diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-04-09 10:37:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/account-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Slovak translation for account-plugins -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the account-plugins package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: account-plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 -msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" -msgstr "Zahŕňa Gmail, Google Dokumenty, Google+, YouTube a Picasu" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-04-09 10:37:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,324 +0,0 @@ -# Slovak translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-07 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 14:42+0000\n" -"Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "Správca záznamov o aktivite" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "Nastavte čo je zaznamenávané vo vašom zázname o aktivite Zeitgeist" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "Nástroj na správu aktivity a súkromia" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Security & Privacy" -msgstr "Bezpečnosť a súkromie" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "Správca aktivít a súkromia" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error reports;" -msgstr "súkromie;aktivita;činnosť;diagnostika;chybové hlásenia;zeitgeist;" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files & Applications" -msgstr "Súbory a aplikácie" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:56 -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnosť" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:60 -msgid "Search" -msgstr "Vyhľadávanie" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:66 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnostika" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:59 -msgid "When searching in the Dash:" -msgstr "Pri vyhľadávaní v úvodnej prehľadnej ponuke:" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:66 -msgid "Include online search results" -msgstr "Zahrnúť výsledky online hľadania" - -#: ../src/security-widget.vala:43 -#, c-format -msgid "%u hour" -msgid_plural "%u hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/security-widget.vala:46 -#, c-format -msgid "%u minute" -msgid_plural "%u minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/security-widget.vala:48 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/security-widget.vala:57 -msgid "0 second (lock immediately)" -msgid_plural "0 seconds (lock immediately)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/security-widget.vala:87 -msgid "Require my password when:" -msgstr "Vyžadovať heslo pri:" - -#: ../src/security-widget.vala:90 -msgid "_Waking from suspend" -msgstr "Prebudení z režimu _spánku" - -#: ../src/security-widget.vala:95 -msgid "_Returning from blank screen" -msgstr "Návrate z prázdnej _obrazovky" - -#: ../src/security-widget.vala:101 -msgid "_if screen has been blank for" -msgstr "ak obrazovka bola prázdna po _dobu" - -#: ../src/security-widget.vala:122 -msgid "Password Settings" -msgstr "Nastavenia hesla" - -#: ../src/security-widget.vala:135 -msgid "Power Settings" -msgstr "Nastavenia napájania" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 -#: ../src/unified-privacy.vala:278 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 -msgid "No description available" -msgstr "Popis nie je k dispozícii" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 -msgid "Last Used" -msgstr "Naposledy použité" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivita" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 -#: ../src/unified-privacy.vala:431 -msgid "Select Application" -msgstr "Vybrať aplikáciu" - -#. Today -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "Dnes, %H:%M" - -#. Yesterday -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "Včera, %H:%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%e. %b %Y, %H:%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:797 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "Neplatný časový rozsah" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 -#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d. %B %Y" - -#: ../src/unified-privacy.vala:119 -msgid "Music" -msgstr "Hudba" - -#: ../src/unified-privacy.vala:120 -msgid "Videos" -msgstr "Videá" - -#: ../src/unified-privacy.vala:121 -msgid "Pictures" -msgstr "Obrázky" - -#: ../src/unified-privacy.vala:122 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#: ../src/unified-privacy.vala:123 -msgid "Presentations" -msgstr "Prezentácie" - -#: ../src/unified-privacy.vala:124 -msgid "Spreadsheets" -msgstr "Tabuľky" - -#: ../src/unified-privacy.vala:125 -msgid "Chat Logs" -msgstr "Záznamy rozhovorov" - -#: ../src/unified-privacy.vala:175 -msgid "" -"Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " -"elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " -"to limit which items are recorded." -msgstr "" -"Súbory a aplikácie, ktoré ste nedávno používali, sa môžu zobrazovať v " -"hlavnej ponuke a inde. Pokiaľ k vášmu účtu majú prístup aj iní ľudia, možno " -"si želáte obmedziť, čo sa zaznamená." - -#: ../src/unified-privacy.vala:185 -msgid "Record file and application usage" -msgstr "Zaznamenávať použivanie súborov a aplikácií" - -#: ../src/unified-privacy.vala:201 -msgid "Clear Usage Data…" -msgstr "Vymazať údaje o používaní…" - -#: ../src/unified-privacy.vala:251 -msgid "Include:" -msgstr "Zahrnúť:" - -#. Exception List -#: ../src/unified-privacy.vala:261 -msgid "Exclude:" -msgstr "Vylúčiť:" - -#: ../src/unified-privacy.vala:309 -msgid "Remove Item" -msgstr "Odstrániť položku" - -#: ../src/unified-privacy.vala:393 -msgid "Select a folder to blacklist" -msgstr "Vyberte priečinok na pridanie do čiernej listiny" - -#: ../src/unified-privacy.vala:411 -msgid "Select a file to blacklist" -msgstr "Vyberte súbor na pridanie do čiernej listiny" - -#: ../src/unified-privacy.vala:777 -msgid "Clear Usage Data" -msgstr "Vymazať údaje o používaní" - -#: ../src/unified-privacy.vala:789 -msgid "Delete records of which files and applications were used:" -msgstr "Vymazať záznamy o tom, ktoré súbory a aplikácie boli použité:" - -#: ../src/unified-privacy.vala:794 -msgid "In the past hour" -msgstr "Za poslednú hodinu" - -#: ../src/unified-privacy.vala:795 -msgid "In the past day" -msgstr "Za posledný deň" - -#: ../src/unified-privacy.vala:796 -msgid "In the past week" -msgstr "Za posledný týždeň" - -#: ../src/unified-privacy.vala:798 -msgid "From all time" -msgstr "Všetky" - -#: ../src/unified-privacy.vala:878 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "" -"Táto operácia sa nedá vrátiť späť, ste si istý, že chcete odstrániť túto " -"aktivitu?" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" -"Ubuntu môže zbierať anonymné informácie, ktoré pomôžu vývojárom zlepšiť " -"Ubuntu. Na všetky zozbierané informácie sa vzťahujú naše pravidlá o súkromí." - -#: ../data/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Ochrana osobných údajov" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "Osoby používajúce tento počítač môžu:" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Posielať chybové hlásenia do Canonical" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" -"Chybové hlásenia obsahujú informácie o tom, čo robil program keď " -"zlyhal. Vždy máte na výber medzi poslaním alebo zrušením." - -#: ../data/whoopsie.ui.h:6 -msgid "Show Previous Reports" -msgstr "Zobraziť predchádzajúce hlásenia" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:7 -msgid "Send occasional system information to Canonical" -msgstr "Občas poslať systémové informácie spoločnosti Canonical" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:8 -msgid "" -"This includes things like how many programs are running, how much " -"disk space the computer has, and what devices are connected." -msgstr "" -"Toto obsahuje informácie ako počet spustených programov, veľkosť " -"diskového priestoru, a aké zariadenia sú pripojené." diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-04-09 10:37:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,536 +0,0 @@ -# Slovak translation of ccsm. -# Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org -# This file is distributed under the same license as the ccsm package. -# PEPINO , 2007. -# Ivan Masár , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ccsm 0.5.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:43+0000\n" -"Last-Translator: pepino \n" -"Language-Team: SLOVAK \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" -"Nová hodnota pre %(binding)s väzby na operáciu %(action)s v zásuvnom " -"module %(plugin)s je v konflikte s operáciou " -"%(action_conflict)s zásuvného modulu %(plugin_conflict)s.\n" -"Želáte si vypnúť %(action_conflict)s v zásuvnom module " -"%(plugin_conflict)s plugin?" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "Vypnúť %(action_conflict)s" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "Nenastavovať %(action)s" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "Nastaviť %(action)s napriek tomu" - -msgid "key" -msgstr "kľúč" - -msgid "button" -msgstr "tlačidlo" - -msgid "edge" -msgstr "okraj" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"Práve sa pokúšate použiť funkciu %(feature)s ktorú neposkytuje " -"žiadny zásuvný modul.\n" -"Želáte si napriek tomu zapnúť túto funkciu?" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "Použiť %(feature)s" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "Nepoužiť %(feature)s" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" -"Práve sa pokúšate použiť funkciu %(feature)s ktorú poskytuje " -"%(plugin)s.\n" -"Tento zásuvný modul je momentálne vypnutý.\n" -"Želáte si zapnúť %(plugin)s aby bola funkcia k dispozícii?" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "Zapnúť %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "Nezapínať %(feature)s" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" -"Niektoré %(bindings)s väzby Pluginu %(plugin)s kolidujú s inými " -"pluginmi. Prajete si vyriešiť tieto konflikty?" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Vyriešiť konflikty" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "Ignorovať konflikty" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"Zásuvný modul %(plugin_conflict)s poskytuje funkcionalitu " -"%(feature)s, ktorú poskytuje aj %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "Vypnúť %(plugin_conflict)s" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "Nezapínať %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" -"Zásuvný modul %(plugin_conflict)s je v konflikte s %(plugin)s." - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s vyžaduje funkcionalitu %(feature)s, ktorú posktujú " -"nasledovné zásuvné moduly:\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "Zapnúť tieto zásuvné moduly" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "%(plugin)s vyžaduje zásuvný modul %(require)s." - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "Zapnúť %(require)s" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s poskytuje funkcionalitu %(feature)s, ktorú vyžaduje " -"zásuvný modul %(plugin_list)s." - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "Vypnúť tieto zásuvné moduly" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "Nevypínajte %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "%(plugin)s vyžadujú zásuvné moduly %(plugin_list)s." - -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -msgid "Accessibility" -msgstr "Prístupnosť" - -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -msgid "Extras" -msgstr "Extra" - -msgid "Window Management" -msgstr "Správa okien" - -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" - -msgid "Image Loading" -msgstr "Načítavanie obrázka" - -msgid "Utility" -msgstr "Nástroje" - -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "Nezaradené" - -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "Vrátiť nastavenia na šatndardné hodnoty" - -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "" -"Viac-zoznamové nastavenia. Hodnoty môžete upraviť potom ako dvakrát kliknete " -"na riadok." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Upraviť %s" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" nie je platná skratka" - -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnutý" - -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnutý" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "Kombinácia kláves zachytenia" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" nie je platné tlačidlo" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"Použitie Tlačidla1 bez modifikátorov môže zabrániť akémukoľvek kliknutiu " -"ľavým tlačidlom a tak pokaziť vašu konfiguráciu. Skutočne si želáte nastaviť " -"tlačidlo \"%s\" na Talčidlo1 ?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" nie je platná maska hrany" - -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "Správca nastavení CompizConfig" - -msgid "Plugin" -msgstr "Zásuvný modul" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "Prosím stlačte novú kombináciu kláves" - -msgid "Window Title" -msgstr "Nadpis okna" - -msgid "Window Role" -msgstr "Rola okna" - -msgid "Window Name" -msgstr "Názov okna" - -msgid "Window Class" -msgstr "Trieda okna" - -msgid "Window Type" -msgstr "Typ okna" - -msgid "Window ID" -msgstr "ID okna" - -msgid "And" -msgstr "Aj" - -msgid "Or" -msgstr "Alebo" - -msgid "Edit match" -msgstr "Upraviť zhodu" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -msgid "Grab" -msgstr "Chytiť" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "Vzťah" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "Invertovať" - -msgid "Browse..." -msgstr "Prechádzať..." - -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -msgid "Open directory..." -msgstr "Otvoriť adresár..." - -msgid "Open file..." -msgstr "Otvoriť súbor..." - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "Toto je správca nastavení konfiguračného systému CompizConfig." - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"prekladatelia-zásluhy ivan masár < helix84 at centrum.sk < , 2008, " -"pepino < sk.cfteam at gmail.com > , 2007\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" pepino https://launchpad.net/~pepino" - -msgid "An error has occured" -msgstr "Vyskytla sa chyba" - -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "Zapnúť %s" - -msgid "Filter" -msgstr "Sito" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "Hťadať %s Možnosti zásuvného modulu" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "Použiť tento zásuvný modul" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "Hľadať Nastavenia Compiz Core" - -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" -"Zadajte filter.\n" -"Kliknutím na obrázok klávesnice zachytíte kláves, ktorý sa má hľadať." - -msgid "Search in..." -msgstr "Hľadať v..." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "Krátky popis a názov" - -msgid "Long description" -msgstr "Dlhý popis" - -msgid "Settings value" -msgstr "Hodnoty nastavení" - -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -msgid "Subgroup" -msgstr "Podskupina" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "Načítava sa rozšírené vyhľadávanie" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "Pridať nový profil" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "Odstráňiť tento profil" - -msgid "Default" -msgstr "Štandardné" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "Import" -msgstr "Importovať" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "Importovať CompizConfig Profil" - -msgid "Import as..." -msgstr "Importovať ako..." - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "Importovať CompizConfig Profil ako nový profil" - -msgid "Export" -msgstr "Exportovať" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "Exportovať váš CompizConfig Profil" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Vrátiť štandardné hodnoty" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "Prestaviť vaše CompizConfig Profil na štandardné globálne hodnoty" - -msgid "Backend" -msgstr "Na pozadí" - -msgid "Integration" -msgstr "Integrácia" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "Zapnúť integráciu s pracovným prostredím" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "Profily (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "Všetky súbory" - -msgid "Save file.." -msgstr "Uložiť súbor.." - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "Prajete si preskočiť štandardné hodnoty volieb pri exporte profilu?" - -msgid "Open file.." -msgstr "Otvoriť súbor.." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "Zadajte názov profilu" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Zadajte prosím názov nového profilu:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "Backend nebol nájdený." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "Automatické triedenie zásuvných modulov" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "Vypnuté zásuvné moduly" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "Zapnuté zásuvné moduly" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"Naozaj si želáte vypnúť automatické zoraďovanie pluginov? Taktiež vypnete " -"kontrolu konfliktov. Mali by ste to urobiť, iba ak ste si istí, čo robíte." - -msgid "Add plugin" -msgstr "Pridať zásuvný modul" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "Názov zásuvného modulu:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "Zadajte názov zásuvného modulu" - -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"Konfigurovať backend, profil a ostatné vnútorné nastavenia, ktoré používa " -"Systém na konfiguráciu Compiz-u." - -msgid "About" -msgstr "O aplikácii" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "O CCSM..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "Profil a backend" - -msgid "Plugin List" -msgstr "Zoznam zásuvných modulov" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "Filtrovať váš zoznam zásuvných modulov" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "Obrazovka %i" - -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"Neboli nájdené žiadne zhody. \n" -"\n" -" Váš filter \"%s\" nesúhlasí so žiadnou položkou." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "Nastav Compiz s pomocou CompizConfig" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3016 +0,0 @@ -# Slovak translation for clutter. -# Copyright (C) 2013 clutter's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the clutter package. -# Jan Kyselica , 2013. -# Pavol Klačanský , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter clutter-1.16\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 22:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-04 06:28+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6203 -msgid "X coordinate" -msgstr "Súradnica X" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6204 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "Súradnica X aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6222 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Súradnica Y" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6223 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "Súradnica Y aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6245 -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" - -#: clutter/clutter-actor.c:6246 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6263 clutter/clutter-canvas.c:224 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6264 -msgid "Width of the actor" -msgstr "Šírka aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6282 clutter/clutter-canvas.c:240 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6283 -msgid "Height of the actor" -msgstr "Výška aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6304 -msgid "Size" -msgstr "Rozmery" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6305 -msgid "The size of the actor" -msgstr "Rozmery aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6323 -msgid "Fixed X" -msgstr "Pevné X" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6324 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "Vnútená súradnica X polohy aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6341 -msgid "Fixed Y" -msgstr "Pevné Y" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6342 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "Vnútená súradnica Y polohy aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6357 -msgid "Fixed position set" -msgstr "Nastavená pevná pozícia" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6358 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "Určuje, či sa má použiť pevne stanovená pozícia pre aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6376 -msgid "Min Width" -msgstr "Minimálna šírka" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6377 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "Vynútené požadovanie minimálnej šírky aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6395 -msgid "Min Height" -msgstr "Minimálna výška" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6396 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "Vynútené požadovanie minimálnej výšky aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6414 -msgid "Natural Width" -msgstr "Prirodzená šírka" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6415 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "Vynútené požadovanie prirodzenej šírky aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6433 -msgid "Natural Height" -msgstr "Prirodzená výška" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6434 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "Vynútené požadovanie prirodzenej výšky aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6449 -msgid "Minimum width set" -msgstr "Nastavená minimálna šírka" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6450 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "Určuje, či sa má použiť vlastnosť minimálnej šírky" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6464 -msgid "Minimum height set" -msgstr "Nastavená minimálna výška" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6465 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "Určuje, či sa má použiť vlastnosť minimálnej výšky" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6479 -msgid "Natural width set" -msgstr "Nastavená prirodzená šírka" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6480 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "Určuje, či sa má použiť vlastnosť prirodzenej šírky" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6494 -msgid "Natural height set" -msgstr "Nastavená prirodzená výška" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6495 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "Určuje, či sa má použiť vlastnosť prirodzenej výšky" - -# PK: skor kolko miesta zaberie -# PM: nemôžeš dvom vlastnostiam objektu dať rovnaký názov; Podla mna je to niečo ako vyhradený priestor, lebo to ako hodnotu očakáva súradnica lavého horného a pravého dolného rohu obdlznika -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6511 -msgid "Allocation" -msgstr "Vyhradený priestor" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6512 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "Priestor vyhradený pre aktéra" - -#: clutter/clutter-actor.c:6569 -msgid "Request Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6570 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6594 -msgid "Depth" -msgstr "Hĺbka" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6595 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Pozícia na osi Z" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6622 -msgid "Z Position" -msgstr "Pozícia Z" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6623 -msgid "The actor's position on the Z axis" -msgstr "Pozícia aktéra na osi Z" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6640 -msgid "Opacity" -msgstr "Krytie" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6641 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "Krytie aktéra" - -# PM: je to na názov vlastnosti asi veľmi dlhé -# PM: a podľa mna nejde o vykreslovanie mimo obrazovku ale mimo výsledný obraz, napr ked je cast objektu skrytá pod iným objektom -# PM: očakáva to výber z dvoch hodnôt či sa to má použiť iba ak je plné krytie alebo sa to má použiť vždy -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6661 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "Presmerovanie vykreslenia mimo obraz" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6662 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "Príznaky určujúce, kedy sa má aktér zažehliť do jedného obrázka" - -# PM: true / false - viditeľný -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6676 -msgid "Visible" -msgstr "Viditeľnosť" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6677 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "Určuje, či je alebo nie je aktér viditeľný" - -#: clutter/clutter-actor.c:6691 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6692 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "Určuje, či sa aktér nakreslí" - -# PK: co robi toto? -# PM: podla mna, či sa nakreslil, je to vlastnost len na čítanie - je to dobrý preklad -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6705 -msgid "Realized" -msgstr "Realizovaný" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6706 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "Určuje, či bol aktér realizovaný" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6721 -msgid "Reactive" -msgstr "Reagujúci" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6722 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "Určuje, či aktér reaguje na udalosti" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6733 -msgid "Has Clip" -msgstr "Má výrez" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6734 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "Určuje, či má aktér nastavený výrez" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6747 -msgid "Clip" -msgstr "Výrez" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6748 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "Oblasť výrezu aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6767 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "Obdĺžnik výrezu" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6768 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "Viditeľná oblasť aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6782 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:260 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6783 -msgid "Name of the actor" -msgstr "Názov aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6804 -msgid "Pivot Point" -msgstr "Stredový bod" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6805 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "Bod, od ktorého sa odvíja zmena mierky a rotácia" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6823 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "Stredový bod na osi Z" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6824 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "Súradnica Z stredového bodu" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6842 -msgid "Scale X" -msgstr "Mierka X" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6843 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "Mierka na osi X" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6861 -msgid "Scale Y" -msgstr "Mierka Y" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6862 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Mierka na osi Y" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6880 -msgid "Scale Z" -msgstr "Mierka Z" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6881 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "Mierka na ose Z" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6899 -msgid "Scale Center X" -msgstr "Stred mierky X" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6900 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "Stred pre vodorovnú zmenu mierky" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6918 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "Stred mierky Y" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6919 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "Stred pre zvislú zmenu mierky" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6937 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "Stredový bod mierky" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6938 -msgid "The center of scaling" -msgstr "Stred zmeny mierky" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6956 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "Uhol rotácie X" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6957 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "Uhol rotácie vzhľadom na os X" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6975 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "Uhol rotácie Y" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6976 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "Uhol rotácie vzhľadom na os Y" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:6994 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "Uhol rotácie Z" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:6995 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "Uhol rotácie vzhľadom na os Z" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7013 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "Stred rotácie X" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7014 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "Stred rotácie na osi X" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7031 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "Stred rotácie Y" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7032 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "Stred rotácie na osi Y" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7049 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "Stred rotácie Z" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7050 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "Stred rotácie na osi Z" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7067 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "Stredový bod rotácie Z" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7068 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "Stredový bod rotácie okolo osi Z" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7096 -msgid "Anchor X" -msgstr "Kotva X" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7097 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "Súradnica X kotviaceho bodu" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7125 -msgid "Anchor Y" -msgstr "Kotva Y" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7126 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "Súradnica Y kotviaceho bodu" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7153 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "Stredový bod pre ukotvenie" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7154 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "Bod pre ukotvenie spôsobom ClutterGravity" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7173 -msgid "Translation X" -msgstr "Preklad X" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7174 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "Preloženie pozdĺž osi X" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7193 -msgid "Translation Y" -msgstr "Preklad Y" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7194 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "Preloženie pozdĺž osi Y" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7213 -msgid "Translation Z" -msgstr "Preklad Z" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7214 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "Preloženie pozdĺž osi Z" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7244 -msgid "Transform" -msgstr "Transformácia" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7245 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "Transformačná matica" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7260 -msgid "Transform Set" -msgstr "Nastavená transformácia" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7261 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "Určuje, či je nastavená transformácia" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7282 -msgid "Child Transform" -msgstr "Transformácia potomkov" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7283 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "Transformačná matica potomkov" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7298 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "Nastavená transformácia potomkov" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7299 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "Určuje, či je nastavená transformácia potomkov" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7316 -msgid "Show on set parent" -msgstr "Zobraziť po nastavení za rodiča" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7317 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "Určuje, či je aktér zobrazený pri nastavení za rodiča" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7334 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "Výrez podľa vyhradeného priestoru" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7335 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "Nastaví oblasť výrezu podľa priestoru vyhradeného pre aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7348 -msgid "Text Direction" -msgstr "Smer textu" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7349 -msgid "Direction of the text" -msgstr "Smer textu" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7364 -msgid "Has Pointer" -msgstr "Má ukazovateľ" - -# PK: asi ci je ukazovatel vstupneho zariadenia na objekte -# PM: týmto sa myslí to, či obsahuje napr. kurzor myši -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7365 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "Určuje, či aktér obsahuje ukazovateľ vstupného zariadenia" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7378 -msgid "Actions" -msgstr "Akcie" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7379 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "Pridá akciu do aktéra" - -# PM: skôr by som to nazval zábrany viac to podľa mňa vystihuje podstatu -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7392 -msgid "Constraints" -msgstr "Zábrany" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7393 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "Pridá zábrany do aktéra" - -# JK: Myslí sa zoznam efektov -# PM: podľa vysvetlenia tomu tak nie je -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7406 -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7407 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "Pridá efekt, ktorý bude aplikovaný na aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7421 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Správca rozloženia" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7422 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "Objekt ovládajúci rozloženie potomka aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7436 -msgid "X Expand" -msgstr "Rozšíriť X" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7437 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "" -"Určuje, či sa má aktérovi priradiť dodatočný priestor vo vodorovnom smere" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7452 -msgid "Y Expand" -msgstr "Rozšíriť Y" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7453 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "" -"Určuje, či sa má aktérovi priradiť dodatočný priestor v zvislom smere" - -# PM: nemyslím že "podľa" ale "v smere" -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7469 -msgid "X Alignment" -msgstr "Zarovnanie v smere X" - -# PK: to umiestnenie prever -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7470 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "Zarovnanie aktéra podľa osi X v rámci jeho vyhradeného priestoru" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7485 -msgid "Y Alignment" -msgstr "Zarovnanie v smere Y" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7486 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "Zarovnanie aktéra podľa osi Y v rámci jeho vyhradeného priestoru" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7505 -msgid "Margin Top" -msgstr "Horný okraj" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7506 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "Dodatočný priestor navrchu" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7527 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "Dolný okraj" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7528 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "Dodatočný priestor dole" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7549 -msgid "Margin Left" -msgstr "Ľavý okraj" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7550 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "Dodatočný priestor naľavo" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7571 -msgid "Margin Right" -msgstr "Pravý okraj" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7572 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "Dodatočný priestor napravo" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7588 -msgid "Background Color Set" -msgstr "Nastavená farba pozadia" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7589 clutter/deprecated/clutter-box.c:271 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Určuje, či je farba pozadia nastavená" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7605 -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7606 -msgid "The actor's background color" -msgstr "Farba pozadia aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7621 -msgid "First Child" -msgstr "Prvý potomok" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7622 -msgid "The actor's first child" -msgstr "Prvý potomok aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7635 -msgid "Last Child" -msgstr "Posledný potomok" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7636 -msgid "The actor's last child" -msgstr "Posledný potomok aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7650 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7651 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "Poverí objekt kreslením obsahu aktéra" - -# PK: co robi toto? -# PM: blurb to dostatocne popisuje nastavuje to zarovnanie "obsahu" (vid content) v allocation -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7676 -msgid "Content Gravity" -msgstr "Bod v strede obsahu" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7677 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "Zarovnanie obsahu aktéra" - -# PM: ovláda to pozíciu a velkost "obsahu"(vid content) v actor's allocation -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7697 -msgid "Content Box" -msgstr "Schránka obsahu" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7698 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "Schránka ohraničujúca obsah aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7706 -msgid "Minification Filter" -msgstr "Zmenšujúci filter" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7707 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "Filter používaný na zmenšenie veľkosti obsahu" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7714 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "Zväčšujúci filter" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7715 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "Filter používaný na zväčšenie veľkosti obsahu" - -# nick -#: clutter/clutter-actor.c:7729 -msgid "Content Repeat" -msgstr "Opakovanie obsahu" - -# PM: v iných moduloch tuším politika - treba preveriť -# blurb -#: clutter/clutter-actor.c:7730 -msgid "The repeat policy for the actor's content" -msgstr "Stratégia opakovania obsahu aktéra" - -# nick -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "Aktér" - -# JK: Možno by bolo vhodné nahradiť meta za meta údaje alebo štruktúru. Podľa dokumentácie sa to týka triedy ClutterActorMeta, ktorá poskytuje spoločné API pre správanie, vzhľad a rozloženie objektov ClutterActor. -# blurb -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "Aktér pripojený k meta údajom" - -# nick -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "Názov meta údajov" - -# JK: Povolené meta údaje -# nick -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:339 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" - -# blurb -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "Určuje, či sú meta údaje povolené" - -# nick -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 clutter/clutter-clone.c:341 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -# blurb -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "Zdroj pre zarovnanie" - -# PM tu to očakáva jednu z položiek x,y,obe - takže asi osi zarovnania -# nick -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "Osi zarovnania" - -# blurb -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "Osi, podľa ktorých sa má zarovnať" - -# nick -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -# blurb -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "Faktor zarovnania v rozmedzí 0.0 až 1.0" - -# PM: asi pre Clutter/ knižnice Clutter -#: clutter/clutter-backend.c:380 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať obslužný program knižnice Clutter" - -#: clutter/clutter-backend.c:454 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "Obslužný program typu „%s“ nepodporuje tvorbu viacerých scén" - -# blurb -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:359 -msgid "The source of the binding" -msgstr "Zdroj väzby" - -# PM: tu to očakáva výber spomedzi hodnot, x, y, width, height, position, size, all -# PM: takže to nie sú súradnice, je to niečo iné (neviem ako to nazvať) ale v jednotnom čísle -# nick -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 -msgid "Coordinate" -msgstr "Súradnica" - -# blurb -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "Súradnica, na ktorú sa má viazať" - -# nick -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:387 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "Posun" - -# PM: zvažujem, či "na" vystihuje význam, ja to chápem tak že je to vzdialenost od coordinátu zdroja ku ktorému je actor viazaný -# blurb -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:388 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "Posun vyjadrený v pixeloch, ktorý sa má použiť pri väzbe" - -# JK: BindingPool je dátová štruktúra, ktorá uchováva klávesové skratky a akcie s nimi spojené -# blurb -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "Jedinečný názov skupiny klávesových skratiek" - -# nick -#: clutter/clutter-bin-layout.c:238 clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: clutter/clutter-box-layout.c:388 clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnanie" - -# blurb -#: clutter/clutter-bin-layout.c:239 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Vodorovné zarovnanie pre aktéra v rámci správcu rozloženia" - -# nick -#: clutter/clutter-bin-layout.c:247 clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: clutter/clutter-box-layout.c:397 clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Zvislé zarovnanie" - -# JK: Zvazujem, ci by nebolo vhodnejsie "Zvislé zarovnanie aktéra..." -# blurb -#: clutter/clutter-bin-layout.c:248 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Zvislé zarovnanie pre aktéra v rámci správcu rozloženia" - -# blurb -#: clutter/clutter-bin-layout.c:652 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" -"Predvolené vodorovné zarovnanie pre aktéra v rámci správcu rozloženia" - -# blurb -#: clutter/clutter-bin-layout.c:672 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "Predvolené zvislé zarovnanie pre aktéra v rámci správcu rozloženia" - -# PM: true/false - asi treba preložiť rovnakým štýlom ako horizontal a verical fill -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:363 -msgid "Expand" -msgstr "Rozšíriť" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:364 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "" - -# true/false -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:370 clutter/clutter-table-layout.c:583 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Vodorovné vyplnenie" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:371 clutter/clutter-table-layout.c:584 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" -"Určuje, či by mal potomok získať vyššiu prioritu v prípade, že kontajner " -"rezervuje nadbytočné miesto v smere vodorovnej osi" - -# true/false -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:379 clutter/clutter-table-layout.c:590 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "Zvislé vyplnenie" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:380 clutter/clutter-table-layout.c:591 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" -"Určuje, či by mal potomok získať vyššiu prioritu v prípade, že kontajner " -"rezervuje nadbytočné miesto v smere zvislej osi" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:389 clutter/clutter-table-layout.c:605 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "Vodorovné zarovnanie aktéra v rámci bunky" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:398 clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "Zvislé zarovnanie aktéra v rámci bunky" - -# true/false -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:1359 -msgid "Vertical" -msgstr "Zvislé" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:1360 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "Určuje, či sa má uprednostniť zvislé rozloženie pred vodorovným" - -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:1377 clutter/clutter-flow-layout.c:942 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1549 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:1378 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "Orientácia rozloženia" - -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-flow-layout.c:958 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogénne" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "" -"Určuje, či má byť rozloženie homogénne, napr. všetci potomkovia budú mať " -"rovnakú veľkosť" - -# PK: podla mna skor ze sa to prida na zaciatok, aspon co kodim v clutteri (bude to deprecated v blizkej dobe) -# PM: ano ako vravi Palo je to že či má byť pribalený na začiatok -# true/false -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Pack Start" -msgstr "Pribaliť na začiatok" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "Určuje, či pribaliť položky na začiatok schránky" - -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:1424 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozostup" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:1425 -msgid "Spacing between children" -msgstr "Rozostup medzi potomkami" - -# true/false -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:1442 clutter/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "Použiť animácie" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:1443 clutter/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "Určuje, či majú byť zmeny v rozložení animované" - -# PK: rezim zmiernenia, ja neviem, ale je to proste ze sa prechadza z A do B -# PM: je to režim "zjemnenia" animovania -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:1467 clutter/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "Režim zjemnenia animovania" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:1468 clutter/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "Režim zjemnenia animovania animácií" - -# nick -#: clutter/clutter-box-layout.c:1488 clutter/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "Trvanie zjemnenia" - -# blurb -#: clutter/clutter-box-layout.c:1489 clutter/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "Trvanie zjemnenia animácií" - -# nick -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -# blurb -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "Zmena jasu, ktorá sa má použiť" - -# nick -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -# blurb -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "Zmena kontrastu, ktorá sa má použiť" - -# blurb -#: clutter/clutter-canvas.c:225 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "Šírka plátna" - -# blurb -#: clutter/clutter-canvas.c:241 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "Výška plátna" - -# nick -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "Kontajner" - -# blurb -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "Kontajner, ktorý vytvoril tieto dáta" - -# PM: skôr obalený -# blurb -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "Aktér obalený týmito dátami" - -#: clutter/clutter-click-action.c:586 -msgid "Pressed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:587 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:600 -msgid "Held" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:601 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:619 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:637 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:638 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-clone.c:342 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:593 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:609 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "Back Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:627 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:127 clutter/clutter-input-device.c:368 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 -msgid "Backend" -msgstr "Obslužný program" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:128 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "ClutterBackend správcu zariadení" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:741 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:742 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:769 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:770 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:791 -msgid "Drag Handle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:792 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:805 -msgid "Drag Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:806 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:822 -msgid "Drag Area" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:823 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:836 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:837 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:974 clutter/clutter-table-layout.c:1629 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:975 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 clutter/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1006 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "Minimálna šírka stĺpca" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "Minimálna šírka každého stĺpca" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "Maximálna šírka stĺpca" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "Maximálna šírka každého stĺpca" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1037 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "Minimálna výška riadka" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "Minimálna výška každého riadka" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1053 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "Maximálna výška riadka" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "Maximálna výška každého riadka" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1069 clutter/clutter-flow-layout.c:1070 -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:650 -msgid "Number touch points" -msgstr "Počet dotykových bodov" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:651 -msgid "Number of touch points" -msgstr "Počet dotykových bodov" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1564 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1565 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1578 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1579 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1593 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1607 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:249 clutter/clutter-image.c:312 -#: clutter/clutter-image.c:400 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "Nepodarilo sa načítať údaje obrázka" - -# nick -#: clutter/clutter-input-device.c:244 -msgid "Id" -msgstr "Identifikátor" - -#: clutter/clutter-input-device.c:245 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "Jedinečný identifikátor zariadenia" - -# blurb -#: clutter/clutter-input-device.c:261 -msgid "The name of the device" -msgstr "Názov zariadenia" - -# nick -#: clutter/clutter-input-device.c:275 -msgid "Device Type" -msgstr "Typ zariadenia" - -# blurb -#: clutter/clutter-input-device.c:276 -msgid "The type of the device" -msgstr "Typ zariadenia" - -# nick -#: clutter/clutter-input-device.c:291 -msgid "Device Manager" -msgstr "Správca zariadení" - -#: clutter/clutter-input-device.c:292 -msgid "The device manager instance" -msgstr "Inštancia správcu zariadení" - -#: clutter/clutter-input-device.c:305 -msgid "Device Mode" -msgstr "Režim zariadenia" - -#: clutter/clutter-input-device.c:306 -msgid "The mode of the device" -msgstr "Režim zariadenia" - -#: clutter/clutter-input-device.c:320 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Má kurzor" - -#: clutter/clutter-input-device.c:321 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Určuje, či má zariadenie kurzor" - -#: clutter/clutter-input-device.c:340 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "Určuje, či je zariadenie povolené" - -#: clutter/clutter-input-device.c:353 -msgid "Number of Axes" -msgstr "Počet osí" - -#: clutter/clutter-input-device.c:354 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "Počet osí na zariadení" - -#: clutter/clutter-input-device.c:369 -msgid "The backend instance" -msgstr "Inštancia obslužného programu" - -#: clutter/clutter-interval.c:553 -msgid "Value Type" -msgstr "Typ hodnoty" - -#: clutter/clutter-interval.c:554 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:569 -msgid "Initial Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:570 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:584 -msgid "Final Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:585 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:795 -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1622 -msgid "Show frames per second" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1624 -msgid "Default frame rate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1629 -msgid "Direction for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1635 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1638 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1640 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1644 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1646 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1649 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1841 -msgid "Clutter Options" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1842 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:445 -msgid "Pan Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:446 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:460 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:461 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:477 -msgid "Deceleration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:495 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:496 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:189 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:190 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:448 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:449 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:464 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:465 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:480 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:481 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:496 clutter/clutter-text.c:3396 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:497 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:512 -msgid "Font Antialias" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:513 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:529 -msgid "Font DPI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:530 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:546 -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:547 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:568 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:569 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:633 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:634 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:485 -msgid "Shader Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "The type of shader used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1902 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1903 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1917 -msgid "Offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1918 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1930 clutter/clutter-text.c:3510 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1931 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1945 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1946 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1961 clutter/deprecated/clutter-box.c:256 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1962 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1977 -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1978 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1993 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1994 -msgid "Stage Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2011 -msgid "Use Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2012 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2028 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2029 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2045 -msgid "Use Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2046 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2062 -msgid "Key Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2063 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2079 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2080 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2093 -msgid "Accept Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2094 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:537 -msgid "Column Number" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:538 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:545 -msgid "Row Number" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:546 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:553 -msgid "Column Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:554 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:561 -msgid "Row Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:562 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1630 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3431 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3378 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3379 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3397 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3414 -msgid "Font Description" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3415 -msgid "The font description to be used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3432 -msgid "The text to render" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3446 -msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3447 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3462 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3463 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3478 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3479 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3511 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3525 clutter/clutter-text.c:3526 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3541 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3557 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 clutter/clutter-text.c:3592 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 clutter/clutter-text.c:3593 -msgid "The cursor position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3608 -msgid "Selection-bound" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3624 clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3640 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3656 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3679 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3680 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3712 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Režim zalomenia riadka" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "Ovláda ako sa bude zalamovať riadok" - -#: clutter/clutter-text.c:3728 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Line Alignment" -msgstr "Zarovnanie riadka" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3778 -msgid "Password Character" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3793 -msgid "Max Length" -msgstr "Maximálna dĺžka" - -#: clutter/clutter-text.c:3794 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3817 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Režim jedného riadka" - -#: clutter/clutter-text.c:3818 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "Určuje, či má byť text na jednom riadku" - -#: clutter/clutter-text.c:3832 clutter/clutter-text.c:3833 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3848 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:593 clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 -msgid "Loop" -msgstr "Opakovanie" - -#: clutter/clutter-timeline.c:594 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "Určuje, či sa má časová os automaticky reštartovať" - -#: clutter/clutter-timeline.c:608 -msgid "Delay" -msgstr "Oneskorenie" - -#: clutter/clutter-timeline.c:609 -msgid "Delay before start" -msgstr "Oneskorenie pred začatím" - -#: clutter/clutter-timeline.c:624 clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 -msgid "Duration" -msgstr "Trvanie" - -#: clutter/clutter-timeline.c:625 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "Dĺžka časovej osi v milisekundách" - -#: clutter/clutter-timeline.c:640 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - -#: clutter/clutter-timeline.c:641 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "Smer plynutia časovej osy" - -#: clutter/clutter-timeline.c:656 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "Automatické obrátenie" - -#: clutter/clutter-timeline.c:657 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "Určuje, či sa má smer obrátiť po dosiahnutí konca" - -#: clutter/clutter-timeline.c:675 -msgid "Repeat Count" -msgstr "Počet opakovaní" - -#: clutter/clutter-timeline.c:676 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "Určuje, koľkokrát sa má časová os zopakovať" - -#: clutter/clutter-timeline.c:690 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:691 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -# PM: asi to netreba prekladať slovo interval je dostatočne zrozumiteľné a parameter očakáva dátovú štruktúru "ClutterInterval" -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "Interval" -msgstr "Interval" - -#: clutter/clutter-transition.c:245 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "Interval hodnôt pre prechod" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "Animatable" -msgstr "Animovateľný" - -#: clutter/clutter-transition.c:260 -msgid "The animatable object" -msgstr "Animovateľný objekt" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "Odstrániť pri dokončení" - -#: clutter/clutter-transition.c:282 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "Odpojí prechod pri dokončení" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:354 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:355 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 -msgid "Timeline" -msgstr "Časová os" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Časová os použitá alfou" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 -msgid "Alpha value" -msgstr "Hodnota alfa" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -msgid "Progress mode" -msgstr "Režim priebehu" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "Režim animácie" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Trvanie animácie, v milisekundách" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Určuje, či sa má animácia opakovať" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "Časová os použitá animáciou" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "Alfa použitá animáciou" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "Trvanie animácie" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "Časová os animácie" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Šírka elipsy" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Výška elipsy" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "Stred" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "Stred elipsy" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Smer otáčania" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Počiatočné krytie" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "Počiatočná úroveň krytia" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "Konečné krytie" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "Konečná úroveň krytia" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "Os" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Os rotácie" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:257 -msgid "The background color of the box" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:270 -msgid "Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 -msgid "Surface Width" -msgstr "Šírka plochy" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "Šírka plochy Cairo" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 -msgid "Surface Height" -msgstr "Výška plochy" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "Výška plochy Cairo" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 -msgid "Auto Resize" -msgstr "Automatická zmena veľkosti" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:83 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI of a media file" -msgstr "URI multimediálneho súboru" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:100 -msgid "Playing" -msgstr "Prehrávanie" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:118 -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "Aktuálny priebeh prehrávania" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:135 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "URI titulkov" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "URI súboru s titulkami" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:154 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Názov písma titulkov" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "Písmo použité na zobrazenie titulkov" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:172 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Hlasitosť" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "Hlasitosť zvuku" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:189 -msgid "Can Seek" -msgstr "Môže sa posúvať" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Určuje, či sa dá v aktuálnom prúde posúvať" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:207 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "Naplnenie vyrovnávacej pamäte" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "Úroveň naplnenia vyrovnávacej pamäte" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "Trvanie prúdu, v sekundách" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "Farba obdĺžnika" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 -msgid "Border Color" -msgstr "Farba okraja" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "Farba okraja obdĺžnika" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 -msgid "Border Width" -msgstr "Šírka okraja" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "Šírka okraja obdĺžnika" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 -msgid "Has Border" -msgstr "Má okraj" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Určuje, či má mať obdĺžnik okraj" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Zdroj shaderu vertexov" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Zdroj shaderu fragmentov" - -# MČ: asi skôr „preložený“. Ako ten čo programuje, tiež používam pojem „kompilácia“, ale mal by som používať preklad. Kompilácia, pokiaľ viem, je poskladanie diela z viacerých diel, či ich útržkov. -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "Preložený" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Určuje, či je shader preložený a spojený s knižnicami" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Určuje, či je shader povolený" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "Zlyhala preklad %s: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Shader vertexov" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Shader fragmentov" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "Aktuálne nastavený stav (prechod do tejto fázy nemusí byť dokončený)" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Default transition duration" -msgstr "Predvolené trvanie prechodu" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Vodorovné opakovanie" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Opakuje obsah namiesto zmeny vodorovnej mierky" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Zvislé opakovanie" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Opakuje obsah namiesto zmeny zvislej mierky" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Kvalita filtra" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Kvalita vykresľovania pri kreslení textúry" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Formát pixelov" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "Formát pixelov v Cogl, ktorý sa použije" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Textúra v Cogl" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Materiál v Cogl" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Zachovať pomer strán" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Zachová pomer strán textúry pri dopyte na preferovanú šírku alebo výšku" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Zlyhalo načítanie údajov obrázka" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "Textúry YUV nie sú podporované" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "Textúry YUV2 nie sú podporované" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 -msgid "sysfs Path" -msgstr "sysfs cesta" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "Cesta k zariadeniu v sysfs" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 -msgid "Device Path" -msgstr "Cesta k zariadeniu" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 -msgid "Path of the device node" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "Plocha" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "Šírka plochy" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "Výška plochy" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -# cmd desc -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 -msgid "X display to use" -msgstr "Displej X, ktorý sa má použiť" - -# cmd desc -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 -msgid "X screen to use" -msgstr "Obrazovka X, ktorá sa má použiť" - -# cmd desc -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Urobí volania X synchrónnymi" - -# cmd desc -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "Zakáže podporu XInput" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "Obslužný program Clutter" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmapa" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "Pixmapa X11, ktorá sa má zviazať" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "Šírka pixmapy" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "Šírka pixmapy zviazanej s touto textúrou" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "Výška pixmapy" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "Výška pixmapy zviazanej s touto textúrou" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "Hĺbka pixmapy" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "Hĺbka (v počte bitov) pixmapy zviazanej s touto textúrou" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "Automatické aktualizácie" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "Či má byť textúra synchronizovaná so zmenami pixmapy." - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "Mapované okno" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "Či je okno mapované" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "Zničené" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "Či bolo okno zničené" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "Súradnica X okna" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "Pozícia X okna na obrazovke podľa X11" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "Súradnica Y okna" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "Pozícia Y okna na obrazovke podľa X11" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-04-09 10:37:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3788 +0,0 @@ -# Slovak translation of compiz -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the compiz package. -# Ivan Masár , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 10:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:48+0000\n" -"Last-Translator: pepino \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "Zatvoriť okno" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Zrušiť maximalizáciu okna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maximalizovať okno" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizovať Okno" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu Okna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "Tieň" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "Vykonať vyššie uvedené" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 -msgid "Stick" -msgstr "Prilepiť" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 -msgid "Unshade" -msgstr "Netieňovať" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 -msgid "Unmake Above" -msgstr "Odvolať vyššie uvedené" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 -msgid "Unstick" -msgstr "Odlepiť" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Okno „%s“ neodpovedá." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "Vynútené ukončenie tejto aplikácie spôsobí stratu neuložených zmien." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Vynútiť ukončenie" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "Typ rozostrenia" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "Typ rozostrenia použitej na dekoráciu okna" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "Použiť tému metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "Použiť tému metacity pri vykresľovaní dekorácií okna" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "Akcia pri rolovaní nad titulkom okna" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "Akcia, ktorá sa vykoná pri otáčaní kolieskom myši nad titulkom okna." - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "Priehľadnosť témy metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "Priehľadnosť s dekoráciami témy metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "Tieň témy metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "" -"Vytieňovať okná s dekoráciou témy metacity z nepriehľadnej do priehľadnej." - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Priehľadnosť aktívneho okna témy metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "Priehľadnosť pre aktívne okná s dekoráciami témy metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Tieň aktívneho okna témy metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "" -"Vytieňovať aktívne okná s dekoráciou témy metacity z nepriehľadnej do " -"priehľadnej." - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Presunúť okno" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Presunúť okno dopredu nad ostatné okná" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné nastavenia" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "Všeobecné nastavenia Compiz" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Aktívne zásuvné moduly" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Zoznam práve aktívnych modulov" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Akustický zvonček" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Akustické systémové pípnutie" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Pri maximalizovaní ignorovať tipy" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "Pri maximalizovaní okna ignorovať veľkosť nárastu a vzhľad tipov" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "Skryť okná neprítomné v lište úloh" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"Skryť okná neprítomné v lište úloh pri vstupe do režimu zobrazenia pracovnej " -"plochy" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "Oneskorenie operácie na okraji" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" -"Interval, počas ktorého musí ukazovateľ zostať na okraji obrazovky, než sa " -"vykoná operácia." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Oneskorenie pingu" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "Interval medzi odosielaním pingu" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "Východzia ikona" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "Východzí obrázok ikony okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "Obsluha prekrývajúceho sa výstupu" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "Ktoré z prekrývajúcich sa výstupných zariadení sa má uprednostniť" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "Inteligentný režim" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "Uprednostniť väčší výstup" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "Uprednostniť menší výstup" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "Detekovať výstupy" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Automatická detekcia výstupných zariadení" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "Výstupy" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "Zoznam reťazcov popisujúcich výstupné zariadenia" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Zamerať kliknutím" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Kliknutím na okno presunúť zameranie na okno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "Kliknutím dať do popredia" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "Presunúť okno do popredia po kliknutí" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Automaticky do popredia" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "Prepnúť vybrané okná do popredia po uplynutí intervalu" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Oneskorenie automatického presunu do popredia" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "Interval pred presunutím vybraných okien do popredia" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "Predchádzať ukradnutiu aktivity" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "Úroveň prevencie pred ukradnutím aktivity okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuté" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "Nízke" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "Vysoké" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "Veľmi vysoké" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Predchádzať zameraniu okien" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Predchádzať zameraniu okien" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "Zatvoriť aktívne okno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "Presunúť okno do popredia" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "Presunúť okno do pozadia" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "Presunúť okno do pozadia" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "Minimalizovať aktívne okno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "Maximalizovať aktívne okno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "Zrušiť maximalizáciu aktívneho okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Maximalizovať aktívne okno vodorovne" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Maximalizovať okno zvisle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Maximalizovať aktívne okno zvisle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "Klávesová skratka hlavnej ponuky okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "Klávesová skratka tlačidla hlavnej ponuky okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Zobraziť Plochu" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Skryť všetky okná a zobraziť pracovnú plochu" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "Prepnúť maximalizáciu okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "Prepnúť maximalizáciu aktívneho okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "Prepnúť vodorovnú maximalizáciu okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "Prepnúť horizontálnu maximalizáciu aktívneho okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "Prepnúť zvislú maximalizáciu okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "Prepnúť vertikálnu maximalizáciu aktívneho okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "Prepnúť tieňovanie okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "Prepnúť tieňovanie aktívneho okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "Vodorovná virtuálna veľkosť" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "Násobiteľ vodorovnej virtuálnej veľkosti obrazovky" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Vertikálna Virtuálna Veľkosť" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "Násobiteľ zvislej virtuálnej veľkosti obrazovky" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Počet Pracovných plôch" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "Počet virtuálnych pracovných plôch" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "Poznámka" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "Zásuvný modul poznámok" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "Kresliť" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "Vykresliť použitím nástroja" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Začať mazanie poznámky" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "Vyčistiť" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Farba výplne poznámky" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "Farba výplne poznámok" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "Štýl ťahu poznám" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "Štýl ťahu poznámok" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "Šírka ťahu" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "Šírka ťahu poznámok" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "Rozostrovať okná" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "Rozostrovať okná" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulz" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "Efekt pulzu" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "Rýchlosť rozostrenia" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "Rýchlosť rozmazania okna" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Rozmazať aktívne okná" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Okná, ktoré majú byť ovplyvnené rozmazaním" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Rozmazať aktívne" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Rozostrovať okná, ktoré nie sú aktívne" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Alfa rozostrenie okien" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Okná, ktoré by mali štandardne použiť alfa rozmazanie" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Rozmaznie alfa" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "Rozmazanie za priehľadnými časťami okien" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "Filter rozostrenia" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "Metóda filtra použitá pre rozmazanie" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "Filter:" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussovské rozostrenie" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmapy" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Polomer gaussovského rozostrenia" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Polomer gaussovského rozostrenia" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Sila gaussovského rozostrenia" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Sila gausovského rozostrenia" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Úroveň detailu mipmáp" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "Úroveň podrobností mipmáp" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Sýtosť rozostrenia" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "Sýtosť rozostrenia" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Oklúzia rozostrenia" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "Zakázať rozmazanie častí obrazovky, ktoré sú zakryté inými oknami." - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "Nezávislé stiahnutia textúr" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" -"Použiť dostupné jednotky textúr na vykonanie čo najväčšieho počtu " -"nezávislých stiahnutí textúr" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "Klonovať výstup" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "Obsluha klonovania výstupu" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Začať" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Začať klonovať výber" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "Príkazový riadok 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "Príkazový riadok 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "Príkazový riadok 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "Príkazový riadok 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "Príkazový riadok 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "Príkazový riadok 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "Príkazový riadok 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "Príkazový riadok 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "Príkazový riadok 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "Príkazový riadok 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "Príkazový riadok 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "Príkazový riadok 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "Príkaz, ktorý sa vykoná, ak sa v shelli volá run_command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "Spustiť príkaz 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "Spustiť príkaz 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "Spustiť príkaz 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "Spustiť príkaz 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "Spustiť príkaz 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "Spustiť príkaz 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "Spustiť príkaz 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "Spustiť príkaz 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "Spustiť príkaz 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "Spustiť príkaz 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "Spustiť príkaz 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "Spustiť príkaz 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "Klávesové skratky, ktoré spustia príkaz identifikovaný ako command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "Pomalé animácie" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "Prepnúť použitie pomalých animácií" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Deteguj Obnovovaciu Frekvenciu" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Automatická detekcia obnovovacej frekvencie" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Obnovovacia frekvencia" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "Frekvencia prekresľovania obrazovky v Hz" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "Nepresmerovať okná v celoobrazovkovom režime" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"Povoliť vykresľovanie celoobrazovkových okien bez presmerovania do " -"mimoobrazovkových pixmapov" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "Vynútenie vykreslenia nezávislého výstupu" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" -"Vykresli každý výstup zariadenia nezávisle aj keď sa výstupy zariadení " -"prekrývajú" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Kocka plochy" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Viacnásobný výstupný režim" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "Viacnásobné kocky" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "Jedna veľká kocka" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "Vnútri kocky" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Zrýchlenie zloženia" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "Rýchlosť zloženia" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "Krok" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "Skydome" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "Obrázok Skydome" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "Animovať Skydome" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Počiatočná farba gradientu Skydome" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Konečná farba gradientu Skydome" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "Nepriehľadnosť počas otáčania" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "Dekorácie okna" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "Dekorácie okna" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "Polomer tieňa" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Polomer vrhaného tieňa" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "Krytie tieňa" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Nepriehľadnosť vrhaného tieňa" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Farba tieňa" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Farba vrhaného tieňa" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Posun tieňa X" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Posun X vrhaného tieňa" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Posun tieňa Y" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Posun Y vrhaného tieňa" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "Umožniť tvorbu mipmáp pre dekoračné textúry" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "Dekorované okná" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Okná, ktoré by mali byť dekorované" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "Tieňované okná" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Okná, ktoré by mali mať tieň" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "Stmievanie okien" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "Rozsvecovanie okien pri mapovaní a stmievania pri odmapovaní" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "Rýchlosť stmievania" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "Rýchlosť stmievania okna" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "Doba stmavnutia" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "Stmievanie okien" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "Okná, ktoré by mali blednúť" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "Vizuálny zvonček" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Efekt stmievania pri systémovom pípnutí" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "Celoobrazovkový vizuálny zvonček" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Celoobrazovkový efekt blednutia pri systémovom pípnutí" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Zobraziť Hlavnú ponuku" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Zobraziť hlavné menu" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Spustiť Dialóg" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Zobraziť dialóg spustenia aplikácie" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Príkaz pre snímanie obrazovky" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zosnímať obrazovku" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Príkazový na zosnímania okna" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Zosnímať okno" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Príkaz pre terminál" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Otvoriť terminál" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "Modul upozornenia zmeny súboru" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "Presunúť okno" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "Zahájiť presun okna" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "Začať pohyb okna" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "Obmedzenie Y" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "Lenivé presúvanie" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "Nepriehľadnosť" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "Filter textúr" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "Filtrovanie textúr" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "Rýchlo" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "V poriadku" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "Najlepšie" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "Osvetlenie" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "Použiť rozptýlené svetlo pri transformácii obrazovky" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "Synchronizovať pri VBlank" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" -"Vykonávať aktualizácie obrazovky počas intervalu vertikálneho zatemnenia" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "Kompersia textúr" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" -"Ak sa dá, použiť kompresiu textúr, ktoré boli konvertované z obrázkov." - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "Rozmiestniť okná" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "Umiestniť mapované okná na zodpovedajúce pozície" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "Núdzové riešenia" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Núdzové riešenia umiestnenia okna" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "Spôsob rozmiestnenia" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "Algoritmus použitý pre rozmiestnenie okna" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskáda" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "Vystrednené" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "Inteligentné" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovať" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "Náhodné" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" -"Označuje ako by sa malo správať umiestňovanie okien ak je označených viacero " -"výstupov" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "Použiť aktívne výstupné zariadenie" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "Použiť výstupné zariadenie s ukazovateľom" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "Vynútené umiestnenie okien" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" -"Okná ktoré by mali byť nútene umiestnené aj keď by sa okenný manažér mal " -"vyhnúť takémuto umiestneniu." - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "Umiestnené okná" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Okná, ktoré by mali byť štandardne umiestnené" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "Pozície X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "Hodnoty pozíce na osi X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Pozície Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Hodnoty pozíce na osi Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Okná umiestnené v pohľadoch" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Okná, ktoré by mali byť štandardne umiestnené na konkrétnu plochu" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Pozície plochy na osi X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Vodorovné pozície pohľadov" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Pozície plochy na osi Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Zvislé pozície pohľadov" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Vyhodnocovanie regulárnych výrazov" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Zodpovedajúce regulárne výrazy okna" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Začať zmenu veľkosti okna" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "Začať zmenu veľkosti okna" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "Štandardný režim zmeny veľkosti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "Štandardný režim použitý pre zmenu veľkosti okna" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "Obrys" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "Obdĺžnik" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "Roztiahnutie" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "Farba ohraničenia" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" -"Farba okraja, ktorý sa použije pri režimoch obrysov a zmeny veľkosti " -"obdĺžnikom" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "Farba výplne" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "Farba výplne použitá pre pravouhlú zmenu veľkosti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "Normálna veľkosť okien" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "Okná, pre ktoré bude použitá normálna zmena veľkosti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "Obrysová zmena veľkosti okien" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "Okná, pre ktoré bude použitá zmena veľkosti s efektom obrysu" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "Pravouhlá zmena veľkosti okien" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "Okná, pre ktoré bude použitá zmena veľkosti s efektom obdĺžnika" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "Zmena veľkosti okien roztiahnutím" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "Okná, pre ktoré bude použitá zmena veľkosti s efektom roztiahnutia" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Otáčať kockou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "Otočiť kocku pracovnej plochy" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "Ukazovateľ pri prepínaní na hrane" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "Prepnúť na ďalší pohľad pri presunutí ukazovateľa na okraj obrazovky" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "Pohyb pri prepínaní na hrane" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "Prepnúť na ďalší pohľad pri presunutí okna na okraj obrazovky" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "DnD pri prepínaní na hrane" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "Prepnúť na ďalší pohľad pri ťahaní okna na okraj obrazovky" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "Aktivácia pri otáčaní" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "Pri otáčaní prenášať okná do popredia" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Invertovať os Y ukazovateľa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "Prevrátiť os Y pre pohyb ukazateľa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "Prichytiť k hornej strane" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "Prichytiť otáčajúcu sa kocku za hornú stranu" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "Prichytiť k dolnej strane" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "Prichytiť otáčajúcu sa kocku za dolnú stranu" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "Priblíženie" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "Rýchlosť otáčania" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "Doba preklopenia" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "Časový limit pred preklopením zorného poľa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "Citlivosť ukazateľa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "Citlivosť pohybu ukazateľa" - -# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" -# -ke- -# ... -# at the end of the suggestion text we will add the -# 3D status. Therefore the D3Active variable is handled -# if the status is false we had to check if the card -# or the environment is capable of using 3D -# --- -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "Akcelerácia" - -# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" -# -ke- -# ... -# at the end of the suggestion text we will add the -# 3D status. Therefore the D3Active variable is handled -# if the status is false we had to check if the card -# or the environment is capable of using 3D -# --- -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "Akcelerácia pri otáčaní" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "Rýchlosť" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Rýchlosť otáčania" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Časový krok otáčania" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "Začať otáčanie" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Otočiť vľavo" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "Otočiť vľavo" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Otočiť vpravo" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "Otočiť vpravo" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Otočiť vľavo s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "Otočiť vľavo a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Otočiť vpravo s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "Otočiť vpravo a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "Otočiť na" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Otočiť na zorné pole" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "Otočiť okno" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "Otočiť s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Otočiť preklopením vľavo" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "Prepnúť na pohľad vľavo a preniesť ukazovateľ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Otočiť preklopením vpravo" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Prepnúť na pohľad vpravo a preniesť ukazovateľ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Otočiť na stranu 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "Otočiť na stranu 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "Otočiť na stranu 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "Otočiť na stranu 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "Otočiť na stranu 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "Otočiť na stranu 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "Otočiť na stranu 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "Otočiť na stranu 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "Otočiť na stranu 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "Otočiť na stranu 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "Otočiť na stranu 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "Otočiť na stranu 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "Otočiť na stranu 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "Otočiť na stranu 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "Otočiť na stranu 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "Otočiť na stranu 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "Otočiť na stranu 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "Otočiť na stranu 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "Otočiť na stranu 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "Otočiť na stranu 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "Otočiť na stranu 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "Otočiť na stranu 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "Otočiť na stranu 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "Otočiť na stranu 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 1 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 1 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 2 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 2 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 3 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 3 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 4 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 4 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 5 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 5 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 6 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 6 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 7 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 7 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 8 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 8 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 9 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 9 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 10 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 10 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 11 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 11 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "Otočiť na stranu 12 s oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "Otočiť na stranu 12 a vziať aktívne okno so sebou" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "Zmena mierky" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "Meniť mierku okien" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Vzdialenosť" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "Medzera medzi oknami" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "Rýchlosť zmeny mierky" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "Časový krok zmeny mierky" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "Stmaviť pozadie" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "Stmaviť pozadie pri vykreslovaní okien" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Miera nepriehľadnosti v percentách" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "Prekladať ikonou" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Pri zmene veľkosti okien prekladať okná ikonou" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "Emblém" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "Veľký" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "Zmena mierky okna" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Okná, ktoré majú meniť veľkosť v režime zmeny mierky" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "Či sa mení veľkosť okien pri použití viacerých výstupných zariadení." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "On current output device" -msgstr "Na aktuálnom výstupnom zariadení" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "On all output devices" -msgstr "Na všetkých výstupných zariadeniach" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "Začať výber okna" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "Rozmiestnenie a začiatok transformácie okien" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Začať výber okna pre všetky okná" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "Rozložiť a začať transformáciu všetkých okien" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Začať výber okna pre skupinu okien" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "Rozložiť a začať transformáciu skupiny okien" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Spustiť vyberanie okien na štandardnom výstupe" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "Rozmiestnenie a začiatok transformácie okien na aktuálnom výstupe" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Snímka obrazovky" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "Spustiť aplikáciu" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "Prepínač aplikácií" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "Nasledujúce okno" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "Zobraziť prepínač ak nie je viditeľný a vybrať ďalšie okno" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "Predchádzajúce okno" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "Zobraziť prepínač ak nie je viditeľný a vybrať predchádzajúce okno" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "Nasledujúce okno (všetky okná)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"Zobraziť prepínač ak nie je viditeľný a vybrať ďalšie okno spomedzi všetkých " -"okien" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "Predchádzajúce okno (všetky okná)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" -"Zobraziť prepínač ak nie je viditeľný a vybrať predchádzajúce okno zo " -"všetkých okien" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "Nasledujúce okno (žiadne vyskakovacie okno)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "Vybrať ďalšie okno bez ukázania vyskakovacieho okna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "Predchádzajúce okno (žiadne vyskakovacie okno)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "Vybrať predchádzajúce okno bez ukázania vyskakovacieho okna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "Nasledujúca výplň" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "Označ nasledujúci typ výplne okna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "Predchádzajúca výplň" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "Vybrať predchádzajúci typ výplne okna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "Rýchlosť prepínača" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "Časový krok prepínača" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "Okná prepínača" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Okná, ktoré budú zobrazené v prepínači" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "Ak je to možné, vytvárať pre vysoko kvalitné modelovanie mipmapy" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "Hodnota sýtosti v percentách" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "Hodnota jasu v percentách" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "Preniesť do popredia" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "Preniesť vybrané okno do popredia" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" -"Vzdialenosť, na ktorú by sa mala plocha oddialiť počas prepínania okien" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "Ukázať ikonu vedľa náhľadu" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "Minimalizované" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "Zobraziť minimalizované okná" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Automatické otáčanie" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "Otočiť na vybrané okno pri prepínaní" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "Efekt vody" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Do rôznych akcií plochy pridávať efekt vody" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "Povoliť vodné efekty ukazateľa" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "Prepnúť dážď" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "Prepnúť efekt dažďa" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "Prepnúť stierač" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "Prepnúť efekt stierača" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "Mierka posunutia" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "Mierka posunutia vody" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "Oneskorenie dažďa" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Oneskorenie (v ms) medzi jednotlivými kvapkami" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "Vlna v nadpise" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Efekt vlny v nadpise okna" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "Bod" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "Pridať bod" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "Čiara" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "Pridať čiaru" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "Trasúce sa okná" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Použiť na efekt chvenia pružinový model" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "Prichytiť okná" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "Prepnúť prichytávanie okien" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "Obrátené prichytávanie" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "Obrátené prichytávanie okien" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "Chvenie" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "Rozochvieť okno" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "Trenie" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "Trenie pružiny" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "Pružina K" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "Konštanta pružiny" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "Rozlíšenie mriežky" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Rozlíšenie vrcholu mriežky" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "Minimálna veľkosť mriežky" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "Minimálna veľkosť vrcholu mriežky" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "Efekt mapovania" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "Efekt mapovania okna" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "Efekt zamerania" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Efekt pri zameraní okna" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "Mapované okná" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Okná, ktoré by sa mali chvieť, keď sú mapované" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "Zamerať okná" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Okná, ktoré by sa mali chvieť, keď sú aktivované" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "Uchopiť okná" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Okná, ktoré by sa mali chvieť, keď sú zachytené" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "Presunúť okná" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Okná, ktoré sa budú triasť pri presune" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "Efekt maximalizácie" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "Efekt trasúcich sa okien pri maximalizácii a späť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-09 10:37:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/dconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,189 +0,0 @@ -# Slovak translation for dconf. -# Copyright (C) 2012-2013 dconf's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the dconf package. -# Pavol Klačanský , 2012-2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 -#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 -msgid "dconf Editor" -msgstr "Editor pre systém dconf" - -# about dialog desc -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Priama úprava celej vašej databázy nastavení" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 -msgid "settings;configuration;" -msgstr "nastavenia;konfigurácia;" - -# %s %s range -#: ../editor/dconf-editor.vala:186 -#, c-format -msgid "Integer [%s..%s]" -msgstr "Celé číslo [%s..%s]" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:188 -msgid "Boolean" -msgstr "Logická hodnota" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:190 -msgid "String" -msgstr "Reťazec" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:192 -msgid "Enumeration" -msgstr "Vymenovanie hodnôt" - -# Schema: -#: ../editor/dconf-editor.vala:240 -msgid "No schema" -msgstr "Žiadna" - -# vyskyt -#: ../editor/dconf-editor.vala:350 -msgid "Not found" -msgstr "Nenajdený" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:398 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať " -"podľa ustanovení licencie GNU General Public License (Všeobecnej " -"zverejňovacej licencie GNU), vydávanej nadáciou Free Software Foundation, a " -"to buď 2. verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek " -"neskoršej verzie.\n" -"\n" -"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " -"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo " -"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU " -"General Public License.\n" -"Kópiu licencie GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto " -"programom Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:404 -msgid "Copyright © Canonical Ltd" -msgstr "Autorské práva © Canonical Ltd" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:408 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pavol Klačanský \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n" -" Prescott_SK https://launchpad.net/~prescott66" - -#: ../editor/dconf-view.vala:264 -#, c-format -msgid "Error setting value: %s" -msgstr "Chyba pri nastavovaní hodnoty: %s" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:318 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:322 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -# hodnota -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 -msgid "Set to Default" -msgstr "Nastaviť na predvolenú" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 -msgid "Schema:" -msgstr "Schéma:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 -msgid "Summary:" -msgstr "Súhrn:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -# hodnota -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 -msgid "Default:" -msgstr "Predvolená:" - -# výskyt -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 -msgid "Next" -msgstr "Ďalší" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 -msgid "_Find…" -msgstr "_Nájsť…" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_O programe" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končiť" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "Šírka okna" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Šírka hlavného okna v pixeloch." - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "Výška okna" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Výška hlavného okna v pixeloch." - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "Príznak, ktorý povolí režim maximalizovaného okna" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "Príznak, ktorý povolí celoobrazovkový režim" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1534 +0,0 @@ -# Slovak translation for deja-dup -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 20:12+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 -msgid "Folders to save" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Zoznam adresárov, ktoré budú zálohované. Rezervované hodnoty $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, a $VIDEO sú rozpoznané ako špeciálne priečinky " -"používateľa. Relatívne položky sú relatívne k domovskému adresáru " -"používateľa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Priečinky na preskočenie" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Zoznam adresárov, ktoré nebudú zálohované. Rezervované hodnoty $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, a $VIDEO sú rozpoznané ako špeciálne priečinky " -"používateľa. Relatívne položky sú relatívne k domovskému adresáru " -"používateľa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Či sa má vyžiadať heslo používateľa root" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Či sa má vyžiadať heslo používateľa root pri zálohovaní alebo obnovovaní " -"systémových priečinkov." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Čas posledného behu Déjà Dup" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Čas, kedy Déjà Dup naposledy úspešne bežal. Tento čas by mal byť vo formáte " -"ISO 8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "Čas posledného zálhovania Déjà Dup" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Čas, kedy Déjà Dup naposledy úspešne dokončil zálohovanie. Tento čas by mal " -"byť vo formáte ISO 8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "Čas posledného obnovovania Déjà Dup" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Čas, kedy Déjà Dup naposledy úspešne dokončil obnovovanie. Tento čas by mal " -"byť vo formáte ISO 8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "Či sa má zálohovanie spúšťať pravidelne" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Či je automatické zálohovanie riadne naplánované." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Ako často vykonávať pravidelnú zálohu" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "Počet dní medzi zálohami." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Po prihlásení používateľa monitor programu Déjà Dup skontroluje, či by mal " -"zobraziť výzvu na zálohovanie. Toto nastavenie sa používa kvôli tomu, aby " -"používatelia zistili, že majú možnosť vytvárať zálohy. Toto nastavenie " -"môžete vypnúť hodnotou „disabled“ alebo môžete nastaviť čas vo formáte ISO " -"8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "Ako dlho udržiavať súbory zálohované" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"Počet dní, počas ktorých sa uchová záloha v úložisku. Hodnota 0 znamená " -"navždy. Toto je minimálny počet dní, súbory by mali byť udržiavané dlhšie." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "Typ umiestnenia, do ktorého sa uloží záloha" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"Typ umiestnenia zálohy. Ak je nastavené „auto“, predvolený typ sa vyberie na " -"základe toho, čo je dostupné." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Identifikačný kľúč pre Amazon S3" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" -"Vaše identifikačné číslo pre Amazon S3. Ide o vaše prihlasovacie meno." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Názov oblasti na Amazon S3, ktorá sa má použiť" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Oblasť na Amazon S3, do ktorej sa budú ukladať zálohy. Ak neexistuje, bude " -"vytvorená. Platné sú len reťazce so správnymi názvami hostiteľov." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Priečinok Amazon S3" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"Nepovinný názov priečinka, v ktorom budú uložené súbory. Priečinok bude " -"vytvorený vo vybranej oblasti." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Kontajner Rackspace Cloud Files" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Kontajner na Rackspace Cloud Files, do ktorého sa budú ukladať zálohy. Ak " -"neexistuje, bude vytvorený. Platné sú len reťazce so správnymi názvami " -"hostiteľov." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Vaše používateľské meno pre Rackspace" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Toto je vaše používateľské meno k službe Rackspace Cloud Files." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 -msgid "Backup location" -msgstr "Umiestnenie zálohy" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "Umiestnenie, do ktorého sa budú zálohovať súbory." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Folder type" -msgstr "Typ priečinka" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "" -"Či je umiestnenie zálohy na pripojenom externom zväzku alebo je to bežný " -"priečinok." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "Relatívna cesta na externom zväzku" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"Ak sa umiestnenie záloh nachádza na externom zväzku, toto je cesta k " -"priečinku na danom zväzku." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "Jedinečné identifikačné číslo externej jednotkyáho zväzku" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "" -"Ak je umiestnenie záloh na externom zväzku, toto je jedinečný identifikátor " -"jeho súborového systému." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "Celý názov externého zväzku" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"Ak je umiestnenie záloh na externom zväzku, toto je jeho popisný názov." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "Krátky nźov externého zväzku" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "" -"Ak je umiestnenie záloh na externom zväzku, toto je jeho kratší názov." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "Ikona externého zväzku" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "Ak je umiestnenie záloh na externom zväzku, toto je jeho ikona." - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup - zálohovací nástroj" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " -"Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123 -msgid "Backups" -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Monitor zálohovania" - -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "V pravidelných intervaloch spúšťa naplánované zálohovania" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Zmení nastavenia zálohovania" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;zaloha;záloha;zálohovanie;zalohovanie;" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 -msgid "Back Up" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 -msgid "Scanning…" -msgstr "Prehľadáva sa..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Obnoviť chýbajúce súbory..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Obnobí zmazané súbory zo zálohy" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Vrátiť sa k predošlým verziám..." -msgstr[1] "Vrátiť sa k predošlej verzii..." -msgstr[2] "Vrátiť sa k predošlým verziám..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Obnoví súbory zo zálohy" -msgstr[1] "Obnoví súbor zo zálohy" -msgstr[2] "Obnoví súbory zo zálohy" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "Zálohovať" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "_Zálohovať" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "Vytvára sa prvá záloha. Môže to chvíľu trvať." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"Vytvára sa nová záloha na ochranu pred poškodením zálohy. Bude to trvať " -"dlhšie ako zvyčajne." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 -msgid "Backing up:" -msgstr "Zálohuje sa:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Zálohovanie zlyhalo" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 -msgid "Backup Finished" -msgstr "Záloha dokončená" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 -msgid "Backing Up…" -msgstr "Zálohuje sa..." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 -msgid "Scanning:" -msgstr "Prehľadáva sa:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 -msgid "_Details" -msgstr "_Podrobnosti" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "_Umožniť obnovu bez hesla" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "_Chrániť zálohu heslom" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"Pre obnovenie súborov bude potrebné vaše heslo. Môžete ho teraz zadať." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Šifrovacie _heslo" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 -msgid "Confir_m password" -msgstr "Po_tvrdenie hesla" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -msgid "_Show password" -msgstr "_Zobraziť heslo" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "Zapa_mätať si heslo" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -msgid "Test every two _months" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 -msgid "Summary" -msgstr "Súhrn" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 -msgid "Restore Test" -msgstr "" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Zlyhanie s neznámou chybou." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 -msgid "Require Password?" -msgstr "Požadovať heslo?" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "Vyžaduje sa šifrovacie heslo" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Šifrovacie heslo pre zálohovanie" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "Obnoviť" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "O_bnoviť" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 -msgid "_Backup location" -msgstr "_Umiestnenie zálohy" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "Odkiaľ obnoviť?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "_Dátum" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "Obnoviť súbory na _pôvodné miesta" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "Obnoviť súbory do _určeného priečinka" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "Vyberte cieľ pre obnovu súborov" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "Obnoviť p_riečinok" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "Dátum obnovy" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "Obnoviť priečinok" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Hľadajú sa zálohy..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "Z akého dátumu obnoviť?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "Obnoiť kam?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 -msgid "Restoring:" -msgstr "Obnovuje sa:" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 -msgid "No backups to restore" -msgstr "Žiadna záloha na obnovenie" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 -msgid "Original location" -msgstr "Pôvodné umiestnenie" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "Súbory na obnovenie" -msgstr[1] "Súbor na obnovenie" -msgstr[2] "Súbory na obnovenie" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Obnova zlyhala" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Finished" -msgstr "Obnova dokončená" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "Vaše súbory boli úspešne obnovené." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "Vaše súbory boli úspešne obnovené." -msgstr[1] "Vaš súbor bol úspešne obnovený." -msgstr[2] "Vaše súbory boli úspešne obnovené." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 -msgid "Restoring…" -msgstr "Obnovuje sa..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "Naposledy videný" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Ktoré súbory obnoviť?" - -#. Hours -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Hľadajú sa deň staré súbory...." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Hľadajú sa týždeň staré súbory...." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Hľadajú sa mesiac staré súbory...." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Hľadajú sa %d mesiacov staré súbory...." -msgstr[1] "Hľadajú sa mesiac staré súbory...." -msgstr[2] "Hľadajú sa %d mesiace staré súbory...." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Hľadajú sa %d rokov staré súbory...." -msgstr[1] "Hľadajú sa rok staré súbory...." -msgstr[2] "Hľadajú sa %d roky staré súbory...." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Prehľadávanie dokončené" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Pokračovať" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Po_kračovať neskôr" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 -msgid "Show version" -msgstr "Zobrazí verziu" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "Obnoví určené súbory" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Ihneď spustí zálohovanie" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Obnoví zmazané súbory" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "Nebol zadaný adresár" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Naraz môže byť zobrazený iba jeden adresár" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[SÚBORY…]" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ADRESÁR" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" -"Déjà Dup je jednoduchý zálohovací nástroj. Správnym spôsobom ukryje\n" -"zložitosť zálohovania (šifrovanie, prenos na iné miesto, naplánovanie\n" -"pravidelného spušťania) a pracuje pomocou nástroja duplicity." - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exists" -msgstr "Adresár neexistuje" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Musíte zadať adresár, nie súbor" - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "Musíte zadať režim" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Pripojiť k serveru" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "_Používateľské meno" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -msgid "_Password" -msgstr "_Heslo" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "_Ukázať heslo" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Location not available" -msgstr "Umiestnenie je nedostupné" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "_Anonymné prihlásenie" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "P_ripojiť sa ako používateľ" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 -msgid "_Domain" -msgstr "_Doména" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "Ochránte svoje súbory pravidelným zálohovaním" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"Dôležité dokumenty, údaje a nastavenia sa dajú chrániť uložením do zálohy. V " -"prípade nešťastia si ich budete môcť zo zálohy obnoviť." - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "_Znova nezobrazovať" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Znova nezobrazovať" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "_Otvoriť nastavenia zálohovania" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "Otvoriť nastavenia zálohovania" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "Z_rušiť zálohovanie" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "Zálohovanie dokončené" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "Zálohovanie dokončené" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" -"Nie všetky súbory boli úspešne zálohované. Pre viac podrobností pozrite " -"dialógové okno." - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "Spúšťa sa naplánované zálohovanie" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 -msgid "Show Progress" -msgstr "Zobraziť priebeh" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f%% je hotové" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 -msgid "Show _Progress" -msgstr "_Zobraziť postup" - -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Naplánovaná záloha bola odložená" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Obnoviť..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:161 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 -msgid "Overview" -msgstr "Prehľad" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:255 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:267 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:277 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:284 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:75 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 -msgid "At least six months" -msgstr "Najmenej pol roka" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 -msgid "At least a year" -msgstr "Najmenej rok" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 -msgid "Forever" -msgstr "Navždy" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Najmenej %d dní" -msgstr[1] "Najmenej %d deň" -msgstr[2] "Najmenej %d dni" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridať" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 -msgid "_Remove" -msgstr "Odo_brať" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "Remove" -msgstr "Odobrať" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 -msgid "Choose folders" -msgstr "Vybrať priečinky" - -#. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 -msgid "Windows Share" -msgstr "Sieťový disk Windows" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 -msgid "Custom Location" -msgstr "Vlastné umiestnenie" - -#. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Local Folder" -msgstr "Miestny priečinok" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:188 ../libdeja/BackendU1.vala:45 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:196 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "_Server" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "Použiť zabezpečené spojenie (_HTTPS)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "_Port" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "Pri_ečinok" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Vybrať priečinok..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Vybrať priečinok" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "_Kontajner" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "_Identifikátor prístupového kľúča pre S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "_Názov domény" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 -msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Nepodarilo sa zobraziť %s" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "Zálohovanie sa začne, keď sa pripojí %s." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Zálohovanie sa začne, keď bude dostupné sieťové pripojenie." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "Umiestnenie záloh nie je dostupné" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Čaká sa na pripojenie do siete...." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "Čaká sa na pripojenie „%s“ …" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s na Rackspace Cloud Files" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 -msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Môžete sa zaregistrovať a získať účet Rackspace Cloud " -"Files." - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Pripojenie do Rackspace Cloud Files" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 -msgid "_API access key" -msgstr "_Prístupvý kľúč rozhrania API" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Ukázať prístupvý kľúč rozhrania API" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Zapamätať prístupvý kľúč rozhrania API" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s na Amazon S3" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Môžete sa zaregistrovať a získať účet Amazon S3." - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Pripojenie do Amazon S3" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 -msgid "_Access key ID" -msgstr "Idenitfikátor _prístupového kľúča" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Tajný prístupový kľúč" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Zobraziť tajný prístupový kľúč" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Zapamätať tajný prístupový kľúč" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 -#, c-format -msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 -msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 -msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 -msgid "Could not start backup tool" -msgstr "" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "Domov (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" - -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Obnovujú sa súbory..." - -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" - -#: ../libdeja/Operation.vala:61 -msgid "Backing up…" -msgstr "Zálohuje sa..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:65 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "Hľadajú sa zálohy..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:67 -msgid "Listing files…" -msgstr "Vytvára sa zoznam súborov..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -msgid "Preparing…" -msgstr "Pripravuje sa..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:296 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "Už beží iná operácia zálohovania" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Pozastavené (bez siete)" - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť „%s“: Nie je to platné umiestnenie súboru" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "" -"Miesto pre zálohu je príliš malé. Skúste použiť iné s väčšou kapacitou." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "Miesto pre záhlohu nemá dostatok voľného miesta." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "Čistí sa..." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" -"Nepodarilo sa zálohovať nasledujúce súbory. Prosím, uistite sa, že sa dajú " -"otvoriť." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" -"Nepodarilo sa obnoviť nasledujúce súbory. Uistite sa, prosím, že sú " -"zapisovateľné." - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť „%s“: Súbor nebol nájdený v zálohe" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "Nesprávne šifrovacie heslo." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -msgid "Computer name changed" -msgstr "Názov počítača bol zmenený" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"Existujúca záloha je z počítača z názvom %s, no aktuálny názov počítača je " -"%s. Ak je to neočakávané, mali by ste zálohovať na iné miesto." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o vytvorenie „%s“" - -#. assume error is on backend side -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o čítanie „%s“" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "Prístupm zamietnutý pri pokuse o odstránenie „%s“" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "Miesto pre zálohu „%s“ neexistuje" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -msgid "No space left." -msgstr "Žiadne voľné miesto." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Neplatné identifikátor." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Neplatný tajný kľúč." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Váš účet pre Amazon Web Services nie je registrovaný pre službu S3." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "Názov S3 oblasti nie je k dispozícii." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "Chyba pri čítaní súboru „%s“." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "Chyba pri zapisovaní do súboru „%s“’." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "Žiadne voľné miesto v „%s“." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 -msgid "No backup files found" -msgstr "Záložné súbory neboli nájdené" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 -msgid "Uploading…" -msgstr "Nahráva sa..." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Nástroj na zálohovanie Déjà Dup vyžaduje aspoň verziu %d.%d.%.2d programu " -"duplicity, no našiel iba verziu %d.%d.%.2d" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-04-09 10:37:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4864 +0,0 @@ -# Slovak translation for empathy. -# Copyright (C) 2010-2013 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the empathy package. -# Miroslav Biňas , 2010. -# Pavol Klačanský , 2011-2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 06:18+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "Komunikátor" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy - internetová komunikácia" - -# desktop entry Comment -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" -"Umožňuje komunikovať pomocou služieb Google Talk, Facebook, MSN a mnohých " -"ďalších" - -# PM: rozmýšľam či nepridať aj videohovor;telefonovanie; -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "" -"chat;im;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;komunikovať;komunikácia;rozhovor;hovor" -";" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "Otvoriť ako skryté v pozadí" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Preferences" -msgstr "Otvoriť nastavenia" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 -msgid "Open Accounts" -msgstr "Otvoriť účty" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Mal by byť použitý správca pripojenia" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Určuje, či sa má použiť správca pripojenia na automatické odpojenie alebo " -"obnovenie spojenia." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy by sa mal automaticky pripojiť pri štarte" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "" -"Určuje, či sa má Empathy automaticky prihlasovať k vaším účtom po spustení." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Empathy by mal automaticky zmeniť stav na neprítomný pri nečinnosti" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"Určuje, či má Empathy automaticky zmeniť stav na neprítomný pri nečinnosti " -"používateľa." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Predvolený priečinok na preberanie" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Predvolený priečinok na uloženie prenesených súborov." - -# gsettings summary -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "Magické číslo používané na kontrolu spustenia úloh na čistenie" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" -"Súbor empathy-sanity-cleaning.c používa toto číslo na kontrolu, či sa majú " -"spustiť úlohy na čistenie. Používatelia by nemali meniť tento kľúč ručne." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Zobraziť odhlásené kontakty" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Či sa majú zobrazovať v zozname kontaktov aj odhlásené kontakty." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "Zobraziť množstvo kreditu v zozname kontaktov" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "Či sa má v zozname kontaktov zobrazovať množstvo kreditu." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "Skryť hlavné okno" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Skryje hlavné okno." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Predvolený priečinok pre výber obrázku podobizne" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Posledný priečinok, z ktorého bol vybratý obrázok podobizne." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Nové rozhovory otvoriť v samostatných oknách" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Vždy otvoriť samostatné okno pre nové rozhovory." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "Zobraziť prichádzajúce udalosti v stavovej oblasti" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"Zobrazuje prichádzajúce udalosti v stavovej oblasti. Ak má hodnotu false, " -"tak sa udalosti zobrazia okamžite." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Pozícia bočného panelu okna pre rozhovory" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "Uložená pozícia (v pixeloch) bočného panelu okna pre rozhovory." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -msgid "Show contact groups" -msgstr "Zobraziť skupiny" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "Či sa majú v zozname kontaktov zobrazovať skupiny." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Použiť zvukové oznamovanie" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci udalosti." - -# PM: nepáči sa mi "som preč" ked tak v stave "preč" aj s úvodzovkami -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Zakázať zvuky v stave „preč“" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" -"Či sa majú prehrávať zvukové oznámenia v stave „preč“ alebo „zaneprázdnený“." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Prehrať zvuk pri príchode správ" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci prichádzajúce správy." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Prehrať zvuk pri odchádzajúcej správe" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci na odchádzajúce správy." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Prehrať zvuk pri novej konverzácii" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci nové konverzácie." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Prehrať zvuk pri prihlásení kontaktu" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci prihlásenie kontaktu do siete." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Prehrať zvuk pri odhlásení kontaktu" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci odhlásenie kontaktu zo siete." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Prehrať zvuk pri prihlásení" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "Či sa má prehrať zvuk pri prihlasovaní sa do siete." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Prehrať zvuk pri odhlásení" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "Či sa má prehrať zvuk pri odhlasovaní sa zo siete." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Povoliť vyskakovacie oznámenia pre nové správy" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "Či sa má zobraziť vyskakovacie oznámenie pri prijatí novej správy." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Zakázať vyskakovacie oznámenia v stave „preč“" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "" -"Či sa majú zobrazovať vyskakovacie oznámenia v stave „preč“ alebo " -"„zaneprázdnený“." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Zobraziť vyskakovacie oznámenia, ak rozhovor nie je aktívny" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"Či sa má zobraziť vyskakovacie oznámenie pri prijatí novej správy aj vtedy, " -"keď je okno rozhovoru už otvorené, ale nie je aktívne." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Zobraziť vyskakovacie oznámenia, keď sa kontakt prihlási" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Či sa má zobraziť vyskakovacie oznámenie pri prihlásení kontaktu." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Zobraziť vyskakovacie oznámenia, keď sa kontakt odhlási" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Či sa má zobraziť vyskakovacie oznámenie pri odhlásení kontaktu." - -# http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Použiť grafických smejkov" - -# http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Či sa majú v konverzáciách prevádzať smejkovia na grafické obrázky." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Zobraziť zoznam kontaktov v miestnostiach" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Či sa má zobrazovať zoznam kontaktov v diskusných miestnostiach." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Téma okna rozhovoru" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"Téma, ktorá je použitá na zobrazenie konverzácie v oknách s rozhovormi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "Variant témy okna rozhovoru" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" -"Variant témy, ktorý je použitý na zobrazenie konverzácie v oknách s " -"rozhovormi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "Cesta k téme Adium, ktorá sa má použiť" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -msgid "" -"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " -"Deprecated." -msgstr "" -"Cesta k téme Adium, ktorá sa má použiť, ak je Adium použitá ako téma pre " -"rozhovor. Zastaralé." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "Povoliť vývojové nástroje pre WebKit" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"Či majú byť povolené vývojové nástroje pre WebKit, ako napr. Web Inspector." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "Informovať ostatných používateľov o písaní" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" -"Určuje, či sa majú odosielať stavy rozhovoru „composing“ (píšem) alebo " -"„paused“ (nepíšem). Toto neovplyvňuje stav „gone“ (preč)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Použiť tému pre diskusné miestnosti" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "Či sa má pre diskusné miestnosti používať téma." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Jazyky pre kontrolu pravopisu" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"Čiarkami oddelený zoznam jazykov pre kontrolu pravopisu (napr. „en, fr, nl“)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "" -"Určuje, či sa má kontrolovať pravopis zadaných slov v daných jazykoch." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Automatické dopĺňanie prezývok" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Znak, ktorý má byť pridaný za prezývku pri použití automatického dopĺňania " -"prezývok (pomocou tabulátora) v skupinovom rozhovore." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empathy by mal použiť podobizeň kontaktu ako ikonu okna rozhovoru" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "Či má Empathy použiť podobizeň kontaktu ako ikonu okna rozhovoru." - -# gsettings summary -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "Naposledy vybratý účet v dialógovom okne pre vstup do miestnosti" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "Cesta objektu D-Bus naposledy vybratého účtu na vstup do miestnosti." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 -msgid "Camera device" -msgstr "Zariadenie kamery" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "" -"Predvolené zariadenie kamery, ktoré sa použije vo videohovoroch, napr. " -"/dev/video0." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 -msgid "Camera position" -msgstr "Pozícia kamery" - -# gsettings description -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "Pozícia náhľadu kamery počas hovoru." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "Podpora potlačenia ozveny" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "Či povoliť filter systému Pulseaudio na potlačenie ozveny." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Zobraziť radu ohľadne zatvárania hlavného okna" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"Či sa má zobraziť dialógové okno o zatvorení hlavného okna tlačidlom 'x' v " -"titulku okna." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy môže publikovať používateľovu polohu" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Či Empathy môže publikovať polohu používateľa jeho kontaktom." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy môže použiť sieť na odhadnutie polohy" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Či má Empathy použiť sieť na odhadnutie polohy." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy môže použiť sieť mobilného operátora na odhadnutie polohy" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Či má Empathy použiť mobilnú sieť na odhadnutie polohy." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy môže použiť GPS na odhadnutie polohy" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Či má Empathy použiť GPS na odhadnutie polohy." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empathy by mal znížiť presnosť určenia polohy" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "" -"Či má Empathy znížiť presnosť určenia polohy z dôvodu ochrany súkromia." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Nebol špecifikovaný žiaden dôvod" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Bola vyžiadaná zmena stavu" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Zrušili ste prenos súboru" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Druhý účastník zrušil prenos súboru" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Chyba počas pokusu o prenos súboru" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Druhý účastník nie je schopný preniesť súbor" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Neznámy dôvod" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "Prenos súboru bol dokončený, ale súbor bol poškodený" - -# znie to viac slovensky -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "Vzdialený kontakt nepodporuje prenos súboru" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "Vybraný súbor nie je obyčajný súbor" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "Vybraný súbor je prázdny" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 -msgid "Password not found" -msgstr "Heslo sa nenašlo" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "Heslo pre účet internetovej komunikácie %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "Heslo pre diskusnú miestnosť „%s“ na účte %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Zmeškaný hovor od %s" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "Hovor s kontaktom %s" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 -#, c-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Hovor od %s" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:87 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "pred %d sekundami" -msgstr[1] "pred %d sekundou" -msgstr[2] "pred %d sekundami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:93 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "pred %d minútami" -msgstr[1] "pred %d minútou" -msgstr[2] "pred %d minútami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:99 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "pred %d hodinami" -msgstr[1] "pred %d hodinou" -msgstr[2] "pred %d hodinami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:105 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "pred %d dňami" -msgstr[1] "pred %d dňom" -msgstr[2] "pred %d dňami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:111 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "pred %d týždňami" -msgstr[1] "pred %d týždňom" -msgstr[2] "pred %d týždňami" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:117 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "pred %d mesiacmi" -msgstr[1] "pred %d mesiacom" -msgstr[2] "pred %d mesiacmi" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "v budúcnosti" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 -msgid "Available" -msgstr "Prítomný" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdnený" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 -msgid "Away" -msgstr "Preč" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditeľný" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 -msgid "Offline" -msgstr "Odhlásený" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 -msgid "No reason specified" -msgstr "Nebol uvedený žiadny dôvod" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Stav je nastavený na odhlásený" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 -msgid "Network error" -msgstr "Chyba siete" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Encryption error" -msgstr "Chyba šifrovania" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 -msgid "Name in use" -msgstr "Meno sa používa" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Certifikát nebol poskytnutý" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Nedôveryhodný certifikát" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Certifikát vypršal" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certifikát nie je aktivovaný" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Názov hostiteľa certifikátu nesúhlasí" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Odtlačok certifikátu sa nezhoduje" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Certificate error" -msgstr "Chyba certifikátu" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Šifrovanie nie je dostupné" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Certifikát je neplatný" - -# error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Spojenie bolo zamietnuté" - -# error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Spojenie sa nedá vytvoriť" - -# error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Spojenie bolo prerušené" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Tento účet už je pripojený k serveru" - -# error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Pôvodné spojenie bolo nahradené novým použitím rovnakého zdroja" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Účet už na serveri existuje" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "" -"Server je teraz príliš zaneprázdnený, a preto nemôže obslúžiť pripojenie" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Certifikát mal zrušenú platnosť" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Certifikát používa nedostatočne bezpečný šifrovací algoritmus alebo je slabý" - -# error -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Dĺžka certifikátu servera alebo hĺbka zreťazenia certifikátu prekračujú " -"hranice vynútené kryptografickou knižnicou" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "Your software is too old" -msgstr "Váš softvér je príliš zastaralý" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -msgid "Internal error" -msgstr "Vnútorná chyba" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -msgid "People Nearby" -msgstr "Ľudia v okolí" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook Chat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 -msgid "All accounts" -msgstr "Všetky účty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Pass_word" -msgstr "_Heslo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name" -msgstr "Pr_ezývka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Príklad: MojaPrezvýka" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Zapamätať heslo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "_Port" -msgstr "_Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "_Server" -msgstr "_Server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Aká je vaša prezývka pre AIM?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre AIM?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "Zapamätať heslo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -#| msgid "Password:" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "Po_užiť" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -msgid "L_og in" -msgstr "_Prihlásiť sa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Tento účet už na serveri existuje" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Vytvoriť na serveri nový účet" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Účet %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 -msgid "New account" -msgstr "Nový účet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D" -msgstr "Prihlasovací i_dentifikátor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Príklad: používateľské meno" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Aký je váš používateľský identifikátor pre GroupWise?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre GroupWise?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "_Identifikačné číslo ICQ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Príklad: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "Zn_aková sada" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Aké je vaše identifikačné číslo pre ICQ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre ICQ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Character set" -msgstr "Znaková sada" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Pridať…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "Hore" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Down" -msgstr "Dolu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "Servery" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"Väčšina serverov IRC nevyžaduje heslo, takže ak si nie ste istý, nezadávajte " -"žiadne." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Quit message" -msgstr "Správa pri odchode" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Real name" -msgstr "Skutočné meno" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Username" -msgstr "Používateľské meno" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Ktorú sieť IRC?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Aká je vaša prezývka pre IRC?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Aké je vaše používateľské meno pre Facebook?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Toto je vaše používateľské meno, nie vaše prihlasovacie meno pre Facebook.\n" -"Ak ste facebook.com/otrava, zadajte otrava.\n" -"Ak ešte používateľské meno pre Facebook nemáte, na jeho vytvorenie použite " -"túto stránku." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Facebook?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Google?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Príklad: pouzivatel@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Google?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Príklad: používateľ@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "_Ignorovať chyby SSL certifikátu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty" -msgstr "_Priorita" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce" -msgstr "_Zdroj" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "V_yžadovať šifrovanie (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "Potlačiť nastavenia servera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Použiť staré _SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Jabber?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Aký je váš požadovaný identifikátor pre Jabber?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Jabber?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Aké je vaše požadované heslo pre Jabber?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname" -msgstr "Prezýv_ka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name" -msgstr "_Priezvisko" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name" -msgstr "_Krstné meno" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name" -msgstr "_Zverejnené meno" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID" -msgstr "Identifikátor pre _Jabber" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address" -msgstr "E_mailová adresa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Príklad: používateľ@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Windows Live?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Windows Live?" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689 -# PŠ: toto asi nebude správny odkaz na bugreport... opraviť! -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -msgid "Auto" -msgstr "Automaticky" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -msgid "Register" -msgstr "Register" - -# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486 -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -# gtk_list_store -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username" -msgstr "_Používateľské meno" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Príklad: používateľ@môj.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Použiť tento účet na volanie na _pevné linky alebo mobilné telefóny" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "Voľby pre NAT Traversal" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Voľby pre proxy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Ďalšie voľby" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server" -msgstr "Server STUN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Automaticky objaviť server STUN" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Objaviť prepojenia" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Voľby udržovania pripojenia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism" -msgstr "Mechanizmus" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Interval (v sekundách)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username" -msgstr "Používateľské meno na overenie totožnosti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport" -msgstr "Prenos" - -# GtkCheckButton -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Voľné smerovanie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Ignorovať chyby TLS" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address" -msgstr "Miestna adresa IP" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Aký je váš prihlasovací identifikátor pre SIP?" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Aké je vaše heslo k účtu pre SIP?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Heslo:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "I_dentifikátor pre Yahoo!:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "I_gnorovať pozvánky do konferencií a diskusných miestností" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Miestne nastavenia _zoznamu miestností" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Zn_aková sada:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Aký je váš identifikátor pre Yahoo!?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Aké je vaše heslo pre Yahoo!?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Nepodarilo sa previesť obrázok" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "" -"Žiadny z prípustných formátov obrázkov nie je podporovaný vo vašom systéme" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok do súboru" - -# filechoser dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Výber obrázka podobizne" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Odfotografovať…" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 -msgid "No Image" -msgstr "Bez obrázka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Kliknutím zväčšíte" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 -#, c-format -msgid "Authentication failed for account %s" -msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo pre účet %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 -msgid "Retry" -msgstr "Opakovať" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"Zadajte vaše heslo pre účet\n" -"%s" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrať…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 -msgid "_Select" -msgstr "_Vybrať" - -# error message -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "Počas vytvárania hovoru nastala chyba" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "Zvolený kontakt nepodporuje hovory" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "Zvolený kontakt je odhlásený" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "Zvolený kontakt nie je platný" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "Tiesňové volania nie sú podporované týmto protokolom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "Nemáte dostatok kreditu na uskutočnenie tohto hovoru" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Zlyhalo otvorenie súkromného rozhovoru" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "Téma nie je pri tejto konverzácii podporovaná" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "Nie je vám dovolené meniť tému" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "Neplatný identifikátor kontaktu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: vymaže všetky správy z aktuálnej konverzácie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : nastaví tému aktuálnej konverzácie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "" -"/join : vstúpi do novej diskusnej miestnosti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "" -"/j : vstúpi do novej diskusnej miestnosti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: opustí diskusnú " -"miestnosť, predvolene aktuálnu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: otvorí súkromný rozhovor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : otvorí súkromný rozhovor" - -# chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : zmení vašu prezývku na aktuálnom serveri" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me : pošle ACTION správu do aktuálnej konverzácie" - -# chat command item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : pošle do aktuálnej konverzácie. Používa sa na " -"odoslanie správy začínajúcej na „/“. Napríklad: „/say /join sa používa na " -"vstúpenie do novej diskusnej miestnosti“" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : zobrazí informácie o kontakte" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: zobrazí zoznam všetkých podporovaných príkazov. Ak je " -"zadaný aj , zobrazí sa jeho použitie." - -# čo môže byť za %s - ak nevieš, tak si vyžiadaj TC cez bugzillu -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Použitie: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 -msgid "Unknown command" -msgstr "Neznámy príkaz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "Neznámy príkaz; použite /help na zobrazenie dostupných príkazov" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Chyba pri posielaní správy „%s“: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy. Dobiť." - -# chat_send_error TP_ERROR_STR_NOT_CAPABLE -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 -msgid "not capable" -msgstr "neschopný" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 -msgid "offline" -msgstr "odpojený" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 -msgid "invalid contact" -msgstr "neplatný kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 -msgid "permission denied" -msgstr "prístup zamietnutý" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 -msgid "too long message" -msgstr "príliš dlhá správa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 -msgid "not implemented" -msgstr "nie je implementované" - -# Error sending message : %s -# chat_send_error -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 -msgid "unknown" -msgstr "neznáma" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 -msgid "Topic:" -msgstr "Téma:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Téma nastavená na: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "Téma nastavená používateľom %s na: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 -msgid "No topic defined" -msgstr "Nebola nastavená žiadna téma" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Žiadne návrhy)" - -# gtk_image_menu_item -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "Pridať „%s“ do slovníka" - -# slovnik je v tvare napr. "slovencina", "anglictina" (podst. m.) -#  gtk_image_menu_item -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "Pridať „%s“ do slovníka pre jazyk %s" - -#  http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Vložiť smejka" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 -msgid "_Send" -msgstr "_Poslať" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "_Návrhy kontroly pravopisu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "Zlyhalo získavanie nedávnych záznamov" - -# chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 -#, c-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "Účastník %s sa odpojil" - -# chat_members_changed -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "Účastník %1$s bol vykopnutý účastníkom %2$s" - -# chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "Účastník %s bol vykopnutý" - -# chat_members_changed -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "Účastník %1$s dostal zákaz od účastníka %2$s" - -# chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "Účastník %s dostal zákaz" - -# chat_members_changed -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "Účastník %s opustil miestnosť" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "Účastník %s vstúpil do miestnosti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "Účastník %s je teraz známy ako %s" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 -msgid "Disconnected" -msgstr "Odpojený" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "Želáte si uložiť toto heslo?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 -msgid "Remember" -msgstr "Zapamätať" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 -msgid "Not now" -msgstr "Teraz nie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Nesprávne heslo; prosím, skúste to znova:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "Miestnosť je chránená heslom:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 -msgid "Join" -msgstr "Vstúpiť" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -msgid "Connected" -msgstr "Pripojený" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 -msgid "Conversation" -msgstr "Konverzácia" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "Neznámy alebo neplatný identifikátor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "Blokovanie kontaktu je dočasne nedostupné" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "Blokovanie kontaktu je nedostupné" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "Nepodarilo sa zablokovať kontakt" - -# windows title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "Úprava blokovaných kontaktov" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "Account:" -msgstr "Účet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Zablokované kontakty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -msgid "Full name" -msgstr "Celé meno" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefónne číslo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -msgid "E-mail address" -msgstr "Emailová adresa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -msgid "Website" -msgstr "Webová stránka" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -msgid "Birthday" -msgstr "Narodeniny" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Last seen:" -msgstr "Naposledy videný:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 -msgid "Connected from:" -msgstr "Pripojený z:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Away message:" -msgstr "Správa pri odchode:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -msgid "work" -msgstr "pracovný" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -msgid "home" -msgstr "domov" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -msgid "mobile" -msgstr "mobilný" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "voice" -msgstr "hlasový" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -msgid "preferred" -msgstr "prednostný" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "postal" -msgstr "poštový" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "parcel" -msgstr "doručovací" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -msgid "Search contacts" -msgstr "Hľadanie kontaktov" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 -msgid "Search: " -msgstr "Hľadať: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 -#| msgid "_Add Contact…" -msgid "_Add Contact" -msgstr "_Pridať kontakt" - -# label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "No contacts found" -msgstr "Nenašiel sa žiadny kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "Správa, ktorá vás predstaví:" - -# label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "Prosím, dovoľte mi vidieť, že ste prihlásený. Ďakujem!" - -# filechooser title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Uloženie podobizne" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Podobizeň sa nedá uložiť" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikátor" - -#. Setup nickname entry -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 -msgid "Alias" -msgstr "Prezývka" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "Podrobnosti o kontakte" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -msgid "Information requested…" -msgstr "Získavajú sa informácie…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "Poloha dňa (dátum)\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "Client Information" -msgstr "Informácie o klientovi" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS" -msgstr "Operačný systém" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version" -msgstr "Verzia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"Vyberte skupiny, do ktorých chcete kontakt zaradiť. Môžete vybrať viac ako " -"jednu skupinu alebo nevybrať žiadnu skupinu." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Pridať skupinu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "Vybrať" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 -msgid "New Contact" -msgstr "Nový kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Zablokovať kontakt %s?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" -"Naozaj chcete zablokovať kontakt „%s“, aby vás už nemohol znovu kontaktovať?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "Nasledujúce identity budú zablokované:" -msgstr[1] "Nasledujúca identita bude zablokovaná:" -msgstr[2] "Nasledujúce identity budú zablokované:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "Nasledujúce identity sa nedajú zablokovať:" -msgstr[1] "Nasledujúca identita sa nedá zablokovať:" -msgstr[2] "Nasledujúce identity sa nedajú zablokovať:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 -msgid "_Block" -msgstr "Za_blokovať" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "_Nahlásiť tieto kontakty ako obťažujúce" -msgstr[1] "_Nahlásiť tento kontakt ako obťažujúci" -msgstr[2] "_Nahlásiť tieto kontakty ako obťažujúce" - -# window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Úprava informácií o kontakte" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "Prepojené kontakty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "balík gnome-contacts nie je nainštalovaný" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "" -"Prosím, nainštalujte balík gnome-contacts pre zobrazenie podrobností o " -"kontaktoch." - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -# MČ: stratil som sa. Vyberám si tam svoj účet pomocou ktorého sa vykoná volanie, alebo, ktorému sa zavolá? -#  PK: preklad by mal byt spravny, nepodarilo sa mi to ale overit v programe -# window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "Výber účtu, s ktorým sa uskutoční hovor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Call" -msgstr "Hovor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 -msgid "Work" -msgstr "Práca" - -# Call %s (%s); second %s -# phone type -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 -msgid "HOME" -msgstr "Domov" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 -msgid "_Block Contact" -msgstr "Za_blokovať kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "Odstrániť a za_blokovať" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť kontakt „%s“?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť prepojený kontakt „%s“? Majte na pamäti, že toto " -"odstráni všetky kontakty, ktoré tvoria tento prepojený kontakt." - -# dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 -msgid "Removing contact" -msgstr "odstránenie kontaktu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániť" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 -msgid "_Chat" -msgstr "_Rozhovor" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -# PŠ: navrhujem Hlasový -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Zvukový hovor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videohovor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "P_redchádzajúce konverzácie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 -#| msgid "Send file" -msgid "Send File" -msgstr "Poslať súbor" - -# gtk_image_menu_item -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "Poskytnúť plochu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 -msgid "Favorite" -msgstr "Obľúbený" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 -msgid "Infor_mation" -msgstr "_Informácie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - -# PM: Ako sa táto správa zobrazí? kde je meno toho čo pozýva? Nie je to pokračovanie dajakej vety? jeto dosť čudné. -# PK: kontakt -#. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Vás pozýva do tejto miestnosti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 -#| msgid "_Invite to chat room" -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Pozvať do diskusnej miestnosti" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "_Pridať kontakt…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu „%s“?" - -# dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 -msgid "Removing group" -msgstr "Odstránenie skupiny" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 -msgid "Re_name" -msgstr "P_remenovať" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanály:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "ISO kód krajiny:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 -msgid "Country:" -msgstr "Krajina:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 -msgid "State:" -msgstr "Štát:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 -msgid "City:" -msgstr "Mesto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 -msgid "Area:" -msgstr "Oblasť:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Postal Code:" -msgstr "PSČ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Street:" -msgstr "Ulica:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "Building:" -msgstr "Budova:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "Floor:" -msgstr "Poschodie:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Room:" -msgstr "Miestnosť:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "Stupeň presnosti:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Vertikálna chyba (v metroch):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Horizontálna chyba (v metroch):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "Speed:" -msgstr "Rýchlosť:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Bearing:" -msgstr "Azimut:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "Rýchlosť stúpania:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "Posledná aktualizácia:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Longitude:" -msgstr "Zemepisná dĺžka:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Latitude:" -msgstr "Zemepisná šírka:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Altitude:" -msgstr "Nadmorská výška:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Location" -msgstr "Poloha" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s dňa %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%d. %B %Y, %R UTC" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 -msgid "Alias:" -msgstr "Prezývka:" - -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikátor:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "Prepojený kontakt obsahuje %u kontaktov" -msgstr[1] "Prepojený kontakt obsahuje %u kontakt" -msgstr[2] "Prepojený kontakt obsahuje %u kontakty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "Poloha dňa (dátum)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "Prihlásený z telefónu alebo mobilného zariadenia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "Nová sieť" - -# window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Výber siete IRC" - -# button -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Obnoviť zoznam _sietí" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Vybrať" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 -msgid "new server" -msgstr "nový server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"Empathy vám umožňuje automaticky nájsť a rozprávať sa s ľuďmi pripojenými v " -"rovnakej sieti, ako ste vy. Ak chcete túto funkciu používať, skontrolujte, " -"prosím, správnosť údajov uvedených nižšie." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 -msgid "People nearby" -msgstr "Ľudia v okolí" - -# label -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"Neskôr môžete tieto podrobnosti zmeniť alebo zakázať túto funkciu zvolením " -"Upraviť → Účty v zozname kontaktov." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 -msgid "History" -msgstr "História" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 -msgid "Show" -msgstr "Zobraziť" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "Rozhovor v miestnosti %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Rozhovor s kontaktom %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e. %B %Y" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#, c-format -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s sekúnd" -msgstr[1] "%s sekunda" -msgstr[2] "%s sekundy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s minút" -msgstr[1] "%s minúta" -msgstr[2] "%s minúty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "Hovor trval %s, skončil o %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e. %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 -msgid "Anytime" -msgstr "Hocikedy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 -msgid "Anyone" -msgstr "Všetci" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 -msgid "Who" -msgstr "Kto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 -msgid "When" -msgstr "Kedy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 -msgid "Anything" -msgstr "Všetko" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 -msgid "Text chats" -msgstr "Textové rozhovory" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "Calls" -msgstr "Hovory" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 -msgid "Incoming calls" -msgstr "Prichádzajúce hovory" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 -msgid "Outgoing calls" -msgstr "Odchádzajúce hovory" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 -msgid "Missed calls" -msgstr "Zmeškané hovory" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 -msgid "What" -msgstr "Čo" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky záznamy predchádzajúcich konverzácií?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 -msgid "Clear All" -msgstr "Vymazať všetko" - -# nazov uctu alebo vsetky ucty -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 -msgid "Delete from:" -msgstr "Odstrániť z:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - -# GtkMenuItem Edit -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Odstrániť celú históriu…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "Chat" -msgstr "Rozhovor" - -#  GtkToolButton label -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -msgid "Video" -msgstr "Videohovor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "strana 2" - -# GtkLabel -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítava sa…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Aký typ účtu máte?" - -# window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -msgid "Adding new account" -msgstr "Pridanie nového účtu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "Zadajte identifikátor kontaktu alebo telefónne číslo:" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videohovor" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Hlasový hovor" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 -msgid "New Call" -msgstr "Nový hovor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 -msgid "The contact is offline" -msgstr "Kontakt je odhlásený" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "Zvolený kontakt je buď neplatný alebo neznámy" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "Kontakt nie je podporovaný pri tomto type konverzácie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "Požadovaná funkcia nie je zahrnutá v tomto protokole" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "Nepodarilo sa začať konverzáciu s daným kontaktom" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "Ste zablokovaný v tomto kanáli" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 -msgid "This channel is full" -msgstr "Tento kanál je plný" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "Boli ste pozvaný na vstup do tohto kanálu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "Pre pokračovanie sa musíte pripojiť" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 -msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "Počas vytvárania konverzácie nastala chyba." - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 -msgid "New Conversation" -msgstr "Nová konverzácia" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 -msgid "Custom Message…" -msgstr "Vlastná správa…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "Upraviť vlastné správy…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "Kliknutím odstránite tento stav z obľúbených" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "Kliknutím nastavíte tento stav ako obľúbený" - -#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Current message: %s\n" -"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." -msgstr "" -"Aktuálna správa: %s\n" -"Ak chcete nastaviť novú správu stlačte Enter, pre zrušenie stlačte " -"Esc." - -# tooltip -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 -msgid "Set status" -msgstr "Nastavte stav" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 -msgid "Custom messages…" -msgstr "Vlastné správy…" - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Nový účet %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 -msgid "_Match case" -msgstr "_Rozlišovať veľkosť" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "Nájsť:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_Predchádzajúca" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "Ďa_lšia" - -# musi byt kratke -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Rozlišovať veľkosť" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Fráza sa nenašla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Prijatá okamžitá správa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Odoslaná okamžitá správa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Prichádzajúca žiadosť o rozhovor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Contact connected" -msgstr "Kontakt sa pripojil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Kontakt sa odpojil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Connected to server" -msgstr "Pripojenie k serveru" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Odpojenie od servera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Prichádzajúci hovor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Odchádzajúci hovor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Hlasový hovor bol ukončený" - -# window title -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "Úprava vlastných správ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Žiadosť o zapísanie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "Kontakt %s by rád videl, kedy ste prihlásený" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 -msgid "_Decline" -msgstr "_Odmietnuť" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 -msgid "_Accept" -msgstr "_Prijať" - -# %s je cas vo formate "%H:%M:%S" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 -#, c-format -msgid "Message edited at %s" -msgstr "Správa upravená o %s" - -# Varianta: -# PŠ: keď už, tak "variant"... rod upravený -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "Identita poskytnutá serverom pre rozhovory sa nedá overiť." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "Certifikát nie je podpísaný certifikačnou autoritou." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Certifikátu vypršala platnosť." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "Certifikát nie je aktivovaný." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "Certifikát nemá očakávaný odtlačok." - -# reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "Názov hostiteľa overený certifikátom sa nezhoduje s názvom servera." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou." - -# reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "Certifikát bol odvolaný certifikačnou autoritou." - -# reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "Certifikát je kryptograficky slabý." - -# reason -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "Dĺžka certifikátu presahuje hranicu overiteľnosti." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "Certifikát je poškodený." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 -#, c-format -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "Očakávaný názov hostiteľa: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "Názov hostiteľa certifikátu: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 -msgid "C_ontinue" -msgstr "P_okračovať" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "Nedôveryhodné spojenie" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "Toto spojenie je nedôveryhodné. Želáte si napriek tomu pokračovať?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "Zapamätať si túto voľbu pre budúce spojenia" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Podrobnosti certifikátu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Nie je možné otvoriť URI" - -# filechooser dialog title -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 -msgid "Select a file" -msgstr "Výber súboru" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "Nedostatok voľného miesta na uloženie súboru" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"Na uloženie tohto súboru je vyžadované %s voľného miesta, ale dostupných je " -"len %s. Prosím, zvoľte iné umiestnenie." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "Prichádzajúci súbor od kontaktu %s" - -# label -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Aby ste mohli upraviť vaše osobné údaje musíte byť prihlásený." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -msgid "Personal Details" -msgstr "Osobné údaje" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvoriť odkaz" - -#. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 -msgid "Inspect HTML" -msgstr "Preskúmať HTML" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "Aktuálne miestne nastavenia" - -# prebraté z modulu totem -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "Stredoeurópske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Čínske - zjednodušené" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Čínske - tradičné" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilika" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrilika/Ruské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrilika/Ukrajinské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "Grécke" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebrejské vizuálne" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "Kórejské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "Škandinávske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "Perzské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "Juhoeurópske" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "Thajské" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecké" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "Západné" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamské" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -msgid "Top Contacts" -msgstr "Obľúbené kontakty" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Bez skupiny" - -#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to -#. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 -#, c-format -msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "Server nemôže nájsť kontakt: %s" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 -msgid "No error message" -msgstr "Žiadna chybová správa" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Okamžitá správa (Empathy)" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa " -"ustanovení licencie GNU General Public Licence (Všeobecná zverejňovacia " -"licencia GNU),vydávanej nadáciou Free Software Foundation, a to buď podľa 2. " -"verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej " -"verzie." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Program Empathy je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " -"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI " -"alebo VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v vlicencii " -"General Public License." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Kópiu licencie General Public License ste mali dostať spolu s programom " -"Totem. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "Klient na odosielanie okamžitých správ pre GNOME" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Miroslav Biňas \n" -"Pavol Klačanský \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Eduard Hummel https://launchpad.net/~eduardhummel\n" -" Juraj Šipold https://launchpad.net/~j-sipold\n" -" Laco Gubík https://launchpad.net/~laco\n" -" Marcel Hecko https://launchpad.net/~maco\n" -" Marián Bača https://launchpad.net/~majoobaca-deactivatedaccount\n" -" Ondrej Mosnáček https://launchpad.net/~omosnacek\n" -" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n" -" Peter Mráz https://launchpad.net/~etki\n" -" Roman Mátyus https://launchpad.net/~romanmatyus\n" -" RomanM https://launchpad.net/~roman-m\n" -" Ľuboš Mudrák https://launchpad.net/~lubosmudrak" - -# cmd desc -#: ../src/empathy-accounts.c:173 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"Nezobrazí žiadne dialógové okná; urobí nejakú činnosť (napr. importovanie) a " -"skončí" - -# cmd desc -#: ../src/empathy-accounts.c:177 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"Zobrazí dialógové okná v prípade ak sú dostupné iba účty typu „Ľudia v okolí“" - -# cmd desc -#: ../src/empathy-accounts.c:181 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" -"Počiatočne vyberie zadaný účet (napr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -# cmd desc -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -msgid "" -msgstr "" - -# g_option_context -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- účty pre Empathy" - -# application_name -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Účty pre Empathy" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Vo vašom účte %s máte neuložené zmeny." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "Váš nový účet ešte nebol uložený." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 -msgid "Connecting…" -msgstr "Pripája sa…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "Odhlásený — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "Odpojený — %s" - -# status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "Odhlásený — Bez sieťového pripojenia" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 -msgid "Unknown Status" -msgstr "Neznámy stav" - -# status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"Tento účet bol zakázaný, pretože využíva starý a nepodporovaný obslužný " -"program. Prosím, nainštalujte balík telepathy-haze a reštartujte vašu " -"reláciu aby sa účet premigroval." - -# status infobar message -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Odhlásený — Zablokovaný účet" - -# window title -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "Úprava parametrov pripojenia" - -# button -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Upraviť parametre pripojenia…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet %s z vášho počítača?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "Toto neodstráni váš účet na serveri." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Chystáte sa zvoliť iný účet, čím zrušíte vaše zmeny.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Povolený" - -#. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 -msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 -msgid "_Skip" -msgstr "_Preskočiť" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 -msgid "_Connect" -msgstr "P_ripojiť" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Chystáte sa zatvoriť okno, čím zrušíte vaše zmeny.\n" -"Naozaj chcete pokračovať?" - -# window title -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Rozhovory a účty VoIP" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "_Importovať…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "Načítavajú sa informácie o účte" - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"Aby ste mohli pridať nový účet, musíte najprv nainštalovať obslužný program " -"pre každý protokol, ktorý chcete použiť." - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "Žiadny obslužný program protokolu nie je nainštalovaný" - -# g_option_context -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - Klient Empathy pre overenie totožnosti" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "Empathy - klient overenia totožnosti" - -# cmd desc -#: ../src/empathy.c:412 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Nepripojí sa po spustení" - -# cmd desc -#: ../src/empathy.c:416 -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "" -"Nezobrazí zoznam kontaktov alebo akékoľvek iné dialógové okno pri spustení" - -# g_option_context -#: ../src/empathy.c:445 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Klient Empathy pre rýchle správy" - -#: ../src/empathy.c:631 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "Chyba pri spájaní sa so Správcom účtov" - -#: ../src/empathy.c:633 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Počas pokusu o spojenie so Správcom účtov Telepathy nastala chyba. Chyba " -"bola:\n" -"\n" -"%s" - -# Správa pre dbus potlačenie spánku -#: ../src/empathy-call.c:117 -msgid "In a call" -msgstr "Prebieha hovor" - -# g_option_context -#: ../src/empathy-call.c:217 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Klient Empathy pre zvukový hovor a videohovor" - -# application_name -#: ../src/empathy-call.c:241 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Empathy - klient pre zvukový hovor a videohovor" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:111 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "Kontakt %s sa vám pokúšal dovolať, ale mali ste iný hovor." - -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 -msgid "Incoming call" -msgstr "Prichádzajúci hovor" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "Prichádzajúci videohovor od kontaktu %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Prichádzajúci hovor od kontaktu %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 -#| msgid "_Reject" -msgid "Reject" -msgstr "Odmietnuť" - -# PŠ: buď jednotný -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer" -msgstr "Prijať" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Hovor s kontaktom %s" - -# candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí stroj" - -# candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí server na internete" - -# candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí partner na druhej strane" - -# candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "Adresa IP prenosového serveru" - -# candidate_type -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "Adresa IP skupiny multicast" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646131 -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -# status -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 -msgid "On hold" -msgstr "Podržaný" - -# status -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 -msgid "Mute" -msgstr "Stlmený" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 -msgid "Duration" -msgstr "Trvanie" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d min %02d s" - -# expander -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické podrobnosti" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z audio formátov podporovaných vo " -"vašom počítači" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z video formátov podporovaných vo " -"vašom počítači" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"Spojenie s kontaktom %s sa nedá nadviazať. Jeden z vás môže byť v sieti, " -"ktorá neumožňuje priame pripojenie." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "Došlo k výpadku v sieti" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Audio formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Video formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"V komponente Telepathy sa stalo niečo neočakávané. Nahláste, " -"prosím, túto chybu a pripojte k nej záznamy získané z okna 'Ladenie' z " -"ponuky Pomocník." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "Došlo k výpadku súčasti pre volanie" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "Bol dosiahnutý koniec streamu" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "Audio spojenie sa nedá nadviazať" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "Video spojenie sa nedá nadviazať" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "Váš aktuálny kredit je %s." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "Prepáčte, nemáte dostatok kreditu na tento hovor." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 -msgid "Top Up" -msgstr "Dobiť" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "Za_volať" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "_Mikrofón" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "_Camera" -msgstr "_Kamera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "Nas_tavenia" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "Ob_sah" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "_Debug" -msgstr "_Ladiť" - -# GtkAction -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "_GStreamer" -msgstr "_GStreamer" - -# GtkAction -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "_Telepathy" -msgstr "_Telepathy" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Swap camera" -msgstr "Vymeniť kameru" - -# GtkAction -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Minimise me" -msgstr "Minimalizovať" - -# GtkAction -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Maximise me" -msgstr "Maximalizovať" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -msgid "Disable camera" -msgstr "Zakázať kameru" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Hang up" -msgstr "Položiť" - -# tooltip -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Položí aktuálny hovor" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Video call" -msgstr "Videohovor" - -# tooltip -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start a video call" -msgstr "Začne videohovor" - -# tooltip -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Start an audio call" -msgstr "Začne hlasový hovor" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Show dialpad" -msgstr "Zobraziť číselník" - -# tooltip -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "Zobrazí číselník" - -# tooltip -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "Prepne prenos videa" - -# tooltip -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Prepne prenos zvuku" - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Kodek na kódovanie:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Kodek na dekódovanie:" - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Vzdialený kandidát:" - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Lokálny kandidát:" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -# g_option_context -#: ../src/empathy-chat.c:102 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Klient Empathy pre rozhovor" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 -msgid "Room" -msgstr "Miestnosť" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Pripojiť sa automaticky" - -# GtkWindow title -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Správa obľúbených miestností" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 -msgid "Close this window?" -msgstr "Zavrieť toto okno?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"Zatvorením tohto okna opustíte diskusnú miestnosť %s. Nebudete dostávať " -"žiadne ďalšie správy pokým do nej znovu nevstúpite." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"Zatvorením tohto okna opustíte %u diskusných miestností. Nebudete dostávať " -"žiadne ďalšie správy pokým do nich znovu nevstúpite." -msgstr[1] "" -"Zatvorením tohto okna opustíte diskusnú miestnosť. Nebudete dostávať žiadne " -"ďalšie správy pokým do nej znovu nevstúpite." -msgstr[2] "" -"Zatvorením tohto okna opustíte %u diskusné miestnosti. Nebudete dostávať " -"žiadne ďalšie správy pokým do nich znovu nevstúpite." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "Opustiť diskusnú miestnosť %s?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"Nebudete dostávať žiadne ďalšie správy z tejto diskusnej miestnosti pokým do " -"nej znovu nevstúpite." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Close window" -msgstr "Zavrieť okno" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Leave room" -msgstr "Opustiť miestnosť" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d neprečítaných)" -msgstr[1] "%s (%d neprečítaná)" -msgstr[2] "%s (%d neprečítané)" - -# PM: %u je počet otvorených kariet nie sú to ľudia -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (a %u ďalších)" -msgstr[1] "%s (a %u ďalšia)" -msgstr[2] "%s (a %u ďalšie)" - -# PM: myslia sa karty takže "na" alebo "v" nie "od" -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d neprečítaných na ďalších)" -msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na ďalších)" -msgstr[2] "%s (%d neprečítané na ďalších)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d neprečítaných na všetkých)" -msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na všetkých)" -msgstr[2] "%s (%d neprečítané na všetkých)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 -#, c-format -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "Posiela sa %d správ" -msgstr[1] "Posiela sa %d správa" -msgstr[2] "Posielajú sa %d správy" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 -msgid "Typing a message." -msgstr "Píše správu." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Konverzácia" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "Vy_mazať" - -# http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Vložiť _smejka" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "_Obľúbené diskusné miestnosti" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "Upozorniť na všetky správy" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Zobraziť zoznam kontaktov" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "_Pozvať účastníka…" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "C_ontact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Karty" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Predchádzajúca karta" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Ďalšia _karta" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "_Vrátiť spať zatvorenú kartu" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Presunúť kartu _vľavo" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Oddeliť kartu" - -# cmd desc -#: ../src/empathy-debugger.c:67 -msgid "Show a particular service" -msgstr "Zobrazí určitú službu" - -#: ../src/empathy-debugger.c:72 -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- Odlaďovač Empathy" - -#: ../src/empathy-debugger.c:111 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Odlaďovač Empathy" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Odkaz na pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Odpoveď z pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "" -"Údaje sú príliš veľké, aby boli poslané naraz. Prosím, uložte záznamy do " -"súboru." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 -msgid "Debug Window" -msgstr "Okno ladenia" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "Poslať na pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 -msgid "Pause" -msgstr "Pozastaviť" - -# label -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 -msgid "Level " -msgstr "Úroveň " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 -msgid "Debug" -msgstr "Ladenie" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 -msgid "Info" -msgstr "Informácie" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 -msgid "Message" -msgstr "Správa" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 -msgid "Critical" -msgstr "Kritická" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " -"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " -"received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " -"report." -msgstr "" -"Záznamy môžu obsahovať citlivé informácie, ako napr. zoznam kontaktov alebo " -"nedávno poslané a prijaté správy (neobsahujú heslá).\n" -"Ak nechcete aby boli tieto informácie viditeľné vo verejnom hlásení o chybe, " -"môžete obmedziť viditeľnosť hlásenia len pre vývojárov Empathy použitím " -"pokročilých polí na stránke hlásenia o " -"chybe." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 -msgid "Domain" -msgstr "Doména" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 -msgid "Level" -msgstr "Úroveň" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "" -"Zvolený správca pripojenia nepodporuje rozšírenie pre vzdialené ladenie." - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Prichádzajúci prenos súboru od kontaktu %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 -msgid "_Reject" -msgstr "_Odmietnuť" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 -#, c-format -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s vám volá. Chcete prijať videohovor?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s vám volá. Chcete prijať hovor?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer" -msgstr "_Prijať" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer with video" -msgstr "_Prijať a zapnúť video" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 -msgid "Room invitation" -msgstr "Pozvanie do miestnosti" - -# window title -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "Pozvánka na vstup do miestnosti %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "Účastník %s vás pozýva, aby ste vstúpili do miestnosti %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 -msgid "_Join" -msgstr "_Vstúpiť" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "Účastník %s vás pozval do miestnosti %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 -#, c-format -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "Boli ste pozvaný do miestnosti %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 -msgid "Password required" -msgstr "Vyžaduje sa heslo" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Správa: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u:%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "0:%02u:%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s z %s pri %s/s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s z %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Prijíma sa súbor „%s“ od kontaktu %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Odosiela sa súbor „%s“ pre kontakt %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Chyba pri prijímaní súboru „%s“ od kontaktu %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "Chyba pri prijímaní súboru" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -#, c-format -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "Chyba pri odosielaní súboru „%s“ pre kontakt %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 -msgid "Error sending a file" -msgstr "Chyba pri odosielaní súboru" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "Súbor „%s“ bol prijatý od kontaktu %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "Súbor „%s“ bol odoslaný pre kontakt %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Prenos súboru bol dokončený" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "Čaká sa na odpoveď od druhého účastníka" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "Kontrola integrity súboru „%s“" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet súboru „%s“" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 -msgid "Remaining" -msgstr "Zostáva" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "Prenosy súborov" - -# GtkButton tooltip -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a chybné prenosy súborov zo zoznamu" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 -msgid "_Import" -msgstr "_Importovať" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Žiadne účty na importovanie neboli nájdené. Empathy aktuálne podporuje " -"import účtov iba z programu Pidgin." - -# window title -#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Import účtov" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 -msgid "Import" -msgstr "Importovať" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -# window title -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite Participant" -msgstr "Pozvanie účastníka" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Vyberte kontakt, ktorý chcete pozvať do konverzácie:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 -msgid "Invite" -msgstr "Pozvať" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 -msgid "Chat Room" -msgstr "Diskusná miestnosť" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 -msgid "Members" -msgstr "Účastníci" - -# label -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 -msgid "Failed to list rooms" -msgstr "Zlyhalo vypísanie miestností" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "Invite required: %s\n" -#| "Password required: %s\n" -#| "Members: %s" -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Vyžaduje sa pozvanie: %s\n" -"Vyžaduje sa heslo: %s\n" -"Účastníkov: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -# window title -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 -msgid "Join Room" -msgstr "Vstup do miestnosti" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Zadajte názov miestnosti, do ktorej chcete vstúpiť, alebo kliknite na jednu " -"či viacero miestností v zozname." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Room:" -msgstr "_Miestnosť:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Zadajte server, na ktorom sa miestnosť nachádza, alebo ak je miestnosť na " -"serveri aktuálneho účtu, ponechajte pole prázdne" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Zadajte server, na ktorom sa miestnosť nachádza, alebo ak je miestnosť na " -"serveri aktuálneho účtu, ponechajte pole prázdne" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam miestností" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Room List" -msgstr "Zoznam miestností" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 -msgid "Respond" -msgstr "Odpovedať" - -# notification action -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer with video" -msgstr "Prijať a zapnúť video" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -#| msgid "_Decline" -msgid "Decline" -msgstr "Odmietnuť" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 -msgid "Provide" -msgstr "Poskytnúť" - -#: ../src/empathy-preferences.c:136 -msgid "Message received" -msgstr "Prijatá správa" - -#: ../src/empathy-preferences.c:137 -msgid "Message sent" -msgstr "Odoslaná správa" - -#: ../src/empathy-preferences.c:138 -msgid "New conversation" -msgstr "Nová konverzácia" - -#: ../src/empathy-preferences.c:139 -msgid "Contact comes online" -msgstr "Kontakt sa prihlásil" - -#: ../src/empathy-preferences.c:140 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Kontakt sa odpojil" - -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -msgid "Account connected" -msgstr "Účet pripojený" - -#: ../src/empathy-preferences.c:142 -msgid "Account disconnected" -msgstr "Účet odpojený" - -#: ../src/empathy-preferences.c:379 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 -msgid "Juliet" -msgstr "Júlia" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 -msgid "Romeo" -msgstr "Rómeo" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "Rómeo, Rómeo, prečo si ty Rómeo?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "Zapri otca, odriekni sa mena;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "A či, ak nechceš, prisahaj mi lásku" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "A ja prestanem byť Capulettová." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "Mám počúvať, a či hneď odvetiť?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "Kontakt Júlia sa odpojil" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Show groups" -msgstr "Zobraziť skupiny" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Show account balances" -msgstr "Zobraziť množstvo kreditu na účtoch" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 -msgid "Contact List" -msgstr "Zoznam kontaktov" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Start chats in:" -msgstr "Rozhovor začať v:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new ta_bs" -msgstr "novej _karte" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "new _windows" -msgstr "novom _okne" - -# http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Zobraziť _smejkov ako obrázky" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Zobraziť _zoznam kontaktov v miestnostiach" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Log conversations" -msgstr "Zaznamenávať konverzácie" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "Zobraziť prichádzajúce udalosti v oblasti upozornení" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "_Automaticky pripojiť po spustení" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Behavior" -msgstr "Správanie" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "Hlavné" - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "_Povoliť bublinové oznámenia" - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "_Zakázať oznámenia v stave preč alebo zaneprázdnený" - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Povoliť oznámenia, keď _rozhovor nie je aktívny" - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Povoliť oznámenia, keď sa kontakt prihlási" - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Povoliť oznámenia, keď sa kontakt odhlási" - -# tab -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Notifications" -msgstr "Oznámenia" - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "_Povoliť zvukové oznámenia" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "_Zakázať zvuky v stave preč alebo zaneprázdnený" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -msgid "Play sound for events" -msgstr "Prehrať zvuk pre udalosti" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuky" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "_Použiť potlačenie ozveny pre zlepšenie kvality hovoru" - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"Pri potlačení ozveny vám bude druhá osoba lepšie rozumieť, ale môže to " -"spôsobiť problémy na niektorých počítačoch. Ak druhá osoba počuje podivné " -"zvuky alebo zaznamená výpadky počas hovoru, pokúste sa vypnúť potlačenie " -"ozveny a reštartovať hovor." - -# GtkCheckButton -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "Zv_erejniť umiestnenie v mojom kontakte" - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"Znížená presnosť určenia polohy znamená, že bude zverejnené len vaše mesto, " -"štát a krajina. Súradnice GPS budú presné na 1 desatinné miesto." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "_Znížiť presnosť určenia polohy" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Privacy" -msgstr "Súkromie" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Mobil" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Sieť (IP, Wi-Fi)" - -# GtkLabel -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Zdroje polohy:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Zoznam jazykov obsahuje iba tie jazyky, pre ktoré máte nainštalovaný slovník." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu pre jazyky:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "_Téma rozhovoru:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 -msgid "Variant:" -msgstr "Variant:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 -msgid "Themes" -msgstr "Témy" - -# PM: nemá tu byť iposkytne, kde to je? -# PK: to je ked mas nespravne heslo a zobrazi sa ti tam hore v zozname upozornenie -# PK: tu mi sedi skor otvori okno na poskytnutie hesla -# tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 -msgid "Provide Password" -msgstr "Otvorí okno na poskytnutie hesla" - -#  tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojí" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:481 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "Aby ste tu videli kontakty, musíte nastaviť účet." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"Prepáčte, %s účty nemôžu byt používané pokým nebude aktualizovaný softvér %s." - -# service name -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 -msgid "Windows Live" -msgstr "Windows Live" - -# service name -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 -#, c-format -msgid "%s account requires authorisation" -msgstr "Účet %s vyžaduje potvrdenie prístupu" - -# tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Online účty" - -# button -#: ../src/empathy-roster-window.c:735 -msgid "Update software..." -msgstr "Aktualizovať softvér…" - -# tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 -msgid "Reconnect" -msgstr "Obnoví spojenie" - -# tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 -msgid "Edit Account" -msgstr "Otvorí okno na úpravu účtu" - -# tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 -msgid "Close" -msgstr "Zavrie" - -# tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 -msgid "Top up account" -msgstr "Dobije kredit na účte" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť jeden z vašich účtov." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť %s účet." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "Prihláste sa aby ste tu videli kontakty" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 -msgid "No match found" -msgstr "Nenájdená žiadna zhoda" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 -msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "Nepridali ste ešte žiadny kontakt" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 -msgid "No online contacts" -msgstr "Žiadne prihlásené kontakty" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Nový konverzácia..." - -# menu item -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "Nový _hovor…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -# menu item Contacts -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "_Pridať kontakty…" - -# menu item Contacts -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "_Hľadať kontakty…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "Za_blokované kontakty" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -msgid "_Rooms" -msgstr "_Miestnosti" - -# menu item Rooms -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." -msgstr "_Vstúpiť…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Vstúpiť do _obľúbených" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "_Manage Favorites" -msgstr "_Spravovať obľúbené" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_File Transfers" -msgstr "_Prenosy súborov" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "Účt_y" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -msgid "P_references" -msgstr "Nas_tavenia" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "About Empathy" -msgstr "O programe Empathy" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končiť" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "Nastavenia účtov" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 -msgid "Go _Online" -msgstr "_Prihlásiť sa" - -# GtkButton -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty" - -# GtkButton -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Pridať kontakt…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Nová konverzácia…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "N_ový hovor…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 -msgid "Done" -msgstr "Dokončiť" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 -msgid "Please enter your account details" -msgstr "Zadajte, prosím, podrobnosti o vašom účte" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 -#, c-format -msgid "Edit %s account options" -msgstr "Upraviť voľby účtu %s" - -# service type description -#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "Integruje vaše účty pre internetovú komunikáciu" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-04-09 10:37:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,157 +0,0 @@ -# Slovak translation for glib-networking. -# Copyright (C) 2012 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. -# Richard Stanislavský , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib-networking master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=network\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:37+0000\n" -"Last-Translator: Richard Stanislavský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 -msgid "Proxy resolver internal error." -msgstr "Vnútorná chyba sprostredkovateľa." - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 -#, c-format -msgid "Could not parse DER certificate: %s" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní DER: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM certificate: %s" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní PEM: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 -#, c-format -msgid "Could not parse DER private key: %s" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní DER: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM private key: %s" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní PEM: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 -msgid "No certificate data provided" -msgstr "Nie sú dostupné údaje certifikátu" - -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324 -msgid "Server required TLS certificate" -msgstr "Server požaduje certifikát pre TLS" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267 -#, c-format -msgid "Could not create TLS connection: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie s použitím TLS: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:531 -msgid "Connection is closed" -msgstr "Pripojenie je ukončené" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1465 -msgid "Operation would block" -msgstr "Operácia by blokovala" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772 -msgid "Peer failed to perform TLS handshake" -msgstr "Partner zlyhal pri vzájomnom spoznaní pomocou TLS" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751 -msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" -msgstr "Partner žiadal nelegálne opätovné vzájomné spoznanie pomocou TLS" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 -msgid "TLS connection closed unexpectedly" -msgstr "Pripojenie pomocou TLS bolo nečakane ukončené" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:788 -msgid "TLS connection peer did not send a certificate" -msgstr "Partner neposlal certifikát pre pripojenie TLS" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1178 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1211 -#, c-format -msgid "Error performing TLS handshake: %s" -msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221 -msgid "Server did not return a valid TLS certificate" -msgstr "Server nevrátil platný certifikát pre TLS" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1296 -msgid "Unacceptable TLS certificate" -msgstr "Neprijateľný certifikát pre TLS" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1499 -#, c-format -msgid "Error reading data from TLS socket: %s" -msgstr "Chyba pri čítaní údajov zo soketu s použitím TLS: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528 -#, c-format -msgid "Error writing data to TLS socket: %s" -msgstr "Chyba pri zapisovaní údajov do soketu s použitím TLS: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 -msgid "Connection is already closed" -msgstr "Pripojenie je už ukončené" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1582 -#, c-format -msgid "Error performing TLS close: %s" -msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 -msgid "Certificate has no private key" -msgstr "Certifikát nemá súkromný kľúč" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 -msgid "" -"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " -"locked." -msgstr "" -"Toto je posledná možnosť na vloženie správneho kódu PIN predtým, ako bude " -"token uzamknutý." - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 -msgid "" -"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " -"further failures." -msgstr "" -"Niekoľko pokusov zadať kód PIN bolo nesprávnych, po niekoľkých ďalších " -"nesprávnych pokusoch bude token uzamknutý." - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 -msgid "The PIN entered is incorrect." -msgstr "Vložený kód PIN je nesprávny." - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 -msgid "PKCS#11 Module Pointer" -msgstr "Ukazovateľ na modul štandardu PKCS č.11" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 -msgid "Slot ID" -msgstr "Identifikátor slotu" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 -msgid "PKCS#11 Slot Identifier" -msgstr "Idntifikátor slotu štandardu PKCS č.11" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-04-09 10:37:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,870 +0,0 @@ -# Slovak translation for gnome-online-accounts. -# Copyright (C) 2011-2013 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# Marián Čavojský , 2011. -# Dušan Kazik , 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:41+0000\n" -"Last-Translator: Prescott_SK \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: sk\n" - -#. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "Zlyhalo nájdenie poskytovateľa pre: %s" - -#. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "Vlastnosť „ProviderType“ nie je pre účet nastavená" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175 -#, c-format -#| msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "Kód: %u - Neočakávaná odpoveď od servera" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "Zlyhala analýza XML odpovede autopreskúmania" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „Autodiscover“" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274 -#, c-format -#| msgid "Failed to find Account element" -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „Response“" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "Zlyhalo nájdenie prvku „Account“" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "Zlyhalo nájdenie ASUrl a OABUrl v odpovedi automatického preskúmania" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188 -#, c-format -#| msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials" -msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials" -msgstr "V povereniach pre identitu „%s“ sa nenašlo heslo k serveru imap" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426 -#, c-format -#| msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): " -msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "Neplatné heslo pre používateľské meno „%s“ (%s, %d): " - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697 -msgid "_E-mail" -msgstr "_Email" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655 -msgid "_Password" -msgstr "_Heslo" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503 -msgid "_Custom" -msgstr "_Vlastné" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1132 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654 -msgid "User_name" -msgstr "Používateľské me_no" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653 -msgid "_Server" -msgstr "_Server" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1157 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684 -msgid "Connecting…" -msgstr "Pripája sa…" - -# MČ: odhadujem na reakciu na nevyplnený autorizačný kód. -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1548 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1136 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:487 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:536 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:710 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "Dialógové okno bolo odmietnuté" - -# MČ: odhadujem na reakciu na nevyplnený autorizačný kód. -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "Dialógové okno bolo odmietnuté (%s, %d): " - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorovať" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1658 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Skúsiť znovu" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "Chyba počas pripájania k serveru Microsoft Exchange" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:396 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:529 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453 -msgid "Use for" -msgstr "Použiť pre" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:531 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:536 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_ndár" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:541 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109 -msgid "_Contacts" -msgstr "_Kontakty" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -# MČ: Našiel som čo znamená guid (http://developer.yahoo.com/social/rest_api_guide/introspective-guid-resource.html) asi by som to neprekladal. -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Bol očakávaný stav 200 pri požadovaní guid, miesto toho prišiel stav %d (%s)" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:228 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:240 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298 -#, c-format -msgid "Could not parse response" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať odpoveď" - -# PK: tu som dal pl. lebo to tam viac sedi -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:398 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460 -msgid "C_hat" -msgstr "_Rozhovory" - -# provider name -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189 -#, c-format -#| msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgid "" -"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Bol očakávaný stav 200 pri požadovaní používateľského identifikátora, miesto " -"toho prišiel stav %d (%s)" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -msgstr "" -"Váš systémový čas je neplatný. Skontrolujte vaše nastavenia dátumu a času." - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografie" - -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465 -msgid "_Documents" -msgstr "_Dokumenty" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146 -#, c-format -msgid "Service not available" -msgstr "Služba nie je dostupná" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115 -#, c-format -msgid "Authentication failed" -msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti" - -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646 -#, c-format -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "Server nepodporuje obyčajné (PLAIN) overenie" - -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751 -#, c-format -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "Server nepodporuje STARTTLS" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP a SMTP" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362 -#, c-format -msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials" -msgstr "V povereniach pre identitu „%s“ sa nenašlo heslo k serveru imap" - -#. Translators: the first %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391 -#, c-format -msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "Neplatné heslo k serveru imap pre používateľské meno „%s“ (%s, %d): " - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415 -#, c-format -msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials" -msgstr "V povereniach sa nenašlo heslo k serveru smtp pre identitu „%s“" - -#. Translators: the first %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446 -#, c-format -msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "Neplatné heslo k serveru smtp pre používateľské meno „%s“ (%s, %d): " - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632 -msgid "_Encryption" -msgstr "Šifrovani_e" - -# DK: šifrovanie -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS po pripojení" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL na dedikovanom porte" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698 -msgid "_Name" -msgstr "_Meno" - -# Label -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -msgid "IMAP _Server" -msgstr "_Server IMAP" - -# Label -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "_Server SMTP" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "Chyba počas pripájania k serveru IMAP" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "Chyba počas pripájania k serveru SMTP" - -# Label -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517 -msgid "E-mail" -msgstr "Email" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Podnikové prihlásenie (Kerberos)" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "Identifikačná služba vrátila neplatný kľúč" - -# PM: http://sospreskoly.org/kerberos principal = splnomocniteľ -# principal, http://web.mit.edu/kerberos/krb5-1.5/krb5-1.5.4/doc/krb5-user/What-is-a-Kerberos-Principal_003f.html -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring" -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť uložené poverenia pre splnomocniteľa „%s“ v zväzku kľúčov" - -# PM: http://sospreskoly.org/kerberos principal = splnomocniteľ -# principal, http://web.mit.edu/kerberos/krb5-1.5/krb5-1.5.4/doc/krb5-user/What-is-a-Kerberos-Principal_003f.html -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:740 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť heslo pre splnomocniteľa „%s“ v povereniach" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1124 -msgid "_Domain" -msgstr "_Doména" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1125 -msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "Podniková doména alebo názov pôsobiska" - -# PM: http://sospreskoly.org/kerberos realm = pôsobisko -# Realm je termin, http://web.mit.edu/kerberos/krb5-1.5/krb5-1.5.4/doc/krb5-user/What-is-a-Kerberos-Principal_003f.html -#  prompt title -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1357 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1115 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "Prihlásenie do pôsobiska" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1358 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Prosím, nižšie zadajte vaše heslo." - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1359 -msgid "Remember this password" -msgstr "Zapamätať toto heslo" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1498 -#, c-format -msgid "The domain is not valid" -msgstr "Doména nie je platná" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "Chyba počas pripájania k podnikovému identifikačnému serveru" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1731 -msgid "Network _Resources" -msgstr "Sieťové _prostriedky" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Bol očakávaný stav 200 pri požadovaní prístupového reťazca, miesto toho " -"prišiel stav %d (%s)" - -# PM: asi Odpoveď pri overení totožnosti bola, pokial viem snažíme sa vyhýbať cudzím slovám ako autorizačný, prejdite aj ostatné reťazce -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:965 -#, c-format -msgid "Authorization response was \"%s\"" -msgstr "Odpoveď na pridelenie prístupu bola „%s“" - -#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1062 -#, c-format -msgid "" -"Paste authorization code obtained from the authorization " -"page:" -msgstr "" -"Vložte kód získaný zo stránky pre potvrdenie prístupu:" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1162 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "Chyba pri získavaní prístupového reťazca: " - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1177 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "Chyba pri získavaní identity: " - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1389 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391 -#, c-format -msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" -msgstr "Bolo požadované prihlásenie ako %s, prihlásený ste ale ako %s" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1548 -#, c-format -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "Poverenia neobsahujú access_token" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1587 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "Zlyhalo obnovenie prístupového reťazca (%s, %d): " - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 -#, c-format -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "V odpovedi chýba hlavička access_token alebo access_token_secret" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "Chyba pri získavaní reťazca požiadavky: " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Bol očakávaný stav 200 pri získavaní tokenu požiadavky, miesto toho prišiel " -"stav %d (%s)" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961 -#, c-format -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "V odpovedi chýba hlavička request_token alebo request_token_secret" - -#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978 -#, c-format -msgid "Paste token obtained from the authorization page:" -msgstr "" -"Vložte reťazec získaný zo stránky pre potvrdenie prístupu:" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575 -#, c-format -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "Poverenia neobsahujú access_token alebo access_token_secret" - -# provider name -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87 -msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" - -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041 -msgid "Error connecting to ownCloud server" -msgstr "Chyba počas pripájania k serveru služby ownCloud" - -# switch -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119 -msgid "_Files" -msgstr "_Súbory" - -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "" -"ensure_credentials_sync nie je implementovaný u poskytovateľa služby %s" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161 -#, c-format -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS nie je dostupné" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227 -#, c-format -msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" -msgstr "Služba org.gnome.OnlineAccounts.Mail nie je dostupná" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to parse email address" -msgstr "Zlyhala analyzácia emailovej adresy" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain" -msgstr "" -"Nedá sa prihlásiť k serveru SMTP s obyčajným (PLAIN) overením bez domény" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287 -#, c-format -msgid "Did not find smtp-password in credentials" -msgstr "V povereniach sa nenašlo heslo k serveru smtp" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298 -#, c-format -msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password" -msgstr "" -"Nedá sa prihlásiť k serveru SMTP s obyčajným (PLAIN) overením bez hesla" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:184 -#, c-format -msgid "Telepathy chat account not found" -msgstr "Účet rozhovoru Telepathy sa nenašiel" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:393 -#, c-format -msgid "Failed to initialize a GOA client" -msgstr "Zlyhala inicializácia klienta GOA" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:436 -#, c-format -msgid "Failed to create a user interface for %s" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie používateľského rozhrania pre %s" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:563 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Nastavenia pripojenia" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:672 -msgid "Personal Details" -msgstr "Osobné podrobnosti" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:881 -msgid "Cannot save the connection parameters" -msgstr "Nedajú sa uložiť parametre pripojenia" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:893 -msgid "Cannot save your personal information on the server" -msgstr "Nedajú sa uložiť vaše osobné informácie na server" - -#. Connection Settings button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922 -msgid "_Connection Settings" -msgstr "_Nastavenia pripojenia" - -#. Edit Personal Information button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926 -msgid "_Personal Details" -msgstr "_Osobné podrobnosti" - -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:120 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "Účet %s už pre používateľa %s existuje" - -#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. -#: ../src/goabackend/goautils.c:142 -#, c-format -msgid "%s account" -msgstr "%s účet" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:186 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "Zlyhalo odstránenie poverenia zo zväzku kľúčov" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:238 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "Zlyhalo získanie poverenia zo zväzku kľúčov" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:248 -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "Nenašli sa žiadne poverenia v zväzku kľúčov" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:261 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "Chyba pri analýze výsledku získaného zo zväzku kľúčov: " - -# MČ: GOA znamená asi gnome-online-account. Tento reťazec sa vyskytuje hodne v neprekladaných reťazcoch identifikujúcich nejaké kľúče, alebo iné hodnoty. Asi by som to neprekladal, ale tento preklad je tým pádom trošku nezrozumiteľný. -# PM: tiež si nie som istý či preklad skratiek je najlepší nápad, pokiaľ skratk nie je zaužívaná, navyše je tu zlý slovosled dal by som Poverenia GOÚ %s pre identitu %s -# PK: necham GOA, lebo je to backend a vsade v docs je GOA (dev guide napr.) -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: ../src/goabackend/goautils.c:304 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "Poverenia GOA %s pre identitu %s" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:321 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "Zlyhalo uloženie poverenia v zväzku kľúčov" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:542 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Autorita, ktorá podpísala certifikát nie je známa." - -#: ../src/goabackend/goautils.c:546 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"Certifikát sa nezhoduje s očakávanou identitou stránky, z ktorej bol " -"prevzatý." - -# DK: fraza pouzita v module Epiphany -#: ../src/goabackend/goautils.c:551 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "Doposiaľ nenastal čas aktivácie certifikátu." - -#: ../src/goabackend/goautils.c:555 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Platnosť certifikátu skončila." - -# DK:odmietnutý=použité v module Epiphany -#: ../src/goabackend/goautils.c:559 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Certifikát bol odmietnutý." - -#: ../src/goabackend/goautils.c:563 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "Algoritmus certifikátu nie je považovaný za bezpečný." - -#: ../src/goabackend/goautils.c:567 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "Neplatný certifikát." - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/goabackend/goawebview.c:74 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Načítava sa „%s“…" - -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84 -msgid "Windows Live" -msgstr "Windows Live" - -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Bol očakávaný stav 200 pri požadovaní mena, miesto toho prišiel stav %d (%s)" - -#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:216 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:217 -msgid "Time to fire" -msgstr "Čas do spustenia" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:379 -msgid "initial secret passed before secret key exchange" -msgstr "počiatočné poverenie bolo prevzaté pred výmenou tajného kľúča" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:571 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "Počiatočný tajný kľúč je neplatný" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1120 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "" -"Sieťové pôsobisko %s vyžaduje nejaké informácie kvôli vášmu prihláseniu." - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:264 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:273 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:601 -msgid "Could not find identity in credential cache: %k" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť identitu vo vyrovnávacej pamäti poverení: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:614 -msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť poverenia identity vo vyrovnávacej pamäti: %k" - -# PK: nahlasil som bug -# PM: zatiaľ to dáme takto, keď sa ku tomu vývojári vyjadria môžeme to zmenižť -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685750 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:654 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vybrať spomedzi poverení identít uložených vo vyrovnávacej " -"pamäti: %k" - -# PK: nahlasil som bug -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685750 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:672 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" -msgstr "" -"Nepodarilo sa dokončiť výber spomedzi poverení identít uložených vo " -"vyrovnávacej pamäti: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:959 -#, c-format -msgid "No associated identification found" -msgstr "Nenašla sa priradená identifikácia" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1040 -msgid "Could not create credential cache: %k" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť poverení: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1074 -msgid "Could not initialize credentials cache: %k" -msgstr "Nepodarilo sa zaviesť vyrovnávaciu pamäť poverení: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1091 -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" -msgstr "" -"Nepodarilo sa uložiť nové poverenia do vyrovnávacej pamäte poverení: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1366 -#, c-format -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť identitu: Neprihlásený" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1378 -msgid "Could not renew identity: %k" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť identitu: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1395 -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" -msgstr "Nepodarilo sa získať nové poverenia na obnovenie identity %s: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437 -msgid "Could not erase identity: %k" -msgstr "Nepodarilo sa zmazať identitu: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:750 -msgid "Could not find identity" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť identitu" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:846 -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vyrovnávaciu pamäť poverení pre identitu" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-04-09 10:37:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5281 +0,0 @@ -# Slovak translation for gtk+. -# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004-2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Stefan Ondrejicka , 1999. -# Stanislav Visnovsky , 2001, 2002, 2004. -# Marcel Telka , 2005, 2008. -# Pavol Šimo , 2006-2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#  HTML backend -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 -#, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "zobrazovač typu broadway nie je podporovaný „%s“" - -#: ../gdk/gdk.c:167 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug" - -#: ../gdk/gdk.c:187 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Trieda programu aká je použitá správcom okien" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 -msgid "CLASS" -msgstr "TRIEDA" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Názov programu aká je použitá správcom okien" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 -msgid "NAME" -msgstr "NÁZOV" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 -msgid "X display to use" -msgstr "X displej, ktorý sa má použiť" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLEJ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "FLAGS" -msgstr "PRÍZNAKY" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Backspace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Rq" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Esc" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Vľavo" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Hore" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Dole" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Medzera" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Vľavo" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Hore" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Vpravo" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Dole" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonitorJasZvýšiť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonitorJasZnížiť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KlávesnicaJasZvýšiť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KlávesnicaJasZnížiť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "ZvukStlmiť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "MikrofónStlmiť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "ZvukHlasitosťZnížiť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "ZvukHlasitosťZvýšiť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "ZvukPrehrať" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "ZvukZastaviť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "ZvukNasledujúca" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "ZvukPredchádzajúca" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "ZvukNahrať" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "ZvukPozastaviť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "ZvukPretočiť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "ZvukMédium" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ŠetričObrazovky" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Batéria" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Spustiť1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Ďalej" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Späť" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694986 -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Uspať alebo hibernovať" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernovať" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "Webkamera" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Displej" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadPrepnúť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "Zobudiť" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Uspať" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Nebude dávkovať požiadavky GDI" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Nepoužije API Wintab pre podporu tabletu" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "To isté ako --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Nepoužije API Wintab [predvolené]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Veľkosť palety v 8 bitovom režime" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "FARBY" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Spúšťa sa %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otvára sa %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Otvára sa %d položiek" -msgstr[1] "Otvára sa %d položka" -msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Prepne bunku" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Prepnutie" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Kliknutie" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Uskutoční kliknutie tlačidla" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Rozbalenie alebo zbalenie" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Úprava" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivácia" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Rozbalí alebo zbalí riadok v stromovom zobrazení, ktorý obsahuje túto bunku" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Vytvorí prvok, v ktorom bude upraviteľný obsah bunky" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktivuje bunku" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Výber" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Prispôsobenie" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Uskutoční výber farby" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktivuje farbu" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Prispôsobí farbu" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Stlačenie" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Uskutoční stlačenie v rozbaľovacom zozname" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktivuje záznam" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktivuje rozbaľovač" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programe" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "P_ridať" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Tučné" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "Vy_mazať" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "Za_vrieť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8692 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizovať" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovať" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 -msgid "Restore" -msgstr "Obnoviť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovať" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Vystri_hnúť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstrániť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informácie" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Vykonať" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Nájsť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Nájsť a na_hradiť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketa" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Celá obrazovka" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Spodný" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Prvý" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "P_osledný" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Vrchný" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Späť" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Dole" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Ď_alej" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Hore" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Pevný disk" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Domov" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Zväčšiť odsadenie" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informácie" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurzíva" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Prejsť _na" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "Na _stred" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "V_yplniť" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "Doľa_va" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "Do_prava" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Opustiť celú obrazovku" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Do_predu" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Nasledujúca" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Poz_astaviť" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Hrať" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_dchádzajúca" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Záznam" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Pr_evinúť" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zastaviť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Sieť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otvoriť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Vložiť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Tlačiť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Ná_hľad pred tlačou" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "U_končiť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Opakovať vrátené" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Obnoviť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Vrá_tiť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Uložiť _ako" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Vybr_ať všetko" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Vzostupne" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Zostupne" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Kontrola preklepov" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zastaviť" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Prečiarknuté" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "Po_dčiarknuté" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "Vrátiť _späť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmenšiť odsadenie" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normálna veľkosť" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Prispôsobiť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Z_väčšiť" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_menšiť" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Uskutoční kliknutie na položku v ponuke" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Vystrčí posuvník" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Zruší posuvník" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Vystrčenie" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Zrušenie" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Rotujúci indikátor" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Poskytuje optickú indikáciu priebehu" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Vyberte farbu z vonkajšieho prstenca. Tmavosť farby vyberte pomocou " -"vnútorného trojuholníka." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliknite na pipetu, a potom vyberte farbu kliknutím na akékoľvek miesto na " -"obrazovke." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Odtieň:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozícia na farebnom kotúči." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Sýtosť:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intenzita farby." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "_Jas:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Jas farby." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "Če_rvená:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Množstvo červeného svetla vo farbe." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zelená:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Množstvo zeleného svetla vo farbe." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Modrá:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Množstvo modrého svetla vo farbe." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Krytie:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Priehľadnosť farby." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Názov farby:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Môžete zadať šestnástkovú hodnotu farby v štýle HTML alebo jednoducho názov " -"farby, napríklad „orange“ (oranžová)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Farebný kruh" - -# dal by som potiahnuť alebo pretiahnuť -# PŠ: "drag and drop" je "ťahaj a pusť", preťahovať nikoho nebudem nútiť ;-) -# PM: ja si myslím že preťahovanie je fajn šport -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Predtým vybraná farba, na porovnanie s práve vyberanou farbou. Túto farbu " -"môžete pretiahnuť do palety alebo na miesto aktuálnej farby, a tak túto " -"farbu vybrať ako aktuálnu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Zvolená farba. Túto farbu môžete pretiahnuť do palety a tým ju uložiť na " -"budúce použitie." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Predtým vybraná farba. Na porovnanie s farbou, ktorú vyberáte teraz." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Farba, ktorú ste si zvolili." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Sem uložiť farbu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Kliknutím na farbu palety ju zvolíte ako aktuálnu. Aby ste položku palety " -"zmenili, pretiahnite na jej miesto zvolenú farbu, alebo kliknite pravým " -"tlačidlom myši a zvoľte „Sem uložiť farbu“." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -msgid "_Select" -msgstr "_Vybrať" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výber farby" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aáäbcčdďeéfghiíjklĺľž AÁÄBCČDĎEÉFGHIÍJKLĹĽŽ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodina:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "Š_týl:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veľkosť:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Náhľad:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "Po_užiť" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Výber písma" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Po_užiť" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Prip_ojiť" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Previesť" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Zahodiť" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "O_dpojiť" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nie" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Na šírku" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrátene na šírku" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrátene na výšku" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Nastavenie _strany" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "Nas_tavenia" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Farba" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Písmo" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Zrušiť odstránenie" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "Án_o" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Neočakávaná začiatočná značka „%s“ na riadku č. %d znaku č. %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Neočakávané znakové dáta na riadku č. %d znaku č. %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdne" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"Tento program je vydaný ABSOLÚTNE BEZ ZÁRUKY;\n" -"podrobnosti nájdete na %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licencia programu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 -msgid "Website" -msgstr "Webová stránka" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "O programe %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 -msgid "Created by" -msgstr "Vytvoril" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 -msgid "Documented by" -msgstr "Zdokumentoval" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 -msgid "Translated by" -msgstr "Preložil" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Medzerník" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Spätná lomka" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -msgid "Other application…" -msgstr "Iná aplikácia…" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Online vyhľadávanie aplikácií zlyhalo" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -msgid "_Find applications online" -msgstr "_Nájsť aplikácie online" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s”" -msgstr "Vyberte aplikáciu na otvorenie „%s“" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s”" -msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:340 -#, c-format -msgid "Select an application for “%s” files" -msgstr "Vyberte aplikáciu na otvorenie súborov typu „%s“" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s” files" -msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" - -# PM: ak sa nahradí online vyššie tak ja tu treba -# PM: druhá časť vety znie neprirodzene treba zmeniť slovosled -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Viac volieb získate kliknutím na „Zobraziť ďalšie aplikácie“, alebo " -"kliknutím na „Nájsť aplikácie online“ pre nainštalovanie novej aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 -msgid "Forget association" -msgstr "Zabudnúť priradenie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 -msgid "Default Application" -msgstr "Predvolená aplikácia" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Odporúčané aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Related Applications" -msgstr "Príbuzné aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 -msgid "Other Applications" -msgstr "Ostatné aplikácie" - -#: gtk/gtkapplication.c:1565 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Aplikácia %s teraz nemôže skončiť:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "Identifikátor %s neexistuje v zozname záložiek" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "Identifikátor %s už existuje v zozname záložiek" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Prvok <%s> nie je povolený vo vnútri <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Prvok <%s> nie je povolený na najvyššej úrovni" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Neplatná návratový typ funkcie na riadku č. %d: „%s“" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"Duplicitný identifikátor objektu „%s“ na riadku č. %d (predtým na riadku č. " -"%d)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Neplatný koreňový prvok: „%s“" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nespracovaná značka: „%s“" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -# PK: zakazane -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Nový akcelerátor…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -# PK: jedno je titulok -> bug -# PM: treba to riesit v master vetve -# DK: nahlas bug na rozdelenie -# PK: podla kodu su obe titulok -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Výber farby" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%, Alfa %d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Červená %d %%, Zelená %d %%, Modrá %d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Farba: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Svetlá šarlátovočervená" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Šarlátovočervená" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Tmavá šarlátovočervená" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Svetlá oranžová" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Oranžová" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Tmavá oranžová" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Svetlá maslová" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Maslová" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Tmavá maslová" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Svetlý chameleón" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Chameleón" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Tmavý chameleón" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Svetlá blankytná" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Blankytná" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Tmavá blankytná" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Svetlá slivková" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Slivková" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Tmavá slivková" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Svetlá čokoládová" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Čokoládová" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Tmavá čokoládová" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Svetlý hliník 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Hliník 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Tmavý hliník 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Svetlý hliník 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Hliník 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Tmavý hliník 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Čierna" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Veľmi tmavá sivá" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Tmavšia sivá" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tmavosivá" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Stredne sivá" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Svetlosivá" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Svetlejšia sivá" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Veľmi svetlá sivá" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Biela" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -msgid "Create custom color" -msgstr "Vytvoriť vlastnú farbu" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Vlastná farba č. %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 -msgid "Color Plane" -msgstr "Farebná rovina" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Odtieň" - -# PK: prehliadnost? ale asi by som neprekladal -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -msgid "_Customize" -msgstr "P_rispôsobiť" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "Za_vrieť" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Správa vlastných veľkostí" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 -msgid "inch" -msgstr "palce" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Okraje z tlačiarne…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Vlastná veľkosť č. %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 -msgid "_Width:" -msgstr "Šír_ka:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 -msgid "_Height:" -msgstr "_Výška:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 -msgid "Paper Size" -msgstr "Veľkosť papiera" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 -msgid "_Top:" -msgstr "_Horný:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Spodný:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 -msgid "_Left:" -msgstr "Ľ_avý:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 -msgid "_Right:" -msgstr "_Pravý:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Okraje papiera" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270 -#: ../gtk/gtktextview.c:8843 ../gtk/gtktextview.c:9031 -msgid "Cu_t" -msgstr "Vystri_hnúť" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271 -#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovať" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272 -#: ../gtk/gtktextview.c:8849 ../gtk/gtktextview.c:9037 -msgid "_Paste" -msgstr "_Vložiť" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8852 -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstrániť" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8866 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybr_ať všetko" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10638 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock je zapnutý" - -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * ]| -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 -msgid "Select a File" -msgstr "Výber súboru" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 -msgid "Desktop" -msgstr "Plocha" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(žiaden)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 -msgid "_Open" -msgstr "_Otvoriť" - -# priečinok -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -msgid "Other…" -msgstr "Iný…" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Zadajte názov nového priečinka" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Priečinok nemohol byť vytvorený" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Priečinok nemohol byť vytvorený, pretože súbor s rovnakým názvom už " -"existuje. Skúste použiť iný názov pre priečinok, alebo najskôr premenovať " -"súbor." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Mali by ste zvoliť platný názov súboru." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor v %s, pretože to nie je priečinok" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor kvôli príliš dlhému názvu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Skúste použiť kratší názov." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Môžete vybrať iba priečinky" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Vybraná položka nie je priečinkom. Pokúste sa vybrať inú položku." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neplatný názov súboru" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Obsah priečinka nemohol byť zobrazený" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 -msgid "Could not select file" -msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 -msgid "_Visit File" -msgstr "P_rezrieť si tento súbor" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopírovať umiestnenie" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Pridať do záložiek" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Zobraziť _skryté súbory" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 -msgid "_Name:" -msgstr "_Názov:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Nižšie si vyberte priečinok, prosím" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Zadajte názov súboru, prosím" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 -msgid "Recently Used" -msgstr "Nedávno použité" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 -msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 -msgid "Save in folder:" -msgstr "Uložiť do priečinka:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 -msgid "Create in folder:" -msgstr "Vytvoriť v priečinku:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka" - -# prečo stredný rod? -# PK: prever -# PM: v master vetve -# datum -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Včera o %H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 -msgid "_Replace" -msgstr "_Nahradiť" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces hľadania" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Program sa nedokázal pripojiť k indexovaciemu démonovi. Uistite sa, že beží." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "Súborový systém" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -# window title -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Výber písma" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2120 ../gtk/gtkicontheme.c:2183 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3929 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Zlyhalo načítanie ikony" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 -msgid "Simple" -msgstr "Jednoduchá" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Systémová" - -# metóda vstupu -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Systémová (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 -msgid "Information" -msgstr "Informácie" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvoriť odkaz" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6261 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" - -# cmd desc -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APLIKÁCIA [URI…] - spustí APLIKÁCIU s URI." - -# summary -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"Spustí určenú aplikáciu pomocou informácie z jej súboru .desktop\n" -"voliteľne s predaním zoznamu identifikátorv URI ako parametrov." - -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Chyba pri analýze volieb príkazového riadka: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Viac informácií získate po zadaní príkazu „%s --help“." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: chýba názov aplikácie" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Vytvorenie informácií o aplikácii z identifikátora je podporované iba na " -"operačných systémoch unix" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: neexistuje aplikácia %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: chyba pri spúšťaní aplikácie: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopírovať URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Neplatné URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 -msgid "Lock" -msgstr "Uzamknúť" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "Odomknúť" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialógové okno je odomknuté.\n" -"Kliknutím zabránite ďalším zmenám" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialógové okno je uzamknuté.\n" -"Kliknutím povolíte zmeny" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Systémová politika nepovoľuje zmeny.\n" -"Kontaktujte správcu vášho systému" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Načíta prídavné moduly GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULY" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Zmení všetky upozornenia na závažné" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú nastaviť" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Ladiace príznaky GTK+, ktoré sa majú vypnúť" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:760 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť displej: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:826 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Voľby GTK+" - -#  cmd desc -#: ../gtk/gtkmain.c:826 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Zobrazí voľby GTK+" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 -msgid "_No" -msgstr "_Nie" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 -msgid "_Yes" -msgstr "Án_o" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Prip_ojiť" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 -msgid "Connect As" -msgstr "Pripojiť ako" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anonymný" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "_Registrovaný používateľ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 -msgid "_Username" -msgstr "Po_užívateľské meno" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 -msgid "_Domain" -msgstr "_Doména" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 -msgid "_Password" -msgstr "_Heslo" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Heslo _ihneď zabudnúť" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Zapamätať heslo do odh_lásenia" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Zapamätať _navždy" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Neznáma aplikácia (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Nie je možné ukončiť proces" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 -msgid "_End Process" -msgstr "_Ukončiť proces" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Nedá sa zabiť proces s PID %d. Operácia nie je implementovaná." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Stránkovač pre terminál" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Príkaz top" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne again shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Nedá sa ukončiť proces s PID %d: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Stránka č. %u" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Neplatný súbor nastavenia stránky" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "Ľubovoľná tlačiareň" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "Pre prenositeľné dokumenty" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Okraje:\n" -" Ľavý: %s %s\n" -" Pravý: %s %s\n" -" Horný: %s %s\n" -" Spodný: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Správa vlastných veľkostí…" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavenie strany" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 -msgid "File System Root" -msgstr "Koreň súborového systému" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" - -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "Umiestnenia" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 -msgid "Recent" -msgstr "Nedávne" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 -msgid "Recent files" -msgstr "Nedávne súbory" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#  tooltip -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" - -# tooltip -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" - -# tooltip -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 -msgid "Open the trash" -msgstr "Otvorí Kôš" - -#  tooltip (all 3x) -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "Pripojí a otvorí %s" - -#  tooltip -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Otvorí obsah súborového systému" - -#  heading -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 -msgid "Browse Network" -msgstr "Prehliadať sieť" - -# tooltip -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Otvorí prehliadanie obsahu siete" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Pripojiť k serveru" - -#  tooltip -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Pripojí k sieťovej adrese servera" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nová záložka" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 -msgid "_Start" -msgstr "_Spustiť" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zastaviť" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 -msgid "_Power On" -msgstr "_Zapnúť" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Pripojiť jednotku" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "O_dpojiť jednotku" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" - -# button -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Odomknúť jedontku" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Uzamknúť jednotku" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Nepodarilo sa odpojiť %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" - -# DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? -# PK: podla mna ano, proste ci su nove media -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať %s na zmenu nosiča" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Nepodarilo sa zastavit %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Otvoriť na novej _karte" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otvoriť v novom _okne" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Pridať záložku" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 -msgid "Rename…" -msgstr "Premenovať…" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 -msgid "_Mount" -msgstr "_Pripojiť" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odpojiť" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 -msgid "_Eject" -msgstr "_Vysunúť" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Zistiť nosič" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 -msgid "Authentication" -msgstr "Overenie totožnosti" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Výber názvu súboru" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 -msgid "Not available" -msgstr "Nie je k dispozícii" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s: úloha č. %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Počiatočný stav" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Pripravuje sa na tlač" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Generujú sa údaje" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Odosielajú sa údaje" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Čaká sa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Zablokované na probléme" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Tlačí sa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Tlač ukončená" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Tlač ukončená s chybou" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Pripravuje sa %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 -msgid "Preparing" -msgstr "Pripravuje sa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Tlačí sa %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Chyba pri vytváraní náhľadu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Najpravdepodobnejšia príčina je, že sa nepodarilo vytvoriť dočasný súbor." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Chyba pri spustení náhľadu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Printer offline" -msgstr "Tlačiareň vypnutá" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -msgid "Out of paper" -msgstr "Došiel papier" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 -msgid "Paused" -msgstr "Pozastavená" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Vyžaduje zásah používateľa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 -msgid "Custom size" -msgstr "Vlastná veľkosť" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Nenájdená žiadna tlačiareň" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Neplatný argument pre CreateDC" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Chyba zo StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nedostatok voľnej pamäte" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Neplatný argument pre PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Neplatný smerník na PrintDlgEx" - -# PM: handle=deskriptor takže preto som dal taký preklad -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Neplatný popisovač pre PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nešpecifikovaná chyba" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Získavanie informácií o tlačiarni zlyhalo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Poradie stránok" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 -msgid "Left to right" -msgstr "Zľava doprava" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 -msgid "Right to left" -msgstr "Sprava doľava" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Zhora nadol" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Zdola nahor" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 -msgid "Print" -msgstr "Tlačiť" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nebola nájdená položka pre URI „%s“" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filter bez názvu" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Nepodarilo sa odobrať položku" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Nepodarilo sa vymazať zoznam" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Umiestnenie kópie" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 -msgid "_Remove From List" -msgstr "O_dstrániť zo zoznamu" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Vymazať zoznam" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Zobraziť _súkromné zdroje" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 -msgid "No items found" -msgstr "Nenájdené žiadne položky" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nebol nájdený žiaden nedávny zdroj s URI „%s“" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Otvoriť „%s“" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 -msgid "Unknown item" -msgstr "Neznáma položka" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť položku s URI „%s“" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Pre položku s URI „%2$s“ nebola nájdená žiadna registrovaná aplikácia s " -"názvom „%1$s“" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 -msgid "Search" -msgstr "Hľadanie" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:586 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:361 ../gtk/gtkswitch.c:410 ../gtk/gtkswitch.c:601 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Neznáma chyba pri pokuse o deserializovanie %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nenájdená funkcia ne deserializovanie pre formát %s" - -# nebude lepší prvok miesto elementu? -# PŠ: prvok je použitý pre widget -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Oba atribúty „id“ aj „name“ boli nájdené na elemente <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atribút „%s“ bol na elemente <%s> nájdený dvakrát" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "Element <%s> má neplatný identifikátor „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Element <%s> nemá ani „name“ ani „id“ atribút" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribút „%s“ sa opakuje dvakrát na tom istom elemente <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribút „%s“ je v tomto kontexte neplatný pre element <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Značka „%s“ nebola definovaná." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Bola nájdená anonymná značka a značky sa nemôžu vytvárať." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Značka „%s“ v zásobníku neexistuje a značky sa nemôžu vytvárať." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> nie je povolený po <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ nie je platný typ atribútu" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ nie je platná hodnota atribútu" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Hodnota „%s“ nemôže byť prevedená na hodnotu typu „%s“ pre atribút „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "„%s“ nie je platná hodnota pre atribút „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Značka „%s“ je už definovaná" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Značka „%s“ má neplatnú prioritu „%s“" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Vonkajší element v texte musí byť a nie <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Element <%s> už bol raz uvedený" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Element sa nemôže vyskytovať pred elementom " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Serializované údaje sú zdeformované" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serializované údaje sú zdeformované. Prvá sekcia nie je " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Značka _zľava doprava (LRM)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Značka s_prava doľava (RLM)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "_Vkladanie zľava doprava (LRE)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "V_kladanie sprava doľava (RLE)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "_Prepisovanie zľava doprava (LRO)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Pr_episovanie sprava doľava (RLO)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Smerované formátovanie _pop (PDF)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Medzera s _nulovou šírkou (ZWS)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "_Spojovník s nulovou šírkou (ZWJ)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "Nesp_ojovník s nulovou šírkou (ZWNJ)" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Upraví hlasitosť" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 -msgid "Muted" -msgstr "Umlčané" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 -msgid "Full Volume" -msgstr "Hlasitosť naplno" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Zrušiť maximalizáciu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 -msgid "Always on Top" -msgstr "Vždy na vrchu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Vždy na viditeľnom pracovnom priestore" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "Len na tomto pracovnom priestore" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8764 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Presunúť na pracovný priestor vyššie" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8773 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Presunúť na pracovný priestor nižšie" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8787 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "Presunúť na iný pracovný priestor" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8795 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Pracovný priestor č. %d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Obálka DL" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Obálka Choukei 2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Obálka Choukei 3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Obálka Choukei 4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (pohľadnica)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Obálka kahu" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Obálka kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (spiatočná pohľadnica)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Obálka you4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Obálka 6x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Obálka 7x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Obálka 9x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Obálka a2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Obálka c5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Európske edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Európsky FanFold" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Americký FanFold" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Nemecký FanFold Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (pohľadnica)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faktúra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "Americký Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "Americký Legal extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "Americký Letter" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "Americký Letter extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "Americký Letter plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Obálka Monarch" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Obálka #10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Obálka #11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Obálka #12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Obálka #14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Obálka #9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Osobná obálka" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Široký formát" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Uvítacia obálka" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Talianska obálka" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Obálka postfix" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Malá fotografia" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Obálka prc1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Obálka prc10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Obálka prc2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Obálka prc3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Obálka prc4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Obálka prc5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Obálka prc6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Obálka prc7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Obálka prc8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Obálka prc9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Zlyhalo zapísanie hlavičky\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Zlyhalo zapísanie hešovacej tabuľky\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Zlyhalo zapísanie indexu priečinka\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Zlyhalo prepísanie hlavičky\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru vyrovnávacieho úložiska: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude odstránený.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspešne vytvorené.\n" - -# cmd desc -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepíše existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne" - -# cmd desc -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Neoverí existenciu index.theme" - -# cmd desc -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnie obrázkové údaje" - -# cmd desc -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Vytvorí hlavičkový súbor jazyka C" - -# cmd desc -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Vypne podrobný výstup" - -# cmd desc -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Overí existujúce úložisko ikon" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Súbor nenájdený: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Neplatná vyrovnávacia pamäť ikon: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Žiaden indexový súbor témy v „%s“.\n" -"Ak tu naozaj chcete vytvoriť vyrovnávaciu pamäť ikon, použite voľbu --ignore-" -"theme-index.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharický (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Azbuka (prepísaná)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (prepísaná)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgid "Multipress" -msgstr "Multitlakový" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thajský" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamský (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "Metóda vstupu X" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" -"Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" -"Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Tlačiareň „%s“ je vypnutá." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Odmieta úlohy" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 -msgid "Two Sided" -msgstr "Obojstranne" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 -msgid "Paper Type" -msgstr "Typ papiera" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 -msgid "Paper Source" -msgstr "Zdroj papiera" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 -msgid "Output Tray" -msgstr "Výstupné úložisko" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 -msgid "One Sided" -msgstr "Jednostranne" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Dlhý okraj (štandard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatický výber" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 -msgid "Printer Default" -msgstr "Predvolené v tlačiarni" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Previesť na PS level 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Previesť na PS level 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Žiadne predfiltrovanie" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgentná" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Medium" -msgstr "Stredná" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 -msgid "Job Priority" -msgstr "Priorita úlohy" - -# PK: co to je? -# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť... -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 -msgid "Billing Info" -msgstr "Zúčtovacie informácie" - -# jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "None" -msgstr "(žiadna)" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Classified" -msgstr "Prísne tajné" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Confidential" -msgstr "Dôverné" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Secret" -msgstr "Tajné" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Standard" -msgstr "Štandardné" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Top Secret" -msgstr "Najtajnejšie" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Unclassified" -msgstr "Nezaradené" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Stránok na list" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "Before" -msgstr "Pred" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 -msgid "After" -msgstr "Za" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 -msgid "Print at" -msgstr "Kedy tlačiť" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 -msgid "Print at time" -msgstr "Čas tlače" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Vlastná - %sx%s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 -msgid "Printer Profile" -msgstr "Profil tlačiarne" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nie je k dispozícii" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 -msgid "No profile available" -msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Nešpecifikovaný profil" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "výstup" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Tlačiť do súboru" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Stránok na _list:" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "_Výstupný formát" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Tlač na LPR" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Stránok na List" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Príkazový riadok" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "tlačiareň odpojená" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "pripravená na tlač" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "spracúva úlohu" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "pozastavená" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "vystup-test.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Vytlačiť na skúšobnej tlačiarni" - -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "C_redits" -msgstr "_Poďakovanie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "_License" -msgstr "_Licencia" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -msgid "label" -msgstr "menovka" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "Show Other Applications" -msgstr "Zobraziť ďalšie aplikácie" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "C_ontinue" -msgstr "Pokrač_ovať" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "Go _Back" -msgstr "Prejsť _späť" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "_Dokončiť" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "Výber farby" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "Názov farby" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "Odtieň" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Sýtosť" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "_Location:" -msgstr "_Umiestnenie:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Type a file name" -msgstr "Zadajte názov súboru" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Vytvoriť _priečinok" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Files" -msgstr "Súbory" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 -msgid "Modified" -msgstr "Zmenený" - -# tooltip -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "Vyhľadajte názov písma" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "Rodina písiem" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Žiadne písma sa nezhodujú s vaším hľadaním. Upravte hľadanie a skúste to " -"znova." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formát pre:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Veľkosť papiera:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientácia:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrátene na výšku" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šírku" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrátene na šírku" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "Nadol" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "Nahor" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Náhľad" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 -msgid "_Print" -msgstr "_Tlačiť" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "Vš_etky stránky" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Aktuálnu stránku" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "Vý_ber" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Stránky:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Uveďte jeden alebo viac rozsahov stránok,\n" -" napr. 1-3, 7, 11" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "Stránky" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "Kópií" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kópie:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "Zh_romažďovať" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Opačne" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "O_bojstrannosť:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Stránok na stranu:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Pora_die stránok:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "Tlačiť _len:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Mierka:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Typ p_apiera:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Zd_roj papiera:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Výstup_ný zberač:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Orientácia:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "Podrobnosti úlohy" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_orita:" - -# PK: podivne, co to je? -# napr. pri firemných tlačiarňach, kde si musíš potom stránky nad limit zaplatiť... -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Zúčtovacie _informácie:" - -# label -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "Tlač dokumentu" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "_Ihneď" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "_V čase:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Uveďte čas tlače,\n" -" napríklad 15:30, 14:15:30" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "Čas tlače" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "Poz_držané" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Pozdrží úlohu až do explicitného uvoľnenia" - -#  label -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Pridanie titulnej stránky" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_red:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "Z_a:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "Úloha" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvalita obrazu" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "Konečná úprava" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Niektoré nastavenia v dialógovom okne si odporujú" - -# tooltip -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Vyberie typy súborov pre zobrazenie" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" - -# atk desc -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "+" - -# atk name -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "Zvýšiť hlasitosť" - -# atk desc -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Zvýšenie hlasitosti" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "-" - -# atk name -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "Znížiť hlasitosť" - -# atk desc -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Zníženie hlasitosti" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-04-09 10:37:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8509 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Slovak -# translation of sk.po to Slovak -# Slovak translations of Gtk dialog messages. -# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Ondrejicka , 1999. -# Stanislav Visnovsky , 2001,2002, 2004. -# Marcel Telka , 2005. -# Pavol Šimo , 2006, 2007, 2008. -# -# $Id: sk.po,v 1.38 2006/07/03 06:06:48 matthiasc Exp $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "Displej" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Typ kurzora" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Štandardný typ kurzora" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Zobrazenie tohto kurzora" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "Displej zariadenia" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Zariadenie patriace k displeju" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "Správca zariadení" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Zariadenie patriace k správcovi zariadení" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "Názov zariadenia" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "Typ zariadenia" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Úloha zariadenia v správcovi zariadení" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "Priradené zariadenie" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Priradený ukazovateľ alebo klávesnica k tomuto zariadeniu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "Zdroj vstupu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Zdroj vstupu pre zariadenie" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Režim vstupu pre zariadenie" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Či zariadenie má kurzor" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Či má viditeľný kurzor nasledovať pohyb zariadenia" - -# MČ: os ž. vzor kosť - dúfam, že sa nemýlim. -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Počet osí v zariadení" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Displej pre správcu zariadení" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 -msgid "Default Display" -msgstr "Predvolený displej" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Predvolený displej pre GDK" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Vlastnosti písma" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Východzie nastavenia písma pre obrazovku" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Rozlíšenie písma" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Rozlíšenie písiem pre obrazovku" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -msgid "Opcode" -msgstr "Operačný kód" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Operačný kód pre požiadavky typu XInput2" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "Hlavné" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "Hlavné číslo verzie" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -msgid "Minor" -msgstr "Vedľajšie" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "Vedľajšie číslo vezrie" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "Identifikátor zariadenia" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identifikátor zariadenia" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Vykreslovač bunky" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Vykreslovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jednoznačný názov akcie." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Text použitý v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Krátky popis" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kratší text, ktorý sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Rada" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Rada pre túto akciu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Štandardná ikona" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Štandardná ikona zobrazená v prvkoch pre túto akciu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 -msgid "GIcon" -msgstr "GIkona" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Zobrazená GIkona" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Icon Name" -msgstr "Názov ikony" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Názov ikony z témy ikon" - -# MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý? -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Viditeľný pri vodorovnom" - -# MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý? -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Či je položka panelu s nástrojmi viditeľná, ak je panel vodorovný." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Viditeľné pri pretečení" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu budú zobrazené v ponuke panelu " -"nástrojov pre pretečené položky." - -# MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý? -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Viditeľné pri zvislom" - -# MČ: nepoužíva sa inde preklad vodorovný a zvislý? -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Či je položka panelu s nástrojmi viditeľná, ak je panel zvislý." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Je dôležitá" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak TRUE, medzi-menu pre túto akciu " -"budú zobrazovať text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Skryť ak prázdne" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ak TRUE, prázdne medzi-menu pre túto akciu nebudú zobrazené." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1175 -msgid "Sensitive" -msgstr "Citlivá" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Či je akcia povolená." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Visible" -msgstr "Viditeľná" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Či je akcia viditeľná." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina akcií" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre " -"interné použitie)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:378 -msgid "Always show image" -msgstr "Vždy zobraziť obrázok" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:379 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Či bude obrázok stále zobrazený" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Názov skupiny akcií." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Či je skupina akcií povolená." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Či je skupina akcií viditeľná." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Skupina akcelerátorov" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú by akcie tejto skupiny mali použiť." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Príbuzná akcia" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Či má výber farby ovládací prvok pre nastavenie nepriehľadnosti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "Má paletu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Či sa má použiť paleta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuálna farba" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "Aktuálna farba" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuálna hodnota alfa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " -"nepriehľadné)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Aktuálna RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Aktuálna farba RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výber farby" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Tlačidlo Ok" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Tlačidlo Zrušiť" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Tlačidlo Pomocník" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Font name" -msgstr "Názov písma" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "Text náhľadu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:163 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ tieňa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 -msgid "Handle position" -msgstr "Pozícia ovládacej časti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 -msgid "Snap edge" -msgstr "Okraj priťahovania" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Strana boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Okraj priťahovania nastavený" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Či použiť hodnotu z snap_edge alebo hodnotu odvodenú z handle_position" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 -msgid "Child Detached" -msgstr "Potomok odpojený" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 -msgid "Image widget" -msgstr "Prvok obrázku" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu položky ponuky" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "Use stock" -msgstr "Použiť štandardné" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia " -"vybranou akciou skupiny." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Aktuálna hodnota" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Zobraziť čísla" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "Riadky" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Počet riadkov v tabuľke" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "Stĺpce" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rozstup riadkov" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Priestor medzi dvoma riadkami" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "Column spacing" -msgstr "Rozstup stĺpcov" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Priestor medzi dvoma stĺpcami" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogénne" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 -msgid "Left attachment" -msgstr "Ľavé pripojenie" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "Pravé pripojenie" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "Top attachment" -msgstr "Horné pripojenie" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Dolné pripojenie" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontálne možnosti" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Možnosti pre zadanie horizontálneho chovania potomka" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikálne možnosti" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Možnosti pre zadanie vertikálneho chovania potomka" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontálna výplň" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikálna výplň" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra priestor medzi potomkom a jeho horným a dolným susedom v bodoch" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako akcie prepínača" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia akcie prepínača" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:864 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "Aktívne" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Pridať odtrhávatká do ponuky" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Či majú mať ponuky ovládací prvok na odtrhnutie" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definícia spojeného UI" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML reťazec popisujúci spojené UI" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "Program name" -msgstr "Názov programu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Názov programu. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 -msgid "Program version" -msgstr "Verzia programu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "The version of the program" -msgstr "Verzia tohto programu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Copyright string" -msgstr "Reťazec o autorských právach" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informácie o autorských právach pre program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 -msgid "Comments string" -msgstr "Reťazec komentárov" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komentáre o programe" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 -msgid "License Type" -msgstr "Typ licencie" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Typ licencie tohto programu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Website URL" -msgstr "URL webovej stránky" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 -msgid "Website label" -msgstr "Označenie webovej stránky" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Zoznam autorov programu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "Documenters" -msgstr "Autori dokumentácie" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Artists" -msgstr "Výtvarníci" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "Translator credits" -msgstr "Poďakovanie prekladateľom" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo pre dialógové okno O programe. Ak tu nie je nastavené, aplikuje sa " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Názov ikony loga" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 -msgid "Wrap license" -msgstr "Zalomiť licenciu" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Či zalomiť text licencie." - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Objekt akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Prvok akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "Prvok" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "action name" -msgstr "názov akcie" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "action target value" -msgstr "cieľová hodnota akcie" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Hodnota nastavenia" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimálna hodnota" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimálna hodnota nastavenia" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximálna hodnota" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maximálna hodnota nastavenia" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "Krok navýšenia" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Krok navýšenia nastavenia" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "Stránka zvýšenia" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Stránka zvýšenia nastavenia" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "Veľkosť stránky" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Veľkosť stránky nastavenia" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontálne zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, " -"1.0 je zarovnanie vpravo" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikálne zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikálna pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, " -"1.0 je zarovnanie nadol" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontálna mierka" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:158 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ak je dostupný horizontálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " -"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikálna mierka" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:167 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ak je dostupný vertikálny priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " -"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená žiadna, 1.0 znamená všetko." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 -msgid "Top Padding" -msgstr "Výplň hore" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:185 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad prvok." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Výplň dole" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:202 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod prvok." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 -msgid "Left Padding" -msgstr "Výplň vľavo" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:219 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od prvku." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 -msgid "Right Padding" -msgstr "Výplň vpravo" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:236 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od prvku." - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -msgid "Show default item" -msgstr "Zobraziť predvolenú položku" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -#| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 -msgid "Heading" -msgstr "Záhlavie" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Typ obsahu" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile použitý dialógovým oknom pre výber aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Či má prvok zobraziť predvolenú aplikáciu" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Či má prvok zobraziť odporúčané aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Či má prvok zobraziť záchranné aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -msgid "Show other apps" -msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Či má prvok zobraziť ostatné aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show all apps" -msgstr "Zobraziť všetky aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Či má prvok zobraziť všetky aplikácie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Predvolený text prvku" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Predvolený text prvku, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií" - -# name -#: ../gtk/gtkapplication.c:837 -msgid "Register session" -msgstr "Zaregistrovať reláciu" - -# desc -#: ../gtk/gtkapplication.c:838 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registrácia so správcom relácií" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:843 -msgid "Application menu" -msgstr "Ponuka aplikácie" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:844 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:850 -msgid "Menubar" -msgstr "Lišta s ponukou" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:851 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel pre lištu s ponukou" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:857 -msgid "Active window" -msgstr "Aktívne okno" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:858 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Zobraziť lištu s ponukou" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť lištu s ponukou navrchu okna" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Smer šípky" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Tieň šípky" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Mierka šípky" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Priestor využitý šípkou" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontálne zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X zarovnanie potomka" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1385 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikálne zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y zarovnanie potomka" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "Pomer" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "Sledovať potomka" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Vynútiť, aby pomer strán odpovedal potomkovi rámu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:511 -msgid "Header Padding" -msgstr "Výplň hlavičky" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:512 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:519 -msgid "Content Padding" -msgstr "Výplň obsahu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 -msgid "Page type" -msgstr "Typ stránky" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:537 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Typ stránky asistenta" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 -msgid "Page title" -msgstr "Titulok stránky" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Titulok stránky asistenta" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:570 -msgid "Header image" -msgstr "Obrázok záhlavia" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:571 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Obrázok bočného panelu" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:588 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "Page complete" -msgstr "Stránka dokončená" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:605 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimálna šírka potomka" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimálna výška potomka" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interná šírka výplne potomka" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interná výška výplne potomka" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "Štýl rozloženia" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), „edge“ " -"(okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundárna" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Ak je TRUE, potomok bude v sekundárnej skupine potomkov, čo sa hodí " -"napríklad pre tlačidlá Pomocníka" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozostupy" - -#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" - -#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Či má každý potomok rovnakú veľkosť" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "Expandovať" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší" - -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "Vyplniť" - -#: ../gtk/gtkbox.c:313 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť ako výplň" - -#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "Výplň" - -#: ../gtk/gtkbox.c:321 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v bodoch" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 -msgid "Pack type" -msgstr "Typ balenia" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " -"koniec rodiča" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 -#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1755 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Index potomka v rodičovi" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Doména prekladu" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Text prvku popisu v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje prvok popisu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "Použiť podčiarknutie" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " -"ako klávesová skratka" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ak je nastavené, popis sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " -"jeho zobrazenia" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Focus on click" -msgstr "Ohnisko pri kliknutí" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Či tlačidlo získa ohnisko ak je naň kliknuté myšou" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "Border relief" -msgstr "Reliéf okraja" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 -msgid "The border relief style" -msgstr "Štýl reliéfu okraja" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontálne zarovnanie pre potomka" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:326 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikálne zarovnanie pre potomka" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:344 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 -msgid "Image position" -msgstr "Pozícia obrázku" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:359 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:503 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Predvolený rozostup" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:504 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Predvolený priestor okolo" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X posun potomka" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri stlačení tlačidla" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:532 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y posun potomka" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:533 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri stlačení tlačidla" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Displace focus" -msgstr "Posun ohniska" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "Či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 -msgid "Inner Border" -msgstr "Vnútorný okraj" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:567 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:580 -msgid "Image spacing" -msgstr "Rozostup obrázkov" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:581 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Medzera v bodoch, ktorú vložiť medzi obrázok a popis" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected year" -msgstr "Zvolený rok" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "Month" -msgstr "Mesiac" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Zvolený mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "Day" -msgstr "Deň" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Zvolený deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne " -"zvoleného dňa)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "Show Heading" -msgstr "Zobraziť záhlavie" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Zobraziť názvy dní" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj názvy dní" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "No Month Change" -msgstr "Bez zmeny mesiaca" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ak je TRUE, aktuálny mesiac nemôže byť zmenený" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Zobraziť čísla týždňov" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj čísla týždňov" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details Width" -msgstr "Šírka detailov" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Šírka detailov v znakoch" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details Height" -msgstr "Výška detailov" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Výška detailov v riadkoch" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "Show Details" -msgstr "Ukázať detaily" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa aj detaily" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimálna šírka" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Klávesa akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modifikátory akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Klávesový kód akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Režim akcelerátora" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typ akcelerátorov" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "režim" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "viditeľné" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Zobraziť bunku" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "X zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "Zarovnanie X" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "Y zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Zarovnanie Y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "X medzera" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "Medzera medzi bunkami X" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "Y medzera" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Medzera medzi bunkami Y" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "Šírka" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Pevná šírka" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "Výška" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Pevná výška" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Je rozbaľovací prvok" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Riadok má potomkov" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Je roztiahnutý" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Názov farby pozadia bunky" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Farba pozadia bunky ako text" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 -msgid "Cell background color" -msgstr "Farba pozadia bunky" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Editing" -msgstr "Upravovanie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Či je zobrazovač bunky v režime upravovania" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Cell background set" -msgstr "Pozadie bunky nastavené" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Vzor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Vzor, obsahujúci možné hodnoty pre kombinovaný vstupný prvok" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Stĺpec textu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 -msgid "Has Entry" -msgstr "Má položku" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Zobrazovaný pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "surface" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "The surface to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 -msgid "Stock ID" -msgstr "Štandardné ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID (zo skladu) pre zobrazovanú štandardnú ikonu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 -msgid "Detail" -msgstr "Detaily" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detaily zobrazenia predané kódu pre tému" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Follow State" -msgstr "Riadiť sa stavom" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Či má byť zobrazený pixbuf vyfarbený podľa stavu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Hodnota prvku priebehu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text na prvku priebehu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulzovanie" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie " -"sa, ako veľa" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X zarovnanie textu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontálne zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre " -"rozloženia sprava doľava." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y zarovnanie textu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Vertikálne zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Inverted" -msgstr "Obrátený" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Obrátiť smer rastu pruhu priebehu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:436 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Adjustment" -msgstr "Zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Rýchlosť rastu" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 -msgid "Digits" -msgstr "Desatinné miesta" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Počet zobrazených desatinných miest" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Zobrazený text" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "Značky" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Zobrazený text so značkami" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 -#: ../gtk/gtklabel.c:712 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Zoznam atribútov štýlu použité pre zobrazenie textu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Režim jedného odstavca" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Či držať text v jednom odstavci" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "Názov farby pozadia" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Farba pozadia ako text" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Farba pozadia ako RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Názov farby popredia" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Názov farby popredia ako text" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "Farba popredia" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Farba popredia ako GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Farba popredia ako RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 -msgid "Editable" -msgstr "Upraviteľné" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Či môže používateľ meniť text" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Popis písma ako text, napr. „Sans Italic 12“" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font family" -msgstr "Písmo" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style" -msgstr "Typ písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant" -msgstr "Variant písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight" -msgstr "Váha písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch" -msgstr "Roztiahnutie písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size" -msgstr "Veľkosť písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font points" -msgstr "Počet bodov písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font size in points" -msgstr "Veľkosť písma v bodoch" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font scale" -msgstr "Zväčšenie písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor zväčšenia písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Rise" -msgstr "Zvýšenie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňou ak je hodnota záporná)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prečiarknuté" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Či je text prečiarknutý" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Underline" -msgstr "Podčiarknuté" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Štýl podčiarknutia textu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " -"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Výpustka" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na " -"zobrazenie celého reťazca" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 -#: ../gtk/gtklabel.c:858 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Šírka v znakoch" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Požadovaná šírka popisku, v znakoch" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximálna šírka v znakoch" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Maximálna šírka bunky v znakoch" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Režim zalamovania" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak renderer bunky nemá dosť miesta na " -"zobrazenie celého reťazca" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Wrap width" -msgstr "Šírka zalomenia" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Ako zarovnávať riadky" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Zástupný text" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Background set" -msgstr "Pozadie nastavené" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Foreground set" -msgstr "Popredie nastavené" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Editability set" -msgstr "Možnosť úpravy nastavená" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font family set" -msgstr "Písmo nastavené" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Font style set" -msgstr "Štýl písma nastavený" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje štýl písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Font variant set" -msgstr "Variant písma nastavená" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje variantu písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Font weight set" -msgstr "Váha písma nastavená" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje váhu písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font size set" -msgstr "Veľkosť písma nastavená" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font scale set" -msgstr "Zväčšenie písma nastavené" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Rise set" -msgstr "Zvýšenie nastavené" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Prečiarknutie nastavené" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Underline set" -msgstr "Podčiarknutie nastavené" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Language set" -msgstr "Jazyk nastavený" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je zobrazený text" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Výpustka nastavená" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim výpustky" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Align set" -msgstr "Zarovnanie nastavené" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "Prepnúť stav" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Prepne stav tlačidla" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonzistentný stav" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivovateľné" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Či je možné tlačidlo aktivovať" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "Prepínač" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Vykreslí tlačidlo ako prepínač" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "Veľkosť indikátora" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Veľkosť značky prvku" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Farba RGBA pozadia" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "Model pohľadu CellView" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model pre pohľad CellView" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "Oblasť bunky" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Veľkosť indikátora" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Medzera okolo indikátora" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Medzera okolo značky pre označenie stavu" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Či je položka ponuky označená" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonzistentný" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Či zobraziť \"nekonzistentný\" stav" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Zobraziť ako prepínač" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Či položka ponuky vyzerá ako prepínač" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Použiť alfu" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Či priradiť farbe alfa hodnotu" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "Titulok" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected color" -msgstr "Vybraná farba" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65535 úplne " -"nepriehľadné)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Aktuálna farba RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Vybraná farba RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Aktuálna farba, ako GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Či má byť zobrazená alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 -msgid "Show editor" -msgstr "Zobraziť editor" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 -msgid "Scale type" -msgstr "Typ mierky" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Farba RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Farba ako RGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 -msgid "Selectable" -msgstr "Vybrateľný" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model kombinovaného poľa" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pre kombinované pole" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 -msgid "Row span column" -msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 -msgid "Column span column" -msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Stĺpec TreeModel-u obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "Active item" -msgstr "Aktívna položka" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Položka, ktorá je teraz aktívna" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Has Frame" -msgstr "Má rám" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Či kombobox zobrazuje rámček okolo potomka" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Či kombobox zachytáva ohnisko, keď je naň kliknuté myšou" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Titulok pre odtrhnutie" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 -msgid "Popup shown" -msgstr "Miestna ponuka zobrazená" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka komboboxu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Citlivosť tlačidla" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Či je rozbaľovacie tlačidlo citlivé aj keď je model prázdny" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 -msgid "ID Column" -msgstr "Identifikátor stĺpca" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 -msgid "Active id" -msgstr "Aktívny identifikátor" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 -msgid "Appears as list" -msgstr "Vyzerá ako zoznam" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Či majú rozbaľovacie ponuky vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Veľkosť šípky" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Minimálna veľkosť šípky v komboboxe" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Priestor využitý šípkou" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo rozbaľovacieho zoznamu" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 -msgid "Resize mode" -msgstr "Režim zmeny veľkosti" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 -msgid "Border width" -msgstr "Šírka okraja" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 -msgid "Child" -msgstr "Potomok" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "Podvlastnosti" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Zoznam podvlastností" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 -msgid "Animated" -msgstr "Animovaný" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Nastavuje, či hodnota môže byť animovaná" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 -msgid "Affects size" -msgstr "Ovplyvňuje veľkosť" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 -msgid "Affects font" -msgstr "Ovplyvňuje písmo" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje písmo" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 -msgid "ID" -msgstr "Identifikátor" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 -#| msgid "The metric used for the ruler" -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:581 ../gtk/gtkinfobar.c:520 -msgid "Content area border" -msgstr "Okraj plochy s obsahom" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:582 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógu" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:599 ../gtk/gtkinfobar.c:538 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:600 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:555 -msgid "Button spacing" -msgstr "Medzery medzi tlačidlami" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:608 ../gtk/gtkinfobar.c:556 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Medzery medzi tlačidlami" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:616 ../gtk/gtkinfobar.c:572 -msgid "Action area border" -msgstr "Okraj plochy akcií" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:617 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógu" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Obsah v medzipamäti" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Text length" -msgstr "Dĺžka textu" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximálna dĺžka" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximálny počet znakov tejto položky. 0 znamená bez obmedzenia" - -#: ../gtk/gtkentry.c:752 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Medzipamäť pre text" - -#: ../gtk/gtkentry.c:753 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozícia kurzora" - -#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Aktuálna pozícia kurzoru pre vkladanie v znakoch" - -#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Okraje výberu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzoru v znakoch" - -#: ../gtk/gtkentry.c:781 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Či je možné obsah položky upravovať" - -#: ../gtk/gtkentry.c:797 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditeľnosť" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE zobrazí \"neviditeľný znak\" namiesto zadaného textu (režim hesiel)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE odstráni vonkajší rám okolo položky" - -#: ../gtk/gtkentry.c:823 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Okraj medzi textom a rámikom. Predefinuje vlastnosť inner-border" - -#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 -msgid "Invisible character" -msgstr "Neviditeľný znak" - -#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" - -#: ../gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivuje implicitný" - -#: ../gtk/gtkentry.c:840 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Či aktivovať implicitný prvok (napríklad implicitné tlačidlo dialógu) pri " -"stlačení Enter" - -#: ../gtk/gtkentry.c:846 -msgid "Width in chars" -msgstr "Šírka v znakoch" - -#: ../gtk/gtkentry.c:847 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať priestor v položke" - -#: ../gtk/gtkentry.c:875 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Posun" - -#: ../gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Počet bodov položka bude posunutá mimo obrazovky vľavo" - -#: ../gtk/gtkentry.c:886 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Obsah prvku" - -#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X align" -msgstr "X zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontálne zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia " -"sprava doľava." - -#: ../gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Osekať viacriadkový" - -#: ../gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Či má byť viacriadkový výber vložený do jedného riadku" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" - -#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Režim prepisovania" - -#: ../gtk/gtkentry.c:951 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Či bude existujúci text prepisovaný novým textom" - -#: ../gtk/gtkentry.c:966 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku" - -#: ../gtk/gtkentry.c:981 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:982 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1000 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock varovanie" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1001 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Či majú polia pre heslá zobraziť varovanie, keď je Caps Lock zapnutý" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1015 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1016 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Hlavný pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Hlavný pixbuf pre položku" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Vedľajší pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Vedľajší pixbuf pre položku" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Hlavný identifikátor palety" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Vedľajší identifikátor palety" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Názov hlavnej ikony" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Názov vedľajšej ikony" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Hlavná ikona GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Vedľajšia ikona GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1190 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Typ hlavného úložiska" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1191 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Typ vedľajšieho úložiska" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1294 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1346 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 -msgid "Completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulátory" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1487 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1502 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2023 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Okraj medzi textom a rámikom" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Completion Model" -msgstr "Dokončovací model" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimálna dĺžka kľúča" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 -msgid "Text column" -msgstr "Textový stĺpec" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Inline completion" -msgstr "Dopĺňanie v riadku" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Či má byť spoločný prefix automaticky doplnený" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Popup completion" -msgstr "Dopĺňanie v okne" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Či majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 -msgid "Popup set width" -msgstr "Nastaviť šírku okna" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať šírku podľa vstupného poľa" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup single match" -msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 -msgid "Inline selection" -msgstr "Výber v riadku" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 -msgid "Your description here" -msgstr "Sem nejaký popis" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Viditeľné okno" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Či je políčko pre udalosť viditeľné, na rozdiel od neviditeľného a použitého " -"iba na odchytávanie udalostí." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Nad potomkom" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Či je okno zachytávajúce udalosti políčka udalostí nad oknom potomka, alebo " -"je pod ním." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:271 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozbalené" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Či bol rozbaľovací prvok otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text popisu rozbaľovacieho prvku" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Use markup" -msgstr "Použiť značky" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi návestie a potomka" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Label widget" -msgstr "Prvok označenia" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rozbaľovacieho " -"prvku" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Label fill" -msgstr "Výplniť označením" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Či má prvok označenia vyplniť všetok dostupný priestor" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Expander Size" -msgstr "Veľkosť rozbaľovacieho prvku" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovacieho prvku" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Priestor okolo šípky rozbaľovacieho prvku" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialógové okno" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla v znakoch." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Typ operácie, ktorú vyberač súborov vykonáva" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Aktuálny filter pre voľbu zobrazovaných súborov" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 -msgid "Local Only" -msgstr "Len miestne" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Či sa majú zvolené súbory vyberať len z lokálnych file: URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Prvok náhľadu" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Prvok náhľadu aktívny" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Či má byť prvok vlastného náhľadu dodaný aplikáciou zobrazený" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Použiť popis náhľadu" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Či zobraziť štandardný popis s názvom nahliadaného súboru" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Extra prvok" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Aplikáciou dodaný prvok pre extra nastavenia" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Viacnásobný výber" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Či má byť možný výber viacerých súborov" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Zobraziť skryté" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Potvrdzovať prepísanie" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Či má dialóg výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať potvrdzovacie " -"dialógové okno, ak to treba" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "X pozícia" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X pozícia potomka" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y pozícia" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y pozícia potomka" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Názov vybraného písma" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 -msgid "Use font in label" -msgstr "Použiť písmo v návestí" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Či je návestie vykreslené pomocou zvoleného písma" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "Use size in label" -msgstr "Použiť veľkosť v popise" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Či je text popisu vykreslený zvolenou veľkosťou písma" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 -msgid "Show style" -msgstr "Zobraziť štýl" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Či je zvolený štýl písma zobrazený v popise" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 -msgid "Show size" -msgstr "Zobraziť veľkosť" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Či je zvolená veľkosť písma zobrazená v popise" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "Popis písma" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -#| msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Či je zobrazený textový vstup alebo nie" - -#: ../gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text v ráme" - -#: ../gtk/gtkframe.c:174 -msgid "Label xalign" -msgstr "X zarovnanie textu" - -#: ../gtk/gtkframe.c:175 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Horizontálne zarovnanie textu" - -#: ../gtk/gtkframe.c:183 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y zarovnanie textu" - -#: ../gtk/gtkframe.c:184 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Vertikálne zarovnanie textu" - -#: ../gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Tieň rámu" - -#: ../gtk/gtkframe.c:193 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Vzhľad okrajov rámu" - -#: ../gtk/gtkframe.c:202 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763 -msgid "The title to display" -msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1471 -msgid "Subitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 -msgid "Custom Title" -msgstr "Vlastný titulok" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Vlastný titulok prvku, ktorý sa má zobraziť" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1498 -msgid "Show Close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1499 -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:375 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "Režim výberu" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:376 -msgid "The selection mode" -msgstr "Režim výberu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:418 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Stĺpec s pixbuf" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:437 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:456 -msgid "Markup column" -msgstr "Stĺpec značky" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:464 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model pohľadu ikon" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model pre pohľad ikon" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 -msgid "Number of columns" -msgstr "Počet stĺpcov" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Počet zobrazených stĺpcov" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:499 -msgid "Width for each item" -msgstr "Šírka pre každú položku" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Šírka použitá pre každú položku" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Rozstup riadkov" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Rozstup stĺpcov" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:563 -msgid "Margin" -msgstr "Okraj" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:579 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientácia položky" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1009 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "Zmena poradia" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Zmena poradia je možná" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1160 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Stĺpec rady" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád pre položky" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:622 -msgid "Item Padding" -msgstr "Odsadenie položky" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:670 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Farba políčka výberu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Farba políčka výberu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alfa políčka výberu" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Nepriehľadnosť políčka výberu" - -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:236 -msgid "Surface" -msgstr "Povrch" - -#: ../gtk/gtkimage.c:237 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie" - -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" - -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru" - -#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID pre zobrazenie štandardného obrázku" - -#: ../gtk/gtkimage.c:272 -msgid "Icon set" -msgstr "Skupina ikon" - -#: ../gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Zobrazená skupina ikon" - -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:532 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 -msgid "Icon size" -msgstr "Veľkosť ikony" - -#: ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu" - -#: ../gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "Veľkosť v bodoch" - -#: ../gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu" - -#: ../gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "Animácia" - -#: ../gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:355 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:356 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 -msgid "Storage type" -msgstr "Typ uloženia" - -#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" - -#: ../gtk/gtkimage.c:382 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:383 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ správy" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ správy" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" - -#: ../gtk/gtklabel.c:706 -msgid "The text of the label" -msgstr "Text popisu" - -#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 -msgid "Justification" -msgstr "Zarovnanie" - -#: ../gtk/gtklabel.c:735 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Zarovnanie riadkov v texte relatívne k sebe navzájom Toto NEOVPLYVŇUJE " -"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" - -#: ../gtk/gtklabel.c:743 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" - -#: ../gtk/gtklabel.c:744 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Reťazec so znakom _ tam, kde má byť písmeno podčiarknuté" - -#: ../gtk/gtklabel.c:751 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zalamovanie riadku" - -#: ../gtk/gtklabel.c:752 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš " -"dlhý" - -#: ../gtk/gtklabel.c:767 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Režim zalamovania riadku" - -#: ../gtk/gtklabel.c:768 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania" - -#: ../gtk/gtklabel.c:776 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Či je možné text v popise vybrať myšou" - -#: ../gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Klávesová skratka" - -#: ../gtk/gtklabel.c:783 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Akcelerátor pre tento popis" - -#: ../gtk/gtklabel.c:791 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Prvok akcelerátora" - -#: ../gtk/gtklabel.c:792 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" - -#: ../gtk/gtklabel.c:838 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Preferované miesto na výpustku, ak popis nemá dostatok miesta pre zobrazenie " -"celého reťazca" - -#: ../gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Režim jedného riadku" - -#: ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Či je označenie v režime jedného riadku" - -#: ../gtk/gtklabel.c:897 -msgid "Angle" -msgstr "Uhol" - -#: ../gtk/gtklabel.c:898 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Uhol rotácie označenia" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia v znakoch" - -#: ../gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Track visited links" -msgstr "Sledovať navštívené odkazy" - -#: ../gtk/gtklabel.c:939 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Či majú byť navštívené odkazy sledované" - -#: ../gtk/gtklabel.c:956 -msgid "Number of lines" -msgstr "Počet riadkov" - -#: ../gtk/gtklabel.c:957 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Želaný počet riadkov pri zalamovaní označenia" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Šírka rozloženia" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Výška rozloženia" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 -msgid "Visited" -msgstr "Navštívený" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Či tento odkaz bol navštívený." - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "Oprávnenia" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 -msgid "Lock Text" -msgstr "Text uzamknutia" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Text odomknutia" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "Smer zbalenia" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Zmer zbalenia ponuky" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Smer zbalenia potomka" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Smer zbalenia potomkov ponuky" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Štýl rámu okolo ponuky" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interná výplň" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty ponuky a položkami ponuky" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Rozbaľovacia ponuka." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:530 -msgid "menu-model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:544 -msgid "align-widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:559 -msgid "direction" -msgstr "smer" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Prvok pripojenia" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Stav odtrhnutia" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:649 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontálna výplň" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikálna výplň" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikálne posunutie" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vertikálne o zadaný počet bodov" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontálne posunutie" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene horizontálne o zadaný počet " -"bodov" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:733 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dvojité šípky" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Pri skrolovaní vždy zobraziť obe šípky" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Umiestnenie šípok" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Left Attach" -msgstr "Ľavé pripojenie" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:764 -msgid "Right Attach" -msgstr "Pravé pripojenie" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:772 -msgid "Top Attach" -msgstr "Horné pripojenie" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:780 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Dolné pripojenie" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "Zarovnané doprava" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu pruhu " -"ponuky" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 -msgid "Submenu" -msgstr "Podponuka" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Šírka v znakoch" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "Získať ohnisko" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava ohnisko pre klávesnicu" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "Menu" -msgstr "Ponuka" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Rozbaľovacia ponuka" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "Image/label border" -msgstr "Okraj obrázku/popisu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Šírka okraja okolo popisu a obrázoku v dialógu pre správy" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tlačidlá správy" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne pre správy" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Primárny text dialógu pre správy" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 -msgid "Use Markup" -msgstr "Použiť značky" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Primárny text titulku obsahuje značky pre Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Vedľajší text" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Vedľajší text dialógového okna pre správy" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Použiť značky vo vedľajšom" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Vedľajší text obsahuje značky Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 -msgid "The image" -msgstr "Obrázok" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 -msgid "Message area" -msgstr "Oblasť správy" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y align" -msgstr "Y zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikálne zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "X pad" -msgstr "X medzera" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od prvku v bodoch" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "Y pad" -msgstr "Y medzera" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od prvku v bodoch" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 -msgid "Parent" -msgstr "Rodič" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "Rodičovské okno" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "Zobrazuje sa" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Či je dialógové okno zobrazené" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Page" -msgstr "Stránka" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Index aktuálnej stránky" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Tab Position" -msgstr "Pozícia karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Ktorá strana notesu obsahuje karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Zobraziť karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Či majú byť zobrazené karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Show Border" -msgstr "Zobraziť okraj" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Či má byť zobrazený okraj" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Scrollable" -msgstr "Posuvníky" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ak TRUE, posuvníky budú zobrazené v prípade, že je príliš veľa záložie" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Povoliť miestnu ponuku" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu " -"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Group Name" -msgstr "Názov skupiny" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie kariet" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Tab label" -msgstr "Označenie karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Menu label" -msgstr "Označenie ponuky" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab expand" -msgstr "Rozbalenie karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Či rozbaliť kartu potomka" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab fill" -msgstr "Výplniť kartou" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Či má karta potomka vyplniť alokovanú oblasť" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Zmena poradia karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Karta oddeliteľná" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Či je možné kartu oddeliť" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti " -"kariet" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci " -"oblasti kariet" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Šípka pre krok dozadu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Šípka pre krok dopredu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Prekrytie karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Zakrivenie karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Veľkosť zakrivenia karty" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Rozostup šípok" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Rozostup šípok posuvníka" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 -msgid "Initial gap" -msgstr "Počiatočná medzera" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Kontextový štýl ikony" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podla témy" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "Background icon" -msgstr "Ikona pozadia" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikona pre pozadie symbolu čísla" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozícia oddeľovača v bodoch (0 znamená až po vľavo/hore)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozícia nastavená" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá Pozícia" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Handle Size" -msgstr "Veľkosť ovládacieho políčka" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 -msgid "Width of handle" -msgstr "Šírka ovládacieho políčka" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimálna pozícia" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti \"position\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximálna pozícia" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti \"position\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "Resize" -msgstr "Meniť veľkosť" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s prvkom panelu" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "Shrink" -msgstr "Zmenšiť" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 -msgid "Open Flags" -msgstr "Otváracie príznaky" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v " -"bočnom paneli" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Zobraziť „Plocha“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu „Pripojiť " -"k serveru“" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 -msgid "Embedded" -msgstr "Vložená" - -#: ../gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:215 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:216 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Prah citlivosti ťahania" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "Prah citlivosti ťahania (v pixeloch)" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Názov tlačiarne" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend pre tlačiareň" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Je virtuálna" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Akceptuje PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Akceptuje PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Stavová správa" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Názov ikony pre tlačiareň" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Počet úloh" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pozastavená tlačiareň" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Prijíma úlohy" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje nové úlohy" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Hodnota voľby" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Hodnota danej voľby" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Nastavenie zdroja" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption podporujúci tento prvok" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Názov tlačovej úlohy" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "Printer settings" -msgstr "Nastavenia tlačiarne" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavenia stránky" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Sledovať stav tlače" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom,ako " -"budú tlačové dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Predvolené nastavenia stránky" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup použitý by default" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "Print Settings" -msgstr "Nastavenia tlače" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 -msgid "Job Name" -msgstr "Názov úlohy" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Počet stránok" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Počet stránok v dokumente" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "Current Page" -msgstr "Aktuálna stránka" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Use full page" -msgstr "Použiť celú stránku" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu " -"zobraziteľnej oblasti" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej " -"úlohy potom, ako boli dáta odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Ukázať dialógové okno" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "Allow Async" -msgstr "Povoliť asynchrónnosť" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "Export filename" -msgstr "Názov exportného súboru" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stav tlačovej operácie" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333 -msgid "Status String" -msgstr "Stavový reťazec" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Ľuďom zrozumiteľný opis stavu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Vlastný popis záložky" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Popis pre záložku obsahujúcu vlastné prvky" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 -msgid "Support Selection" -msgstr "Podpora výberu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 -msgid "Has Selection" -msgstr "Má výber" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE, ak výber existuje." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Zapuzdruje nastavenie strany" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v dialógovom okne " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť" - -# MČ vytlačený bude počet, alebo stránky? -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Počet stránok, ktorý bude vytlačený." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Zvolená tlačiareň" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je zvolená" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Či dialǵové okno podporuje výber" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Či aplikácia má výber." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 -msgid "Fraction" -msgstr "Zlomok" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text zobrazený v prvku priebehu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "Show text" -msgstr "Zobraziť text" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Či sa priebeh zobrazuje ako text" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Preferované miesto na výpustku, ak zobrazovač bunky nemá dostatok miesta na " -"zobrazenie celého reťazca, ak vôbec." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 -msgid "X spacing" -msgstr "X rozostupy" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Miesto pridané k šírke indikátora priebehu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y rozostupy" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Miesto pridané k výške indikátora priebehu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:437 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku rozsah" - -#: ../gtk/gtkrange.c:445 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" - -#: ../gtk/gtkrange.c:452 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Citlivosť spodného krokovača" - -#: ../gtk/gtkrange.c:453 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu regulátora" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Citlivosť horného krokovača" - -#: ../gtk/gtkrange.c:462 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu regulátora" - -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia" - -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Či sa má v pásiku zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia" - -#: ../gtk/gtkrange.c:496 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia" - -#: ../gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia" - -#: ../gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Fill Level" -msgstr "Úroveň naplnenia" - -#: ../gtk/gtkrange.c:513 -msgid "The fill level." -msgstr "Úroveň naplnenia." - -#: ../gtk/gtkrange.c:530 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:531 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:914 -msgid "Slider Width" -msgstr "Šírka ukazovátka" - -#: ../gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Šírka posuvníka alebo ukazovátka" - -#: ../gtk/gtkrange.c:547 -msgid "Trough Border" -msgstr "Okraj pásika" - -#: ../gtk/gtkrange.c:548 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Medzera medzi ukazovátkom/tlačidlami a vonkajším rámom pásika" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Veľkosť tlačidiel" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Dĺžka tlačidiel pre krokovanie na konci" - -#: ../gtk/gtkrange.c:569 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Medzery tlačidiel" - -#: ../gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Medzery medzi tlačidlami krokovania a ukazovátkom" - -#: ../gtk/gtkrange.c:577 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "X posun šípky" - -#: ../gtk/gtkrange.c:578 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť šípka pri stlačení tlačidla" - -#: ../gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y posun šípky" - -#: ../gtk/gtkrange.c:586 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť šípka pri stlačení tlačidla" - -#: ../gtk/gtkrange.c:602 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Pásik pod tlačidlami" - -#: ../gtk/gtkrange.c:603 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Či vykresliť pásik na celú dĺžku rozsahu, alebo vynechať tlačidlá a rozostupy" - -#: ../gtk/gtkrange.c:616 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Mierka šípky" - -#: ../gtk/gtkrange.c:617 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Správca nedávnych" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Použitý objekt RecentManager" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "Zobraziť privátne" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Či majú byť zobrazené aj privátne položky" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Zobraziť rady" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Či sa na položkách majú zobrazovať rady" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "Zobraziť ikony" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Či sa pri položkách majú zobrazovať ikony" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Zobraziť nenájdené" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Či sa majú zobrazovať aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "Len miestne" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Či sa majú zdroje vyberať len z lokálnych file: URL" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 -msgid "Sort Type" -msgstr "Usporiadanie" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 -msgid "Transition type" -msgstr "Typ prechodu" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Typ animácie použitý na prechod" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 -msgid "Transition duration" -msgstr "Dĺžka prechodu" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Dĺžka prechodu v milisekundách" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Odhaliť potomka" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Či má kontajner odhaliť potomka" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Potomok odhalený" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Či je potomok odhalený po skončení animácie" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Hodnota zväčšenia" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 -msgid "The icon size" -msgstr "Veľkosť ikony" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto prvku tlačidlo zväčšenia" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 -msgid "List of icon names" -msgstr "Zoznam názvov ikon" - -#: ../gtk/gtkscale.c:311 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty" - -#: ../gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Draw Value" -msgstr "Kresliť hodnotu" - -#: ../gtk/gtkscale.c:321 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka" - -#: ../gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:329 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:336 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozícia hodnoty" - -#: ../gtk/gtkscale.c:337 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota" - -#: ../gtk/gtkscale.c:344 -msgid "Slider Length" -msgstr "Dĺžka posuvníka" - -#: ../gtk/gtkscale.c:345 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Dĺžka posuvníka prvku rozsah" - -#: ../gtk/gtkscale.c:353 -msgid "Value spacing" -msgstr "Medzera hodnoty" - -#: ../gtk/gtkscale.c:354 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontálne zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikálne zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti." - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontálne zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:362 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre horizontálnu pozíciu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikálne zarovnanie" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vertikálnu pozíciu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Politika pre horizontálny posuvník" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kedy sa zobrazuje horizontálny posuvník" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Politika pre vertikálny posuvník" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kedy sa zobrazuje vertikálny posuvník" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 -msgid "Window Placement" -msgstr "Umiestnenie okna" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Umiestnenie okna platí" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:413 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Či sa má použiť nastavenie \"window-placement\" na určenie, kde je " -"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Typ tieňa" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Štýl skosenia rámu okolo obsahu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Posuvníky v rámci rámu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:435 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra rámu posúvaného okna" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rozostup posuvníka" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Počet bodov medzi posuvníkmi a posúvaným oknom" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimálna šírka obsahu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimálna výška obsahu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:490 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Draw" -msgstr "Kresliť" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:366 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Čas dvojitého kliknutia" - -#: ../gtk/gtksettings.c:367 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " -"kliknutie (v milisekundách)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" - -#: ../gtk/gtksettings.c:375 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " -"kliknutie (v bodoch)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blikanie kurzoru" - -#: ../gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Či má kurzor blikať" - -#: ../gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Čas blikania kurzoru" - -#: ../gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzoru v milisekundách" - -#: ../gtk/gtksettings.c:419 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Časový limit blikania kurzoru" - -#: ../gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Doba v sekundách, po ktorej kurzor prestane blikať" - -#: ../gtk/gtksettings.c:427 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Rozdeliť kurzor" - -#: ../gtk/gtksettings.c:428 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava doprava a aj " -"sprava doľava." - -#: ../gtk/gtksettings.c:435 -msgid "Theme Name" -msgstr "Názov témy" - -#: ../gtk/gtksettings.c:436 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Názov témy ktorú načítať" - -#: ../gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Názov témy ikon" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Názov použitej témy ikon" - -#: ../gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Názov záložnej témy ikon" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" - -#: ../gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Názov témy kláves" - -# MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem. -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Názov témy kláves ktorú načítať" - -#: ../gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Akcelerátor ponuky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie ponuky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prah citlivosti ťahania" - -#: ../gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Počet bodov o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" - -#: ../gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Font Name" -msgstr "Názov písma" - -#: ../gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Názov použitého predvoleného písma" - -#: ../gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Veľkosti ikon" - -#: ../gtk/gtksettings.c:534 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:542 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Moduly GTK" - -#: ../gtk/gtksettings.c:543 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" - -#: ../gtk/gtksettings.c:551 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Vyhladzovanie Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:552 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" - -#: ../gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Rady Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:562 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" - -#: ../gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Štýl rád Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:572 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Ako veľmi používať rady; vôbec (hintnone), trocha (hintslight), stredne " -"(hintmedium), alebo úplne (hintfull)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:582 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:601 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Názov témy kurzora" - -#: ../gtk/gtksettings.c:602 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" - -#: ../gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Veľkosť témy kurzora" - -#: ../gtk/gtksettings.c:611 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" - -#: ../gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" - -#: ../gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v alternatívnom poradí" - -#: ../gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatívny smer indikátorov triedenia" - -#: ../gtk/gtksettings.c:639 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Či smer indikátorov triedenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je otočený " -"v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:652 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Zobraziť ponuku \"Vstupné metódy\"" - -#: ../gtk/gtksettings.c:653 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať " -"zmenu vstupnej metódy" - -#: ../gtk/gtksettings.c:666 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Zobraziť ponuku \"Vložiť riadiaci znak Unicode\"" - -#: ../gtk/gtksettings.c:667 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Či majú kontextové ponuky vstupných prvkov a textových pohľadov ponúkať " -"vloženie riadiacich znakov" - -#: ../gtk/gtksettings.c:680 -msgid "Start timeout" -msgstr "Časový limit štartu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:681 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" - -#: ../gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Časový limit opakovania" - -#: ../gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" - -#: ../gtk/gtksettings.c:710 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Časový limit rozbalenia" - -#: ../gtk/gtksettings.c:711 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď prvok rozbaľuje nový región" - -#: ../gtk/gtksettings.c:749 -msgid "Color scheme" -msgstr "Farebná schéma" - -#: ../gtk/gtksettings.c:750 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" - -#: ../gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Povoliť animácie" - -#: ../gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Či povoliť animácie v rámci toolkitu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:781 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:782 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne notifikácie udalostí " -"pohybu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Časový limit rád" - -#: ../gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada" - -#: ../gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Časový limit rád v prehliadaní" - -#: ../gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí rada ak je nastavený režim prehliadania" - -#: ../gtk/gtksettings.c:853 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Časový limit rád režimu prehliadania" - -#: ../gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" - -#: ../gtk/gtksettings.c:876 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" - -#: ../gtk/gtksettings.c:877 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " -"kurzorové klávesy" - -#: ../gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" - -#: ../gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Či zalamovať dookola pri prechádzaní prvkov klávesnicou" - -#: ../gtk/gtksettings.c:917 -msgid "Error Bell" -msgstr "Zvonček chyby" - -#: ../gtk/gtksettings.c:918 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" - -#: ../gtk/gtksettings.c:937 -msgid "Color Hash" -msgstr "Haš farby" - -#: ../gtk/gtksettings.c:938 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou" - -#: ../gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" - -#: ../gtk/gtksettings.c:954 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Názov predvoleného backendu pre GtkFileChooser" - -#: ../gtk/gtksettings.c:971 -msgid "Default print backend" -msgstr "Predvolený backend pre tlač" - -#: ../gtk/gtksettings.c:972 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Zoznam predvolených backendov GtkPrintBackend" - -#: ../gtk/gtksettings.c:995 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Predvolený príkaz spustená pri zobrazení náhľadu tlače" - -#: ../gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Povoliť mnemoniku" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Či majú popisky zobrazovať mnemoniku" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Povoliť klávesové skratky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1033 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Či majú mať položky ponuky klávesové skratky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Limit nedávnych dokumentov" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1053 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 -msgid "Default IM module" -msgstr "Predvolený IM modul" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Ktorý vstupný modul má byť predvolený" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Limit veku nedávnych dokumentov" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Najvyšší vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1102 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Názov témy zvukov" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1126 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Názov XDG témy zvukov" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1149 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Povoliť zvuky udalostí" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Povoliť rady" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené rady" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Štýl panelu nástrojov" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1205 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Či má predvolený panel nástrojov iba text, text a ikony, iba ikony, apod." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Veľkosť ikon panelu s nástrojmi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch s nástrojmi." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1259 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Viditeľné zameriavač" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne používať " -"klávesnicu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1305 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 -msgid "Show button images" -msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vybrať pri fokuse" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Či sa má obsah položky vybrať, ak získa fokus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1349 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Časový limit náznaku hesla" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1350 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 -msgid "Show menu images" -msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1367 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1382 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Čakanie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1383 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Čakanie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Umiestnenie posúvaného okna" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Kde je umiestnený obsah posúvaného okna vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je " -"potlačené vlastným umiestnením posúvaného okna" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1419 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Môže meniť akcelerátory" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1420 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad položkou ponuky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Čakanie pred zobrazením podponuky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " -"zobrazila podponuka." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Čakanie pred skrytím podponuky" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1463 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Či sa má obsah vybrateľného popisu vybrať, ak získa ohnisko" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1478 -msgid "Custom palette" -msgstr "Vlastná paleta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1479 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta použitá v prvku výberu farieb" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1494 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Štýl predúpravy IM" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "IM Status style" -msgstr "Štýl stavu IM" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Ako kresliť stavový riadok metódy vstupu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1522 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1531 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1532 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1541 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1542 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1614 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1615 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1631 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Povolené nedávne súbory" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1632 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Či si GTK+ pamätá nedávne súbory" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Smery, v ktorých veľkosť skupiny ovplyvňuje požadované veľkosti jednotlivých " -"prvkov" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorovať skryté" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ak je TRUE, nezobrazované prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny ignorované" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Rýchlosť rastu" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Držať sa kroku" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú hodnotu " -"prírastku" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Numeric" -msgstr "Číselné" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Či majú byť nečíselné znaky ignorované" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Wrap" -msgstr "Cyklický" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "Update Policy" -msgstr "Metóda aktualizácie" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Či má spin button byť vždy aktualizovaný, alebo iba ak je hodnota prípustná" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Štýl skosenia rámu okolo spin buttonu" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:376 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:380 -msgid "Visible child" -msgstr "Viditeľný potomok" - -#: ../gtk/gtkstack.c:381 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:385 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Názov viditeľného potomka" - -#: ../gtk/gtkstack.c:386 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:412 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:419 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "Názov ikony" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Veľkosť ikony" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Či je ikona stavu viditeľná" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Či je ikona stavu vložená" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orientácia oblasti upozornení" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Má radu" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1303 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Text rady" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1304 ../gtk/gtkwidget.c:1325 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Obsah rady tohto prvku" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Značkovací obsah rady" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti upozornení" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction" -msgstr "Smer textu" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "Názov vlastnosti" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "Názov vlastnosti" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "Typ hodnoty" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:865 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:915 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabuľka značiek" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabuľka textových značiek" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Aktuálny text medzipamäte" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Has selection" -msgstr "Má výber" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Či má momentálne medzipamäť nejaký text označený" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pozícia kurzora" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Pozícia značky vkladania (ako ofset od začiatku textu)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "Copy target list" -msgstr "Zoznam cieľov kopírovania" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre kopírovanie do schránky a " -"zdroj DND" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "Paste target list" -msgstr "Zoznam cieľov vloženia" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Zoznam cieľov podporovaných touto medzipamäťou pre vkladanie zo schránky a " -"cieľ DND" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "Parent widget" -msgstr "Rodičovský prvok" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: gtk/gtktexthandle.c:535 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "Názov značky" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "Ľavá gravitácia" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Či má táto značka ľavú gravitáciu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "Názov štítku" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Názov použitý pre odkaz na štítok textu. NULL pre anonymné štítky" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Pozadie RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background full height" -msgstr "Plná výška pozadia" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadku alebo iba výšku označených " -"znakov." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Popredie RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, " -"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa " -"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " -"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " -"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Left margin" -msgstr "Ľavý okraj" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Šírka ľavého okraja v bodoch" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Right margin" -msgstr "Pravý okraj" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Šírka pravého okraja v bodoch" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Indent" -msgstr "Odsadenie" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca v bodoch" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Posun textu nad základnú čiaru v bodoch (pod ňu, ak je hodnota záporná) v " -"jednotkách pre Pango" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Bodov nad riadkami" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru nad odstavcami" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Bodov pod riadkami" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru pod odstavcami" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Bodov v zalomení" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Počet bodov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditeľný" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Či je tento text schovaný." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Názov farby pozadia odstavca" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Farba pozadia odstavca ako text" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Farba pozadia odstavca" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Pozadie odstavca RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Odstup zhromažďuje" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Či ľavý a pravý odstup akumuluje" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Background full height set" -msgstr "Plná výška pozadia nastavená" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Justification set" -msgstr "Zarovnanie nastavené" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Left margin set" -msgstr "Ľavý okraj nastavený" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje ľavý okraj" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Indent set" -msgstr "Odsadenie nastavené" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje odsadenie" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Bodov na riadkami nastavené" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov nad riadkami" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Bodov pod riadkami nastavené" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Bodov v zalomení nastavené" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje počet bodov medzi zalomenými riadkami" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Right margin set" -msgstr "Pravý okraj nastavený" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ČI táto značka ovplyvňuje pravý okraj" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Mod zalamovania nastavený" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje mod zalamovania riadkov" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulátory nastavené" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje tabulátory" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Invisible set" -msgstr "Neviditeľný nastavené" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Pozadie odstavca nastavené" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca" - -#: ../gtk/gtktextview.c:707 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Bodov pod čiarou" - -#: ../gtk/gtktextview.c:717 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Bodov nad čiarou" - -#: ../gtk/gtktextview.c:727 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Bodov v zalomení" - -#: ../gtk/gtktextview.c:745 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Mod zalamovania" - -#: ../gtk/gtktextview.c:763 -msgid "Left Margin" -msgstr "Ľavý okraj" - -#: ../gtk/gtktextview.c:773 -msgid "Right Margin" -msgstr "Pravý okraj" - -#: ../gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Viditeľný kurzor" - -#: ../gtk/gtktextview.c:802 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Či je zobrazený kurzor pre vkladanie" - -#: ../gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Buffer" -msgstr "Medzipamäť" - -#: ../gtk/gtktextview.c:810 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Zobrazovaná medzipamäť" - -#: ../gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" - -#: ../gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Akceptuje tab" - -#: ../gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" - -#: ../gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Error underline color" -msgstr "Farba podčiarknutia chyby" - -#: ../gtk/gtktextview.c:915 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Či je tlačidlo v stave \"medzi\"" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Kresliť indikátor" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Či má byť zobrazený prepínací indikátor tlačidla" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Štýl panelu nástrojov" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Zobraziť šípku" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 -msgid "Icon size set" -msgstr "Veľkosť ikony nastavená" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Či je nastavená vlastnosť icon-size" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné homogénne položky" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Spacer size" -msgstr "Veľkosť oddeľovača" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Veľkosť oddeľovačov" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Minimálne roztiahnutie potomka" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Space style" -msgstr "Štýl voľného priestoru" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Button relief" -msgstr "Obrys tlačidla" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Štýl skosenia okolo panelu" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text zobrazený v položke." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má " -"použiť ako klávesová skratka v ponuke" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Prvok použitý ako popis položky" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "Štandardné ID" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "Prvok ikony" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Prvok ikony zobrazený na položke" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Rozstup ikon" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Rozostupy v bodoch medzi ikonou a popisom" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá zobrazujú text " -"v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Rozostupy hlavičky" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "Nový riadok" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Či sa má položka začať na novom riadku" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Pozícia položky v tejto skupine" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Šírka zalomenia" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Triedený model pre stromový pohľad TreeModelSort" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:972 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model pohľadu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:973 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model pre stromový pohľad" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Viditeľné hlavičky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:986 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Kliknutia na hlavičky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:994 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Hlavičky stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 -msgid "Expander Column" -msgstr "Stĺpec rozbaľovacieho prvku" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovacieho prvku" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Rada pre pravidlá" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "Enable Search" -msgstr "Povoliť hľadanie" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1026 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "Search Column" -msgstr "Hľadací stĺpec" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Režim pevnej výšky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Postávanie vyberá" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Či má výber nasledovať kurzor" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Postávanie rozširuje" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Či sa majú riadky rozvinúť/zložiť v závislosti od pohybu kurzora nad nimi" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Zobraziť rozbaľovacie prvky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 -msgid "View has expanders" -msgstr "Pohľad má rozbaľovacie prvky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1125 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Odsadenie pre úrovne" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1135 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Gumené väzby" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním kurzoru myši" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Povoliť čiary mriežky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Povoliť čiary stromu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty rád (tooltipov) pre riadky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Šírka vertikálneho oddeľovača" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Šírka horizontálneho oddeľovača" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1209 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontálny priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Povoliť pravidlá" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1218 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Odsadiť rozbaľovacie prvky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Odsadí rozbaľovacie prvky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Farba párnych riadkov" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Farba používaná pre párne riadky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Farba nepárnych riadkov" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1239 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Grid line width" -msgstr "Šírka čiary mriežky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v bodoch" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 -msgid "Tree line width" -msgstr "Šírka čiary stromu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v bodoch" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Vzorka čiary mriežky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1260 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Vzorka čiary stromu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1267 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Či stĺpec zobraziť" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "Resizable" -msgstr "Zmena veľkosti" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Aktuálna pozícia X stĺpca" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuálna šírka stĺpca" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "Rozmery" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Pevná šírka" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximálna šírka" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titulok zobrazený v hlavičke stĺpca" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej prvku" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "Povolené kliknutie" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Či sa na hlavičku dá kliknúť" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Prvok vložený do hlavičky stĺpca namiesto jeho titulku" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X zarovnanie textu alebo prvku v hlavičke stĺpca" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou hlavičiek" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indikátor triedenia" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "Poradie triedenia" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Smer triedenia, ktorý ma označovať indikátor triedenia" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:164 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "Widget name" -msgstr "Názov prvku" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Názov tohto prvku" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Rodičovský prvok prvku. Musí to byť prvok Container" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "Width request" -msgstr "Požiadavka šírky" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " -"požiadavka" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Height request" -msgstr "Požiadavka výšky" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " -"požiadavka" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Či je prvok viditeľný" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Či prvok reaguje na vstupy" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 -msgid "Application paintable" -msgstr "Kreslí aplikácia" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Či bude aplikácia priamo kresliť cez prvok" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 -msgid "Can focus" -msgstr "Môže získať fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Či prvok môže akceptovať vstupný fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 -msgid "Has focus" -msgstr "Má fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Či prvok má vstupný fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "Is focus" -msgstr "Bude mať fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Či prvok je implicitný v najvyššej úrovni a preto získa fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 -msgid "Can default" -msgstr "Môže byť predvolený" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Či prvok môže byť predvoleným prvkom" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Has default" -msgstr "Je predvolený" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Či prvok je predvolený" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 -msgid "Receives default" -msgstr "Prijíma predvolené" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ak je TRUE, prvok prijíma implicitnú akciu v prípade, že má fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "Composite child" -msgstr "Zložený potomok" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Či je prvok časťou iného, zloženého prvku" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 -msgid "Style" -msgstr "Štýl" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Štýl prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať (farby apod)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento prvok " -"dostávať" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "No show all" -msgstr "Nezobrazovať všetky" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Či má gtk_widget_show_all() vplyv na tento prvok" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1283 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Či má tento prvok radu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Okno prvku, ak je zobrazované" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Okraj naľavo" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Okraj napravo" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Okraj navrchu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Okraj naspodu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "All Margins" -msgstr "Všetky okraje" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -# MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“ -# PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil? -#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 -msgid "Expand Both" -msgstr "Rozbaliť obe" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Či sa prvok chce rozbaliť do oboch smerov" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 -msgid "Scale factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vnútorný fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Či sa má kresliť indikátor fokusu v prvkoch" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Šírka čiary fokusu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Šírka v bodoch čiary indikátora fokusu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:3423 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Vzorka čiary indikátora fokusu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 -msgid "Focus padding" -msgstr "Medzera fokusu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Šírka medzery medzi indikátorom fokusu a obdĺžnikom prvku, v bodoch" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 -msgid "Cursor color" -msgstr "Farba kurzoru" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3474 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Farba, ktorým sa bude kresliť kurzor" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Farba sekundárneho kurzoru" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Farba, ktorou sa kreslí sekundárny kurzor pri editovaní textu miešajúceho " -"text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Pomer strán čiary kurzoru" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3486 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" - -# MČ: „Ťahanie“? -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Window dragging" -msgstr "Ťahanie okien" - -#: gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "Či môžu byť okná ťahané kliknutím do prázdnych oblastí" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Farba nenavštíveného odkazu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Farba nenavštívených odkazov" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Farba navštíveného odkazu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Farba navštívených odkazov" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Široké oddeľovače" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako obdĺžnik " -"namiesto čiary" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 -msgid "Separator Width" -msgstr "Šírka oddeľovača" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 -msgid "Separator Height" -msgstr "Výška oddeľovača" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Výška oddeľovačov, ak má \"wide-separators\" hodnotu TRUE" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Dĺžka horizontálneho posuvníka" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3587 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Dĺžka horizontálnych posuvníkov" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Dĺžka vertikálneho posuvníka" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3602 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Dĺžka vertikálnych posuvníkov" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 -msgid "Window Type" -msgstr "Typ okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typ okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulok okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "The title of the window" -msgstr "Text titulku okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 -msgid "Window Role" -msgstr "Úloha okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu sedenia" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Startup ID" -msgstr "Štartovacie ID" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Jednoznačný štartovací identifikátor okna pre startup-notification" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "Modal" -msgstr "Modálne" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " -"zobrazené)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozícia okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Počiatočná pozícia okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Default Width" -msgstr "Predvolená šírka" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 -msgid "Default Height" -msgstr "Predvolená výška" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Zničiť s rodičom" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Nastavuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:818 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona pre toto okno" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:862 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Zameriavač viditeľný" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktívne" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus v najvyššom prvku" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:903 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Či je vstupný fokus v tomto prvku GtkWindow" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 -msgid "Type hint" -msgstr "Rada o type" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Vynechať v paneli úloh" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "Vynechať v stránkovači" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgentné" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do používateľovho záujmu." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:950 -msgid "Accept focus" -msgstr "Akceptuje fokus" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:951 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus pri zobrazení" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný fokus ak je zobrazené." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorované" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Či má okno mať dekorácie od správcu okien" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 -msgid "Deletable" -msgstr "Zmazateľné" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Či má mať okno v ráme aj tlačidlo na zatvorenie" - -# MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný. -# PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 -msgid "Resize grip" -msgstr "Ovládač zmeny veľkosti" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditelný." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitácia" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Gravitácia okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Dočasný rodič pre okno" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Dočasný rodič dialógového okna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Pripojený k prvku" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Prvok, ku ktorému je okno pripojené" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "Šírka ovládača zmeny veľkosti" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "Výška ovládača zmeny veľkosti" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication pre okno" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Názov profilu farieb" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,740 +0,0 @@ -# Slovak translation for ibus -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:55+0000\n" -"Last-Translator: Marián Bača \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../setup/setup.ui.h:1 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontálne" - -#: ../setup/setup.ui.h:2 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikálne" - -#: ../setup/setup.ui.h:3 -msgid "Top left corner" -msgstr "Ľavý horný okraj" - -#: ../setup/setup.ui.h:4 -msgid "Top right corner" -msgstr "Pravý horný okraj" - -#: ../setup/setup.ui.h:5 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "Ľavý dolný okraj" - -#: ../setup/setup.ui.h:6 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "Pravý dolný okraj" - -#: ../setup/setup.ui.h:7 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: ../setup/setup.ui.h:8 -msgid "Do not show" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:9 -msgid "Hide automatically" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:10 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: ../setup/setup.ui.h:11 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "Predvoľby Ibus" - -#: ../setup/setup.ui.h:12 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "Klávesové skratky pre prepnutie na ďalšiu metódu vstupu zozname" - -#: ../setup/setup.ui.h:13 -msgid "Next input method:" -msgstr "Ďalšia metóda vstupu:" - -#: ../setup/setup.ui.h:14 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "" -"Klávesové skratky pre prepnutie na predchádzajúcu metódu vstupu v zozname" - -#: ../setup/setup.ui.h:15 -msgid "Previous input method:" -msgstr "Predchádzajúca metóda vstupu:" - -#: ../setup/setup.ui.h:16 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "Klávesové skratky pre zapnutie alebo vypnutie metódy vstupu" - -#: ../setup/setup.ui.h:18 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "Povoliť alebo zakázať:" - -#: ../setup/setup.ui.h:19 -msgid "Enable:" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:20 -msgid "Disable:" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:21 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: ../setup/setup.ui.h:22 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "Zvoľte orientáciu kandidátov v tabuľke s náhľadmi" - -#: ../setup/setup.ui.h:23 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "Orientácia kandidátov:" - -#: ../setup/setup.ui.h:24 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "" -"Nastaviť správanie programu ibus ako zobraziť alebo skryť panel jazykov" - -#: ../setup/setup.ui.h:25 -msgid "Show property panel:" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:26 -msgid "Language panel position:" -msgstr "Umiestnenie panela jazykov:" - -#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:39 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "Zobraziť ikonu v oblasti upozornení" - -#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:41 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "Zobraziť metódu vstupu v paneli jazykov" - -#: ../setup/setup.ui.h:29 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "" -"Zobraziť názov metódy vstupu na panely jazykov počas kliknutia na " -"zaškrtávacie tlačidlo" - -#: ../setup/setup.ui.h:30 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "Vnorený prednastavený text v okne aplikácie" - -#: ../setup/setup.ui.h:31 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "Vnorený prednastavený text metódy vstupu v okne aplikácie" - -#: ../setup/setup.ui.h:32 -msgid "Use custom font:" -msgstr "Použiť vlastné písmo:" - -#: ../setup/setup.ui.h:33 -msgid "Font and Style" -msgstr "Písmo a štýl" - -#: ../setup/setup.ui.h:34 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../setup/setup.ui.h:35 -msgid "Customize active input _methods" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:36 -msgid "Customize active input methods" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:37 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "Pridať vybranú vstupnú metódu k aktívnym metódam vstupu" - -#: ../setup/setup.ui.h:38 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "Odstrániť označené metódy vstupu z aktívnych metód vstupu" - -#: ../setup/setup.ui.h:39 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "Posunúť vyššie vybranú metódu vstupu v zozname" - -#: ../setup/setup.ui.h:40 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "Posunúť nižšie vybranú metódu vstupu v zozname" - -#: ../setup/setup.ui.h:41 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "Zobraziť informácie označenej metódy vstupu" - -#: ../setup/setup.ui.h:42 -msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:43 -msgid "" -"The active input method can be switched around from the selected " -"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " -"the panel icon." -msgstr "" - -#. create im name & icon column -#: ../setup/setup.ui.h:44 ../setup/enginetreeview.py:66 -msgid "Input Method" -msgstr "Metóda vstupu" - -#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:42 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "Použiť systémové rozloženie klávesnice" - -#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:43 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "Použiť systémové rozloženie klávesnice (XKB)" - -#: ../setup/setup.ui.h:47 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Rozloženie klávesnice" - -#: ../setup/setup.ui.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:56 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "Zdieľať tú istú metódu vstupu pre všetky aplikácie" - -#: ../setup/setup.ui.h:49 -msgid "Global input method settings" -msgstr "Nastavenia globálnej metódy vstupu" - -#: ../setup/setup.ui.h:50 -msgid "Advanced" -msgstr "Rozširené" - -#: ../setup/setup.ui.h:51 -msgid "" -"IBus\n" -"The intelligent input bus\n" -"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"IBus\n" -"Inteligentná vstupná zbernica\n" -"Domovská stránka: http://code.google.com/p/ibus\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../setup/setup.ui.h:58 -msgid "Start ibus on login" -msgstr "Spustiť ibus pri štarte" - -#: ../setup/setup.ui.h:59 -msgid "Startup" -msgstr "Po spustení" - -#: ../setup/setup.ui.h:60 ../setup/engineabout.py:34 -msgid "About" -msgstr "O programe" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 -msgid "Preload engine mode" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " -"language related engines." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:3 -msgid "The key preload_engines is initialized" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 -msgid "Preload engines" -msgstr "Znovu načítať jadrá" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "Znovu načítať jadrá, počas spustenia Ibus" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 -msgid "Engines order" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 -msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 -msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " -"not show the window and switch prev/next engines." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 -msgid "Saved version number" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The saved version number will be used to check the difference between the " -"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 -msgid "Use xmodmap" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 -msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 -msgid "Latin layout which have no ASCII" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 -msgid "us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 -msgid "XKB layout list which is shown on ibus-setup" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 -msgid "" -"XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is \"layout\" or " -"\"layout(variant)\"." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "Klávesové skratky pre spustenie" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 -msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 -msgid "Trigger shortcut keys without modifier keys" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "Klávesové skratky pre nasledujúce jadro" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "" -"Klávesové skratky pre prepnutie na nasledujúcu metódu vstupu zo zoznamu" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "Klávesové skratky pre predchádzajúce jadro" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "Klávesové skratky pre prepnutie na predchádzajúcu metódu vstupu" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 -msgid "Auto hide" -msgstr "Skryť automaticky" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 -msgid "" -"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " -"show" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 -msgid "Language panel position" -msgstr "Umiestnenie panela jazykov" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 -msgid "" -"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " -"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" -msgstr "" -"Umiestnenie panela jazykov. 0 = horný ľavý okraj, 1 = pravý horný okraj, 2 = " -"dolný ľavý okraj, 3 = dolný pravý okraj, 4 = vlastné umiestnenie" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 -msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 -msgid "" -"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " -"changed." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "Orientácia vyhľadávacej tabule" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "Orientácia vyhľadávacej tabuľky. 0 = Horizontálne , 1 = Vertikálne" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:40 -msgid "Show input method name" -msgstr "Zobraziť názov metódy vstupu" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:44 -msgid "Use custom font" -msgstr "Použiť vlastné písmo" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:45 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "Použiť vlastný názov písma pre panel jazykov" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:46 -msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The group list is used not to show all the system keyboard layouts by " -"default. The list item will be appended at the end of gconf key. e.g. " -".../xkblayoutconfig/item1" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:48 -msgid "List of European languages on ibus-setup" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:49 -msgid "" -"ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-" -"setup on one of the languages. Other languages are hidden under an extended " -"button." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:50 -msgid "List of Asian languages on ibus-setup" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:51 -msgid "Custom font" -msgstr "Vlastné písmo" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "Vlastný názov písma pre panel jazkyov" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:53 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "Vnorený prednastavený text" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:54 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "Vnorený prednastavený text v okne aplikácie" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 -msgid "Use global input method" -msgstr "Použiť globálnu metódu vstupu" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:57 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "Štandardne povoliť metódu vstupu" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:58 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "" -"Štandardne povoliť metódu vstupu, keď aplikácia dostane zameranie zo vstupu" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:59 -msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:60 -msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "" - -#: ../ibus/_config.py.in:41 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"Autorské právo (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Autorské právo (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." - -#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: ../setup/engineabout.py:68 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "Jazyk: %s\n" - -#: ../setup/engineabout.py:71 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Rozloženie klávesnice: %s\n" - -#: ../setup/engineabout.py:74 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Autor: %s\n" - -#: ../setup/engineabout.py:77 -msgid "Description:\n" -msgstr "Popis:\n" - -#: ../setup/enginecombobox.py:219 -msgid "Select an input method" -msgstr "Zvoľte metódu vstupu" - -#: ../setup/enginecombobox.py:223 -msgid "Show all input methods" -msgstr "" - -#: ../setup/enginecombobox.py:225 -msgid "Show only input methods for your region" -msgstr "" - -#: ../setup/enginetreeview.py:94 -msgid "Kbd" -msgstr "Kbd" - -#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard Input Methods" -msgstr "Klávesové metódy vstupu" - -#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Adjust methods for keyboard input." -msgstr "Nastavte metódy pre vstup z klávesnice." - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 -msgid "Key code:" -msgstr "Kód klávesy:" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 -msgid "Modifiers:" -msgstr "Modifikátory:" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"Prosím stlačte klávesu (alebo kombináciu kláves).\n" -"Dialóg sa zatvorí po stlačení klávesy." - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "Prosím stlačte klávesu (alebo kombináciu kláves)" - -#: ../setup/main.py:103 ../setup/main.py:451 -msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:354 -msgid "" -"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " -"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " -"this?" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:388 -msgid "" -"Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:409 -msgid "" -"IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " -"System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " -"\"ibus\", then log out and back in again." -msgstr "" - -#. Translators: %d == 5 currently -#: ../setup/main.py:420 -#, python-format -msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:432 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "Zvoliť klávesovú skratku pre %s" - -#: ../setup/main.py:433 -msgid "switching input methods" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:42 -msgid "List engine name only" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 -msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:84 -#, c-format -msgid "language: %s\n" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:152 -msgid "No engine is set.\n" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:160 -msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:165 -msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:204 -msgid "Read the system registry cache." -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:206 -msgid "Read the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 -msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:244 -msgid "Write the system registry cache." -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:246 -msgid "Write the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:293 -msgid "Set or get engine" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:294 -msgid "Exit ibus-daemon" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:295 -msgid "Show available engines" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:296 -msgid "(Not implemented)" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:297 -msgid "Restart ibus-daemon" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:298 -msgid "Show version" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:299 -msgid "Show the content of registry cache" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:300 -msgid "Create registry cache" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:301 -msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:302 -msgid "Show this information" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:308 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:309 -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#: ../tools/main.vala:338 -#, c-format -msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:441 -msgid "IBus Update" -msgstr "" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:442 ../ui/gtk3/panel.vala:453 -msgid "Super+space is now the default hotkey." -msgstr "" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:991 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "Ibus je inteligentná vstupná zbernica pre Linux/Unix." - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:995 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Marián Bača https://launchpad.net/~majoobaca-deactivatedaccount\n" -" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n" -" terezka https://launchpad.net/~tereza\n" -" xapoh https://launchpad.net/~xapoh\n" -" Ľuboš Mudrák https://launchpad.net/~lubosmudrak" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:1027 -msgid "Restart" -msgstr "Reštartovať" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# Slovak translation for indicator-appmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-07 08:26+0000\n" -"Last-Translator: Peter Mráz \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 -msgid "Where the menu is displayed." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 -msgid "Controls the menu display location." -msgstr "" - -#: ../src/window-menu-model.c:170 -msgid "Unknown Application Name" -msgstr "Neznámy názov aplikácie" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-04-09 10:37:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# Slovak translation for indicator-keyboard -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the indicator-keyboard package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-keyboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-27 15:41+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../lib/main.vala:676 -#, c-format -msgid "%s input source" -msgstr "zdroj vstupu %s" - -#: ../lib/main.vala:824 -msgid "Character Map" -msgstr "Mapa znakov" - -#: ../lib/main.vala:825 -msgid "Keyboard Layout Chart" -msgstr "Rozloženie klávesnice" - -#: ../lib/main.vala:826 -msgid "Text Entry Settings..." -msgstr "Nastavenia vstupu…" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,222 +0,0 @@ -# Slovak translation for indicator-power -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-power\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show time in Menu Bar" -msgstr "Zobraziť čas v lište s ponukou" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." -msgstr "Či zobraziť čas v paneli." - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show percentage in Menu Bar" -msgstr "Zobraziť percentá v paneli s ponukou" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." -msgstr "Určuje, či zobraziť alebo nezobraziť percentá v paneli s ponukou." - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 -msgid "When to show the battery status in the menu bar." -msgstr "Kedy zobraziť stav batérie v paneli." - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " -"\"charge\", and \"never\"." -msgstr "" -"Voľby pre zobrazenie stavu batérie. Platné sú „present“ (prítomná), „charge“ " -"(nabíjanie) a „never“ (nikdy)." - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/device.c:482 -msgid "AC Adapter" -msgstr "AC adaptér" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:321 -msgid "Battery" -msgstr "Batéria" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:490 -msgid "UPS" -msgstr "Záložný zdroj napätia" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:494 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:498 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:502 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnica" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:506 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:510 -msgid "Cell phone" -msgstr "Mobilný telefón" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:514 -msgid "Media player" -msgstr "Multimediálny prehrávač" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:518 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:522 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - -#. TRANSLATORS: unknown device -#: ../src/device.c:526 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: ../src/device.c:566 -#, c-format -msgid "estimating…" -msgstr "odhaduje sa…" - -#: ../src/device.c:570 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" -#: ../src/device.c:599 -#, c-format -msgid "%0d:%02d to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" -#: ../src/device.c:604 -#, c-format -msgid "%0d:%02d left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. -#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" -#: ../src/device.c:639 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s to charge" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:640 ../src/device.c:658 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodín" -msgstr[1] "hodina" -msgstr[2] "hodiny" - -#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:648 ../src/device.c:659 -#: ../src/device.c:666 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minút" -msgstr[1] "minúta" -msgstr[2] "minúty" - -#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. -#. Example: "59 minutes to charge" -#: ../src/device.c:647 -#, c-format -msgid "%d %s to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. -#. Example: "1 hour 10 minutes left" -#: ../src/device.c:657 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. -#. Example: "59 minutes left" -#: ../src/device.c:665 -#, c-format -msgid "%d %s left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" -#: ../src/device.c:722 -#, c-format -msgid "%s (charged)" -msgstr "%s (nabitá)" - -#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" -#: ../src/device.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" -#: ../src/device.c:811 -#, c-format -msgid "(%s, %.0lf%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" -#: ../src/device.c:816 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" -#: ../src/device.c:821 -#, c-format -msgid "(%.0lf%%)" -msgstr "(%.0lf%%)" - -#: ../src/service.c:446 -msgid "Charge level" -msgstr "Úroveň nabitia" - -#: ../src/service.c:562 -msgid "Show Time in Menu Bar" -msgstr "Zobraziť čas v lište s ponukou" - -#: ../src/service.c:566 -msgid "Show Percentage in Menu Bar" -msgstr "Zobraziť percentá v paneli s ponukou" - -#: ../src/service.c:570 -msgid "Power Settings…" -msgstr "Nastavenia napájania…" - -#: ../src/service.c:589 -msgid "Battery settings…" -msgstr "Nastavenia batérie…" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -# Slovak translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-09 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/service.vala:253 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "Hlasitosť (stlmené)" - -#: ../src/service.vala:256 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" - -#: ../src/service.vala:261 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - -#: ../src/sound-menu.vala:37 -msgid "Mute" -msgstr "Stlmiť" - -#: ../src/sound-menu.vala:47 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "Nastavenia zvuku…" - -#: ../src/sound-menu.vala:227 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "Zvoľte zoznam skladieb" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-04-09 10:37:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/onboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2002 +0,0 @@ -# Slovak translation for onboard -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the onboard package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: onboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-31 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-11 14:17+0000\n" -"Last-Translator: Peter Mráz \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard" -msgstr "Klávesnica na obrazovke" - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:174 -msgid "" -"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" -msgstr "" -"nie je k dispozícii transparentnosť okna; obrazovka nepodporuje alfa kanály" - -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:345 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " -"screen. A possible reason can be that another application configured the " -"system to use something else.\n" -"\n" -"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " -"screen?" -msgstr "" -"Program Klávesnica na obrazovke je nastavený tak, aby sa objavil spolu s " -"dialógovým oknom \"Odomknúť obrazovku\", aby umožnil zrušenie šetriča " -"obrazovky chráneného heslom.\n" -"\n" -"Systém avšak nie je nastavený tak, aby Klávesnica na obrazovke bola použitá " -"na odomknutie obrazovky. Možným dôvodom môže byť to, že je na tento účel " -"nastavený v systéme iná aplikácia.\n" -"\n" -"Chceli by ste zmeniť systémové nastavenia tak, aby bola Klávesnica na " -"obrazovke zobrazená pri odomknutí obrazovky?" - -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:361 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However this function is disabled in the system.\n" -"\n" -"Would you like to activate it?" -msgstr "" -"Program Klávesnica na obrazovke je nastavený tak, aby sa objavil spolu " -"dialógovým oknom \"Odomknúť obrazovku\", aby umožnil zrušenie šetriča " -"obrazovky chráneného heslom.\n" -"\n" -"Táto funkcia je však vo vašom systéme zakázaná.\n" -"\n" -"Chcete ju povoliť?" - -#. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:20 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:21 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:33 -msgid "Button Number" -msgstr "Číslo tlačidla" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:40 -msgid "Button Label" -msgstr "Označenie tlačidla" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:49 -msgid "Snippet Text" -msgstr "Text úryvku" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:94 -msgid "Must be an integer number" -msgstr "Musí byť celé číslo" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:103 -#, python-format -msgid "Snippet %d is already in use." -msgstr "Úryvok %d je už pouzitý." - -#: ../Onboard/LanguageSupport.py:168 ../Onboard/SpellChecker.py:617 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/utils.py:1072 -#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 -#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 -msgid "Failed to execute '{}', {}" -msgstr "Zlyhalo spustenie „{}“, {}" - -#: ../Onboard/WPEngine.py:427 -msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 -msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" -msgstr "Schéma nastavení gsettings pre „{}“ nie je nainštalovaná" - -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" -msgstr "" -"{description} „{filename}“ zatiaľ nebol nájdený, bude sa pokračovať v " -"predvolených cestách" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 -#, python-brace-format -msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" -msgstr "" -"nepodarilo sa nájsť súbor „{filename}“, namiesto neho sa načíta predvolený " -"{description}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 -#, python-brace-format -msgid "failed to find {description} '{filename}'" -msgstr "nepodarilo sa nájsť {description} „{filename}“" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filepath}' found." -msgstr "{description} „{filepath}“ nájdený" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 -#, python-brace-format -msgid "Looking for system defaults in {paths}" -msgstr "Hľadajú sa predvolené systémové nastavenia v {paths}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 -msgid "Failed to read system defaults. " -msgstr "Zlyhalo čítanie predvolených systémových nastavení. " - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 -msgid "No system defaults found." -msgstr "Neboli nájdenné predvolené sytémové nastavenia." - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 -#, python-brace-format -msgid "Loading system defaults from {filename}" -msgstr "Načítavajú sa predvolené systémové nastavenia zo súboru {filename}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 -msgid "Found system default '[{}] {}={}'" -msgstr "Nájdené predvolené systémové nastavenia „ [{}] {}={}“" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 -msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" -msgstr "Predvolené systémvé nastavenia : Neznámy kľúč „{}“ v časti „{}“" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:597 -msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 -msgid "" -"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" -" {}" -msgstr "" -"Predvolené systémvé nastavenia : Neplatná hodnota kľúča „{}“ v časti „{}“\n" -" {}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 -msgid "Failed to get gsettings value. " -msgstr "Zlyhalo získanie hodnoty nastavení gsettings. " - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3 -msgid "Docking settings" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4 -msgid "Shrink workarea" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5 -msgid "Shrink the available space for maximized windows." -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6 -msgid "Expand on landscape screens" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7 -msgid "Expand keyboard to the width of the workarea." -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8 -msgid "Expand on portrait screens" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 -msgid "Dock to screen edge:" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 ../data/layoutstrings.py:296 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: ../Onboard/Config.py:192 -msgid "Layout file ({}) or name" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:195 -msgid "Theme file (.theme) or name" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:196 -msgid "Window x position" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:197 -msgid "Window y position" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:199 -msgid "Window size, widthxheight" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:201 -msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:204 -msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:209 -msgid "Allow multiple Onboard instances" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:211 -msgid "" -"Override auto-detection and manually select quirks\n" -"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:215 -msgid "" -"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " -"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:281 -msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." -msgstr "Presúva sa adresár používateľa „{}“ do „{}“" - -#. honor XDG spec -#. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:289 -msgid "failed to migrate user directory. " -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:595 -#, python-brace-format -msgid "layout '{filename}' does not exist" -msgstr "rozloženie „{filename}“ neexistuje" - -#: ../Onboard/Config.py:637 -#, python-brace-format -msgid "theme '{filename}' does not exist" -msgstr "téma „{filename}“ neexistuje" - -#: ../Onboard/Config.py:662 -msgid "Loading theme from '{}'" -msgstr "Načítava sa téma z „{}“" - -#: ../Onboard/Config.py:666 -msgid "Unable to read theme '{}'" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému „{}“" - -#: ../Onboard/Config.py:793 -msgid "" -"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" -"\n" -"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " -"out and back in for it to reach its full potential.\n" -"\n" -"Enable accessibility now?" -msgstr "" -"Povolenie automatického zobrazenia Bezbariérového prístupu Gnome.\n" -"\n" -"Klávesnica na obrazovke sa dá teraz zapnúť pomocou bezbariérového prístupu, " -"na dosiahnutie plného potenciálu programu sa však odporúča odhlásenia a " -"opätovné prihlásenie.\n" -"\n" -"Povoliť prístupnosť teraz?" - -#: ../Onboard/Config.py:1297 -#, python-brace-format -msgid "color scheme '{filename}' does not exist" -msgstr "schéma farieb „{filename}“ neexistuje" - -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" -"'{}'" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Automatic scan for 1 switch" -msgstr "Automatické prechádzanie s jedným prepínačom" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 -msgid "Critical overscan for 1 switch" -msgstr "Prechádzanie s vrátením s jedným prepínačom" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 -msgid "Step scan for 2 switches" -msgstr "Krokované prechádzanie s dvoma prepínačmi" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 -msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" -msgstr "Smerové prechádzanie s 3 alebo 5 prepínačmi" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "Nastavenia prechádzania" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 -msgid "Select a scanning _profile:" -msgstr "Zvoľte _profil prechádzania:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 -msgid "_Step interval:" -msgstr "_Interval kroku:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 -msgid "Sc_an cycles:" -msgstr "Počet _opakovaní:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " -"seconds)" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "" -"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " -"stops." -msgstr "Počet opakovaní prechodov cez klávesnicu pred zastavením." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 -msgid "Step _only during switch down" -msgstr "_Krokovať iba pri stlačenom prepínači" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 -msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." -msgstr "Zvýrazňovanie bude postupovať iba ak je stlačený prepínač." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 -msgid "_Forward interval:" -msgstr "Interval smerom v_pred:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 -msgid "_Backtrack interval:" -msgstr "Interval smerom v_zad:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" -msgstr "" -"Čas, ktorý program zostane na klávese pri prechode vpred. (v sekundách)" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" -msgstr "" -"Čas, ktorý program zostane na klávese pri prechode vzad. (v sekundách)" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Backtrack _steps:" -msgstr "Počet k_rokov vzad:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "" -"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." -msgstr "" -"Počet kláves, ktoré sa pri prechádzaní vzad prejdú pred opätovným prechodom " -"vpred." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 -msgid "_Alternate switch actions" -msgstr "_Vymeniť akciu prepínača" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " -"become the Activate action and vice versa." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 -msgid "Profiles" -msgstr "Profily" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 -msgid "_Select an input device:" -msgstr "_Vyberte vstupné zariadenie:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "_Use this device only for scanning" -msgstr "_Použiť toto zariadenie len na prechádzanie" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "" -"The selected device should not control the system mouse cursor or the " -"keyboard caret." -msgstr "" -"Vybrané zariadenie nedokáže riadiť systémový kurzor myši ani klávesnice." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 -msgid "Input Device" -msgstr "Vstupné zariadenie" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Prispôsobiť tému" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 -msgid "Color Sche_me" -msgstr "Farebná sché_ma" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:57 -msgid "_Background:" -msgstr "_Pozadie:" - -#. Key style with simple gradients -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1244 -msgid "Gradient" -msgstr "Prechod" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 -msgid "_Angle:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 -msgid "Light Direction" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:13 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 -msgid "_Style:" -msgstr "Š_týl:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 -msgid "R_oundness:" -msgstr "O_krúhlosť" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 -msgid "S_ize:" -msgstr "_Veľkosť:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11 -msgid "B_order width:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12 -msgid "Key Style" -msgstr "Štýl kláves" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13 -msgid "_Key:" -msgstr "_Ladenie:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14 -msgid "_Border:" -msgstr "_Okraj:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 -msgid "Gradients" -msgstr "Prechody" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 -msgid "_Strength:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 -msgid "Shadow" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18 -msgid "Keys" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19 -msgid "_Font:" -msgstr "_Písmo:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20 -msgid "_Attributes:" -msgstr "_Atribúty:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22 -msgid "I_ndependent size" -msgstr "_Nezávislá veľkosť" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23 -msgid "_Super key:" -msgstr "Kláves _Super:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24 -msgid "Label Override" -msgstr "Prekrytie označenia" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25 -msgid "Labels" -msgstr "Označenia" - -#: ../Onboard/utils.py:324 -msgid "New Input Device" -msgstr "Nové vstupné zariadenie" - -#: ../Onboard/utils.py:325 -msgid "Onboard has detected a new input device" -msgstr "Klávesnica na obrazovke rozpoznala nové vstupné zariadenie" - -#: ../Onboard/utils.py:334 -msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" -msgstr "Chcete použiť toto zariadenie na prechádzanie klávesnice?" - -#: ../Onboard/utils.py:338 -msgid "Use device" -msgstr "Použiť zariadenie" - -#: ../Onboard/utils.py:1669 -msgid "failed to create directory '{}': {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:134 -msgid "" -"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " -"format '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 -msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." -msgstr "Ignoruje sa kľúč „{}“. Nedefinované meno svg" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 -msgid "Snippet {}" -msgstr "Úryvok {}" - -#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 -msgid ", unassigned" -msgstr ", nepriradaný" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 -msgid "copying layout '{}' to '{}'" -msgstr "kopíruje sa shéma „{}“ do „{}“" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 -msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." -msgstr "zlyhalo kopírovanie schémy, nepodporovaný forát schémy „{}“." - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 -msgid "copying svg file '{}' to '{}'" -msgstr "kopíruje sa svg súbor „{}“ do „{}“" - -#: ../Onboard/Appearance.py:112 -#, python-brace-format -msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" -msgstr "Schéma farieb pre tému „{filename}“ sa nenašla" - -#: ../Onboard/Appearance.py:332 -#, python-brace-format -msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:406 -msgid "Error saving " -msgstr "Chyba pri ukladaní " - -#: ../Onboard/Appearance.py:828 -#, python-brace-format -msgid "" -"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " -"to current format '{new_format}': '{filename}'" -msgstr "" -"Načítava sa starý formát schémy farieb „{old_format}“, prosím, zvážte " -"prechod na aktuálny formát „{new_format}“: „{filename}“" - -#: ../Onboard/Appearance.py:848 -#, python-brace-format -msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 -msgid "" -"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " -"once." -msgstr "" -"V súbore schémy farieb bol nájdený duplicitný kľúč key_id „{}“. Key_ids sa " -"môže vyskytovať len raz." - -#: ../Onboard/settings.py:211 -msgid "Onboard Preferences" -msgstr "Nastavenia Klávesnice na obrazovke" - -#: ../Onboard/settings.py:574 -msgid "Copy layout '{}' to this new name:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:587 -msgid "Delete layout '{}'?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:601 -msgid "No file manager to open layout folder" -msgstr "" -"Nie je nainštalovaný žiaden správca súborov na otvorenie priečinka s " -"rozloženiami" - -#: ../Onboard/settings.py:633 -msgid "System settings not found ({}): {}" -msgstr "Neboli nájdené systémové nastavenia ({}): {}" - -#. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:646 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:648 -msgid "Corners only" -msgstr "Iba rohy" - -#. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:650 -msgid "All corners and edges" -msgstr "Všetky rohy aj okraje" - -#: ../Onboard/settings.py:691 -msgid "Core layouts" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:692 -msgid "Contributions" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:693 -msgid "User layouts" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:727 -msgid "Author: {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:730 -msgid "About Layout" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:836 -msgid "Enter a name for the new theme:" -msgstr "Zadajte názov novej témy:" - -#: ../Onboard/settings.py:844 -#, python-brace-format -msgid "" -"This theme file already exists.\n" -"'{filename}'\n" -"\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Tento súbor témy už existuje.\n" -"„{filename}“\n" -"\n" -"Chcete ho nahradiť?" - -#: ../Onboard/settings.py:861 -msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" -msgstr "" -"Obnoviť vybranú tému na vychodziu z programu Klávesnica na obrazovke?" - -#: ../Onboard/settings.py:863 -msgid "Delete selected theme?" -msgstr "Odstrániť vybranú tému?" - -#: ../Onboard/settings.py:991 -msgid "Reset" -msgstr "Obnoviť" - -#. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1242 -msgid "Flat" -msgstr "Plochý" - -#. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1246 -msgid "Dish" -msgstr "Parabolický" - -#: ../Onboard/settings.py:1295 ../Onboard/settings.py:1352 -msgid "Default" -msgstr "Predvolené" - -#: ../Onboard/settings.py:1336 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../Onboard/settings.py:1338 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" - -#: ../Onboard/settings.py:1340 -msgid "Condensed" -msgstr "Zhustené" - -#: ../Onboard/settings.py:1353 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1353 -msgid "Ubuntu Logo" -msgstr "Logo Ubuntu" - -#: ../Onboard/settings.py:1487 -msgid "Step" -msgstr "Krok" - -#: ../Onboard/settings.py:1488 -msgid "Left" -msgstr "Doľava" - -#: ../Onboard/settings.py:1489 -msgid "Right" -msgstr "Doprava" - -#: ../Onboard/settings.py:1490 -msgid "Up" -msgstr "Nahor" - -#: ../Onboard/settings.py:1491 -msgid "Down" -msgstr "Nadol" - -#: ../Onboard/settings.py:1492 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivovať" - -#: ../Onboard/settings.py:1661 -msgid "Action:" -msgstr "Akcia:" - -#: ../Onboard/settings.py:1825 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnutý" - -#: ../Onboard/settings.py:1831 -msgid "Button" -msgstr "Tlačidlo" - -#: ../Onboard/settings.py:1886 ../Onboard/settings.py:1931 -msgid "Press a button..." -msgstr "Stlačte tlačidlo" - -#: ../Onboard/settings.py:1933 -msgid "Press a key..." -msgstr "Stlačte kláves..." - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173 -msgid "Activate Hover Click" -msgstr "Aktivovať kliknute zotrvaním" - -#: ../data/layoutstrings.py:16 -msgid "Alphanumeric keys" -msgstr "Alfanumerické klávesy" - -#. translators: very short label of the left Alt key -#: ../data/layoutstrings.py:18 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. translators: very short label of the Alt Gr key -#: ../data/layoutstrings.py:20 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#. translators: very short label of the CAPS LOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:22 -msgid "CAPS" -msgstr "CAPS" - -#. translators: very short label of the Ctrl key -#: ../data/layoutstrings.py:24 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. translators: very short label of the DELETE key -#: ../data/layoutstrings.py:26 -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 -msgid "Double click" -msgstr "Dvojité kliknutie" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:28 ../data/layoutstrings.py:203 -msgid "Drag click" -msgstr "Chytenie" - -#. translators: very short label of the numpad END key -#: ../data/layoutstrings.py:30 -msgid "End" -msgstr "End" - -#. translators: very short label of the numpad ENTER key -#: ../data/layoutstrings.py:32 -msgid "Ent" -msgstr "Ent" - -#. translators: very short label of the ESCAPE key -#: ../data/layoutstrings.py:34 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: ../data/layoutstrings.py:35 -msgid "Function keys" -msgstr "Klávesy FN" - -#: ../data/layoutstrings.py:36 -msgid "Number block and function keys" -msgstr "Číselny blok a klávesy FN" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:37 ../data/layoutstrings.py:227 -msgid "Hide Onboard" -msgstr "Skryť Klávesnicu na obrazovke" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:38 ../data/layoutstrings.py:272 -msgid "Pause learning" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the HOME key -#: ../data/layoutstrings.py:40 -msgid "Hm" -msgstr "Hm" - -#. translators: very short label of the INSERT key -#: ../data/layoutstrings.py:42 -msgid "Ins" -msgstr "Ins" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:43 ../data/layoutstrings.py:245 -msgid "Main keyboard" -msgstr "Hlavná klávesnica" - -#. translators: very short label of the Menu key -#: ../data/layoutstrings.py:45 -msgid "Menu" -msgstr "Ponuka" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:46 ../data/layoutstrings.py:254 -msgid "Middle click" -msgstr "Kliknutie stredným tlačidlom" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:263 -msgid "Move Onboard" -msgstr "Presunúť Klavesnicu na obrazovke" - -#. translators: very short label of the NUMLOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:49 -msgid "Nm Lk" -msgstr "Nm Lk" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:50 ../data/layoutstrings.py:269 -msgid "Number block and snippets" -msgstr "Číselný blok a úryvky" - -#. translators: very short label of the PAUSE key -#: ../data/layoutstrings.py:52 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#. translators: very short label of the PAGE DOWN key -#: ../data/layoutstrings.py:54 -msgid "Pg Dn" -msgstr "Pg Dn" - -#. translators: very short label of the PAGE UP key -#: ../data/layoutstrings.py:56 -msgid "Pg Up" -msgstr "Pg Up" - -#. translators: very short label of the Preferences button -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:278 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#. translators: very short label of the PRINT key -#: ../data/layoutstrings.py:60 -msgid "Prnt" -msgstr "Prnt" - -#. translators: very short label of the Quit button -#: ../data/layoutstrings.py:62 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončiť" - -#. translators: very short label of the RETURN key -#: ../data/layoutstrings.py:64 -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:65 ../data/layoutstrings.py:290 -msgid "Right click" -msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom" - -#. translators: very short label of the SCROLL key -#: ../data/layoutstrings.py:67 -msgid "Scroll" -msgstr "Rolovať" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:68 ../data/layoutstrings.py:317 -#: ../settings.ui.h:12 -msgid "Snippets" -msgstr "Úryvky" - -#: ../data/layoutstrings.py:69 -msgid "Space" -msgstr "Medzera" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:341 -msgid "Toggle click helpers" -msgstr "Prepnúť pomoc pri klikaní" - -#. translators: very short label of the TAB key -#: ../data/layoutstrings.py:72 -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#. translators: very short label of the default SUPER key -#: ../data/layoutstrings.py:74 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#. translators: description of unicode character U+2602 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:76 ../data/layoutstrings.py:344 -msgid "Umbrella" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2606 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:350 -msgid "White star" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+260F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:80 ../data/layoutstrings.py:356 -msgid "White telephone" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2615 -#: ../data/layoutstrings.py:82 -msgid "Hot beverage" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2620 -#: ../data/layoutstrings.py:84 -msgid "Skull and crossbones" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:86 ../data/layoutstrings.py:287 -msgid "Radioactive sign" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+262E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:275 -msgid "Peace symbol" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+262F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:362 -msgid "Yin yang" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2639 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:92 ../data/layoutstrings.py:218 -msgid "Frowning face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+263A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:94 ../data/layoutstrings.py:299 -msgid "Smiling face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+263C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:353 -msgid "White sun with rays" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+263E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:242 -msgid "Last quarter moon" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2640 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:215 -msgid "Female sign" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2642 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:102 ../data/layoutstrings.py:248 -msgid "Male sign" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2661 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:104 ../data/layoutstrings.py:347 -msgid "White heart suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2662 -#: ../data/layoutstrings.py:106 -msgid "White diamond suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2664 -#: ../data/layoutstrings.py:108 -msgid "White spade suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2667 -#: ../data/layoutstrings.py:110 -msgid "White club suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+266B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:185 -msgid "Beamed eighth note" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2709 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:206 -msgid "Envelope" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+270C -#: ../data/layoutstrings.py:116 -msgid "Victory hand" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+270D -#: ../data/layoutstrings.py:118 -msgid "Writing hand" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F604 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:308 -msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F607 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:302 -msgid "Smiling face with halo" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F608 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:305 -msgid "Smiling face with horns" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F609 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:126 ../data/layoutstrings.py:359 -msgid "Winking face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:128 ../data/layoutstrings.py:311 -msgid "Smiling face with smiling eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:130 ../data/layoutstrings.py:209 -msgid "Face savouring delicious food" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60D -#: ../data/layoutstrings.py:132 -msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:314 -msgid "Smiling face with sunglasses" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60F -#: ../data/layoutstrings.py:136 -msgid "Smirking face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F610 -#: ../data/layoutstrings.py:138 -msgid "Neutral face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F612 -#: ../data/layoutstrings.py:140 -msgid "Unamused face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F616 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:188 -msgid "Confounded face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F618 -#: ../data/layoutstrings.py:144 -msgid "Face throwing a kiss" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:239 -msgid "Kissing face with closed eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:212 -msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61D -#: ../data/layoutstrings.py:150 -msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61E -#: ../data/layoutstrings.py:152 -msgid "Disappointed face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F620 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:176 -msgid "Angry face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F621 -#: ../data/layoutstrings.py:156 -msgid "Pouting face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:158 ../data/layoutstrings.py:191 -msgid "Crying face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F623 -#: ../data/layoutstrings.py:160 -msgid "Persevering face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F629 -#: ../data/layoutstrings.py:162 -msgid "Weary face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F62B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:164 ../data/layoutstrings.py:338 -msgid "Tired face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F632 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:182 -msgid "Astonished face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F633 -#: ../data/layoutstrings.py:168 -msgid "Flushed face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F635 -#: ../data/layoutstrings.py:170 -msgid "Dizzy face" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:179 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer5' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:194 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:197 -msgid "Desktop keyboard with edit and function keys" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:221 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:224 -msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:230 -msgid "Hide keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:233 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard." -msgstr "" - -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:236 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard.\n" -"This layout places all keys on a single, very wide layer." -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:251 -msgid "Medium size desktop keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:257 -msgid "Mobile keyboard for small screens" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:260 -msgid "More suggestions" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:266 -msgid "Move keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:281 -msgid "Quit Keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:284 -msgid "Quit Onboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:293 -msgid "Set and Settings" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:320 -msgid "Space efficient desktop keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer3' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:323 -msgid "Special Characters" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:326 -msgid "Special characters for interactive Whiteboards, wide" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:329 -msgid "Special characters for interactive whiteboards" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:332 -msgid "Spelling suggestion" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:335 -msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:1 -msgid "key-repeat" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:2 -msgid "international character selection" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:3 -msgid "GTK" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:4 -msgid "XInput" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:5 -msgid "XTest" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:6 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:7 -msgid "AT-SPI" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:8 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../settings.ui.h:9 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: ../settings.ui.h:10 -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" - -#: ../settings.ui.h:11 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: ../settings.ui.h:14 -msgid "Typing Assistance" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:15 -msgid "Universal Access" -msgstr "Bezbariérový prístup" - -#: ../settings.ui.h:16 -msgid "latch, then lock" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:17 -msgid "latch, double-click to lock" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:18 -msgid "latch only" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:19 -msgid "lock only" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:20 -msgid "none" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:21 -msgid "single-touch" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:22 -msgid "multi-touch" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:23 -msgid "column" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:24 -msgid "_Auto-show when editing text" -msgstr "_Automaticky zobraziť pri úprave textu" - -#: ../settings.ui.h:25 -msgid "" -"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " -"Accessibility." -msgstr "" -"Zobrazí program Klávesnica na obrazovke iba ak je aktivované textové okno. " -"Vyžaduje Bezbariérový prístup Gnome." - -#: ../settings.ui.h:26 -msgid "Start Onboard _hidden" -msgstr "Spustiť Klávesnicu na obrazovke ako _skrytú" - -#: ../settings.ui.h:27 -msgid "Start Onboard hidden." -msgstr "Spustí Klávesnicu na obrazovke ako skrytú" - -#: ../settings.ui.h:28 -msgid "Show/Hide options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:29 -msgid "_Show status icon" -msgstr "Zobraziť ikonu v oblasti _upozornení" - -#: ../settings.ui.h:30 -msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." -msgstr "" -"Zobrazí ikonu v oblasti _upozornení. Kliknutím na túto ikonu sa Klávesnica " -"na obrazovke skryje alebo zobrazí" - -#: ../settings.ui.h:31 -msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" -msgstr "Zobraziť plávajúcu _ikonu keď je Klávesnica na obrazovke skrytá" - -#: ../settings.ui.h:32 -msgid "" -"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " -"icon makes Onboard reappear." -msgstr "" -"Zobrazí plávajúcu ikonu keď je Klávesnica na obrazovke skrytá. Kliknutím na " -"túto ikonu sa Klávesnica na obrazovke znova objaví." - -#: ../settings.ui.h:33 -msgid "Show when _unlocking the screen" -msgstr "Zobraziť pri odo_mykaní obrazovky" - -#: ../settings.ui.h:34 -msgid "" -"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " -"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " -"when it is set to ask for it." -msgstr "" -"Zobrazí program Klávesnica na obrazovke, keď sa zobrazí odomknutie " -"obrazovky. Týmto spôsobom Klávesnica na obrazovke môže uľahčiť zadanie hesla " -"pri zrušení šetriča obrazovky, ak je nastavené, aby ho systém vyžadoval." - -#: ../settings.ui.h:35 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka" - -#: ../settings.ui.h:36 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "Zobrazí bublinového pomocníka pre tlačidlá klávesnice." - -#: ../settings.ui.h:37 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "Zobrazí bublinového pomocníka pre tlačidlá klávesnice." - -#: ../settings.ui.h:38 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "Integrácia s pracovným prostredím" - -#: ../settings.ui.h:39 -msgid "Dock to screen edge" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:40 -msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:41 -msgid "_Settings" -msgstr "_Nastavenia" - -#: ../settings.ui.h:42 -msgid "Docking" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:43 -msgid "Show window _decoration" -msgstr "Zobraziť _dekorácie okna" - -#: ../settings.ui.h:44 -msgid "Show window caption and frame." -msgstr "Zobrazí nadpis a orámovanie okna." - -#: ../settings.ui.h:45 -msgid "Show always on visible _workspace" -msgstr "Vždy zobraziť na viditeľnej _pracovnej ploche" - -#: ../settings.ui.h:46 -msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "Režim "prišpendelnia" pre klávesnicu a plávajúcu ikonu." - -#: ../settings.ui.h:47 -msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "Režim „prišpendelnia“ pre klávesnicu a plávajúcu ikonu." - -#: ../settings.ui.h:48 -msgid "_Force window to top" -msgstr "_Držať okno v popredí" - -#: ../settings.ui.h:49 -msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." -msgstr "" -"Snaží sa aby Klávesnica na obrazovke bola nad ostatnými vecami na obrazovke." - -#: ../settings.ui.h:50 -msgid "Keep _aspect ratio" -msgstr "Zachovať po_mer strán" - -#: ../settings.ui.h:51 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:52 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "Nastaví veľkosť okna podľa pomeru strán rozloženia." - -#: ../settings.ui.h:53 -msgid "Floating Window Options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:54 -msgid "Window options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:55 -msgid "Wind_ow:" -msgstr "_Okno" - -#: ../settings.ui.h:56 -msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." -msgstr "Priehľadnosť celého okna s klávesnicou. Vyžaduje prelínanie." - -#: ../settings.ui.h:58 -msgid "Transparency of the keyboard background" -msgstr "Priehľadnosť pozadia klávesnice" - -#: ../settings.ui.h:59 -msgid "_No background" -msgstr "_Bez pozadia" - -#: ../settings.ui.h:60 -msgid "Show the desktop through the gaps between keys." -msgstr "Zobrazí pracovnú plochu v medzerách medzi klávesami." - -#: ../settings.ui.h:61 -msgid "Transparency" -msgstr "Priehľadnosť" - -#: ../settings.ui.h:62 -msgid "Set _transparency to" -msgstr "Nastaviť _priehľadnosť na" - -#: ../settings.ui.h:63 -msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." -msgstr "Povoliť neaktívnu priehľadnosť. Požaduje prelínanie." - -#: ../settings.ui.h:64 -msgid "" -"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." -msgstr "Priehľadnosť keď kurzor opustí klávesnicu. Požaduje prelínanie." - -#: ../settings.ui.h:65 -msgid "after" -msgstr "po" - -#: ../settings.ui.h:66 -msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." -msgstr "Prestávka v sekundách, po ktorej sa aktivuje neaktívna priehľadnosť" - -#: ../settings.ui.h:67 -msgid "seconds" -msgstr "sekundy" - -#: ../settings.ui.h:68 -msgid "When Inactive" -msgstr "Pri neaktívnosti" - -#: ../settings.ui.h:69 -msgid "_Frame resize handles:" -msgstr "_Rukoväte pre zmenu veľkosti:" - -#: ../settings.ui.h:70 -msgid "Resize Protection" -msgstr "Ochrana pred zmenou veľkosti" - -#: ../settings.ui.h:71 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:72 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:73 -msgid "_Open layouts folder" -msgstr "_Otvoriť priečinok s rozloženiami" - -#: ../settings.ui.h:74 -msgid "C_ustomize theme" -msgstr "_Prispôsobiť tému" - -#: ../settings.ui.h:75 -msgid "Follow _system theme" -msgstr "Nasledovať _systémovú tému" - -#: ../settings.ui.h:76 -msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." -msgstr "" -"Zapamätá si aká téma Klávesnice na obrazovke bola naposledy použitá pre " -"každú systémovú tému." - -#: ../settings.ui.h:77 -msgid "" -"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " -"in Onboard is pressed." -msgstr "" -"Úryvky sú časti textu, ktoré sa vložia, keď je stlačené zodpovedajúce " -"tlačidlo na Klávesnici na obrazovke." - -#: ../settings.ui.h:78 -msgid "Show label popups" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:79 -msgid "Show label popups above pressed keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:80 -msgid "Play sound" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:81 -msgid "Play click sound on keypress." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:82 -msgid "Key-press Feedback" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:83 -msgid "Show secondary labels" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:84 -msgid "Show characters reachable with or without the shift key." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:85 -msgid "Key Labels" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:86 -msgid "_Long press action:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:87 -msgid "" -"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " -"keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:88 -msgid "Key-stroke _generation:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:89 -msgid "Modifier _behavior:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:90 -msgid "Behavior of modifier and layer keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:91 -msgid "Modifier auto-release delay:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:92 -msgid "" -"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " -"to disable." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:93 -msgid "Key Behavior" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:94 -msgid "_Touch input (requires restart):" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:95 -msgid "_Input event source:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:96 -msgid "" -"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " -"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " -"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up " -"windows." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:97 -msgid "" -"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " -"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " -"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:98 -msgid "Input Options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:99 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:100 -msgid "Show _suggestions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:101 -msgid "Enable word completion and prediction." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:102 -msgid "Show spelling suggestions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:103 -msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:104 -msgid "_Learn from typed text" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:105 -msgid "" -"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " -"over time." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:106 -msgid "Insert word _separators" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:107 -msgid "" -"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " -"punctuation characters." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:108 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:109 -msgid "Show lan_guage switcher" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:110 -msgid "Show a button for language selection." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:111 -msgid "Show button to pause learning" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:112 -msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:113 -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:114 -msgid "Word Suggestions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:115 -msgid "Auto-capitalize while typing" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:116 -msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:117 -msgid "Auto-correct spelling" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:118 -msgid "Automatically correct the last word." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:119 -msgid "The spell check engine to use." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:120 -msgid "Spell-check backend:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:121 -msgid "Auto-correction" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:122 -msgid "_Delay:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:123 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:124 -msgid "Time in seconds before a click is triggered." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:125 -msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:126 -msgid "Hide hover click window" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:127 -msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." -msgstr "" -"Skryje systémové okno Kliknutie zotrvaním, keď je spustená Klávesnica na " -"obrazovke." - -#: ../settings.ui.h:128 -msgid "Enable click type window on exit" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:129 -msgid "" -"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." -msgstr "" -"Vždy povolí systémové okno Kliknutie zotrvaním pri ukončení Klávesnice na " -"obrazovke." - -#: ../settings.ui.h:130 -msgid "Hover Click" -msgstr "Kliknutie zotrvaním" - -#: ../settings.ui.h:131 -msgid "Enable keyboard _scanning" -msgstr "Povoliť _prechádzanie klávesnice" - -#: ../settings.ui.h:132 -msgid "Sc_anner Settings" -msgstr "_Nastavenia prechádzania" - -#: ../settings.ui.h:133 -msgid "Keyboard Scanning" -msgstr "Prechádzanie klávesnice" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard" -msgstr "Klávesnica na obrazovke" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "Flexibilná klávesnica na obrazovke pre prostredie GNOME" - -#: ../Onboard/Indicator.py:68 -msgid "_Show Onboard" -msgstr "_Zobraziť klávesnicu na obrazovke" - -#: ../Onboard/Indicator.py:69 -msgid "_Hide Onboard" -msgstr "_Skryť klávesnicu na obrazovke" - -#: ../Onboard/Indicator.py:117 -msgid "Onboard on-screen keyboard" -msgstr "Klávesnica na obrazovke" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard Settings" -msgstr "Nastavenia Klávesnice na obrazovke" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard settings" -msgstr "Nastavenia programu Klávesnica na obrazovke" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 -msgid "Change Onboard settings" -msgstr "Mení nastavenia Klávesnice na obrazovke" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 -msgid "New snippet" -msgstr "Nový úryvok" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 -msgid "_Save snippet" -msgstr "_Uložiť úryvok" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1416 -msgid "Enter a new snippet for this button:" -msgstr "Zadajte nový úryvok pre toto tlačidlo:" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 -msgid "_Button label:" -msgstr "_Označenie tlačidla:" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 -msgid "S_nippet:" -msgstr "Ú_ryvok:" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1508 -msgid " - System Language" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1542 -msgid "Other _Languages" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1544 -msgid "_Languages" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po 2014-04-09 10:37:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8680 +0,0 @@ -# Slovak translation for gnome-orca -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the gnome-orca package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-14 20:32+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../orca.desktop.in.h:1 -msgid "Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../orca.desktop.in.h:2 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../orca.desktop.in.h:3 -msgid "" -"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " -"and/or refreshable braille" -msgstr "" - -#: ../orca.desktop.in.h:4 -msgid "screen reader;speech;braille;" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 -msgid "???" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 -msgid "alrt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 -msgid "anim" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 -msgid "arw" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 -msgid "cal" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 -msgid "cnv" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 -msgid "cptn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 -msgid "chk" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 -msgid "clrchsr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 -msgid "colhdr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 -msgid "cbo" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 -msgid "dat" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 -msgid "icn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 -msgid "frm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 -msgid "dlg" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 -msgid "dip" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 -msgid "html" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 -msgid "draw" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 -msgid "fchsr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 -msgid "flr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 -msgid "fnt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 -msgid "gpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 -msgid "hdng" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 -msgid "img" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 -msgid "ifrm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 -msgid "lbl" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 -msgid "lyrdpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 -msgid "lnk" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 -msgid "lst" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 -msgid "lstitm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 -msgid "mnu" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 -msgid "mnubr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 -msgid "mnuitm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 -msgid "optnpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 -msgid "pgt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 -msgid "tblst" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 -msgid "pnl" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 -msgid "pwd" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 -msgid "popmnu" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 -msgid "pgbar" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 -msgid "btn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 -msgid "radio" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 -msgid "rtpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 -msgid "rwhdr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 -msgid "scbr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 -msgid "scpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 -msgid "sctn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 -msgid "seprtr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 -msgid "sldr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 -msgid "spltpn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 -msgid "spin" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 -msgid "statbr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 -msgid "tbl" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 -msgid "cll" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 -msgid "tomnuitm" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 -msgid "term" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 -msgid "txt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 -msgid "tglbtn" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 -msgid "tbar" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 -msgid "tip" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 -msgid "tre" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 -msgid "trtbl" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 -msgid "unk" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 -msgid "vwprt" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 -msgid "wnd" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 -msgid "hdr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 -msgid "ftr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 -msgid "para" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 -msgid "app" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 -msgid "auto" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 -msgid "edtbr" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 -msgid "emb" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 -msgid "German Grade 0" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 -msgid "German Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 -msgid "German Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 -msgid "Hungarian 8 dot computer" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 -msgid "Hungarian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 -msgid "space" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: ../src/orca/chnames.py:43 -msgid "newline" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 -msgid "tab" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:51 -msgid "exclaim" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:55 -msgid "quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:59 -msgid "number" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:63 -msgid "dollar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:67 -msgid "percent" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:71 -msgid "and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:75 -msgid "apostrophe" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:79 -msgid "left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:83 -msgid "right paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:87 -msgid "star" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key -#. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 -msgid "plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:95 -msgid "comma" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:99 -msgid "dash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:103 -msgid "dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:107 -msgid "slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:111 -msgid "colon" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:115 -msgid "semicolon" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:119 -msgid "less" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:123 -msgid "equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:127 -msgid "greater" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:131 -msgid "question" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:135 -msgid "at" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:139 -msgid "left bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:143 -msgid "backslash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:147 -msgid "right bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:151 -msgid "caret" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:155 -msgid "underline" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 -msgid "grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:163 -msgid "left brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:167 -msgid "vertical bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:171 -msgid "right brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 -msgid "tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:180 -msgid "no break space" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:184 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:188 -msgid "cents" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:192 -msgid "pounds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:196 -msgid "currency sign" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:200 -msgid "yen" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:204 -msgid "broken bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:208 -msgid "section" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:212 -msgid "umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:216 -msgid "copyright" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:220 -msgid "superscript a" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:224 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:228 -msgid "logical not" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:232 -msgid "soft hyphen" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:236 -msgid "registered" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:240 -msgid "macron" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:244 -msgid "degrees" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:248 -msgid "plus or minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:252 -msgid "superscript 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:256 -msgid "superscript 3" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:260 -msgid "acute accent" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:264 -msgid "mu" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:268 -msgid "paragraph marker" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:272 -msgid "middle dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 -msgid "cedilla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:280 -msgid "superscript 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:284 -msgid "ordinal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:288 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:292 -msgid "one fourth" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:296 -msgid "one half" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:300 -msgid "three fourths" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:304 -msgid "inverted question mark" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:308 -msgid "a acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:312 -msgid "A GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:316 -msgid "A ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:320 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:324 -msgid "A TILDE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:328 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:332 -msgid "A RING" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:336 -msgid "A E" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:340 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:344 -msgid "E GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:348 -msgid "E ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:352 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:356 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:360 -msgid "I GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:364 -msgid "I ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:368 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:372 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:376 -msgid "ETH" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:380 -msgid "N TILDE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:384 -msgid "O GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:388 -msgid "O ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:392 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:396 -msgid "O TILDE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:400 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:404 -msgid "times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:408 -msgid "O STROKE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:412 -msgid "U GRAVE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:416 -msgid "U ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:420 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:424 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:428 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:432 -msgid "THORN" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:436 -msgid "s sharp" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:440 -msgid "a grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:444 -msgid "a circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:448 -msgid "a tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:452 -msgid "a umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:456 -msgid "a ring" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:460 -msgid "a e" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:464 -msgid "c cedilla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:468 -msgid "e grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:472 -msgid "e acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:476 -msgid "e circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:480 -msgid "e umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:484 -msgid "i grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:488 -msgid "i acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:492 -msgid "i circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:496 -msgid "i umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:500 -msgid "eth" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:504 -msgid "n tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:508 -msgid "o grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:512 -msgid "o acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:516 -msgid "o circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:520 -msgid "o tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:524 -msgid "o umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:528 -msgid "divided by" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:532 -msgid "o stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:536 -msgid "thorn" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:540 -msgid "u acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:544 -msgid "u grave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:548 -msgid "u circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:552 -msgid "u umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:556 -msgid "y acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:560 -msgid "y umlaut" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:564 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:568 -msgid "florin" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:572 -msgid "en dash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:577 -msgid "left single quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:582 -msgid "right single quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:586 -msgid "single low quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:590 -msgid "left double quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:594 -msgid "right double quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:598 -msgid "double low quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:602 -msgid "dagger" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:606 -msgid "double dagger" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:610 -msgid "bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:614 -msgid "triangular bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:618 -msgid "per mille" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:622 -msgid "prime" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:626 -msgid "double prime" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:630 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:634 -msgid "euro" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:638 -msgid "trademark" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:642 -msgid "left arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:646 -msgid "right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:650 -msgid "almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:654 -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:658 -msgid "less than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:662 -msgid "greater than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:666 -msgid "square root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:670 -msgid "cube root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:674 -msgid "infinity" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 -msgid "black square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:684 -msgid "white square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 -msgid "black diamond" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:694 -msgid "white circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:699 -msgid "black circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:703 -msgid "white bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:708 -msgid "check mark" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:713 -msgid "heavy check mark" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:722 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:729 -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:733 -msgid "superscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:737 -msgid "superscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:741 -msgid "superscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:745 -msgid "superscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:749 -msgid "superscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:753 -msgid "superscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:757 -msgid "superscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:761 -msgid "superscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:765 -msgid "superscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:769 -msgid "superscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:773 -msgid "superscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:777 -msgid "superscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:781 -msgid "superscript n" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:785 -msgid "subscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:789 -msgid "subscript 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:793 -msgid "subscript 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:797 -msgid "subscript 3" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:801 -msgid "subscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:805 -msgid "subscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:809 -msgid "subscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:813 -msgid "subscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:817 -msgid "subscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:821 -msgid "subscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:825 -msgid "subscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:829 -msgid "subscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:833 -msgid "subscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:837 -msgid "subscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:841 -msgid "subscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an -#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet -#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:848 -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item -#. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 -msgid "Routes the pointer to the current item." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 -msgid "Performs left click on current flat review item." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 -msgid "Performs right click on current flat review item." -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have -#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the -#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted -#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 -msgid "Speaks entire document." -msgstr "" - -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 -msgid "Performs the basic where am I operation." -msgstr "" - -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 -msgid "Performs the detailed where am I operation." -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be -#. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 -msgid "Speaks the status bar." -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 -msgid "Speaks the title bar." -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 -msgid "Opens the Find dialog." -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a -#. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 -msgid "Searches for the next instance of a string." -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a -#. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 -msgid "Searches for the previous instance of a string." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 -msgid "Enters and exits flat review mode." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 -msgid "Moves flat review to the home position." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 -msgid "Moves flat review to the end position." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 -msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 -msgid "Speaks the current flat review line." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 -msgid "Spells the current flat review line." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 -msgid "Phonetically spells the current flat review line." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 -msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 -msgid "Moves flat review to the previous item or word." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 -msgid "Speaks the current flat review item or word." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 -msgid "Spells the current flat review item or word." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" -#. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 -msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 -msgid "Moves flat review to the next item or word." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical -#. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 -msgid "Moves flat review to the word above the current word." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. With respect to this command, the flat review object is typically something -#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it -#. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 -msgid "Speaks the current flat review object." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical -#. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 -msgid "Moves flat review to the word below the current word." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 -msgid "Moves flat review to the previous character." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 -msgid "Speaks the current flat review character." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 -msgid "Phonetically speaks the current flat review character." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode -#. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 -msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 -msgid "Moves flat review to the next character." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 -msgid "Moves flat review to the end of the line." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 -msgid "Moves flat review to the bottom left." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the -#. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 -msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to -#. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 -msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the -#. entire row of a table read; other times they just want the current cell -#. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 -msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." -msgstr "" - -#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as -#. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 -msgid "Reads the attributes associated with the current text character." -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 -msgid "Pans the braille display to the left." -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 -msgid "Pans the braille display to the right." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without -#. changing which object in the window which has focus. The feature used here -#. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 -msgid "Returns to object with keyboard focus." -msgstr "" - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille -#. provides a more efficient means to represent text, especially long -#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted -#. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 -msgid "Turns contracted braille on and off." -msgstr "" - -#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille -#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell -#. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 -msgid "Processes a cursor routing key." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 -msgid "Marks the beginning of a text selection." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 -msgid "Marks the end of a text selection." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 -msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 -msgid "Decreases the speech rate." -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 -msgid "Increases the speech rate." -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 -msgid "Decreases the speech pitch." -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 -msgid "Increases the speech pitch." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. -#. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 -msgid "Toggles the silencing of speech." -msgstr "" - -#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit -#. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 -msgid "Quits the screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 -msgid "Displays the preferences configuration dialog." -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:406 -msgid "Displays the application preferences configuration dialog." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation -#. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:411 -msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, -#. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:415 -msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," -#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a -#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille -#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers -#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst -#. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 -msgid "Cycles to the next settings profile." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- -#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are -#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a -#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound -#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:432 -msgid "Cycles to the next capitalization style." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when -#. the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly -#. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 -msgid "Cycles to the next key echo level." -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It -#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:449 -msgid "Cycles the debug level at run time." -msgstr "" - -#. Translators: this command announces information regarding the relationship of -#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:456 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position." -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, -#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on -#. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 -msgid "Go to previous bookmark location." -msgstr "" - -#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. -#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an -#. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:467 -msgid "Go to bookmark." -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 -msgid "Go to next bookmark location." -msgstr "" - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to -#. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:477 -msgid "Add bookmark." -msgstr "" - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application -#. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:481 -msgid "Save bookmarks." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles -#. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 -msgid "Toggle mouse review mode." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in -#. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:489 -msgid "Present current time." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in -#. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:493 -msgid "Present current date." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:500 -msgid "Passes the next command on to the current application." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. This string to be translated is associated with the -#. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:505 -msgid "Speak and braille a previous chat room message." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is associated with the command to toggle specific room history on -#. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:523 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with -#. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:534 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 -msgid "Line Left" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:545 -msgid "Line Right" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:550 -msgid "Line Up" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:555 -msgid "Line Down" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:560 -msgid "Freeze" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:565 -msgid "Top Left" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:575 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:580 -msgid "Six Dots" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way -#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the -#. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:587 -msgid "Cursor Routing" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 -msgid "Cut Begin" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 -msgid "Cut Line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received -#. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:605 -msgid "Present last notification message." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the -#. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous -#. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:613 -msgid "Present previous notification message." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 -msgid "Goes to next character." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 -msgid "Goes to previous character." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 -msgid "Goes to next word." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 -msgid "Goes to previous word." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 -msgid "Goes to next line." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 -msgid "Goes to previous line." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 -msgid "Goes to the top of the file." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 -msgid "Goes to the bottom of the file." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 -msgid "Goes to the beginning of the line." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 -msgid "Goes to the end of the line." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 -msgid "Goes to the next object." -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 -msgid "Goes to the previous object." -msgstr "" - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached -#. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:654 -msgid "Causes the current combo box to be expanded." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 -msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 -msgid "Advance live region politeness setting." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:680 -msgid "Set default live region politeness level to off." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live -#. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 -msgid "Review live region announcement." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether -#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off -#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness -#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via -#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is -#. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 -msgid "Monitor live regions." -msgstr "" - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user -#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. -#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the -#. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:704 -msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 -msgid "Set the row to use as dynamic column headers." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained -#. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 -msgid "Clears the dynamic column headers." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This -#. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:720 -msgid "Set the column to use as dynamic row headers." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated -#. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 -msgid "Clears the dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers -#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:730 -msgid "Presents the contents of the input line." -msgstr "" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret -#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next -#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal -#. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:737 -msgid "Toggles structural navigation keys." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is -#. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:741 -msgid "Goes to previous anchor." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is -#. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 -msgid "Goes to next anchor." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:748 -msgid "Goes to previous blockquote." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 -msgid "Goes to next blockquote." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:754 -msgid "Displays a list of blockquotes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:757 -msgid "Goes to previous button." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:760 -msgid "Goes to next button." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:763 -msgid "Displays a list of buttons." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 -msgid "Goes to previous check box." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:769 -msgid "Goes to next check box." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:772 -msgid "Displays a list of check boxes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:775 -msgid "Goes to previous combo box." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 -msgid "Goes to next combo box." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:781 -msgid "Displays a list of combo boxes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:784 -msgid "Goes to previous entry." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:787 -msgid "Goes to next entry." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:790 -msgid "Displays a list of entries." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:793 -msgid "Goes to previous form field." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:796 -msgid "Goes to next form field." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:799 -msgid "Displays a list of form fields." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:802 -msgid "Goes to previous heading." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:805 -msgid "Goes to next heading." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 -msgid "Displays a list of headings." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 -#, python-format -msgid "Goes to previous heading at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:816 -#, python-format -msgid "Goes to next heading at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:820 -#, python-format -msgid "Displays a list of headings at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:825 -msgid "Goes to previous landmark." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 -msgid "Goes to next landmark." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:835 -msgid "Goes to previous large object." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 -msgid "Goes to next large object." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:845 -msgid "Displays a list of large objects." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:848 -msgid "Displays a list of links." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:851 -msgid "Goes to previous list." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:854 -msgid "Goes to next list." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:857 -msgid "Displays a list of lists." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:860 -msgid "Goes to previous list item." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:863 -msgid "Goes to next list item." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 -msgid "Displays a list of list items." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:871 -msgid "Goes to previous live region." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 -msgid "Goes to next live region." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 -msgid "Goes to the last live region which made an announcement." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 -msgid "Goes to previous paragraph." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 -msgid "Goes to next paragraph." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 -msgid "Displays a list of paragraphs." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:893 -msgid "Goes to previous radio button." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:896 -msgid "Goes to next radio button." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 -msgid "Displays a list of radio buttons." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a -#. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:903 -msgid "Goes to previous separator." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a -#. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:907 -msgid "Goes to next separator." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:910 -msgid "Goes to previous table." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:913 -msgid "Goes to next table." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:916 -msgid "Displays a list of tables." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:919 -msgid "Goes down one cell." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:922 -msgid "Goes to the first cell in a table." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:925 -msgid "Goes to the last cell in a table." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:928 -msgid "Goes left one cell." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:931 -msgid "Goes right one cell." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:934 -msgid "Goes up one cell." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 -msgid "Goes to previous unvisited link." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 -msgid "Goes to next unvisited link." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 -msgid "Displays a list of unvisited links." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 -msgid "Goes to previous visited link." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 -msgid "Goes to next visited link." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 -msgid "Displays a list of visited links." -msgstr "" - -#. Translators: this is the action name for -#. the 'toggle' action. It must be the same -#. string used in the *.po file for gail. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 -#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 -#: ../src/orca/generator.py:829 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 -msgid "toggle" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the -#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the -#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating -#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it -#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand -#. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 -msgid "_Activate" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects -#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 -msgid "Dot _7" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects -#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 -msgid "Dot _8" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this -#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:64 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work -#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform -#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as -#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for -#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation -#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. -#: ../src/orca/guilabels.py:75 -msgid "_Grab focus on objects when navigating" -msgstr "" - -#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is -#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the -#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly -#. above/below the current cursor position). Different users have different -#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users -#. to set the line-positioning behavior they want. -#: ../src/orca/guilabels.py:84 -msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of -#. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with -#. chat room specific message histories rather than just a single history which -#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:93 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in -#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages -#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak -#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from -#. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 -msgid "Speak messages from" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the -#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:105 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:110 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of -#. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:115 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the -#. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a double click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: ../src/orca/guilabels.py:124 ../src/orca/keybindings.py:164 -msgid "double click" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a triple click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: ../src/orca/guilabels.py:129 ../src/orca/keybindings.py:170 -msgid "triple click" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech -#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within -#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to -#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:135 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be -#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:143 -msgid "Actual String" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user -#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. -#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:152 -msgid "Replacement String" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys -#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that -#. is inserted as a result of the keypress. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:158 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is -#. enabled, dead keys will be announced when pressed. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:163 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the -#. active application for on screen text and widgets. This label is associated -#. with the setting to begin the search from the current location rather than -#. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:169 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 -msgid "C_urrent location" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user -#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca -#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:174 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca -#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:178 -msgid "Find Options" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether -#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should -#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line -#. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:184 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or -#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the -#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. -#. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:190 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "" - -#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column -#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when -#. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:195 -msgid "Function" -msgstr "" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the -#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca -#. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:200 -msgid "Key Binding" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific -#. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:205 -msgctxt "keybindings" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the -#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings -#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these -#. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:211 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:215 -msgid "Unbound" -msgstr "" - -#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. -#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding -#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its -#. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:221 -msgctxt "keybindings" -msgid "Modified" -msgstr "" - -#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 -msgid "_Desktop" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, -#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one -#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the -#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. -#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. -#. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:232 -#, python-format -msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single -#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item -#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing -#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. -#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:239 -msgid "Mark in braille" -msgstr "" - -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel -#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of -#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. -#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option -#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the -#. value given by the user in this column of the list. For example, given the -#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is -#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases -#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. -#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:251 -msgid "Present Unless" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a -#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated -#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented -#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of -#. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:258 -msgid "Speak" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:265 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:272 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "" - -#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she -#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:289 -msgid "Load user profile" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:298 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- -#. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:309 -msgid "Save Profile As" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user enters the -#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:317 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar -#. updates regardless of what application and window they happen to be in. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:322 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present -#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application -#. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:328 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress -#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:333 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken -#. as a user reads a document. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like -#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, -#. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 -msgid "So_me" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols -#. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 -msgid "M_ost" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:350 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 -msgid "Line" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:354 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 -msgid "Sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:360 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:366 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:372 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Caption" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:378 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:384 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:390 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Description" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:396 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Heading" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:402 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Label" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which -#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, -#. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Link" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", -#. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:452 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Role" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:458 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Selected Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", -#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:465 -msgctxt "structural navigation" -msgid "State" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:471 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Text" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 -msgctxt "structural navigation" -msgid "URI" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:483 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Value" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:488 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:493 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:498 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:503 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Entries" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:513 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Form Fields" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:518 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:524 -#, python-format -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings at Level %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:531 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Large Objects" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:536 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:541 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Lists" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:546 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Items" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:551 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:556 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:561 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Tables" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:566 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Unvisited Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:571 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Visited Links" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate -#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural -#. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:576 -msgid "Page Navigation" -msgstr "" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:582 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "" - -#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when -#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows -#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be -#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of -#. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "" - -#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the -#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech -#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers -#. to the default voice configured for given speech engine within the speech -#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all -#. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:598 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content -#. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:602 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:606 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information -#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated -#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to -#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; -#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the -#. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:614 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:618 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "" - -#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis -#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:622 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are -#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:627 -msgid "Speak spread sheet cell coordinates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the -#. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:631 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying -#. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:635 -msgid "Table Navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ -#. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:639 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to -#. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 -msgid "Speak _cell" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:648 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns -#. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:653 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text -#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:657 -msgid "Attribute Name" -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls -#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so -#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the -#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the -#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural -#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:669 -msgid "Enable _structural navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a -#. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 -msgid "Brie_f" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:94 -msgid "scroll lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 -msgid "page up" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 -msgid "page down" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:134 -msgid "left tab" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:142 -msgid "backspace" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:146 -msgid "return" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:150 -msgid "enter" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 -msgid "up" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 -msgid "down" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 -msgid "left" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 -msgid "right" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:186 -msgid "left super" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:190 -msgid "right super" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:194 -msgid "menu" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:198 -msgid "Alt Gr" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:202 -msgid "help" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:206 -msgid "multi" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:210 -msgid "mode switch" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:214 -msgid "escape" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 -msgid "insert" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 -msgid "delete" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 -msgid "home" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 -msgid "end" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:250 -msgid "begin" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:260 -msgid "acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:265 -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:275 -msgid "diaeresis" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:280 -msgid "ring" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:290 -msgid "stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:294 -msgid "minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:109 -msgid "Insert" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:125 -msgid "Alt_R" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:130 -msgid "Super" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 -msgid "Meta2" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:142 -msgid "Alt_L" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:147 -msgid "Ctrl" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:152 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible -#. software application, we fail because the app or one of its elements is -#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element -#. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 -msgctxt "generic name" -msgid "application" -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 -msgid "blank" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 -msgid "bold" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list -#. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 -msgid "bookmark entered" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current -#. object and the bookmarked object could not be determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 -msgid "comparison unknown" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the current object is the same object -#. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 -msgid "bookmark is current object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the current object's parent and the -#. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 -msgid "bookmark and current object have same parent" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked -#. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 -#, python-format -msgid "shared ancestor %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to -#. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active -#. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ -#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 -msgctxt "capitalization style" -msgid "icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 -msgid "Capitalization style set to icon." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 -msgctxt "capitalization style" -msgid "none" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 -msgid "Capitalization style set to none." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 -msgctxt "capitalization style" -msgid "spell" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 -msgid "Capitalization style set to spell." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 -msgid "Gecko is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 -msgid "The screen reader is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' -#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:184 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "" - -#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' -#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:188 -msgid "Force use of option" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:192 -msgid "OPTION" -msgstr "" - -#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the -#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, -#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:197 -msgid "The following are not valid: " -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' -#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive -#. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:202 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' -#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group -#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a -#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. -#. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:209 -msgid "Load profile" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile -#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for -#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish -#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- -#. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:216 -#, python-format -msgid "Profile could not be loaded: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:221 -msgid "" -"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:226 -msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch -#. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:231 -msgid "" -"Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:237 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' -#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user -#. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:242 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:246 -msgid "DIR" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' -#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:250 -msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which -#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS -#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current -#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and -#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always -#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:258 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' -#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging -#. output file. -#: ../src/orca/messages.py:263 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:267 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' -#. that will initially display a list of questions in text form, that the user -#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, -#. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:273 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "" - -#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched -#. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:277 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:284 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:291 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be -#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message -#. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:299 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat -#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here -#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The -#. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:305 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:323 -msgid "speak chat room name." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:332 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:340 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: this is a regular expression that is intended to match -#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression -#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of -#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and -#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or -#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has -#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the -#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and -#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your -#. locale begin with the same character, the regular expression should be -#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from -#. using '[' and ']' to '(' and ')'). -#. -#. Finally, this expression should match what you've chosen for the -#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:357 -msgid "^[Yy1]" -msgstr "" - -#. Translators: this is a regular expression that is intended to match -#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression -#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of -#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and -#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or -#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has -#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the -#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and -#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your -#. locale begin with the same character, the regular expression should be -#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from -#. using '[' and ']' to '(' and ')'). -#. -#. Finally, this expression should match what you've chosen for the -#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:374 -msgid "^[Nn0]" -msgstr "" - -#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable -#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's -#. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:379 -msgid "Enable Braille? Enter y or n: " -msgstr "" - -#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the -#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- -#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which -#. classes of keys they want echoed. -#: ../src/orca/messages.py:385 -msgid "Enable key echo? Enter y or n: " -msgstr "" - -#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and -#. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:390 -msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " -msgstr "" - -#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, -#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:395 -msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " -msgstr "" - -#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). -#. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:400 -msgid "Enable function keys? Enter y or n: " -msgstr "" - -#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions -#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. -#. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:405 -msgid "Enable action keys? Enter y or n: " -msgstr "" - -#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the -#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during -#. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:410 -msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's -#. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:414 -msgid "Enter choice: " -msgstr "" - -#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on -#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:419 -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "" - -#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on -#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message -#. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:424 -msgid "Please enter y or n." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are -#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:429 -msgid "Select desired keyboard layout." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are -#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:434 -msgid "1. Desktop" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are -#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:439 -msgid "2. Laptop" -msgstr "" - -#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of -#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:443 -msgid "Select desired speech server." -msgstr "" - -#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going -#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides -#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of -#. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:449 -msgid "Select desired speech system:" -msgstr "" - -#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of -#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of -#. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:454 -msgid "Select desired voice:" -msgstr "" - -#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech -#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:458 -msgid "No servers available.\n" -msgstr "" - -#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis -#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are -#. available. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:463 -msgid "No voices available.\n" -msgstr "" - -#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. -#. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:467 -msgid "Speech will not be used.\n" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- -#. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:471 -msgid "Screen reader setup." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- -#. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:475 -msgid "Setup complete. Press Return to continue." -msgstr "" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:479 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as -#. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:485 -#, python-format -msgid " subscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user -#. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:491 -#, python-format -msgid " superscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects the entire -#. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:497 -msgid "entire document selected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:503 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:509 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:515 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:521 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:526 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it -#. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:532 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user sets the column to a particular column -#. number. -#: ../src/orca/messages.py:538 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer -#. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:544 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to announce that the current input line in a -#. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:548 -msgid "empty" -msgstr "" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:551 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "%.2f kilobajtov" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:554 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "%.2f megabajtov" - -#. Translators: This message is presented to the user after performing a file -#. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:558 -msgid "No files found." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully appended the contents under -#. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:566 -msgid "Appended contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat -#. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:574 -msgid "Copied contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when -#. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:582 -msgid "Not using flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:589 -msgid "Entering flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:596 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "" - -#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:600 -msgid "has formula" -msgstr "" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she -#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has -#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated -#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information -#. and examples. -#. Translators: The following string is spoken to let the user -#. know that he/she is on a link within an image map. An image -#. map is an image/graphic which has been divided into regions. -#. Each region can be clicked on and has an associated link. -#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more -#. information and examples. -#. -#: ../src/orca/messages.py:607 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -msgid "image map link" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been -#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is -#. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:613 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:618 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:623 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a -#. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:628 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. -#: ../src/orca/messages.py:633 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an -#. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:638 -msgid "enter new key" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:652 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:664 -msgid "Key echo set to key." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:678 -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:690 -msgid "Key echo set to None." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:704 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:716 -msgid "Key echo set to key and word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:730 -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:742 -msgid "Key echo set to sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:756 -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:768 -msgid "Key echo set to word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:782 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:794 -msgid "Key echo set to word and sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. -#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology -#. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:799 -msgid "inaccessible" -msgstr "" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:804 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:809 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:814 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:819 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when -#. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:827 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn -#. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:836 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of " -"the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the screen " -"reader's shortcuts for the current application, press 2. To view the screen " -"reader's documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:846 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:852 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:859 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:866 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when -#. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:874 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:880 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:886 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:889 -msgid "link" -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:893 -msgid "same page" -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:897 -msgid "same site" -msgstr "tá istá stránka" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:901 -msgid "different site" -msgstr "iná stránka" - -#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the -#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being -#. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:906 -#, python-format -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:909 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst -#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list -#. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:915 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to -#. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:925 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live -#. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:935 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:944 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:954 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:964 -msgid "setting live region to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:974 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:984 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:995 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1006 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1013 -msgid "no live message saved" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been -#. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1020 -msgid "Live region support is off" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for -#. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1025 -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if -#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1030 -msgid "Could not find current location." -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1037 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1044 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly -#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1048 -msgid "misspelled" -msgstr "" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know -#. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1053 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase -#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1058 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "" - -#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the -#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1064 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be -#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us -#. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1071 -msgid "Error: Could not create list of objects." -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1076 ../src/orca/object_properties.py:47 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current -#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1081 -msgid "New item has been added" -msgstr "" - -#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no -#. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1085 -msgid "No focus" -msgstr "" - -#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has -#. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1089 -msgid "No application has focus." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to -#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1094 -msgid "No more anchors." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote -#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1099 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from button -#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1104 -msgid "No more buttons." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from check -#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1109 -msgid "No more check boxes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large -#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, -#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1115 -msgid "No more large objects." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo -#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1120 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry -#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1125 -msgid "No more entries." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from form -#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1130 -msgid "No more form fields." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1135 -msgid "No more headings." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This -#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings -#. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1141 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1147 -msgid "No landmark found." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to -#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1152 -msgid "No more links." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will -#. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1157 -msgid "No more lists." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message -#. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1162 -msgid "No more list items." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from live -#. region to live region. A live region is an area of a web page that is -#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For -#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1169 -msgid "No more live regions." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph -#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1174 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio -#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1179 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator -#. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1184 -msgid "No more separators." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to -#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if -#. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1189 -msgid "No more tables." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited -#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1194 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited -#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1199 -msgid "No more visited links." -msgstr "" - -#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be -#. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1203 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of -#. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1207 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of -#. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1211 -msgid "Exiting list notification messages mode." -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the -#. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1215 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1218 -msgid "Press h for help.\n" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within -#. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1223 -msgid "" -"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" -"Press Escape to exit.\n" -"Press Space to repeat the last message read.\n" -"Press one digit to read a specific message.\n" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list -#. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1230 -msgid "No notification messages" -msgstr "" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1235 -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1240 -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1244 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1248 -msgid "Finished loading." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the -#. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1253 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1259 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1265 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1271 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1277 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1283 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1289 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1296 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1303 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs -#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog -#. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1309 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This message is an indication of the position of the focused -#. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1314 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user -#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings -#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use -#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish -#. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1321 -#, python-format -msgid "Profile set to %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to -#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile -#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" -#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and -#. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1328 -msgid "No profiles found." -msgstr "" - -#. Translators: this is an index value so that we can present value changes -#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple -#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1333 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1339 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1345 -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1351 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1357 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1363 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1369 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1375 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1381 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun -#. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1385 -msgid "Searching." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the -#. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1389 -msgid "Search complete." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences -#. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1393 -msgid "Screen reader settings reloaded." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1397 -msgid "Speech disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1401 -msgid "Speech enabled." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1404 -msgid "faster." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1407 -msgid "slower." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1410 -msgid "higher." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1413 -msgid "lower." -msgstr "" - -#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken -#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the -#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." -#. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1419 -msgid " dot dot dot" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1422 -msgid "Screen reader on." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1425 -msgid "Screen reader off." -msgstr "" - -#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1428 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching -#. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4022 -msgid "string not found" -msgstr "" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1442 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1450 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next -#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to -#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given -#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form -#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1458 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1461 -#, python-format -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last -#. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1465 -msgid "End of table" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1469 -msgid "leaving table." -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1474 -msgid "Speak cell" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1479 -msgid "Speak row" -msgstr "" - -#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row -#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one -#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1484 -msgid "Non-uniform" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a -#. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1489 -msgid "Not in a table." -msgstr "" - -#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table -#. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1493 -msgid "Columns reordered" -msgstr "" - -#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table -#. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1497 -msgid "Rows reordered" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution -#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1501 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in -#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1505 -#, python-format -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1510 -msgid "Bottom of column." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1515 -msgid "Top of column." -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is -#. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1519 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the -#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1523 -#, python-format -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1528 -msgid "Beginning of row." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1533 -msgid "End of row." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1537 -msgid "Row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1541 -msgid "Last row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1545 -msgid "Row inserted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the -#. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1550 -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets -#. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1554 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca -#. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1558 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this is information about a unicode character reported to the -#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1562 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1565 -#, python-format -msgid "Screen reader version %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only -#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1569 -msgid "white space" -msgstr "" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this -#. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1575 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" -#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when -#. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1581 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "" - -#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is -#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to -#. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1586 -msgid "0 items" -msgstr "" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1594 ../src/orca/messages.py:1613 -#, python-format -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1599 -#, python-format -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1606 -#, python-format -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be -#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if -#. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1623 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1631 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1637 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1641 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d bajt" -msgstr[1] "%d bajtov" -msgstr[2] "%d bajty" - -#. Translators: This message informs the user who many files were found as -#. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1646 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1650 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1654 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane -#. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1659 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list -#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be -#. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1665 -#, python-format -msgid "%d item found" -msgid_plural "%d items found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1669 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1674 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of -#. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1679 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message announces the percentage of the document that -#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current -#. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1685 -#, python-format -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line -#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the -#. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1693 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected -#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1700 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the -#. current application. It appears as the title of the dialog containing -#. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1709 -#, python-format -msgid "%d Screen reader default shortcut found." -msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current -#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1717 -#, python-format -msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1724 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1729 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1733 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1737 -#, python-format -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1741 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a -#. document. -#: ../src/orca/messages.py:1750 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of visited links in a -#. document. -#: ../src/orca/messages.py:1755 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the -#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is -#. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:37 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of -#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, -#. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:42 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. -#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than -#. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:54 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "" - -#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for -#. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). -#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:68 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "" - -#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., -#. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series -#. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 -msgid "Icon panel" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:82 -msgid "collapsed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:87 -msgid "expanded" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 -msgid "horizontal" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 -msgid "vertical" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:98 -msgid "checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:101 -msgid "not checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:104 -msgid "partially checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:107 -msgid "pressed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:110 -msgid "not pressed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 -msgctxt "link state" -msgid "visited" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 -msgctxt "link state" -msgid "unvisited" -msgstr "" - -#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set -#. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 -msgid "grayed" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the spoken -#. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:140 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the braille -#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:147 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 -msgid "required" -msgstr "" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than -#. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 -msgid "multi-select" -msgstr "" - -#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" -#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its -#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we -#. have just stopped a search. Inform the user that the search is -#. complete and tell them how many files were found. -#. -#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool -#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced -#. to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:160 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 -msgid "Screen Reader Find Dialog" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 -msgid "_Search for:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 -msgid "Search for:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 -msgid "_Top of window" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 -msgid "Top of window" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 -msgid "Start from:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 -msgid "_Wrap around" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 -msgid "Search _backwards" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 -msgid "Search direction:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 -msgid "_Match case" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 -msgid "Results must:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 -msgid "Uppercase" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 -msgid "Hyperlink" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 -msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 -msgid "_Laptop" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 -msgid "_Load" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 -msgid "_Time format:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 -msgid "Time and Date" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 -msgid "_Rate:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 -msgid "_Person:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 -msgid "Speech _system:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 -msgid "_Voice type:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 -msgid "Voice" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 -msgid "_Enable speech" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 -msgid "Ver_bose" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 -msgid "Verbosity" -msgstr "" - -#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 -msgid "Speak ro_w" -msgstr "" - -#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 -msgid "Table Rows" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 -msgid "_All" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 -msgid "Spoken Context" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 -msgctxt "ProgressBarUpdates" -msgid "Enable_d" -msgstr "" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 -msgid "Restrict to:" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 -msgid "Speech" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 -msgid "Braille" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 -msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 -msgid "Key Echo" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 -msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 -msgid "_New entry" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 -msgid "Pronunciation" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 -msgid "_Speak all" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 -msgid "Speak _none" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 -msgid "Text attributes" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 -msgid "Move _down one" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 -msgid "Move _up one" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 -msgid "Move to _top" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 -msgid "Adjust selected attributes" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 -msgid "Text Attributes" -msgstr "" - -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" - -#. Translators: this in reference to an e-mail message -#. status of having been read or unread. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 -msgid "Read" -msgstr "" - -#. Translators: these are labels from the gedit spell checking -#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in -#. in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109 -msgid "Change to:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "" - -#. The indication that spell checking is complete is when the -#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! -#. Try to detect this and let the user know. -#. -#. Translators: this string must be the same that is used by -#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're -#. forced to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:145 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:147 -msgid "Press Tab and Return to terminate." -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window -#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this -#. case. -#. -#. Translators: this is what the name of the spell checking -#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form -#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying -#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:271 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:346 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 -msgid "Check Spelling" -msgstr "" - -#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed -#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this -#. case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:375 -msgid "Phrase not found" -msgstr "" - -#. Translators: this indicates a find command succeeded in -#. finding something. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:437 -msgid "Phrase found." -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 -msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." -msgstr "" - -#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" -#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its -#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the -#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking -#. "Searching" (assuming the search tool has focus). -#. -#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool -#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced -#. to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:131 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 -msgid "Work online / offline" -msgstr "" - -#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are -#. the prefix of what metacity shows when you press -#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch -#. between workspaces. The goal here is to find a match -#. with that prefix. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 -msgid "Workspace " -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 -msgid "Desk " -msgstr "" - -#. Translators: The Package Manager application notifies the -#. user of minor errors by displaying an icon in the status -#. bar and adding them to an error log rather than displaying -#. the error in a dialog box. This string is the label for a -#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when -#. the notification icon has appeared. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 -msgid "Notify me when errors have been logged." -msgstr "" - -#. Translators: The Package Manager application notifies the -#. user of minor errors by displaying an icon in the status -#. bar and adding them to an error log rather than displaying -#. the error in a dialog box. This is the message Orca will -#. present to inform the user that this has occurred. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 -msgid "An error occurred. View the error log for details." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tutorial string associated with a -#. specific search field in the Packagemanager application. -#. It is designed to inform the user how to move directly to -#. the search results after the search has been completed. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 -msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 -msgid "Display more options" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:637 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:654 -#, python-format -msgid "%s panel" -msgstr "" - -#. Translators: these represent the number of pixels -#. for the left or right margins in a document. We -#. are hesitant to interpret the values -- they are -#. given to us in some unknown form by the -#. application, so we leave things in plural form -#. here. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3640 ../src/orca/scripts/default.py:3652 -#, python-format -msgid "%(key)s %(value)s pixel" -msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is the action name for the 'open' action. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4748 -msgid "open" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:783 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:790 -msgid "%H hours and %M minutes." -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "" - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 -msgid "To activate press return." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 -msgid "Type in text." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 -msgid "To activate press space." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/PackageKit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2037 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# helix84 , 2011 -# helix84 , 2010, 2011, 2012 -# Lubomir Kundrak , 2008 -# Pavol Šimo , 2008 -# Richard Hughes , 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PackageKit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-10 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Slovak " -"(http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/sk/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction -#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, e.g. update-packages -#: ../client/pk-console.c:174 ../client/pk-console.c:607 -msgid "Transaction" -msgstr "Transakcia" - -#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system timezone -#: ../client/pk-console.c:176 -msgid "System time" -msgstr "Čas systému" - -#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "Succeeded" -msgstr "Úspešná" - -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "True" -msgstr "Áno" - -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "False" -msgstr "Nie" - -#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" -#: ../client/pk-console.c:180 -msgid "Role" -msgstr "Rola" - -#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction -#: ../client/pk-console.c:185 -msgid "Duration" -msgstr "Trvanie" - -#: ../client/pk-console.c:185 -msgid "(seconds)" -msgstr "(sekúnd)" - -#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action -#: ../client/pk-console.c:189 -msgid "Command line" -msgstr "Príkazový riadok" - -#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action -#: ../client/pk-console.c:191 -msgid "User ID" -msgstr "ID používateľa" - -#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie -#: ../client/pk-console.c:198 -msgid "Username" -msgstr "Používateľské meno" - -#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" -#: ../client/pk-console.c:202 -msgid "Real name" -msgstr "Plné meno" - -#: ../client/pk-console.c:210 -msgid "Affected packages:" -msgstr "Ovplyvnené balíky:" - -#: ../client/pk-console.c:212 -msgid "Affected packages: None" -msgstr "Ovplyvnené balíky: Žiadne" - -#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 -#: ../client/pk-console.c:247 -msgid "Distribution" -msgstr "Distribúcia" - -#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing -#: ../client/pk-console.c:249 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade -#. TRANSLATORS: this is the summary of the group -#: ../client/pk-console.c:251 ../client/pk-console.c:290 -msgid "Summary" -msgstr "Zhrnutie" - -#. TRANSLATORS: this is the group category name -#: ../client/pk-console.c:279 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -#. TRANSLATORS: this is group identifier -#: ../client/pk-console.c:281 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. TRANSLATORS: this is the parent group -#: ../client/pk-console.c:284 -msgid "Parent" -msgstr "Rodič" - -#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group -#: ../client/pk-console.c:287 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group -#: ../client/pk-console.c:293 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated -#: ../client/pk-console.c:340 -msgid "Details about the update:" -msgstr "Podrobnosti o aktualizácii:" - -#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version -#. TRANSLATORS: the package that is being processed -#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key -#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed -#: ../client/pk-console.c:346 ../client/pk-console.c:626 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:124 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:206 -msgid "Package" -msgstr "Balík" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update updates -#: ../client/pk-console.c:350 -msgid "Updates" -msgstr "Aktualizuje" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update obsoletes -#: ../client/pk-console.c:356 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Nahrádza" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs -#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA -#: ../client/pk-console.c:362 ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:209 -msgid "Vendor" -msgstr "Dodávateľ" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs -#: ../client/pk-console.c:368 -msgid "Bugzilla" -msgstr "Bugzilla" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs -#: ../client/pk-console.c:374 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" - -#. TRANSLATORS: details about the update, if the package requires a restart -#: ../client/pk-console.c:379 -msgid "Restart" -msgstr "Reštart" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any description of the update -#: ../client/pk-console.c:383 -msgid "Update text" -msgstr "Text aktualizácie" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for the package -#: ../client/pk-console.c:387 -msgid "Changes" -msgstr "Zmeny" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state of the update -#: ../client/pk-console.c:391 -msgid "State" -msgstr "Stav" - -#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was issued -#: ../client/pk-console.c:395 -msgid "Issued" -msgstr "Vydané" - -#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../client/pk-console.c:399 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1171 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualizované" - -#. TRANSLATORS: if the repo is enabled -#: ../client/pk-console.c:435 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolený" - -#. TRANSLATORS: if the repo is disabled -#: ../client/pk-console.c:438 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázaný" - -#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted -#: ../client/pk-console.c:470 -msgid "System restart required by:" -msgstr "Reštart systému vyžaduje:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted -#: ../client/pk-console.c:473 -msgid "Session restart required:" -msgstr "Reštart relácie vyžaduje:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted due to a security update -#: ../client/pk-console.c:476 -msgid "System restart (security) required by:" -msgstr "Reštart systému (kvôli bezpečnosti) vyžaduje:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted due to a security update -#: ../client/pk-console.c:479 -msgid "Session restart (security) required:" -msgstr "Reštart relácie (kvôli bezpečnosti) vyžaduje:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted -#: ../client/pk-console.c:482 -msgid "Application restart required by:" -msgstr "Reštart aplikácie vyžaduje:" - -#. TRANSLATORS: This a list of details about the package -#: ../client/pk-console.c:517 -msgid "Package description" -msgstr "Popis balíka" - -#. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of interest) from the transaction -#: ../client/pk-console.c:548 -msgid "Message:" -msgstr "Správa:" - -#. TRANSLATORS: This where the package has no files -#: ../client/pk-console.c:569 -msgid "No files" -msgstr "Žiadne súbory" - -#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package -#: ../client/pk-console.c:574 -msgid "Package files" -msgstr "Zonam súborov v balíku" - -#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction -#: ../client/pk-console.c:642 -msgid "Percentage" -msgstr "Počet percent" - -#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) -#: ../client/pk-console.c:660 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#. TRANSLATORS: the results from the transaction -#: ../client/pk-console.c:692 -msgid "Results:" -msgstr "Výsledky:" - -#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty fatal in my book -#: ../client/pk-console.c:699 ../client/pk-console.c:855 -msgid "Fatal error" -msgstr "Kritická chyba" - -#. TRANSLATORS: the user asked to update everything, but there is nothing that can be updated -#: ../client/pk-console.c:716 -msgid "There are no packages to update." -msgstr "Nie sú dostupné aktualizácie žiadnych balíkov." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect -#: ../client/pk-console.c:719 -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:716 -msgid "The transaction failed" -msgstr "Transakcia zlyhala" - -#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates -#: ../client/pk-console.c:748 -msgid "There are no updates available at this time." -msgstr "Momentálne nie sú dostupné žiadne aktualizácie." - -#: ../client/pk-console.c:771 -msgid "There are no upgrades available at this time." -msgstr "Momentálne nie sú dostupné žiadne aktualizácie systému." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system -#: ../client/pk-console.c:838 -msgid "Please restart the computer to complete the update." -msgstr "Aktualizáciu dokončíte reštartovaním počítača." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session -#: ../client/pk-console.c:841 -msgid "Please logout and login to complete the update." -msgstr "Aktualizáciu dokončíte odhlásením a opätovným prihlásením sa." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) -#: ../client/pk-console.c:844 -msgid "" -"Please restart the computer to complete the update as important security " -"updates have been installed." -msgstr "" -"Prosím, reštartujte počítač aby sa dokončila aktualizácia, pretože boli " -"nainštalované dôležité bezpečnostné aktualizácie." - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) -#: ../client/pk-console.c:847 -msgid "" -"Please logout and login to complete the update as important security updates " -"have been installed." -msgstr "" -"Prosím odhláste sa a znovu sa prihláste, aby sa dokončila aktualizácia, " -"pretože boli nainštalované dôležité bezpečnostné aktualizácie." - -#. TRANSLATORS: The user used 'pkcon install dave.rpm' rather than 'pkcon install-local dave.rpm' -#: ../client/pk-console.c:887 -#, c-format -msgid "" -"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' " -"instead." -msgstr "" -"Očakával sa názov balíka, dostali sme súbor. Skúste namiesto toho použiť " -"„pkcon install-local %s“." - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:900 -#, c-format -msgid "This tool could not find any available package: %s" -msgstr "Tomuto nástroju sa nepodarilo násjť žiadne dostupné balíky: %s" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:929 -#, c-format -msgid "This tool could not find the installed package: %s" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť nainštalovaný balík: %s" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:957 ../client/pk-console.c:992 -#, c-format -msgid "This tool could not find the package: %s" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík: %s" - -#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do -#: ../client/pk-console.c:1036 -msgid "No packages require updating to newer versions." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:1066 ../client/pk-console.c:1098 -#: ../client/pk-console.c:1126 ../client/pk-console.c:1154 -#: ../client/pk-console.c:1182 -#, c-format -msgid "This tool could not find all the packages: %s" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť všetky balíky: %s" - -#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek without a paddle -#: ../client/pk-console.c:1211 -msgid "The daemon crashed mid-transaction!" -msgstr "Služba na pozadí neočakávne skončila počas transakcie!" - -#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu -#: ../client/pk-console.c:1245 -msgid "PackageKit Console Interface" -msgstr "Konzola PackageKit" - -#. these are commands we can use with pkcon -#: ../client/pk-console.c:1247 -msgid "Subcommands:" -msgstr "Podpríkazy:" - -#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was last executed -#: ../client/pk-console.c:1334 -msgid "Failed to get the time since this action was last completed" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť čas od posledného dokončenia tejto operácie" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string -#: ../client/pk-console.c:1498 ../client/pk-monitor.c:380 -msgid "Show the program version and exit" -msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť" - -#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results -#: ../client/pk-console.c:1501 -msgid "Set the filter, e.g. installed" -msgstr "Nastaviť filter, napríklad „nainštalované“" - -#. command line argument, do we ask questions -#: ../client/pk-console.c:1504 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:525 -msgid "Install the packages without asking for confirmation" -msgstr "Inštalovať balíky bez potvrdzovania" - -#. command line argument, do we just download or apply changes -#: ../client/pk-console.c:1507 -msgid "Prepare the transaction by downloading pakages only" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority -#: ../client/pk-console.c:1510 -msgid "" -"Run the command using idle network bandwidth and also using less power" -msgstr "" -"Spustiť príkaz tak, aby využíval len nevuyžitú šírku pásma a tiež menej " -"energie" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting -#: ../client/pk-console.c:1513 -msgid "" -"Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets" -msgstr "" -"Vypísať na obrazovku strojovo čitateľný výstup namiesto animovaných " -"ovládacích prvkov" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting -#: ../client/pk-console.c:1516 -msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." -msgstr "" -"Maximálny vek metadát vo vyrovnávacej pamäti. -1 znamená nepoužívať " -"vyrovnávaciu pamäť." - -#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon -#: ../client/pk-console.c:1548 -msgid "Failed to parse command line" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať parametre príkazového riadka" - -#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon -#: ../client/pk-console.c:1559 -msgid "Failed to contact PackageKit" -msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať PackageKit" - -#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter -#: ../client/pk-console.c:1614 -msgid "The proxy could not be set" -msgstr "Proxy server nebolo možné nastaviť" - -#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter -#: ../client/pk-console.c:1626 -msgid "The filter specified was invalid" -msgstr "Zadaný filter nebol platný" - -#. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc -#: ../client/pk-console.c:1648 -msgid "A search type is required, e.g. name" -msgstr "Je potrebný typ hľadania, napr. názov" - -#. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term -#: ../client/pk-console.c:1655 ../client/pk-console.c:1667 -#: ../client/pk-console.c:1679 ../client/pk-console.c:1691 -msgid "A search term is required" -msgstr "Je potrebný vyhľadávací reťazec" - -#. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid -#: ../client/pk-console.c:1701 -msgid "Invalid search type" -msgstr "Neplatný typ vyhľadávania" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install -#: ../client/pk-console.c:1707 -msgid "A package name to install is required" -msgstr "Je potrebný názov balíka, ktorý sa má inštalovať" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install -#: ../client/pk-console.c:1716 -msgid "A filename to install is required" -msgstr "Je potrebný názov súboru, ktorý sa má inštalovať" - -#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this -#: ../client/pk-console.c:1727 -msgid "A type, key_id and package_id are required" -msgstr "Je potrebné určiť typ, key_id a package_id" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove -#: ../client/pk-console.c:1738 -msgid "A package name to remove is required" -msgstr "Je potrebný názov balíka, ktorý sa má odstrániť" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or where -#: ../client/pk-console.c:1747 -msgid "" -"A destination directory and the package names to download are required" -msgstr "" -"Je potrebné určiť cieľový priečinok a názvy balíkov, ktoré sa majú stiahnuť" - -#. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue -#: ../client/pk-console.c:1754 -msgid "Directory not found" -msgstr "Priečinok nenájdený" - -#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this -#: ../client/pk-console.c:1763 -msgid "A licence identifier (eula-id) is required" -msgstr "Je potrebný identifikátor licencie (eula-id)" - -#. TRANSLATORS: The user did not specify a package name -#: ../client/pk-console.c:1782 -msgid "A package name to resolve is required" -msgstr "Je potrebný názov balíka, ktorý sa má vyriešiť" - -#. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name -#: ../client/pk-console.c:1793 ../client/pk-console.c:1804 -msgid "A repository name is required" -msgstr "Je potrebný názov zdroja softvéru" - -#. TRANSLATORS: The user didn't provide any data -#: ../client/pk-console.c:1815 -msgid "A repo name, parameter and value are required" -msgstr "Je potrebné určiť názov repozitára, parameter a hodnotu" - -#. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use -#: ../client/pk-console.c:1832 -msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user specified an invalid action -#: ../client/pk-console.c:1839 -msgid "A correct role is required" -msgstr "Je potrebná správna rola" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a package name -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the package name -#: ../client/pk-console.c:1849 ../client/pk-console.c:1863 -#: ../client/pk-console.c:1872 ../client/pk-console.c:1892 -#: ../client/pk-console.c:1901 ../client/pk-generate-pack.c:315 -msgid "A package name is required" -msgstr "Je potrebný názov balíka" - -#. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer-decoder-mp3), the user didn't specify it -#: ../client/pk-console.c:1881 -msgid "A package provide string is required" -msgstr "Je potrebný reťazec poskytovania" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name -#: ../client/pk-console.c:1925 -msgid "A distribution name is required" -msgstr "Vyžaduje sa názov distribúcie" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide an upgrade type -#: ../client/pk-console.c:1931 -msgid "An upgrade type is required, e.g. 'minimal', 'default' or 'complete'" -msgstr "" -"Vyžaduje sa typ aktualizácie, napr. „minimal“, „default“ alebo „complete“" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name -#: ../client/pk-console.c:2028 -msgid "You need to specify a list file to create" -msgstr "Je potrebné určiť súbor zoznamu pre vytvorenie" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The filename follows -#: ../client/pk-console.c:2037 -#, c-format -msgid "File already exists: %s" -msgstr "Súbor už existuje: %s" - -#. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line -#: ../client/pk-console.c:2053 -#, c-format -msgid "Option '%s' is not supported" -msgstr "Voľba „%s“ nie je podporovaná" - -#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do -#: ../client/pk-console.c:2063 -msgid "Command failed" -msgstr "Príkaz zlyhal" - -#. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll exist on the target -#: ../client/pk-generate-pack.c:252 -msgid "Set the file name of dependencies to be excluded" -msgstr "Nastavte názov súboru so závislosťami, ktoré sa majú vynechať" - -#. TRANSLATORS: the output location -#: ../client/pk-generate-pack.c:255 -msgid "" -"The output file or directory (the current directory is used if omitted)" -msgstr "" -"Výstupný súbor alebo adresár (ak voľbu vynecháte, použije sa aktuálny " -"adresár)" - -#. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:258 -msgid "The package to be put into the service pack" -msgstr "Balík, ktorý sa má uložiť do servisného archívu" - -#. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:261 -msgid "Put all updates available in the service pack" -msgstr "Vložiť do servisného archívu všetky dostupné aktualizácie" - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments -#: ../client/pk-generate-pack.c:299 -msgid "Neither --package or --updates option selected." -msgstr "Nezvolená ani voľba --package ani voľba --updates." - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument -#: ../client/pk-generate-pack.c:307 -msgid "Both options selected." -msgstr "Obidve voľby boli určené." - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output -#: ../client/pk-generate-pack.c:323 -msgid "A output directory or file name is required" -msgstr "Je potrebný názov výstupného priečinka alebo súboru" - -#. TRANSLATORS: This is when the daemon is not-installed/broken and fails to startup -#: ../client/pk-generate-pack.c:341 -msgid "The daemon failed to startup" -msgstr "Štart démona zlyhal" - -#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get-depends -#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to download -#: ../client/pk-generate-pack.c:352 ../client/pk-generate-pack.c:358 -msgid "The package manager cannot perform this type of operation." -msgstr "Správca balíkov nemôže vykonať tento druh operácie." - -#. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive support into PK -#: ../client/pk-generate-pack.c:365 -msgid "" -"Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive " -"support." -msgstr "" -"Nie je možné vytvárať servisné archívy, pretože PackageKit nebol zostavený s " -"podporou libarchive." - -#. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the extension correct -#: ../client/pk-generate-pack.c:376 -msgid "If specifying a file, the service pack name must end with" -msgstr "Pri určovaní súboru musí názov servisného archívu končiť na" - -#. TRANSLATORS: This is when file already exists -#: ../client/pk-generate-pack.c:392 -msgid "" -"A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "Archív s rovnakým názvom už existuje, chcete ho nahradiť?" - -#. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten -#: ../client/pk-generate-pack.c:395 -msgid "The pack was not overwritten." -msgstr "Archív nebol prepísaný." - -# XXX -#. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created, the directory name follows -#: ../client/pk-generate-pack.c:408 -msgid "Failed to create directory:" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok:" - -#. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer cannot be opened -#: ../client/pk-generate-pack.c:420 -msgid "Failed to open package list." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zoznam balíkov." - -#. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages -#: ../client/pk-generate-pack.c:429 -msgid "Finding package name." -msgstr "Hľadá sa názov balíka." - -#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software source. The detailed error follows -#: ../client/pk-generate-pack.c:433 -#, c-format -msgid "Failed to find package '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík „%s“: %s" - -#. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:441 -msgid "Creating service pack..." -msgstr "Vytvára sa servisný archív..." - -#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file -#: ../client/pk-generate-pack.c:456 -#, c-format -msgid "Service pack created '%s'" -msgstr "Vytvorený servisný archív „%s“" - -#. TRANSLATORS: we failed to make te file -#: ../client/pk-generate-pack.c:461 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť „%s“: %s" - -# XXX -#: ../client/pk-monitor.c:293 -msgid "Failed to get daemon state" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť stav démona" - -#: ../client/pk-monitor.c:358 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "Nepodarilo sa získať vlastnosti" - -#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit -#: ../client/pk-monitor.c:399 -msgid "PackageKit Monitor" -msgstr "Monitor PackageKit" - -#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:506 -msgid "Getting package information..." -msgstr "Získavajú sa informácie o balíku..." - -#. TRANSLATORS: run an applicaiton -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:512 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "Spustiť %s" - -#. TRANSLATORS: show the installed version of a package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:518 -msgid "Installed version" -msgstr "Nainštalovaná verzia" - -#. TRANSLATORS: run the application now -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:526 -#, c-format -msgid "Run version %s now" -msgstr "Spustiť verziu %s teraz" - -#. TRANSLATORS: run the application now -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:532 -msgid "Run now" -msgstr "Spustiť teraz" - -#. TRANSLATORS: update to a new version of the package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:538 -#, c-format -msgid "Update to version %s" -msgstr "Aktualizovať na verziu %s" - -#. TRANSLATORS: To install a package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:544 -#, c-format -msgid "Install %s now" -msgstr "Nainštalovať %s teraz" - -#. TRANSLATORS: the version of the package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:547 -msgid "Version" -msgstr "Verzia" - -#. TRANSLATORS: noting found, so can't install -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:552 -msgid "No packages found for your system" -msgstr "Pre váš systém neboli nájdené žiadne balíky" - -#. TRANSLATORS: package is being installed -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:557 -msgid "Installing..." -msgstr "Inštaluje sa..." - -#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:442 -msgid "Downloading details about the software sources." -msgstr "Sťahujú sa podrobnosti o zdrojoch softvéru." - -#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:446 -msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." -msgstr "Sťahujú sa zoznamy súborov (dokončenie môže chvíľu trvať)." - -#. TRANSLATORS: waiting for native lock -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:450 -msgid "Waiting for package manager lock." -msgstr "Čaká sa na zámok správcu balíkov." - -#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:454 -msgid "Loading list of packages." -msgstr "Načítava sa zoznam balíkov." - -# XXX -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:519 -msgid "Failed to search for file" -msgstr "Vyhľadanie súboru zlyhalo" - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:532 -msgid "Getting the list of files failed" -msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam súborov" - -# XXX -#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:679 -msgid "Failed to launch:" -msgstr "Spustenie zlyhalo:" - -#. TRANSLATORS: we failed to install the package -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:707 -msgid "Failed to install packages" -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balíky" - -#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user -#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic -#. * the style of bash itself -- apologies -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:841 -msgid "command not found" -msgstr "príkaz nenájdený" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:858 -msgid "Similar command is:" -msgstr "Podobný príkaz je:" - -#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:871 -msgid "Run similar command:" -msgstr "Spustiť podobný príkaz:" - -#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant -#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:883 -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:892 -msgid "Similar commands are:" -msgstr "Podobné príkazy sú:" - -#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:899 -msgid "Please choose a command to run" -msgstr "Prosím, zvoľte príkaz, ktorý chcete spustiť" - -#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:918 -msgid "The package providing this file is:" -msgstr "Balík poskytujúci tento súbor je:" - -#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:925 -#, c-format -msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" -msgstr "Nainštalovať balík „%s“ poskytujúci príkaz „%s“?" - -#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:948 -msgid "Packages providing this file are:" -msgstr "Balíky poskytujúce tento súbor sú:" - -#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to provide this command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:958 -msgid "Suitable packages are:" -msgstr "Vhodné balíky sú:" - -#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:966 -msgid "Please choose a package to install" -msgstr "Prosím, zvoľte balík, ktorý sa má inštalovať" - -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:968 -msgid "User aborted selection" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we are starting to install the packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:195 -msgid "Starting install" -msgstr "Spúšťa sa inštalácia" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s" -msgstr "Balík %s sa nenašiel alebo už je nainštalovaný: %s" - -#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:516 -msgid "" -"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed" -msgstr "" -"V skutočnosti neinštalovať žiadne balíky, len simulovať, čo by sa " -"nainštalovalo" - -#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones specified -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:519 -msgid "Do not install dependencies of the core packages" -msgstr "Neinštalovať závislosti základných balíkov" - -#. command line argument, do we operate quietly -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:522 -msgid "Do not display information or progress" -msgstr "Nezobrazovať informácie ani priebeh" - -#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:544 -msgid "PackageKit Debuginfo Installer" -msgstr "Inštalátor PackageKit pre debuginfo" - -#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the command line -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:558 -#, c-format -msgid "ERROR: Specify package names to install." -msgstr "CHYBA: Zajdajte názvy balíkov, ktoré sa majú inštalovať." - -#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:594 -#, c-format -msgid "Getting sources list" -msgstr "Získava sa zoznam zdrojov" - -#. TRANSLATORS: operation was not successful -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:604 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:679 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:763 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:807 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:874 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:918 -msgid "FAILED." -msgstr "ZLYHALO." - -#. TRANSLATORS: all completed 100% -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:619 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:659 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:694 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:778 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:822 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:889 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:933 -#, c-format -msgid "OK." -msgstr "Ok." - -#. TRANSLATORS: tell the user what we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:622 -#, c-format -msgid "Found %i enabled and %i disabled sources." -msgstr "Nájdených %i povolených a %i zakázaných zdrojov." - -#. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:629 -#, c-format -msgid "Finding debugging sources" -msgstr "Hľadajú sa ladiace zdroje" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:662 -#, c-format -msgid "Found %i disabled debuginfo repos." -msgstr "Nájdených %i zakázaných debuginfo zdrojov." - -#. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:669 -#, c-format -msgid "Enabling debugging sources" -msgstr "Povoľujú sa ladiace zdroje" - -#. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:697 -#, c-format -msgid "Enabled %i debugging sources." -msgstr "Povolených %i ladiacich zdrojov." - -#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:704 -#, c-format -msgid "Finding debugging packages" -msgstr "Hľadajú sa ladiace balíky" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:716 -#, c-format -msgid "Failed to find the package %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť balík „%s“: %s" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:739 -#, c-format -msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť ladiaci balík '%s': %s" - -#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:767 -#, c-format -msgid "Found no packages to install." -msgstr "Žiadne balíky na inštalovanie." - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:781 -#, c-format -msgid "Found %i packages:" -msgstr "Nájdených %i balíkov:" - -#. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:797 -#, c-format -msgid "Finding packages that depend on these packages" -msgstr "Hľadajú sa balíky závisiace na týchto balíkoch" - -#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:810 -#, c-format -msgid "Could not find dependent packages: %s" -msgstr "Nebolo možné nájsť závisiace balíky: %s" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:826 -#, c-format -msgid "Found %i extra packages." -msgstr "Nájdených %i extra balíkov." - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:830 -#, c-format -msgid "No extra packages required." -msgstr "Nie sú potrebné žiadne extra balíky." - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and then list them -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:839 -#, c-format -msgid "Found %i packages to install:" -msgstr "Nájdených %i balíkov na inštalovanie:" - -#. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the action -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:852 -#, c-format -msgid "Not installing packages in simulate mode" -msgstr "V režime simulácie sa balíky nebudú inštalovať" - -#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier -#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:864 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:337 -#, c-format -msgid "Installing packages" -msgstr "Inštalujú sa balíky" - -#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:877 -#, c-format -msgid "Could not install packages: %s" -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať balíky: %s" - -#. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:909 -#, c-format -msgid "Disabling sources previously enabled" -msgstr "Zakazujú sa predtým povolené zdroje" - -#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:921 -#, c-format -msgid "Could not disable the debugging sources: %s" -msgstr "Nepodarilo sa zakázať ladiace zdroje: %s" - -#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:936 -#, c-format -msgid "Disabled %i debugging sources." -msgstr "Zakázaných %i ladiacich zdrojov." - -# XXX -#. TRANSLATORS: couldn't open device to write -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:62 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Otvorenie súboru zlyhalo" - -# XXX -#. TRANSLATORS: could not write to the device -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:71 -msgid "Failed to write to the file" -msgstr "Zápis do súboru zlyhal" - -# XXX -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:111 -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:148 -msgid "Failed to write to device" -msgstr "Zápis na zariadenie zlyhal" - -#. TRANSLATORS: the device could not be found in sysfs -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:176 -msgid "Device could not be found" -msgstr "Zariadenie sa nepodarilo nájsť" - -# XXX -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:203 -msgid "Failed to unregister driver" -msgstr "Nepodarilo sa odregistrovať ovládač" - -# XXX -#. TRANSLATORS: we failed to bind the old driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:212 -msgid "Failed to register driver" -msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať ovládač" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:261 -msgid "Device path not found" -msgstr "Cesta k zariadeniu nenájdená" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:269 -msgid "Incorrect device path specified" -msgstr "Určená nesprávna cesta k zariadeniu" - -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:294 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Zobrazovať dodatočné ladiace informácie" - -#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:297 -msgid "Don't actually touch the hardware, only simulate what would be done" -msgstr "V skutočnosti sa nedotýkať hardvéru, len simulovať, čo by sa udialo" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:300 -msgid "Device paths" -msgstr "Cesty k zariadeniu" - -#. TRANSLATORS: tool that gets called when the device needs reloading after installing firmware -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:317 -msgid "PackageKit Device Reloader" -msgstr "PackageKit - obnovenie zariadenia" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:325 -msgid "You need to specify at least one valid device path" -msgstr "Je potrebné určiť aspoň jednu platnú cestu k zariadeniu" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:335 -msgid "This script can only be used by the root user" -msgstr "Tento skript môže používať len používateľ root" - -#. TRANSLATORS: we're going to verify the path first -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:344 -msgid "Verifying device path" -msgstr "Overuje sa cesta k zariadeniu" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:349 -msgid "Failed to verify device path" -msgstr "Overenie cesty k zariadeniu zlyhalo" - -#. TRANSLATORS: we're going to try -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:363 -msgid "Attempting to rebind device" -msgstr "Prebieha pokus o obnovenie spojenia so zariadením" - -# XXX -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:368 -msgid "Failed to rebind device" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť spojenie k zariadeniu" - -#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Catalog" -msgstr "Katalóg PackageKit" - -#: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Package List" -msgstr "Zoznam balíkov PackageKit" - -#: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Service Pack" -msgstr "Servisný archív PackageKit" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:67 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %i: " -msgstr "Prosím, zadajte číslo od 1 do %i: " - -#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:235 -msgid "More than one package matches:" -msgstr "Vyhovuje viac ako jeden balík:" - -#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:246 -msgid "Please choose the correct package: " -msgstr "Prosím, zadajte správny balík: " - -#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:305 -msgid "Unknown state" -msgstr "Neznámy stav" - -#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:309 -msgid "Starting" -msgstr "Spúšťa sa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:313 -msgid "Waiting in queue" -msgstr "Čaká vo fronte" - -#. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:317 -msgid "Running" -msgstr "Beží" - -#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:321 -msgid "Querying" -msgstr "Zisťuje sa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:325 -msgid "Getting information" -msgstr "Získavajú sa informácie" - -#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:329 -msgid "Removing packages" -msgstr "Odstraňujú sa balíky" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:333 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1316 -msgid "Downloading packages" -msgstr "Sťahujú sa balíky" - -#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:341 -msgid "Refreshing software list" -msgstr "Obnovuje sa zoznam softvéru" - -#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:345 -msgid "Installing updates" -msgstr "Inštalujú sa aktualizácie" - -#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:349 -msgid "Cleaning up packages" -msgstr "Čistia sa balíky" - -#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:353 -msgid "Obsoleting packages" -msgstr "Označujú sa zastaralé balíky" - -#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:357 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Riešia sa závislosti" - -#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:361 -msgid "Checking signatures" -msgstr "Kontrolujú sa podpisy" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:365 -msgid "Testing changes" -msgstr "Testujú sa zmeny" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:369 -msgid "Committing changes" -msgstr "Vykonávajú sa zmeny" - -#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:373 -msgid "Requesting data" -msgstr "Žiada sa o dáta" - -#. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:377 -msgid "Finished" -msgstr "Hotovo" - -#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:381 -msgid "Cancelling" -msgstr "Prerušuje sa" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:385 -msgid "Downloading repository information" -msgstr "Sťahujú sa informácie o zdroji softvéru" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:389 -msgid "Downloading list of packages" -msgstr "Sťahuje sa zoznam balíkov" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:393 -msgid "Downloading file lists" -msgstr "Sťahujú sa zoznamy súborov" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:397 -msgid "Downloading lists of changes" -msgstr "Sťahujú sa záznamy zmien" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:401 -msgid "Downloading groups" -msgstr "Sťahujú sa skupiny" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:405 -msgid "Downloading update information" -msgstr "Sťahujú sa aktualizačné informácie" - -#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:409 -msgid "Repackaging files" -msgstr "Prebaľujú sa súbory" - -#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:413 -msgid "Loading cache" -msgstr "Načítava sa vyrovnávacia pamäť" - -#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:417 -msgid "Scanning applications" -msgstr "Hľadajú sa aplikácie" - -#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:421 -msgid "Generating package lists" -msgstr "Vytvárajú sa zoznamy balíkov" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:425 -msgid "Waiting for package manager lock" -msgstr "Čaká sa na zámok správcu balíkov" - -#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:429 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:433 -msgid "Updating running applications" -msgstr "Aktualizujú sa bežiace aplikácie" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently in use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:437 -msgid "Checking applications in use" -msgstr "Kontrolujú sa používané aplikácie" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:441 -msgid "Checking libraries in use" -msgstr "Kontrolujú sa používané knižnice" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or after the transaction -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:445 -msgid "Copying files" -msgstr "Kopírujú sa súbory" - -#. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:133 -msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "Zobraziť ladiace informácie všetkých súborov" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 -msgid "Debugging Options" -msgstr "Možnosti ladenia" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 -msgid "Show debugging options" -msgstr "Zobraziť možnosti ladenia" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1059 -msgid "Trivial" -msgstr "Triviálna" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Bežná" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1067 -msgid "Important" -msgstr "Dôležitá" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1071 -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnostná" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1075 -msgid "Bug fix " -msgstr "Oprava chýb " - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1079 -msgid "Enhancement" -msgstr "Vylepšenia" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1083 -msgid "Blocked" -msgstr "Zablokovaná" - -#. TRANSLATORS: The state of a package -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1088 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1175 -msgid "Installed" -msgstr "Nainštalované" - -#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1093 -msgid "Available" -msgstr "Dostupné" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1118 -msgid "Downloading" -msgstr "Sťahuje sa" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1122 -msgid "Updating" -msgstr "Aktualizuje sa" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1126 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1260 -msgid "Installing" -msgstr "Inštaluje sa" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1130 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1256 -msgid "Removing" -msgstr "Odstraňuje sa" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1134 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Čistí sa" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1138 -msgid "Obsoleting" -msgstr "Označuje sa ako zastaralé" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1142 -msgid "Reinstalling" -msgstr "Znovu sa inštaluje" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1167 -msgid "Downloaded" -msgstr "Stiahnuté" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1179 -msgid "Removed" -msgstr "Odstránené" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1183 -msgid "Cleaned up" -msgstr "Vyčistené" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1187 -msgid "Obsoleted" -msgstr "Označené ako zastarané" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1191 -msgid "Reinstalled" -msgstr "Znovu nainštalované" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1216 -msgid "Unknown role type" -msgstr "Neznámy typ role" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1220 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "Zisťujú sa závislosti" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1224 -msgid "Getting update details" -msgstr "Zisťujú sa podrobnosti aktualizácie" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1228 -msgid "Getting details" -msgstr "Zisťujú sa podrobnosti" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1232 -msgid "Getting requires" -msgstr "Zisťujú sa závislosti" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1236 -msgid "Getting updates" -msgstr "Získavajú sa aktualizácie" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1240 -msgid "Searching by details" -msgstr "Hľadá sa podľa podrobností" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1244 -msgid "Searching by file" -msgstr "Hľadá sa podľa súboru" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1248 -msgid "Searching groups" -msgstr "Hľadá sa podľa skupín" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1252 -msgid "Searching by name" -msgstr "Hľadá sa podľa názvu" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1264 -msgid "Installing files" -msgstr "Inštalujú sa súbory" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1268 -msgid "Refreshing cache" -msgstr "Obnovuje sa vyrovnávacia pamäť" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1272 -msgid "Updating packages" -msgstr "Aktualizujú sa balíky" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1276 -msgid "Canceling" -msgstr "Prerušuje sa" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1280 -msgid "Getting repositories" -msgstr "Získavajú sa zdroje softvéru" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1284 -msgid "Enabling repository" -msgstr "Povoľuje sa zdroj softvéru" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1288 -msgid "Setting data" -msgstr "Nastavujú sa údaje" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1292 -msgid "Resolving" -msgstr "Rieši sa" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1296 -msgid "Getting file list" -msgstr "Získava sa zoznam súborov" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1300 -msgid "Getting provides" -msgstr "Získava sa zoznam poskytovaných" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1304 -msgid "Installing signature" -msgstr "Inštaluje sa podpis" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1308 -msgid "Getting packages" -msgstr "Získavajú sa balíky" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1312 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "Prijíma sa EULA" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1320 -msgid "Getting upgrades" -msgstr "Získavajú sa aktualizácie systému" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1324 -msgid "Getting categories" -msgstr "Získavajú sa kategórie" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1328 -msgid "Getting transactions" -msgstr "Získavajú sa transakcie" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:67 -msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" -msgstr "Chcete povoliť inštalovanie nepodpísaného softvéru?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:72 -msgid "The unsigned software will not be installed." -msgstr "Nepodpísaný softvér nebude nainštalovaný." - -#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not recognised -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:121 -msgid "Software source signature required" -msgstr "Požadovaný je podpis zdroja softvéru" - -#. TRANSLATORS: the package repository name -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:127 -msgid "Software source name" -msgstr "Názov zdroja softvéru" - -#. TRANSLATORS: the key URL -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:130 -msgid "Key URL" -msgstr "URL kľúča" - -#. TRANSLATORS: the username of the key -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:133 -msgid "Key user" -msgstr "Používateľ kľúča" - -#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:136 -msgid "Key ID" -msgstr "ID kľúča" - -#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:139 -msgid "Key fingerprint" -msgstr "Odtlačok kľúča" - -#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:142 -msgid "Key Timestamp" -msgstr "Časová značka kľúča" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:155 -msgid "Do you accept this signature?" -msgstr "Prijímate tento podpis?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:160 -msgid "The signature was not accepted." -msgstr "Podpis nebol prijatý." - -#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be read before installing -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:203 -msgid "End user licence agreement required" -msgstr "Požaduje sa súhlas s licenciou koncového používateľa" - -#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:212 -msgid "Agreement" -msgstr "Dohoda" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:221 -msgid "Do you accept this agreement?" -msgstr "Akceptujete túto dohodu?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:226 -msgid "The agreement was not accepted." -msgstr "Dohoda nebola prijatá." - -#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:265 -msgid "Media change required" -msgstr "Je potrebná výmena média" - -#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:268 -msgid "Media type" -msgstr "Typ média" - -#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:271 -msgid "Media label" -msgstr "Označenie média" - -#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:274 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:280 -msgid "Please insert the correct media" -msgstr "Prosím, vložte správne médium" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:285 -msgid "The correct media was not inserted." -msgstr "Nebolo vložené správne médium." - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:300 -msgid "The following packages have to be removed:" -msgstr "Nasledujúce balíky budú musieť byť odstránené:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:305 -msgid "The following packages have to be installed:" -msgstr "Nasledujúce balíky budú musieť byť nainštalované:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:310 -msgid "The following packages have to be updated:" -msgstr "Nasledujúce balíky budú musieť byť aktualizované:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:315 -msgid "The following packages have to be reinstalled:" -msgstr "Nasledujúce balíky budú musieť byť preinštalované:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:320 -msgid "The following packages have to be downgraded:" -msgstr "Bude potrebné nainštalovať staršiu verziu nasledujúcich balíkov:" - -#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be encountered -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:325 -msgid "The following packages are untrusted:" -msgstr "Nasledujúce balíky sú nedôveryhodné:" - -#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:385 -msgid "Proceed with changes?" -msgstr "Vykonať zmeny?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:390 -msgid "The transaction did not proceed." -msgstr "Transakcia neprebehla." - -#. SECURITY: -#. - Normal users are allowed to cancel their own task without -#. authentication, but a different user id needs the admin password -#. to cancel another users task. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 -msgid "Cancel foreign task" -msgstr "Zrušiť cudziu úlohu" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 -msgid "" -"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" -msgstr "" -"Na zrušenie úlohy, ktorú ste sami nespustili, je potrebné overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not need authentication to install signed packages -#. from signed repositories, as this cannot exploit a system. -#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or -#. 'auth_admin_keep'. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 -msgid "Install signed package" -msgstr "Inštalovať podpísaný balík" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 -msgid "Authentication is required to install a package" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or -#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a -#. password would be a massive security hole. -#. - This is not retained as each package should be authenticated. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22 -msgid "Install untrusted local file" -msgstr "Inštalovať nedôveryhodný lokálny súbor" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:23 -msgid "Authentication is required to install an untrusted package" -msgstr "Na inštaláciu nedôveryhodného balíka je potrebné overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to add signing keys. -#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted -#. without a secure authentication. -#. - This is not kept as each package should be authenticated. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:30 -msgid "Trust a key used for signing packages" -msgstr "Dôverovať kľúču na podpisovanie balíkov" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31 -msgid "" -"Authentication is required to consider a key used for signing packages as " -"trusted" -msgstr "" -"Na vyjadrenie dôvery kľúču používaného na podpisovanie balíkov je potrebné " -"overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to accept new -#. licence agreements. -#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not -#. be given the option to make legal decisions. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38 -msgid "Accept EULA" -msgstr "Prijať licenčné podmienky" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:39 -msgid "Authentication is required to accept a EULA" -msgstr "Na prijatie licenčných podmienok je potrebné overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to remove packages as -#. this can make the system unbootable or stop other applications from -#. working. -#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the -#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still -#. be removed. If this is not possible, change this authentication to -#. 'auth_admin'. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:49 -msgid "Remove package" -msgstr "Odstrániť balík" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50 -msgid "Authentication is required to remove packages" -msgstr "Na odstránenie balíkov je potrebné overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to update the -#. system as the packages will be signed, and the action is required -#. to update the system when unattended. -#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended -#. updates. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58 -msgid "Update packages" -msgstr "Aktualizovať balíky" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59 -msgid "Authentication is required to update packages" -msgstr "Na aktualizáciu balíkov je potrebné overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to enable or disable -#. software sources as this can be used to enable new updates or -#. install different versions of software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:65 -msgid "Change software source parameters" -msgstr "Zmeniť parametre zdrojov softvéru" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:66 -msgid "Authentication is required to change software source parameters" -msgstr "" -"Na zmenu parametrov softvérového zdroja je potrebné overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the -#. cache, as this doesn't actually install or remove software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:71 -msgid "Refresh system sources" -msgstr "Obnoviť zdroje pre systém" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:72 -msgid "Authentication is required to refresh the system sources" -msgstr "Na obnovenie zdrojov systému je potrebné overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy -#. used for downloading packages. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:77 -msgid "Set network proxy" -msgstr "Nastaviť proxy server" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78 -msgid "" -"Authentication is required to set the network proxy used for downloading " -"packages" -msgstr "" -"Na nastavenie proxy servera na získavanie balíkov je potrebné overenie " -"totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver -#. so that it works after we install firmware. -#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then -#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication -#. devices. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:86 -msgid "Reload a device" -msgstr "Obnoviť zariadenie" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:87 -msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" -msgstr "" -"Na načítanie nového ovládača zariadenia je potrebné overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as -#. this can make the system unbootable or stop other applications from -#. working. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:93 -msgid "Upgrade System" -msgstr "Aktualizovať systém" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:94 -msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" -msgstr "Na aktualizáciu operačného systému je potrebné overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to repair the system -#. since this can make the system unbootable or stop other -#. applications from working. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:100 -msgid "Repair System" -msgstr "Opraviť systém" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:101 -msgid "Authentication is required to repair the installed software" -msgstr "" -"Na opravenie nainštalovaného softvéru je potrebné overenie totožnosti" - -#. SECURITY: -#. - Administrators are able to ask updates to be installed at -#. early boot time without a password. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:106 -msgid "Trigger offline updates" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:107 -msgid "Authentication is required to trigger offline updates" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - Normal users are able to clear the updates message that is -#. shown after an updates are applied at boot time. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:112 -msgid "Clear offline update message" -msgstr "" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:113 -msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt -#: ../src/pk-main.c:191 -msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" -msgstr "Rozhranie balíkového systému, ktoré sa má použiť, napríklad „dummy“" - -#. TRANSLATORS: if we should run in the background -#: ../src/pk-main.c:194 -msgid "Daemonize and detach from the terminal" -msgstr "Uvoľniť terminál a presunúť sa na pozadie" - -#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for -#: ../src/pk-main.c:197 -msgid "Disable the idle timer" -msgstr "Vypnúť počítadlo času nečinnosti" - -#. TRANSLATORS: show version -#: ../src/pk-main.c:200 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Zobraziť verziu a skončiť" - -#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling -#: ../src/pk-main.c:203 -msgid "Exit after a small delay" -msgstr "Skončiť po krátkej prestávke" - -#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling -#: ../src/pk-main.c:206 -msgid "Exit after the engine has loaded" -msgstr "Skončiť po načítaní jadra" - -#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging -#: ../src/pk-main.c:209 -msgid "Don't clear environment on startup" -msgstr "Nečistiť prostredie počas štartu" - -#. TRANSLATORS: describing the service that is running -#: ../src/pk-main.c:223 -msgid "PackageKit service" -msgstr "Služba PackageKit" - -#. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/pk-transaction.c:2935 -msgid "The software is not from a trusted source." -msgstr "Tento softvér nepochádza z dôveryhodného zdroja." - -#: ../src/pk-transaction.c:2943 -msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "" -"Neaktualizujte tento balík, pokiaľ si nie ste istý, že to je bezpečné." - -#: ../src/pk-transaction.c:2944 -msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "" -"Neaktualizujte tieto balíky, pokiaľ si nie ste istý, že to je bezpečné." - -#: ../src/pk-transaction.c:2954 -msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "Neinštalujte tento balík, pokiaľ si nie ste istý, že to je bezpečné." - -#: ../src/pk-transaction.c:2955 -msgid "" -"Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "" -"Neinštalujte tieto balíky, pokiaľ si nie ste istý, že to je bezpečné." diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-04-09 10:37:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4964 +0,0 @@ -# translation of sk.po to Slovak -# Slovak translation of rhythmbox. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package. -# Ivan Noris , 2005. -# Peter Tuharsky , 2007-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-29 19:15+0000\n" -"Last-Translator: Frantisek Butvin \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" - -# PM: nie som si istý či sa myslí prvok s názvom "sink" je to vstup výstupnej pipeline -# PM: sink som raz tuším prekladal pozri to v iných moduloch alebo sa opýtaj Paľa Šima -# PK: v grafoch je to nieco ako ciel, som to dal tak -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 -#, c-format -msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" -msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť cieľový prvok systému GStreamer pre zápis do %s" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 -#, c-format -msgid "Failed to open output device: %s" -msgstr "Zlyhalo otvorenie výstupného zariadenia: %s" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 -#, c-format -msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Zlyhalo vytvorenie prvku playbin; skontrolujte vašu inštaláciu systému " -"GStreamer" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 -#, c-format -msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Zlyhalo vytvorenie prvku %s; skontrolujte vašu inštaláciu systému GStreamer" - -# PM: nie som si istý či stream neprekladáme ako tok, skús pozrieť iné moduly -# PK: open tran zvecsa hovori ako "prud" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114 -#, c-format -msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" -msgstr "" -"Zlyhalo prepojenie nového prúdu údajov do zreťazenia systému GStreamer" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158 -#, c-format -msgid "Failed to start new stream" -msgstr "Zlyhalo spustenie nového prúdu údajov" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 -#, c-format -msgid "Failed to open output device" -msgstr "Zlyhalo otvorenie výstupného zariadenia" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" -msgstr "" -"Zlyhalo vytvorenie prvku systému GStreamer; skontrolujte vašu inštaláciu" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output element; check your installation" -msgstr "" -"Zlyhalo vytvorenie zvukového výstupného prvku; skontrolujte vašu inštaláciu" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 -#, c-format -msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" -msgstr "" -"Zlyhalo pripojenie zreťazenia systému GStreamer; skontrolujte vašu inštaláciu" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreťazenia systému GStreamer pre prehrávanie %s" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:1 -msgid "Recently Added" -msgstr "Nedávno pridané" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:2 -msgid "Recently Played" -msgstr "Naposledy prehrávané" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:3 -msgid "My Top Rated" -msgstr "Moje najobľúbenejšie" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 -#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "Rhythmbox" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 -msgid "Music Player" -msgstr "Prehrávač hudby" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox - prehrávač hudby" - -# desktop entry comment -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "Prehráva a organizuje vašu hudobnú zbierku" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 -msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" -msgstr "" -"Audio;Pieseň;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Zoznam " -"piesní;Last.fm;UPnP;DLNA;Rádio;Hudba;Pesničky;Skladby;" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 -msgid "Play" -msgstr "Prehrávať" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 -msgid "Pause" -msgstr "Pozastaviť" - -# stopa -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 -msgid "Next" -msgstr "Nasledujúca" - -# stopa -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúca" - -# action entry -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_Add Music" -msgstr "_Pridať hudbu" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../data/ui/menubar.ui.h:23 -msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" - -# action entry -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "P_arty Mode" -msgstr "_Párty režim" - -# action entry -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 -msgid "Side Pane" -msgstr "Bočný panel" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 -msgid "Play Queue in Side Pane" -msgstr "Prehrať zoznam vyžiadaných v bočnom paneli" - -# action entry -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 -msgid "Status Bar" -msgstr "Stavová lišta" - -# action entry -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "Song Position Slider" -msgstr "Posuvník pozície piesne" - -# action entry -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "Album Art" -msgstr "Obal albumu" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 -msgid "Follow Playing Track" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 ../data/ui/menubar.ui.h:39 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" - -# action entry -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 -msgid "P_lugins" -msgstr "_Zásuvné moduly" - -# action entry -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 -msgid "_Preferences" -msgstr "Nas_tavenia" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../data/ui/menubar.ui.h:41 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 ../data/ui/menubar.ui.h:43 -msgid "_About" -msgstr "_O progame" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končiť" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:2 -msgid "_Add Music…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:3 -msgid "_Playlist" -msgstr "_Zoznam skladieb" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:4 -msgid "_New Playlist…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:5 -msgid "New _Automatic Playlist…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:6 -msgid "_Load from File…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:7 -msgid "_Save to File…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:8 -msgid "_Edit…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:9 -msgid "_Delete" -msgstr "O_dstrániť" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:10 ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 -msgid "Pr_operties" -msgstr "_Vlastnosti" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:11 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavrieť" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:12 ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:13 ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 -msgid "Cu_t" -msgstr "Vys_trihnúť" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:14 ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovať" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:15 ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 -msgid "_Paste" -msgstr "_Prilepiť" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:16 ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrať _všetky" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:17 ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 -msgid "D_eselect All" -msgstr "_Zrušiť výber" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:18 -msgid "Add _to Play Queue" -msgstr "Pridať medzi _vyžiadané piesne" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:19 -msgid "Add to _Playlist" -msgstr "" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:20 ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 -msgid "_New Playlist" -msgstr "_Nový zoznam piesní" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:21 ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 -#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Presunúť do Koša" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Nas_tavenia" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:24 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Na celú obrazovku" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:25 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Bočný _panel" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:26 -msgid "View _Queue as Side Pane" -msgstr "" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:27 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "S_tavová lišta" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:28 -msgid "_Song Position Slider" -msgstr "Posuvník pozície _piesne" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:29 -msgid "_Album Art" -msgstr "Obal _albumu" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:30 -msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "_Preskočiť na prehrávanú pieseň" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:31 -msgid "_Control" -msgstr "_Ovládanie" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:32 -msgid "_Play" -msgstr "_Prehrávať" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:33 -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Predchádzajúca" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:34 -msgid "_Next" -msgstr "_Nasledujúca" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:35 -msgid "_Increase Volume" -msgstr "Z_výšiť hlasitosť" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:36 -msgid "_Decrease Volume" -msgstr "Z_nížiť hlasitosť" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:37 -msgid "Sh_uffle" -msgstr "Ná_hodné" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:38 -msgid "_Repeat" -msgstr "_Opakovať" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:40 -msgid "Plu_gins…" -msgstr "" - -# action entry -#: ../data/ui/menubar.ui.h:42 -msgid "_Contents" -msgstr "Ob_sah" - -# action entry -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 -msgid "Add to Queue" -msgstr "Pridať medzi vyžiadané" - -# action entry -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7 -#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Pridať do zoznamu piesní" - -# action entry -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" - -# action entry -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Vystrihnúť" - -# action entry -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4 -msgid "Browse this Genre" -msgstr "Prehliadať tento žáner" - -# action entry -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5 -msgid "Browse this Artist" -msgstr "Prehliadať tohto interpreta" - -# action entry -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6 -msgid "Browse this Album" -msgstr "Prehliadať tento album" - -# PM: obávam sa že tu plural forms spraviť nepojde je to v roletovom zozname -# PK: ide to, staci ked prepojis notify signal -#  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711 -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 -msgid "songs" -msgstr "piesní" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 -msgid "Minutes" -msgstr "Minút" - -#  label -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 -msgid "Create automatically updating playlist where:" -msgstr "Vytvorte automaticky aktualizovaný zoznam piesní, v ktorom:" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 -msgid "A_dd if any criteria are matched" -msgstr "Pri_dať, ak je splnené ľubovoľné kritérium" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 -msgid "_Limit to: " -msgstr "_Obmedziť na: " - -# "podľa stĺpca" lebo za tým nasleduje pole s výberom položiek Interprét/Album/... -# label -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 -msgid "_When sorted by:" -msgstr "_Keď je zoradené podľa stĺpca:" - -# action entry -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2 -msgid "New _Automatic Playlist" -msgstr "Nový _automatický zoznam piesní" - -# action entry -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3 -msgid "_Load from File" -msgstr "_Načítať zo súboru" - -# action entry -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 -msgid "_Check for New Devices" -msgstr "_Zistiť _nové zariadenia" - -# action entry -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6 -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "Pridať medzi vyžiadané" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 -msgid "Browser Views" -msgstr "Režimy zobrazenia prehliadača" - -# radiobutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 -msgid "_Artists and albums" -msgstr "_Interpreti a albumy" - -# radiobutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 -msgid "_Genres and artists" -msgstr "Žá_nre a interpreti" - -# radiobutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 -msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "Žánre, interpreti a album_y" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 -msgid "Visible Columns" -msgstr "Zobrazené stĺpce" - -# checkbutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 -msgid "Track _number" -msgstr "Čís_lo stopy" - -# checkbutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 -msgid "_Artist" -msgstr "In_terpret" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 -msgid "_Composer" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 -msgid "A_lbum" -msgstr "A_lbum" - -# checkbutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 -msgid "_Year" -msgstr "R_ok" - -# checkbutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 -msgid "_Last played" -msgstr "N_aposledy prehrávané" - -# checkbutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 -msgid "_Genre" -msgstr "Žáne_r" - -# checkbutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 -msgid "Da_te added" -msgstr "_Dátum pridania" - -# checkbutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 -msgid "_Play count" -msgstr "Poč_et prehraní" - -# checkbutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 -msgid "C_omment" -msgstr "Ko_mentár" - -# checkbutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 -msgid "BPM" -msgstr "Dôb/min" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 -msgid "_Rating" -msgstr "_Hodnotenie" - -# checkbutton -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 -msgid "Ti_me" -msgstr "Ča_s" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 -msgid "Lo_cation" -msgstr "_Umiestnenie" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 -msgid "_Quality" -msgstr "_Kvalita" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a location containing music to add to your library:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4 -msgid "Import" -msgstr "Importovať" - -# button -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4 -msgid "Copy files that are outside the music library" -msgstr "" - -# action entry -#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániť" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 -msgid "Library Location" -msgstr "Umiestnenie knižnice" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 -msgid "_Music files are placed in:" -msgstr "_Hudobné súbory sú uložené v:" - -# button -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Prehliadať…" - -#  checkbutton -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 -msgid "_Watch my library for new files" -msgstr "_Sledovať, či v mojej knižnici nepribudli súbory" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 -msgid "Library Structure" -msgstr "Štruktúra knižnice" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 -msgid "F_older hierarchy:" -msgstr "Usp_oriadanie priečinka:" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 -msgid "_File name:" -msgstr "_Názov súboru:" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 -msgid "_Preferred format:" -msgstr "U_prednostňovaný formát:" - -# PM: prečo v preklade nie je 01? -# PK: je to cislo stopy, normalne to je 1 -# label -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 -msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" -msgstr "Interpret/Interpret - Album/Interpret (Album) - 1 - Názov.ogg" - -# label -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 -msgid "Format settings:" -msgstr "Nastavenia formátu:" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 -msgid "_Install additional software required to use this format" -msgstr "_Nainštalovať dodatočný softvér potrebný na použitie tohto formátu" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1 -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -# tree column name -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 -msgid "Browse" -msgstr "Prehliadanie" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3 -msgid "View All" -msgstr "Prehliadať všetky" - -# window title -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 -msgid "Media Player Properties" -msgstr "Vlastnosti prenosného prehrávača" - -#  label -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 -msgid "Information" -msgstr "Informácie" - -#  label -#. Translators: This refers to the usage of media space -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 -msgid "Volume usage" -msgstr "Využitie zväzku" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 -msgid "Basic" -msgstr "Základné" - -# label -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Nastavenia synchronizácie" - -# label -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 -msgid "Sync Preview" -msgstr "Prehľad synchronizácie" - -# tab name -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 -msgid "Sync" -msgstr "Synchronizácia" - -#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" - -# label -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 -msgid "Player Backend" -msgstr "Obslužný program prehrávača" - -#  checkbox -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 -msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "P_relínanie medzi stopami" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 -msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "Dĺžka prelínania (v sekundách)" - -# action entry -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Upraviť…" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 -msgid "_Rename" -msgstr "_Premenovať" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 -msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "_Vyžiadať všetky stopy" - -# action entry -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 -msgid "_Shuffle Playlist" -msgstr "_Premiešať zoznam piesní" - -# action entry -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 -msgid "_Save to File..." -msgstr "_Uložiť do súboru…" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 -msgid "By extension" -msgstr "Podľa prípony" - -# window title -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Uloženie zoznamu piesní" - -# label -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "Vyberte formát zoznamu piesní:" - -# label -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 -msgid "Playlist format" -msgstr "Formát zoznamu piesní" - -#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4 -msgid "Playlist" -msgstr "Zoznam piesní" - -# label -#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a " -"podcast feed URL.\n" -"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." -msgstr "" -"Vyhľadávajte podcasty v obchode iTunes a na Miroguide.com, alebo zadajte URL " -"kanálu podcastu.\n" -"Prihláste sa k odberu podcastov a budete môcť preberať nové epizódy ihneď po " -"ich vydaní." - -# button -#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Subscribe" -msgstr "Prihlásiť sa k odberu" - -# label -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 -msgid "Title:" -msgstr "Názov:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -# podcast -# label -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 -msgid "Last updated:" -msgstr "Naposledy aktualizovaný:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 -msgid "Last episode:" -msgstr "Posledná epizóda:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 -msgid "Source:" -msgstr "Zdroj:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 -msgid "Language:" -msgstr "Jazyk:" - -# label -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorské práva:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -# action entry -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1 -msgid "New Podcast Feed..." -msgstr "Nový kanál pre podcast…" - -# action entry -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2 -msgid "Update All Feeds" -msgstr "Aktualizovať všetky kanály" - -# action entry -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3 -msgid "Update Podcast Feed" -msgstr "Aktualizovať kanál pre podcast" - -# action entry -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4 -msgid "Delete Podcast Feed" -msgstr "Odstrániť kanál pre podcast" - -# action entry -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -# action entry -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6 -msgid "Download Episode" -msgstr "Prebrať epizódu" - -# action -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7 -msgid "Cancel Download" -msgstr "Zrušiť preberanie" - -# action entry -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" - -# label -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 -msgid "Podcast Downloads" -msgstr "Preberanie podcastov" - -# label -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 -msgid "_Download location:" -msgstr "_Umiestnenie pre preberanie:" - -# label -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 -msgid "Check for _new episodes:" -msgstr "Overiť vydanie _nových epizód:" - -# window title -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 -msgid "Select Folder For Podcasts" -msgstr "Výber priečinka pre podcasty" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 -msgid "Every hour" -msgstr "Každú hodinu" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 -msgid "Every day" -msgstr "Každý deň" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 -msgid "Every week" -msgstr "Každý týždeň" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 -msgid "Manually" -msgstr "Ručne" - -# label -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 -msgid "Feed:" -msgstr "Kanál:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 -msgid "_Rating:" -msgstr "_Hodnotenie:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 -msgid "Play count:" -msgstr "Počet prehraní:" - -# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711 -# label -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 -msgid "Last played:" -msgstr "Naposledy prehrané:" - -# label -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitový tok:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 -msgid "Duration:" -msgstr "Dĺžka:" - -# label -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 -msgid "Download location:" -msgstr "Umiestnenie pre preberanie:" - -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" - -# action entry -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1 -msgid "Remove from Play Queue" -msgstr "Odstrániť zo zoznamu vyžiadaných" - -# action entry -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2 -msgid "Shuffle Play Queue" -msgstr "Premiešať zoznam vyžiadaných" - -# action entry -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5 -msgid "Clear Play Queue" -msgstr "Vymazať zoznam vyžiadaných" - -# order -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 -msgid "Shuffle" -msgstr "Premiešané" - -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 -msgid "Clear" -msgstr "Vymazať" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 -msgid "Albu_m:" -msgstr "Albu_m:" - -# label -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 -msgid "_Artist:" -msgstr "_Interpret:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 -msgid "_Genre:" -msgstr "Žáne_r:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 -msgid "_Year:" -msgstr "_Rok:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 -msgid "_Disc number:" -msgstr "Číslo _disku:" - -# label -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 -msgid "Album a_rtist:" -msgstr "_Interpret albumu:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11 -msgid "_Composer:" -msgstr "" - -# label -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 -msgid "Albu_m sort order:" -msgstr "Zoraďovanie a_lbumov:" - -# label -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 -msgid "_Artist sort order:" -msgstr "Zoraďovanie _interpretov:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 -msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "Zoraďovanie i_nterpretov albumu:" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17 -msgid "_Composer sort order:" -msgstr "" - -# tab title -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 -msgid "Sorting" -msgstr "Zoraďovanie" - -# label -#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 -msgid "_Title:" -msgstr "_Názov:" - -# label -#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 -msgid "Track _number:" -msgstr "Čís_lo stopy:" - -# label -#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 -msgid "BPM:" -msgstr "Dôb/min:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Komentár:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 -msgid "Error message" -msgstr "Chybová správa" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 -msgid "File name:" -msgstr "Názov súboru:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 -msgid "File size:" -msgstr "Veľkosť súboru:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 -msgid "Date added:" -msgstr "Dátum pridania:" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 -msgid "Current contents" -msgstr "Aktuálny obsah" - -# label -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 -msgid "Contents after sync" -msgstr "Obsah po synchronizácií" - -# nasleduje cislo -# label -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 -msgid "Added files:" -msgstr "Počet pridaných súborov:" - -# nasleduje cislo -# label -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 -msgid "Removed files:" -msgstr "Počet odstránených súborov:" - -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "Dnes o %H:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "Včera o %H:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%d. %b %H:%M" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %b %Y" - -#. impossible time or broken locale settings -#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than -#. * a translated string. -#. -#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information -#. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 -#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 -#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 -#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 -#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 -#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 -#, c-format -msgid "Too many symlinks" -msgstr "Priveľa symbolických odkazov" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 -#, c-format -msgid "Cannot get free space at %s: %s" -msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť voľného miesta na %s: %s" - -#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:716 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" -msgstr "zostáva %d:%02d z %d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:720 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" -msgstr "zostáva %d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:725 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d" -msgstr "%d:%02d z %d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:729 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 -#, c-format -msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zapísať značky do tohto súboru, pretože obsahuje viacero " -"prúdov údajov" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" -msgstr "" -"Nepodarilo sa zapísať značky do tohto súboru, pretože je kódovaný v " -"nepodporovanom formáte" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 -#, c-format -msgid "Failed to create a source element; check your installation" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie zdrojového prvku; skontrolujte vašu inštaláciu" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"Zlyhalo vytvorenie prvku „decodebin“; skontrolujte vašu inštaláciu systému " -"GStreamer" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " -"installation" -msgstr "" -"Zlyhalo vytvorenie prvku „giostreamsink“; skontrolujte vašu inštaláciu " -"systému GStreamer" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 -#, c-format -msgid "File corrupted during write" -msgstr "Súbor bol poškodený počas zápisu" - -# plugin name -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 -msgid "Cover art search" -msgstr "Vyhľadávanie obalov" - -# plugin desc -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch album covers from the Internet" -msgstr "Získava obaly albumov z internetu" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 -msgid "A_lbum:" -msgstr "A_lbum:" - -# label -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 -msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "Zoraďovanie _interpretov:" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 -msgid "_Disc:" -msgstr "_Disk:" - -# plugin name -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Player" -msgstr "Prehrávač Audio CD" - -# plugin desc -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 -msgid "Support for playing of audio CDs as music source" -msgstr "Podporuje prehrávanie Audio CD" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 -msgid "Extract" -msgstr "Extrahovať" - -# action entry -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5 -msgid "Eject" -msgstr "Vysunúť" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 -msgid "Reload" -msgstr "Znovu načítať" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 -msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový zásuvný modul systému GStreamer pre CD" - -# tooltip -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 -msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "Vyberte stopy, ktoré sa majú extrahovať" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 -msgid "" -msgstr "" - -# button -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 -msgid "S_ubmit Album" -msgstr "_Odoslať album" - -# button -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 -msgid "H_ide" -msgstr "_Skryť" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 -msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "Tento album sa nepodarilo nájsť v databáze MusicBrainz." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 -msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "Pridaním tohto albumu môžete vylepšiť databázu MusicBrainz." - -# button -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 -msgid "_Retry" -msgstr "_Skúsiť znovu" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 -msgid "Could not search MusicBrainz for album details." -msgstr "Podrobnosti o albume sa nepodarilo nájsť v databáze MusicBrainz." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 -msgid "Could not read the CD device." -msgstr "Nepodarilo sa čítať zo zariadenia pre CD." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 -msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." -msgstr "Tento disk sa zhoduje s viacerými albumami. Vyberte správny album." - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 -#, c-format -msgid "Track %u" -msgstr "Stopa č. %u" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 -msgid "Not found" -msgstr "Nič sa nenašlo" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711 -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 -msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru Musicbrainz" - -#  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711 -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 -msgid "Musicbrainz server error" -msgstr "Chyba servera MusicBrainz" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -# plugin desc -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 -msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" -msgstr "" -"Odosiela informácie o piesni na Last.fm a prehráva prúdy údajov z rádia " -"Last.fm" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 -msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" -msgstr "Ktorú službu systému Audioscrobbler chcete použiť?" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 -msgid "Libre.fm" -msgstr "Libre.fm" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásiť sa" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 -msgid "View your profile" -msgstr "Zobraziť váš profil" - -# checkbutton -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 -msgid "Submit listening data" -msgstr "Odosielať údaje o počúvaní" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 -msgid "Queued tracks:" -msgstr "Vyžiadané stopy:" - -# label -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 -msgid "Tracks submitted:" -msgstr "Odoslané stopy:" - -# label -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 -msgid "Last submission time:" -msgstr "Naposledy odoslané:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -# label -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 -msgid "Submission statistics" -msgstr "Štatistika odosielania" - -# label -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 -msgid "Create a Radio Station" -msgstr "Vytvorenie stanice rádia" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 -msgid "Create Station" -msgstr "Vytvoriť stanicu" - -#  label -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 -msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "Naposledy počúvané stopy" - -# label -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 -msgid "Top Artists" -msgstr "Najpopulárnejší interpreti" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 -msgid "Recommendations" -msgstr "Odporúčania" - -# label -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 -msgid "Top Tracks" -msgstr "Najpopulárnejšie stopy" - -# label -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 -msgid "Loved Tracks" -msgstr "Obľúbené stopy" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 -msgid "Logging in" -msgstr "Prebieha prihlasovanie" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 -msgid "Request failed" -msgstr "Požiadavka zlyhala" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 -msgid "Authentication error" -msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 -msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "Hodiny nie sú nastavené správne" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 -msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "Táto verzia programu Rhythmbox bola zakázaná." - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 -msgid "Track submission failed too many times" -msgstr "Odoslanie stopy zlyhalo priveľakrát" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 -msgid "Love" -msgstr "Obľúbená" - -# action entry -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 -msgid "Ban" -msgstr "Zákazať" - -# action entry -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 -msgid "Download" -msgstr "Prevziať" - -# label -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 -msgid "You are not currently logged in." -msgstr "Aktuálne nie ste prihlásený." - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 -msgid "Log in" -msgstr "Prihlásiť sa" - -# label -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 -msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "Čaká sa na overenie totožnosti…" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 -msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "Chyba overenia totožnosti. Prosím, skúste sa prihlásiť znova." - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 -msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "Chyba pripojenia. Prosím, skúste sa prihlásiť znova." - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 -msgid "My Library" -msgstr "Moja knižnica" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 -msgid "My Recommendations" -msgstr "Moje odporúčania" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 -msgid "My Neighbourhood" -msgstr "Moje okolie" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711 -# %s number of plays -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 -#, c-format -msgid "%s plays" -msgstr "%s prehratí" - -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the -#. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 -#, c-format -msgid "_View on %s" -msgstr "_Zobraziť na %s" - -# menu item -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 -msgid "Listen to _Similar Artists Radio" -msgstr "_Počúvať rádio s podobnými interpretmi" - -# menu item -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 -msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "Počúvať _rádio pre najväčších fanúšikov" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. -#. * Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 -msgid "Similar to Artist:" -msgstr "Podobné interpretovi:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of -#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 -msgid "Top Fans of Artist:" -msgstr "Pre najväčších fanúšikov interpreta:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular -#. * user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 -msgid "Library of User:" -msgstr "Knižnica používateľa:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a -#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 -msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "Okolie používateľa:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked -#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 -msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "Obľúbené stopy používateľa:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 -msgid "Recommendations for User:" -msgstr "Odporúčania pre používateľa:" - -#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 -msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "Zmiešané rádio pre používateľa:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. -#. * Followed by a text entry box for the tag. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 -msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "Stopy označené značkou:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of -#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 -msgid "Listened by Group:" -msgstr "Počúvané skupinou:" - -#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 -#, c-format -msgid "%s Radio" -msgstr "Rádio %s" - -#. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 -#, c-format -msgid "%s Fan Radio" -msgstr "Rádio pre fanúšikov %s" - -#. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 -#, c-format -msgid "%s's Library" -msgstr "Knižnica používateľa %s" - -#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. -#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 -#, c-format -msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "Okolie používateľa %s" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 -#, c-format -msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "Obľúbené stopy používateľa %s" - -#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 -#, c-format -msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "Odporúčané rádio pre používateľa %s" - -#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 -#, c-format -msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "Zmiešané rádio pre používateľa %s" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. -#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, -#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 -#, c-format -msgid "%s Tag Radio" -msgstr "Rádio so stopami označenými značkou %s" - -#. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 -#, c-format -msgid "%s Group Radio" -msgstr "Rádio skupiny %s" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 -msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "Chyba pri ladení stanice: žiadna odpoveď" - -#. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 -msgid "Invalid station URL" -msgstr "Chybná adresa URL stanice" - -#. Subscriber only station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be -#. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 -#, c-format -msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "Táto stanica je dostupná len pre platiacich používateľov %s" - -#. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 -msgid "Not enough content to play station" -msgstr "Nedostatok obsahu pre prehrávanie tejto stanice" - -#. Deprecated station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 -#, c-format -msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "%s už viac nepodporuje tento typ stanice" - -#. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 -#, c-format -msgid "Error tuning station: %i - %s" -msgstr "Chyba pri ladení stanice: %i - %s" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 -msgid "Error tuning station: unexpected response" -msgstr "Chyba pri ladení stanice: neočakávaná odpoveď" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 -msgid "Error tuning station: invalid response" -msgstr "Chyba pri ladení stanice: neplatná odpoveď" - -#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. -#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 -msgid "Tuning station" -msgstr "Ladí sa stanica" - -# plugin title -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Recorder" -msgstr "Napaľovanie Audio CD" - -# plugin desc -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "Napaľuje Audio CD podľa zoznamu piesní a vytvára ich kópie" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 -msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" -msgstr "Programu Rhythmbox sa nepodarilo vytvoriť kópiu disku" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 -msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "Programu Rhythmbox sa nepodarilo nahrať audio disk" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 -#, c-format -msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zoznam audio stôp" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor s audio projektom %s: %s" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project" -msgstr "Nepodarilo sa zapísať audio projekt" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 -msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť projekt Audio CD" - -# action entry -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 -msgid "Create Audio CD..." -msgstr "Vytvoriť Audio CD…" - -# action entry -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 -msgid "Duplicate Audio CD..." -msgstr "Vytvoriť kópiu Audio CD…" - -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 -msgid "Albums" -msgstr "Albumy" - -#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 -#, python-format -msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "Načítavajú sa najpopulárnejšie albumy interpreta %s" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 -#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 -msgid "Artist" -msgstr "Interpret" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 -#, python-format -msgid "Loading biography for %s" -msgstr "Načítava sa životopis interpreta %s" - -# plugin name -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/context/ContextView.py:90 -msgid "Context Pane" -msgstr "Panel s kontextom" - -# plugin desc -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 -msgid "Show information related to the currently playing artist and song." -msgstr "" -"Zobrazuje informácie týkajúce sa práve prehrávanej piesni a interpreta." - -#: ../plugins/context/LastFM.py:42 -msgid "" -"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " -"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." -msgstr "" -"Táto informácia je dostupná iba pre používateľov Last.fm. Uistite sa, či po " -"ich vydaní.je zásuvný modul Last.fm povolený. Ak nie je, tak ho aktivujte z " -"bočného panelu a prihláste sa." - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:55 -msgid "Links" -msgstr "Odkazy" - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:183 -msgid "No artist specified." -msgstr "Nie je uvedený interpret." - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 -msgid "Lyrics" -msgstr "Text piesne" - -#  song, current artist -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 -#, python-format -msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "Načítava sa text pre pieseň %s od interpreta %s" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120 -msgid "Lyrics not found" -msgstr "Nenašiel sa žiadny text pre pieseň" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 -msgid "Hide all tracks" -msgstr "Skryť všetky stopy" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 -msgid "Show all tracks" -msgstr "Zobraziť všetky stopy" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 -#, c-format -msgid "Top albums by %s" -msgstr "Najpopulárnejšie albumy od interpreta %s" - -#  ablum time; tracks -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 -#, c-format -msgid "%s (%d track)" -msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "%s (%d stôp)" -msgstr[1] "%s (%d stopa)" -msgstr[2] "%s (%d stopy)" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 -msgid "Track list not available" -msgstr "Zoznam stôp nie je dostupný" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 -msgid "Unable to retrieve album information:" -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o albume:" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 -msgid "No information available" -msgstr "Žiadne dostupné informácie" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 -msgid "Unable to retrieve artist information:" -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o interpretovi:" - -# plugin name -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 -msgid "DAAP Music Sharing" -msgstr "Zdieľanie hudby cez protokol DAAP" - -# plugin desc -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 -msgid "Share music and play shared music on your local network" -msgstr "Zdieľa a prehráva zdieľanú hudbu vo vašej lokálnej sieti" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 -msgid "Sharing" -msgstr "Zdieľanie" - -# checkbutton -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 -msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "_Vyhľadávať diaľkové ovládače" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 -msgid "_Share my music" -msgstr "_Zdieľať moju hudbu" - -# label -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 -msgid "Library _name:" -msgstr "Názov _knižnice:" - -# button -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 -msgid "Forget known Remotes" -msgstr "Zabudnúť známe diaľkové ovládače" - -# checkbutton -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 -msgid "Require _password:" -msgstr "Vyžadovať _heslo:" - -# label -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 -msgid "Add Remote" -msgstr "Pridanie diaľkového ovládača" - -# label -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 -msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "Prosím, zadajte overovací kód ako je zobrazený na vašom zariadení." - -# label -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 -msgid "Could not pair with this Remote" -msgstr "Nepodarilo sa spárovať s týmto diaľkovým ovládačom" - -# label -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 -msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "Teraz môžete ovládať Rhythmbox pomocou diaľkového ovládača" - -# action entry -#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojiť" - -# action entry -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 -msgid "Connect to DAAP share..." -msgstr "Pripojiť sa k zdieľaniu DAAP…" - -# window title -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 -msgid "New DAAP share" -msgstr "Nové zdieľanie DAAP" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 -msgid "Host:port of DAAP share:" -msgstr "Hostiteľ:port zdieľania DAAP:" - -# real name -#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 -#, c-format -msgid "%s's Music" -msgstr "Hudba používateľa %s" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 -#, c-format -msgid "The music share '%s' requires a password to connect" -msgstr "Zdieľanie hudby „%s“ vyžaduje na pripojenie heslo" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 -msgid "Retrieving songs from music share" -msgstr "Získavajú sa piesne zo zdieľania hudby" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 -msgid "Could not connect to shared music" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku zdieľanej hudbe" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 -msgid "Connecting to music share" -msgstr "Pripája sa k zdieľaniu hudby" - -# device -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 -msgid "Connecting..." -msgstr "Prebieha pripájanie…" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 -msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "Nepodarilo sa spárovať s týmto diaľkovým ovládačom." - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 -msgid "Remotes" -msgstr "Diaľkové ovládače" - -# plugin title -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 -msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgstr "Rozhranie MediaServer2 pre zbernicu D-Bus" - -#  plugin -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" -msgstr "" -"Poskytuje implementáciu špecifikácie rozhrania MediaServer2 pre zbernicu D-" -"Bus" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 -msgid "All Tracks" -msgstr "Všetky stopy" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 -msgid "Artists" -msgstr "Interpreti" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 -msgid "Genres" -msgstr "Žánre" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 -msgid "Playlists" -msgstr "Zoznamy piesní" - -# plugin title -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 -msgid "FM Radio" -msgstr "FM rádio" - -# plugin desc -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for FM radio broadcasting services" -msgstr "Podporuje vysielacie služby FM rádia" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2 -msgid "New" -msgstr "Nové" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 -msgid "New FM Radio Station" -msgstr "Nová stanica FM rádia" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 -msgid "Frequency of radio station" -msgstr "Frekvencia stanice rádia" - -# label -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 -msgid "Device _name:" -msgstr "Názov _zariadenia:" - -# label -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 -msgid "Tracks:" -msgstr "Stopy:" - -# label -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 -msgid "Playlists:" -msgstr "Zoznamy piesní:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sériové číslo:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Výrobca:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 -msgid "Audio formats:" -msgstr "Zvukové formáty:" - -# label -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players" -msgstr "Prenosné prehrávače" - -# plugin desc -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 -msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" -msgstr "" -"Podporuje bežné zariadenia na prehrávanie hudby (a tiež PSP a Nokia 770)" - -# PK: aby to nebolo prilis dlhe -# action entry -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 -#, c-format -msgid "New Playlist on %s" -msgstr "Nový zoznam piesní na %s" - -# action entry -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 -#: ../sources/rb-library-source.c:407 -msgid "Add to New Playlist" -msgstr "Pridať do nového zoznamu piesní" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -# plugin name -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo media browser" -msgstr "Grilo - prehliadač multimédií" - -# plugin desc -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "Prehliada rôzne lokálne a internetové multimediálne zdroje" - -# button -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 -msgid "Fetch more tracks" -msgstr "Získať viac stôp" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 -#, c-format -msgid "Only showing %d result" -msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "Zobrazuje sa len %d výsledkov" -msgstr[1] "Zobrazuje sa len %d výsledok" -msgstr[2] "Zobrazujú sa len %d výsledky" - -# plugin title -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 -msgid "IM Status" -msgstr "Stav internetového komunikátora" - -# plugin desc -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " -"and Pidgin)" -msgstr "" -"Aktualizuje stav internetového komunikátor podľa aktuálnej piesne " -"(spolupracuje s komunikátormi Empathy, Gossip a Pidgin)" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of -#. the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:171 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name -#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:176 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:180 -#, python-format -msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the title of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:184 -#, python-format -msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(title)s ♫" - -#: ../plugins/im-status/im-status.py:186 -msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "♫ Počúvam hudbu… ♫" - -# label -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 -msgid "iPod _name:" -msgstr "Názov _iPodu:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 -msgid "Podcasts:" -msgstr "Podcasty:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 -msgid "Device node:" -msgstr "Uzol zariadenia:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 -msgid "Mount point:" -msgstr "Prípojný bod:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 -msgid "Database version:" -msgstr "Verzia databázy:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 -msgid "Firmware version:" -msgstr "Verzia firmvéru:" - -# dialog title -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 -msgid "iPod detected" -msgstr "Nájdené zariadenie iPod" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 -msgid "_Initialize" -msgstr "_Inicializovať" - -# label -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 -msgid "_Name:" -msgstr "_Názov:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 -msgid "_Model:" -msgstr "_Model:" - -# label -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 -msgid "" -"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " -"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " -"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " -"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " -"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." -msgstr "" -"Rhythmbox našiel zariadenie, ktoré je pravdepodobne neinicializovaný alebo " -"poškodený iPod. Zariadenie musí byť inicializované pred použitím programom " -"Rhythmbox, bohužiaľ tento proces zničí všetky metadáta o piesňach dostupné " -"na tomto zariadení. Ak si prajete aby Rhythmbox inicializoval iPod, tak " -"vyplňte informácie nižšie. Ak zariadenie nie je iPod alebo si ho neprajete " -"inicializovať, tak kliknite na tlačidlo Zrušiť." - -# label -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 -msgid "Do you want to initialize your iPod?" -msgstr "Chcete inicializovať váš iPod?" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - iPod" -msgstr "Prenosné prehrávače - iPod" - -# plugin desc -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 -msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" -msgstr "" -"Podporuje zariadenia Apple iPod (zobrazenie obsahu, prehrávanie zo " -"zariadenia)" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 -msgid "New playlist" -msgstr "Nový zoznam piesní" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať nový iPod" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasty" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 -msgid "Internet Radio" -msgstr "Internetové rádio" - -# plugin desc -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" -msgstr "Podporuje vysielacie služby s prenosom cez internet" - -#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1216 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:134 -msgid "Genre" -msgstr "Žáner" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 -msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "Hľadať vo vašich staniciach internetového rádia" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 -#, c-format -msgid "%d station" -msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "%d staníc" -msgstr[1] "%d stanica" -msgstr[2] "%d stanice" - -#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 -msgid "New Internet Radio Station" -msgstr "Nová stanica internetového rádia" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -msgid "URL of internet radio station:" -msgstr "URL stanice internetového rádia:" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Vlastnosti %s" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 -#, c-format -msgid "%lu kbps" -msgstr "%lu kb/s" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -msgid "Unable to change station property" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť vlastnosť stanice" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -#, c-format -msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť URI stanice na %s, keďže stanica už existuje" - -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 -msgid "L_ocation:" -msgstr "U_miestnenie:" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 -msgid "LIRC" -msgstr "LIRC" - -# plugin desc -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" -msgstr "Ovláda Rhythmbox pomocou infračerveného diaľkového ovládača" - -# window title -#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 -msgid "Choose lyrics folder..." -msgstr "Výber priečinka pre texty piesní…" - -# plugin title -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 -msgid "Song Lyrics" -msgstr "Text piesne" - -# plugin desc -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch song lyrics from the Internet" -msgstr "Získa text piesne z internetu" - -# label -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 -msgid "Search engines" -msgstr "Vyhľadávače" - -# button -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "Prehliadať…" - -# label -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 -msgid "Lyrics Folder" -msgstr "Priečinok pre texty piesní" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 -msgid "No lyrics found" -msgstr "Nenašiel sa žiadny text piesne" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložiť" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 -msgid "_Search again" -msgstr "Hľadať _znovu" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 -msgid "Searching for lyrics..." -msgstr "Vyhľadáva sa text piesne…" - -#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 -msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" -msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 -msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44 -msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" -msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 -msgid "Jlyric (j-lyric.net)" -msgstr "Jlyric (j-lyric.net)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46 -msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)" -msgstr "Jetlyrics (jetlyrics.com)" - -# label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 -msgid "Magnatune online music store" -msgstr "Magnatune - online hudobný obchod" - -# label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 -msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" -msgstr "Magnatune je online nahrávacia spoločnosť, ktorá nie je zlá.\n" - -# label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 -msgid " * Free listening of all songs" -msgstr " * Slobodné počúvanie všetkých piesní" - -# label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 -msgid "" -" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " -"(no other service allows that)" -msgstr "" -" * Platiaci členovia získajú úplne nelimitované preberanie celého " -"katalógu (žiadna iná služba toto nedovoľuje)" - -# label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "" -" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " -"worth joining" -msgstr "" -" * 10 % z vášho členského poplatku na Magnatune pôjde programu Rhythmbox " -"alebo GNOME - je to hodné pripojenia sa" - -# label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 -msgid "" -" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " -"FLAC files." -msgstr "" -" * Formáty súborov priateľské Open Source: MP3 a WAV, ale tiež OGG a FLAC." - -# label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * Všetky albumy a interpreti vybraní jednotlivo" - -# webpage -# label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 -msgid "You can find more information at " -msgstr "Viac informácií nájdete na " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/" -msgstr "http://www.magnatune.com/" - -# action -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 -msgid "Download Album" -msgstr "Prevziať album" - -# action -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3 -msgid "Artist Info" -msgstr "Informácie o interpretovi" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 -msgid "Magnatune Store" -msgstr "Obchod Magnatune" - -# plugin desc -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" -"Pridá podporu pre prehrávanie a kupovanie z online hudobného obchodu " -"Magnatune do programu Rhythmbox" - -#  label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "Informácie pre obchod Magnatune" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "Nemám účet na Magnatune" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "Mám účet na streamovanie" - -# radiobutton -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 -msgid "I have a download account" -msgstr "Mám účet na preberanie" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno:" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "Uprednostňovaný zvukový _formát:" - -# website -# label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 -msgid "Get an account at " -msgstr "Založiť účet na " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" - -# website -# label -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "Zistiť viac o Magnatune na " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 -msgid "January (01)" -msgstr "Január(1)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 -msgid "February (02)" -msgstr "Február(2)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 -msgid "March (03)" -msgstr "Marec(3)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 -msgid "April (04)" -msgstr "Apríl(4)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 -msgid "May (05)" -msgstr "Máj(5)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 -msgid "June (06)" -msgstr "Jún(6)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 -msgid "July (07)" -msgstr "Júl(7)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 -msgid "August (08)" -msgstr "August(8)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 -msgid "September (09)" -msgstr "September(9)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 -msgid "October (10)" -msgstr "Október(10)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 -msgid "November (11)" -msgstr "November(11)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 -msgid "December (12)" -msgstr "December(12)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 -msgid "$5 US" -msgstr "5 $" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 -msgid "$6 US" -msgstr "6 $" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 -msgid "$7 US" -msgstr "7 $" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 -msgid "$8 US (typical)" -msgstr "8 $ (bežné)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 -msgid "$9 US" -msgstr "9 $" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 -msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "10 $ (lepšie ako priemer)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 -msgid "$11 US" -msgstr "11 $" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 -msgid "$12 US (generous)" -msgstr "12 $ (štedré)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 -msgid "$13 US" -msgstr "13 $" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 -msgid "$14 US" -msgstr "14 $" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 -msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "15 $ (VEĽMI štedré!)" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 -msgid "$16 US" -msgstr "16 $" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 -msgid "$17 US" -msgstr "17 $" - -# liststore item -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 -msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "18 $ (Milujeme vás!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 -msgid "VBR MP3" -msgstr "VBR MP3" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 -msgid "128K MP3" -msgstr "128K MP3" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 -msgid "Couldn't download album" -msgstr "Nepodarilo sa prebrať album" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 -msgid "You must have a library location set to download an album." -msgstr "Ak chcete prebrať album, musíte nastaviť umiestnenie knižnice." - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 -msgid "Unable to load catalog" -msgstr "Nepodarilo sa načítať katalóg" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 -msgid "" -"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." -msgstr "" -"Programu Rhythmbox sa nepodarilo porozumieť katalógu Magnatune. Prosím, " -"nahláste chybu." - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 -msgid "Loading Magnatune catalog" -msgstr "Načítava sa katalóg Magnatune" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 -msgid "Download Error" -msgstr "Chyba pri preberaní" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to authorize the download.\n" -"The Magnatune server returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vyskytla sa chyba počas pokusu o potvrdzovanie prístupu pre preberanie.\n" -"Server Magnatune vrátil:\n" -"%s" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to download the album.\n" -"The error text is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vyskytla sa chyba počas pokusu o prevzatie albumu.\n" -"Text chyby je:\n" -"%s" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499 -msgid "Downloading from Magnatune" -msgstr "" - -# plugin title -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "Klávesy prehrávača multimédií" - -# plugin desc -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" -msgstr "Ovláda Rhythmbox pomocou klávesových skratiek" - -# plugin title -#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1 -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "Rozhranie MPRIS pre zbernicu D-Bus" - -# plugin desc -#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2 -msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" -msgstr "" -"Poskytuje implementáciu špecifikácie rozhrania MPRIS pre zbernicu D-Bus" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - MTP" -msgstr "Prenosné prehrávače - MTP" - -# plugin desc -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" -msgstr "" -"Podporuje zariadenia MTP (zobrazenie obsahu, prenos súborov, prehrávanie zo " -"zariadenia)" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor: %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 -msgid "Media Player" -msgstr "Prenosný prehrávač" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -msgid "Media player device error" -msgstr "Chyba zariadenia prenosného prehrávača" - -#. Translators: first %s is the device manufacturer, -#. * second is the product name. -#. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 -#, c-format -msgid "Unable to open the %s %s device" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 -msgid "Digital Audio Player" -msgstr "Prehrávač digitálneho zvuku" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "Nepodarilo sa kopírovať súbor zo zariadenia MTP: %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464 -#, c-format -msgid "Not enough space in %s" -msgstr "Nedostatok miesta v %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 -#, c-format -msgid "No space left on MTP device" -msgstr "Na zariadení MTP nie je žiadne voľné miesto" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548 -#, c-format -msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor do zariadenia MTP: %s" - -# plugin title -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 -msgid "Notification" -msgstr "Oznámenie" - -# plugin desc -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 -msgid "Notification popups" -msgstr "Vyskakovacie oznámenie" - -#. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "od interpreta %s" - -#. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 -#, c-format -msgid "from %s" -msgstr "z albumu %s" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:363 -msgid "Not Playing" -msgstr "Neprehráva sa" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "Správca napájania" - -#  plugin desc -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" -msgstr "Potlačí Správcu napájania, aby neuspával počítač počas prehrávania" - -# variant desc -#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 -msgid "Playing" -msgstr "Prehrávanie" - -#  plugin title -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 -msgid "Python Console" -msgstr "Konzola pre Python" - -# plugin desc -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive python console" -msgstr "Interaktívna konzola pre jazyk Python" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 -msgid "Python Debugger" -msgstr "Odlaďovač jazyka Python" - -#  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 -msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" -msgstr "" -"K hlavnému oknu môžete pristupovať prostredníctvom premennej „shell“:" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 -#, python-format -msgid "" -"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " -"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " -"use the default password ('rhythmbox')." -msgstr "" -"Keď stlačíte Ok, Rhythmbox počká, kým sa k nemu pripojíte pomocou winpdb " -"alebo rpdb2. Ak ste ešte nenastavili heslo pre odlaďovač v súbore %s, " -"použije sa predvolené heslo („rhythmbox“)." - -#. ex:noet:ts=8: -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 -msgid "Zeitgeist" -msgstr "Zeitgeist" - -# plugin desc -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 -msgid "Inform Zeitgeist about your activity" -msgstr "Informuje Zeitgeist o vašej aktivite" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:68 -msgid "-15.0 dB" -msgstr "-15.0 dB" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:69 -msgid "0.0 dB" -msgstr "0.0 dB" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:70 -msgid "15.0 dB" -msgstr "15.0 dB" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " -"The missing elements are: %s" -msgstr "" -"Vyžadované prvky systému GStreamer pre spracovanie pomocou ReplayGain nie sú " -"dostupné. Chýbajúce prvky sú: %s" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:53 -msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" -msgstr "Zásuvné moduly systému GStreamer pre ReplayGain nie sú dostupné" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 -msgid "ReplayGain" -msgstr "ReplayGain" - -# plugin desc -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 -msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" -msgstr "Používa ReplyGain na poskytnutie konzistetnej hlasitosti prehrávania" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 -msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "Nastavenia ReplayGain" - -# label -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 -msgid "ReplayGain _mode:" -msgstr "_Režim ReplayGain:" - -# label -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 -msgid "_Pre-amp:" -msgstr "_Predzosilňovanie:" - -# PK: neviem ako sa preklada clipping -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 -msgid "_Apply compression to prevent clipping" -msgstr "P_oužiť kompresiu aby sa predišlo clippingu" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 -msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" -msgstr "Zistite viac o ReplayGain na replaygain.org" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky stopy)" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky stopy)" - -# plugin title -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 -msgid "Send tracks" -msgstr "Odoslať stopy" - -# plugin desc -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 -msgid "Send selected tracks by email or instant message" -msgstr "" -"Odosiela vybrané stopy emailom alebo správou internetovej komunikácie" - -# action -#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 -msgid "Send to..." -msgstr "Odoslať do…" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 -msgid "Low quality" -msgstr "Nízka kvalita" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 -msgid "Normal quality" -msgstr "Normálna kvalita" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 -msgid "High quality" -msgstr "Vysoká kvalita" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Na celú obrazovku" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -# menu item -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114 -msgid "Visual Effect" -msgstr "Vizuálne efekty" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Vizuálne efekty" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -# plugin title -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 -msgid "Visualization" -msgstr "Vizualizácia" - -# plugin desc -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 -msgid "Displays visualizations" -msgstr "Zobrazuje vizualizácie" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 -msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." -msgstr "Nepodarilo sa načítať kanál. Skontrolujte vaše pripojenie k sieti." - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 -msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vyhľadať podcasty. Skontrolujte vaše pripojenie k sieti." - -# treeview column -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 -msgid "Title" -msgstr "Názov" - -# treeview column -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 -msgid "Episodes" -msgstr "Epizódy" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 -msgid "New Episodes" -msgstr "Nové epizódy" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 -msgid "New Downloads" -msgstr "Nové preberania" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 -msgid "Downloading podcast" -msgstr "Preberá sa podcast" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 -msgid "Finished downloading podcast" -msgstr "Preberanie podcastu bolo dokončené" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 -msgid "New updates available from" -msgstr "Nové aktualizácie sú dostupné z" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 -msgid "Error in podcast" -msgstr "Chyba v podcaste" - -#  %s = error -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 -#, c-format -msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "%s. Napriek tomu si želáte pridať kanál pre podcast?" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 -msgid "Error creating podcast download directory" -msgstr "Chyba pri vytváraní adresára na preberanie podcastu" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 -#, c-format -msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár na preberanie %s: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatná adresa URL" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 -#, c-format -msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." -msgstr "Adresa URL „%s“ je neplatná, prosím, skontrolujte ju." - -#. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 -msgid "URL already added" -msgstr "Adresa URL už bola pridaná" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 -#, c-format -msgid "" -"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " -"podcast feed, please remove the radio station." -msgstr "" -"Adresa URL „%s“ už bola pridaná ako stanica rádia. Ak je to kanál pre " -"podcast, prosím, odstráňte stanicu rádia." - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 -#, c-format -msgid "" -"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " -"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " -"anyway?" -msgstr "" -"Adresa URL „%s“ nevyzerá ako kanál pre podcast. Možno je chybná, alebo kanál " -"nefunguje. Chcete, aby sa ju program Rhythmbox pokúsil napriek tomu použiť?" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" -msgstr "" -"Počas pridávania podcastu nastala chyba: %s. Prosím, skontrolujte URL: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to check file type: %s" -msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ súboru: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 -#, c-format -msgid "Unexpected file type: %s" -msgstr "Neočakávaný typ súboru: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 -#, c-format -msgid "Unable to parse the feed contents" -msgstr "Nepodarilo sa spracovať obsah kanálu" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 -#, c-format -msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "Kanál neobsahuje žiadne položky na prevzatie" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 -msgid "Unable to display requested URI" -msgstr "Nepodarilo sa zobraziť požadovaný URI" - -# podcast -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 -msgid "Not Downloaded" -msgstr "Nebol prevzatý" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 -msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" -msgstr "Odstrániť kanál pre podcast a prevzaté súbory?" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 -msgid "" -"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " -"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " -"choosing to delete the feed only." -msgstr "" -"Ak sa rozhodnete odstrániť kanál a súbory, navždy sa stratia. Prosím, majte " -"na pamäti, že môžete odstrániť kanál a pritom ponechať prevzaté súbory, " -"stačí zvoliť voľbu na odstránenie len kanálov." - -# button -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 -msgid "Delete _Feed Only" -msgstr "Odstrániť iba _kanál" - -# button -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 -msgid "_Delete Feed And Files" -msgstr "O_dstrániť kanál a súbory" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 -msgid "Downloaded" -msgstr "Prevzaté" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 -msgid "Failed" -msgstr "Zlyhalo" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 -msgid "Waiting" -msgstr "Čaká sa" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 -#, c-format -msgid "%d feed" -msgid_plural "All %d feeds" -msgstr[0] "Všetkých %d kanálov" -msgstr[1] "%d kanál" -msgstr[2] "Všetky %d kanály" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 -msgid "Podcast Error" -msgstr "Chyba podcastu" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 -msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" -msgstr "Odstrániť epizódu podcastu a prevzatý súbor?" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 -msgid "" -"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " -" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " -"choosing to delete the episode only." -msgstr "" -"Ak sa rozhodnete odstrániť epizódu a súbor, navždy sa stratia. Prosím, majte " -"na pamäti, že môžete odstrániť epizódu a pritom ponechať prevzatý súbor, " -"stačí zvoliť voľbu na odstránenie len epizódy." - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 -msgid "Delete _Episode Only" -msgstr "Odstrániť iba _epizódu" - -# button -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 -msgid "_Delete Episode And File" -msgstr "O_dstrániť epizódu a súbor" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 -#, c-format -msgid "%d episode" -msgid_plural "%d episodes" -msgstr[0] "%d epizód" -msgstr[1] "%d epizóda" -msgstr[2] "%d epizódy" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 -msgid "Feed" -msgstr "Kanál" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#. ensure search instances exist -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 -#: ../sources/rb-browser-source.c:332 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 -msgid "Search all fields" -msgstr "Hľadať vo všetkých poliach" - -# action entry -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 -msgid "Search podcast feeds" -msgstr "Hľadať v kanáloch pre podcasty" - -# action entry -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 -msgid "Search podcast episodes" -msgstr "Hľadať v epizódach podcastov" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 -msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" -msgstr "Nespustí novú inštanciu programu Rhythmbox" - -#  cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 -msgid "Quit Rhythmbox" -msgstr "Ukončí Rhythmbox" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 -msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "Skontroluje, či nie je Rhythmbox už spustený" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 -msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" -msgstr "Nezobrazí existujúce okno programu Rhythmbox" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 -msgid "Jump to next song" -msgstr "Preskočí na nasledujúcu pieseň" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 -msgid "Jump to previous song" -msgstr "Preskočí na predchádzajúcu pieseň" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 -msgid "Seek in current track" -msgstr "Vykoná presun v aktuálnej stope" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 -msgid "Resume playback if currently paused" -msgstr "Pokračuje v prehrávaní, ak je pozastavené" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 -msgid "Pause playback if currently playing" -msgstr "Pozastaví prehrávanie, ak sa prehráva" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 -msgid "Toggle play/pause mode" -msgstr "Prepne režim prehrávania/pozastavenia" - -# cmd desc -#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" -msgstr "Prehrá uvedený URI, vrátane importovania ak je potrebné" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "URI to play" -msgstr "URI určený na prehranie" - -#  cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 -msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "Pridá uvedené stopy medzi vyžiadané" - -#  cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 -msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "Vyprázdni zoznam vyžiadaných piesní skôr, než pridá nové stopy" - -# cmd disc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 -msgid "Print the title and artist of the playing song" -msgstr "Vypíše názov a intepreta prehrávanej piesne" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 -msgid "Print formatted details of the song" -msgstr "Vypíše formátované podrobnosti o piesni" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "Vyberie zdroj zhodný s uvedeným URI" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Source to select" -msgstr "Zdroj, ktorý vybrať" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 -msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "Aktivuje zdroj zhodný s uvedeným URI" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 -msgid "Source to activate" -msgstr "Zdroj, ktorý aktivovať" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "Prehrá zo zdroja ktorý sa zhoduje s uvedeným URI" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -msgid "Source to play from" -msgstr "Zdroj, z ktorého sa má prehrávať" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 -msgid "Enable repeat playback order" -msgstr "Povolí opakované prehrávanie" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 -msgid "Disable repeat playback order" -msgstr "Zakáže opakované prehrávanie" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 -msgid "Enable shuffle playback order" -msgstr "Povolí premiešané prehrávanie" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 -msgid "Disable shuffle playback order" -msgstr "Zakáže premiešané prehrávanie" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Set the playback volume" -msgstr "Nastaví hlasitosť prehrávania" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Increase the playback volume" -msgstr "Zvýši hlasitosť prehrávania" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "Zníži hlasitosť prehrávania" - -# cmd desc -#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 -msgid "Print the current playback volume" -msgstr "Vypíše aktuálnu hlasitosť prehrávania" - -# cmd desc -#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, -#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 -msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "Nastaví hodnotenie aktuálnej piesne" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 -msgid "Not playing" -msgstr "Neprehráva sa" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 -#, c-format -msgid "Playback volume is %f.\n" -msgstr "Hlasitosť prehrávania je %f.\n" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 -#, c-format -msgid "Couldn't access %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k %s: %s" - -#. Translators: this is an example artist name. It should -#. * not be translated literally, but could be replaced with -#. * a local artist name if desired. Ensure the album name -#. * and song title are also replaced in this case. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 -msgid "The Beatles" -msgstr "Marika Gombitová" - -#. Translators: this is an example album name. If the -#. * example artist name is localised, this should be replaced -#. * with the name of an album by that artist. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 -msgid "Help!" -msgstr "Moje najmilšie" - -#. Translators: this is an example song title. If the example -#. * artist and album names are localised, this should be replaced -#. * with the name of the seventh song from the localised album. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 -msgid "Ticket To Ride" -msgstr "Vyznanie" - -#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. -#. * The plugin names are already translated. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 -#, c-format -msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "" -"Dodatočné zásuvné moduly systému GStreamer sú vyžadované na prehratie tohto " -"súboru: %s" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 -msgid "invalid unicode in error message" -msgstr "neplatný unikód v chybovej správe" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 -#, c-format -msgid "Empty file" -msgstr "Prázdny súbor" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 -msgid "Could not load the music database:" -msgstr "Nepodarilo sa načítať hudobnú databázu:" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minút" -msgstr[1] "%ld minúta" -msgstr[2] "%ld minúty" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld hodín" -msgstr[1] "%ld hodina" -msgstr[2] "%ld hodiny" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld dní" -msgstr[1] "%ld deň" -msgstr[2] "%ld dní" - -#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s a %s" - -#. Translators: the format is "X days and X hours" -#. Translators: the format is "X days and X minutes" -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s a %s" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 -msgid "Scanning" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 -#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 -#, c-format -msgid "" -"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " -"Rhythmbox cannot read the database." -msgstr "" -"Táto databáza bola vytvorená novšou verziou programu Rhythmbox. Súčasná " -"verzia nedokáže prečítať túto databázu." - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 -msgid "Python Sample Plugin" -msgstr "Vzorový zásuvný modul Python" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Python with no features" -msgstr "Vzorový zásuvný modul Python bez funkcií" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 -msgid "Python Source" -msgstr "Zdroj Python" - -#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 -#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 -#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 -msgid "Sample Plugin" -msgstr "Vzorový zásuvný modul" - -#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in C with no features" -msgstr "Vzorový zásuvný modul v C bez funkcií" - -#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 -msgid "Vala Sample Plugin" -msgstr "Vzorový zásuvný modul Vala" - -#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Vala with no features" -msgstr "Vzorový zásuvný modul Vala bez funkcií" - -# window title -#: ../shell/rb-application.c:141 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Konfigurácia zásuvných modulov" - -#: ../shell/rb-application.c:208 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Peter Tuhársky \n" -"Ivan Noris \n" -"Pavol Klačanský \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" 6205 https://launchpad.net/~6205-reactivated-deactivatedaccount\n" -" BlackSVK https://launchpad.net/~black-ondrej\n" -" Br@no https://launchpad.net/~brano.lukac\n" -" Dalibor https://launchpad.net/~dalibor2009-deactivatedaccount\n" -" Dušan Koleno https://launchpad.net/~dusanko\n" -" EuNyx https://launchpad.net/~eunyxsk\n" -" Frantisek Butvin https://launchpad.net/~ferobutvin\n" -" František Butvin https://launchpad.net/~jaakub\n" -" Gabriel Čenkei https://launchpad.net/~gabox\n" -" Ivan Noris https://launchpad.net/~vix\n" -" Jakub Smekal https://launchpad.net/~jack37-post\n" -" Jozins https://launchpad.net/~novator\n" -" Ján Dráb https://launchpad.net/~cortex\n" -" Martin Babik https://launchpad.net/~babikm\n" -" Miroslav Ďurian https://launchpad.net/~aasami\n" -" NasaK https://launchpad.net/~toudy3\n" -" Patrik Mondok https://launchpad.net/~fido\n" -" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n" -" Peter Chabada https://launchpad.net/~ubuntu-chabada\n" -" Tomáš Hledík https://launchpad.net/~tomas-hledik\n" -" live https://launchpad.net/~tomas.bielik\n" -" michal6103 https://launchpad.net/~michal6103\n" -" servervd@yahoo.com https://launchpad.net/~servervd\n" -" tuharsky https://launchpad.net/~tuharsky" - -#: ../shell/rb-application.c:211 -msgid "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"Program Rhythmbox je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a upravovať\n" -"podľa ustanovení licencie GNU General Public Licence\n" -"(Všeobecná zverejňovacia licencia GNU), vydávanej nadáciou\n" -"Free Software Foundation a to buď podľa 2. verzie tejto licencie,\n" -"alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n" - -#: ../shell/rb-application.c:215 -msgid "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"Program Rhythmbox je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný,\n" -"avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky\n" -"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti\n" -"hľadajte v licencii GNU General Public License.\n" - -#: ../shell/rb-application.c:219 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Kópiu licencie GNU General Public License by ste mali dostať spolu\n" -"s programom Rhythmbox. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu\n" -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA\n" - -#: ../shell/rb-application.c:226 -msgid "Maintainers:" -msgstr "Správcovia:" - -#: ../shell/rb-application.c:229 -msgid "Former Maintainers:" -msgstr "Predchádzajúci správcovia:" - -#: ../shell/rb-application.c:232 -msgid "Contributors:" -msgstr "Prispievatelia:" - -#: ../shell/rb-application.c:234 -msgid "Music management and playback software for GNOME." -msgstr "Slúži na správu a prehrávanie hudby v prostredí GNOME." - -#: ../shell/rb-application.c:244 -msgid "Rhythmbox Website" -msgstr "Webová stránka programu Rhythmbox" - -#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 -msgid "Couldn't display help" -msgstr "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka" - -#  cmd desc -#: ../shell/rb-application.c:625 -msgid "Enable debug output" -msgstr "Povolí ladiaci výstup" - -# cmd desc -#: ../shell/rb-application.c:626 -msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgstr "Povolí ladiaci výstup zhodujúci sa so zadaným reťazcom" - -# cmd desc -#: ../shell/rb-application.c:627 -msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "Neaktualizuje knižnicu so zmenami súborov" - -# PK: tu sa mysli program rhythmbox -# cmd desc -#: ../shell/rb-application.c:628 -msgid "Do not register the shell" -msgstr "Nezaregistruje shell" - -#  cmd desc -#: ../shell/rb-application.c:629 -msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" -msgstr "Neuloží žiadne údaje natrvalo (zahŕňa --no-registration)" - -#  cmd desc -#: ../shell/rb-application.c:630 -msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "Zakáže načítavanie zásuvných modulov" - -# cmd desc -#: ../shell/rb-application.c:631 -msgid "Path for database file to use" -msgstr "Cesta k databázovému súboru, ktorý sa použije" - -# cmd desc -#: ../shell/rb-application.c:632 -msgid "Path for playlists file to use" -msgstr "Cesta k súboru zoznamu piesní, ktorý sa použije" - -#: ../shell/rb-application.c:644 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Úplný zoznam dostupných volieb pre príkazový riadok zobrazíte spustením " -"príkazu „%s --help“.\n" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 -msgid "MPEG Version 3.0 URL" -msgstr "URL pre MPEG verzie 3.0" - -# Shoutcast is name of service -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 -msgid "Shoutcast playlist" -msgstr "Zoznam piesní služby Shoutcast" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 -msgid "XML Shareable Playlist Format" -msgstr "Formát zdieľaného zoznamu piesní v XML" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 -msgid "Unnamed playlist" -msgstr "Nepomenovaný zoznam piesní" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 -msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." -msgstr "" -"Súbor zoznamu piesní má pravdepodobne neznámy formát, alebo je poškodený." - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 -msgid "Untitled Playlist" -msgstr "Nepomenovaný zoznam piesní" - -# action entry -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 -msgid "New Playlist" -msgstr "Nový zoznam piesní" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 -msgid "Couldn't read playlist" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať zoznam piesní" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - -# window title -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 -msgid "Load Playlist" -msgstr "Načítanie zoznamu piesní" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 -msgid "Couldn't save playlist" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť zoznam piesní" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 -msgid "Unsupported file extension given." -msgstr "Táto prípona súboru nie je podporovaná." - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 -#, c-format -msgid "Playlist %s already exists" -msgstr "Zoznam piesní %s už existuje" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 -#, c-format -msgid "Unknown playlist: %s" -msgstr "Neznámy zoznam piesní: %s" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 -#, c-format -msgid "Playlist %s is an automatic playlist" -msgstr "Zoznam piesní %s je automatickým zoznamom" - -#: ../shell/rb-shell.c:2091 -msgid "Error while saving song information" -msgstr "Chyba počas ukladania informácií o piesni" - -#: ../shell/rb-shell.c:2295 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pozastaví prehrávanie" - -# tooltip -#: ../shell/rb-shell.c:2298 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zastaví prehrávanie" - -# tooltip -#: ../shell/rb-shell.c:2306 -msgid "Start playback" -msgstr "Spustí prehrávanie" - -#. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2417 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "%s (Pozastavené)" - -#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 -#, c-format -msgid "No registered source can handle URI %s" -msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nedokáže spracovať URI %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3143 -#, c-format -msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "Žiadny registrovaný zdroj nezodpovedá URI %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 -#, c-format -msgid "Unknown song URI: %s" -msgstr "Neznámy URI piesne: %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3228 -#, c-format -msgid "Unknown property %s" -msgstr "Neznáma vlastnosť %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3242 -#, c-format -msgid "Invalid property type %s for property %s" -msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pre vlastnosť %s" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:390 -msgid "Stream error" -msgstr "Chyba prúdu údajov" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:391 -msgid "Unexpected end of stream!" -msgstr "Neočakávaný koniec prúdu údajov!" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:677 -#, c-format -msgid "Playlist was empty" -msgstr "Zoznam piesní bol prázdny" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 -#, c-format -msgid "Not currently playing" -msgstr "Práve sa neprehráva" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 -#, c-format -msgid "No previous song" -msgstr "Žiadna predchádzajúca pieseň" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 -#, c-format -msgid "No next song" -msgstr "Žiadna nasledujúca pieseň" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 -msgid "Couldn't stop playback" -msgstr "Nepodarilo sa zastaviť prehrávanie" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 -#, c-format -msgid "Playback position not available" -msgstr "Pozícia prehrávania je nedostupná" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 -#, c-format -msgid "Current song is not seekable" -msgstr "V tejto piesni sa nedá presúvať" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 -msgid "Couldn't start playback" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť prehrávanie" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 -msgid "Linear" -msgstr "Lineárne" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 -msgid "Linear looping" -msgstr "Lineárne s opakovaním" - -# order -#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 -msgid "Random with equal weights" -msgstr "Náhodné s rovnakými váhami" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 -msgid "Random by time since last play" -msgstr "Náhodné podľa času posledného prehrávania" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 -msgid "Random by rating" -msgstr "Náhodné podľa hodnotenia" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 -msgid "Random by time since last play and rating" -msgstr "Náhodné podľa času posledného prehrávania a hodnotenia" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 -msgid "Linear, removing entries once played" -msgstr "Lineárne, položky sa po prehratí odstránia" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 -#, c-format -msgid "Failed to create the player: %s" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie prehrávača: %s" - -# window title -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 -msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "Nastavenia programu Rythmbox" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 -msgid "Playback" -msgstr "Prehrávanie" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Súbor „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -# button -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 -msgid "_Skip" -msgstr "_Preskočiť" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 -msgid "_Replace" -msgstr "_Nahradiť" - -# button -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 -msgid "S_kip All" -msgstr "P_reskočiť všetky" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 -msgid "Replace _All" -msgstr "Nahradiť _všetky" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 -#, c-format -msgid "" -"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgid_plural "" -"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgstr[0] "" -"Nedá sa preniesť %d súborov, pretože musia byť prevedené do formátu " -"podporovaného cieľovým zariadením, ale žiadne vhodné profily na prekódovanie " -"sa nenašli" -msgstr[1] "" -"Nedá sa preniesť %d súbor, pretože musí byť prevedený do formátu " -"podporovaného cieľovým zariadením, ale žiadne vhodné profily na prekódovanie " -"sa nenašli" -msgstr[2] "" -"Nedajú sa preniesť %d súbory, pretože musia byť prevedené do formátu " -"podporovaného cieľovým zariadením, ale žiadne vhodné profily na prekódovanie " -"sa nenašli" - -#. XXX should provide the option of picking a different format? -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" -"%s" -msgstr "" -"Na dekódovanie média vo vami preferovanom formáte je vyžadovaný dodatočný " -"softvér:\n" -"%s" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to convert %d file into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Additional software is required to convert %d files into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Na konvertovanie %d súborov do formátu podporovaného cieľovým zariadením je " -"vyžadovaný dodatočný softvér:\n" -"%s" -msgstr[1] "" -"Na konvertovanie %d súboru do formátu podporovaného cieľovým zariadením je " -"vyžadovaný dodatočný softvér:\n" -"%s" -msgstr[2] "" -"Na konvertovanie %d súborov do formátu podporovaného cieľovým zariadením je " -"vyžadovaný dodatočný softvér:\n" -"%s" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 -msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "Nepodarilo sa preniesť stopy" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 -msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "_Zrušiť prenos" - -# button -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 -msgid "_Skip these files" -msgstr "_Preskočiť tieto súbory" - -# button -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 -msgid "_Install" -msgstr "_Nainštalovať" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 -msgid "Search artists" -msgstr "Hľadať v umelcoch" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297 -msgid "Search composers" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 -msgid "Search albums" -msgstr "Hľadať v albumoch" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 -msgid "Search titles" -msgstr "Hľadať v názvoch" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 -msgid "Search genres" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-device-source.c:105 -msgid "Unable to eject" -msgstr "Nepodarilo sa vysunúť" - -#: ../sources/rb-device-source.c:123 -msgid "Unable to unmount" -msgstr "Nepodarilo sa odpojiť" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:86 -msgid "Library" -msgstr "Knižnica" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:89 -msgid "Stores" -msgstr "Obchody" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:95 -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:99 -msgid "Shared" -msgstr "Zdieľané" - -# info bar -#. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 -msgid "Install Additional Software" -msgstr "Inštalovať dodatočný softvér" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 -msgid "Additional software is required to play some of these files." -msgstr "" -"Na prehratie niektorých z týchto súborov je vyžadovaný dodatočný softvér." - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 -msgid "Import Errors" -msgstr "Chyby importu" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 -#, c-format -msgid "%d import error" -msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "%d chýb importu" -msgstr[1] "%d chyba importu" -msgstr[2] "%d chyby importu" - -#: ../sources/rb-library-source.c:129 -msgid "Artist/Artist - Album" -msgstr "Interpret/Interpret - Album" - -#: ../sources/rb-library-source.c:130 -msgid "Artist/Album" -msgstr "Interpret/Album" - -#: ../sources/rb-library-source.c:131 -msgid "Artist - Album" -msgstr "Interpret - Album" - -#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:136 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../sources/rb-library-source.c:138 -msgid "Number - Title" -msgstr "Číslo - Názov" - -#: ../sources/rb-library-source.c:139 -msgid "Artist - Title" -msgstr "Interpret - Názov" - -#: ../sources/rb-library-source.c:140 -msgid "Artist - Number - Title" -msgstr "Interpret - Číslo - Názov" - -#: ../sources/rb-library-source.c:141 -msgid "Artist (Album) - Number - Title" -msgstr "Interpret (Album) - Číslo - Názov" - -#: ../sources/rb-library-source.c:143 -msgid "Number. Artist - Title" -msgstr "Číslo. Interpret - Názov" - -#: ../sources/rb-library-source.c:157 -msgid "Constant bit rate" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:158 -msgid "Variable bit rate" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:447 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 -msgid "Music" -msgstr "Hudba" - -#  window title -#: ../sources/rb-library-source.c:500 -msgid "Choose Library Location" -msgstr "Voľba umiestnenia knižnice" - -#: ../sources/rb-library-source.c:539 -msgid "Multiple locations set" -msgstr "Vybraných viacero umiestnení" - -#: ../sources/rb-library-source.c:729 -msgid "Default settings" -msgstr "Predvolené nastavenia" - -# je za tým ukážka ako bude vyzerať cesta -#: ../sources/rb-library-source.c:1509 -msgid "Example Path:" -msgstr "Príklad cesty:" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 -msgid "Error transferring track" -msgstr "Chyba pri prenose stopy" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1772 -msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1846 -msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:614 -#, c-format -msgid "Syncing tracks to %s" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 -msgid "" -"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " -"device." -msgstr "" -"Nevybrali ste žiadnu hudbu, zoznamy piesní ani podcasty, ktoré sa majú " -"preniesť do tohto zariadenia." - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 -msgid "" -"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " -"playlists and podcasts." -msgstr "" -"Na zariadení nie je dostatok miesta na prenos vybranej hudby, zoznamov " -"piesní a podcastov." - -# window title -#  %s názov zaridenia -#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 -#, c-format -msgid "%s Sync Settings" -msgstr "Nastavenia synchronizácie so zariadením %s" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 -msgid "Sync with the device" -msgstr "Synchronizovať so zariadením" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 -msgid "Don't sync" -msgstr "Nesynchronizovať" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 -msgid "Missing Files" -msgstr "Chýbajúce súbory" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 -#, c-format -msgid "%d missing file" -msgid_plural "%d missing files" -msgstr[0] "%d chýbajúcich súborov" -msgstr[1] "%d chýbajúci súbor" -msgstr[2] "%d chýbajúce súbory" - -# action entry -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Odstrániť zo zoznamu piesní" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 -msgid "Play Queue" -msgstr "Prehrať zoznam vyžiadaných" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 -msgid "from" -msgstr "z" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 -msgid "by" -msgstr "od" - -#: ../sources/rb-source.c:595 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d piesní" -msgstr[1] "%d pieseň" -msgstr[2] "%d piesne" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:217 -msgid "Connecting" -msgstr "Pripája sa" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:221 -msgid "Buffering" -msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť" - -#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 -#, c-format -msgid "Transferring tracks to %s" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 -msgid "All Music" -msgstr "Všetka hudba" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 -msgid "Available" -msgstr "K dispozícií" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 -msgid "Image/label border" -msgstr "Okraj obrázka/popisku" - -# desc -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Šírka okraju okolo popisku a okraju v dialógovom okne varovania" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 -msgid "Alert Type" -msgstr "Typ varovania" - -# desc -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 -msgid "The type of alert" -msgstr "Typ varovania" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Tlačidlá varovania" - -# desc -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne varovania" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 -msgid "Show more _details" -msgstr "Zobraziť viac _podrobností" - -# bit rate -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 -msgid "Lossless" -msgstr "Bezstratový" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461 -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 -msgid "000 kbps" -msgstr "000 kb/s" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 -msgid "Play Count" -msgstr "Počet prehraní" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 -msgid "Last Played" -msgstr "Naposledy prehrávaná" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 -msgid "Date Added" -msgstr "Dátum pridania" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=688711 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 -msgid "Last Seen" -msgstr "Naposledy videná" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 -msgid "Now Playing" -msgstr "Teraz sa prehráva" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 -msgid "Playback Error" -msgstr "Chyba pri prehrávaní" - -#: ../widgets/rb-fading-image.c:295 -msgid "Drop artwork here" -msgstr "Grafiku pretiahnite sem" - -#. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1202 -#, c-format -msgid "-%s / %s" -msgstr "-%s / %s" - -#. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1213 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 -msgid "Importing tracks" -msgstr "" - -#. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 -#, c-format -msgid "The location you have selected is on the device %s." -msgstr "Umiestnenie, ktoré ste vybrali, je na zariadení %s." - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Zobraziť %s" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 -#, c-format -msgid "Import %d selected track" -msgid_plural "Import %d selected tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "Import %d listed track" -msgid_plural "Import %d listed tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -# title in list view -#: ../widgets/rb-property-view.c:660 -#, c-format -msgid "%d artist (%d)" -msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgstr[0] "Všetci %d interpreti (%d)" -msgstr[1] "%d interpret (%d)" -msgstr[2] "Všetci %d interpreti (%d)" - -# title in list view -#: ../widgets/rb-property-view.c:663 -#, c-format -msgid "%d album (%d)" -msgid_plural "All %d albums (%d)" -msgstr[0] "Všetkých %d albumov (%d)" -msgstr[1] "%d album (%d)" -msgstr[2] "Všetky %d albumy (%d)" - -# title in list view -#: ../widgets/rb-property-view.c:666 -#, c-format -msgid "%d genre (%d)" -msgid_plural "All %d genres (%d)" -msgstr[0] "Všetkých %d žánrov (%d)" -msgstr[1] "%d žáner (%d)" -msgstr[2] "Všetky %d žánre (%d)" - -# title in list view -#: ../widgets/rb-property-view.c:669 -#, c-format -msgid "%d (%d)" -msgid_plural "All %d (%d)" -msgstr[0] "Všetkých %d (%d)" -msgstr[1] "%d (%d)" -msgstr[2] "Všetky %d (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:675 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -# window title -#: ../widgets/rb-query-creator.c:210 -msgid "Create Automatic Playlist" -msgstr "Tvorba automatických zoznamov piesní" - -# window title -#: ../widgets/rb-query-creator.c:212 -msgid "Edit Automatic Playlist" -msgstr "Úprava automatických zoznamov piesní" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Title" -msgstr "Názov" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Artist" -msgstr "Interpret" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album Artist" -msgstr "Interpret albumu" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Genre" -msgstr "Žáner" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Play Count" -msgstr "Počet prehraní" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Track Number" -msgstr "Číslo stopy" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Disc Number" -msgstr "Číslo disku" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitový tok" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Duration" -msgstr "Dĺžka" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "Počet dôb za minútu" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time of Last Play" -msgstr "Čas posledného prehrávania" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time Added to Library" -msgstr "Čas pridania do hudobnej knižnice" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -msgctxt "query-sort" -msgid "Artist" -msgstr "Interpret" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgid "_In reverse alphabetical order" -msgstr "_V abecednom poradí od konca" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -msgctxt "query-sort" -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album Artist" -msgstr "Interpret" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -msgctxt "query-sort" -msgid "Genre" -msgstr "Žáner" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -msgctxt "query-sort" -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgctxt "query-sort" -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "Najprv s_topy s vyšším hodnotením" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgctxt "query-sort" -msgid "Play Count" -msgstr "Počet prehraní" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgid "W_ith more often played songs first" -msgstr "N_ajprv najčastejšie hrané piesne" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgctxt "query-sort" -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "_Najprv novšie stopy" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgctxt "query-sort" -msgid "Duration" -msgstr "Dĺžka" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "D_lhšie stopy na začiatku" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgctxt "query-sort" -msgid "Track Number" -msgstr "Číslo stopy" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgid "_In decreasing order" -msgstr "V _zostupnom poradí" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgctxt "query-sort" -msgid "Last Played" -msgstr "Naposledy prehrávané" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "Najprv n_edávno hrané stopy" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgctxt "query-sort" -msgid "Date Added" -msgstr "Dátum pridania" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "Najprv _nedávno pridané stopy" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgctxt "query-sort" -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgctxt "query-sort" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "Počet dôb za minútu" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "Najprv _stopy s vyšším tempom" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 -msgid "equals" -msgstr "rovná sa" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 -msgid "not equal to" -msgstr "nerovná sa" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 -msgid "starts with" -msgstr "začína s" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 -msgid "ends with" -msgstr "končí s" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 -msgid "at least" -msgstr "najmenej" - -#. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 -msgid "at most" -msgstr "najviac" - -#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 -msgid "in" -msgstr "patrí do" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 -msgid "not in" -msgstr "nepatrí do" - -#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 -msgid "after" -msgstr "po" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 -msgid "before" -msgstr "pred" - -#. -#. * Translators: this will match when within of the current time -#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 -msgid "in the last" -msgstr "za posledných" - -#. -#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not -#. * within of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 -msgid "not in the last" -msgstr "okrem posledných" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 -msgid "minutes" -msgstr "minút" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 -msgid "hours" -msgstr "hodín" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 -msgid "days" -msgstr "dní" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 -msgid "weeks" -msgstr "týždňov" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 -msgid "No Stars" -msgstr "Bez hviezdičiek" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 -#, c-format -msgid "%d Star" -msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "%d hviezdičiek" -msgstr[1] "%d hviezdička" -msgstr[2] "%d hviezdičky" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 -msgid "Clear the search text" -msgstr "Vymaže hľadaný text" - -# tooltip -#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 -msgid "Select the search type" -msgstr "Vyberie typ hľadania" - -#  button -#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 -msgid "_Search:" -msgstr "_Hľadať:" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:369 -msgid "Song Properties" -msgstr "Vlastnosti piesne" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:426 -msgid "Multiple Song Properties" -msgstr "Vlastnosti viacerých piesní" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 -msgid "Unknown file name" -msgstr "Neznámy názov súboru" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 -msgid "On the desktop" -msgstr "Na pracovnej ploche" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 -msgid "Unknown location" -msgstr "Neznáme umiestnenie" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,750 +0,0 @@ -# Slovak translation for sessioninstaller -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the sessioninstaller package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sessioninstaller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-29 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-29 14:58+0000\n" -"Last-Translator: Peter Mráz \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../test.py:40 -msgid "Install the given packages" -msgstr "Nainštaluje dané balíky" - -#: ../test.py:43 -msgid "Install package files" -msgstr "Nainštaluje súbory z balíkov" - -#: ../test.py:46 -msgid "Install packages which provide the given files" -msgstr "Nainštaluje balíky, ktoré poskytujú dané súbory" - -#: ../test.py:49 -msgid "Remove the packages which provide the given files" -msgstr "Ostráni balíky, ktoré poskytujú dané súbory" - -#: ../test.py:53 -msgid "Check if a package is installed" -msgstr "Skontroluje, či je balík nainštalovaný" - -#: ../test.py:56 -msgid "Search for the package providing the given file" -msgstr "Vyhľadá balík poskytujúci daný súbor" - -#: ../test.py:60 -#, python-format -msgid "" -"Specify the interaction mode by providing a comma spearated list of the " -"following values: %s. This is currently not supported." -msgstr "" -"Určuje režim interakcie poskytnutím čiarkami oddeleného zoznamu " -"nasledujúcich hodnôt: %s. Toto momentálne nie je podporované." - -#: ../test.py:68 -msgid "Install the packages specfied in the given PackageKit catalog" -msgstr "Nainštaluje balíky určené v zadanom katalógu programu PackageKit" - -#: ../test.py:72 -msgid "Install mime type handlers" -msgstr "Nainštaluje obslužné programy pre typy MIME" - -#: ../test.py:75 -msgid "" -"Install the given GStreamer resource. The value 'single' can be used as an " -"alias for WMV9 and the value 'multi' as an alias for a group of codecs." -msgstr "" -"Nainštaluje zadaný zdroj systému GStreamer. Hodnota „single“ môže byť " -"použitá ako alias pre WMV9 a hodnota „multi“ ako alias pre skupinu kedekov." - -#: ../test.py:81 -msgid "" -"Wait for the given seconds until the action is done. Defaults to 5 Minutes." -msgstr "" -"Počká zadaný počet sekúnd, pokým sa akcia dokončí. Predvolená doba je 5 " -"minút." - -#: ../test.py:90 -#, python-format -msgid "Removing files: %s" -msgstr "Odstraňujú sa súbory: %s" - -#: ../test.py:96 -#, python-format -msgid "Checking if %s is installed" -msgstr "Kontroluje sa, či je nainštalovaný %s" - -#: ../test.py:100 -#, python-format -msgid "Searching for %s" -msgstr "Hľadá sa %s" - -#: ../test.py:104 -#, python-format -msgid "Installing from catalog: %s" -msgstr "Inštaluje sa z katalógu: %s" - -#: ../test.py:109 -#, python-format -msgid "Installing files: %s" -msgstr "Inštalujú sa súbory: %s" - -#: ../test.py:115 -#, python-format -msgid "Installing packages: %s" -msgstr "Inštalujú sa balíky: %s" - -#: ../test.py:121 -#, python-format -msgid "Installing mimetype handlers: %s" -msgstr "Inštalujú sa obslužné programy pre typy MIME: %s" - -#: ../test.py:127 -#, python-format -msgid "Installing providers: %s" -msgstr "Inštalujú sa poskytovatelia: %s" - -#: ../test.py:146 -#, python-format -msgid "Installing GStreamer-Resource: %s" -msgstr "Inštaluje sa zdroj systému GStreamer: %s" - -#: ../sessioninstaller/core.py:262 -msgid "_Install" -msgstr "Na_inštalovať" - -#: ../sessioninstaller/core.py:280 -msgid "Install" -msgstr "Inštalovať" - -#: ../sessioninstaller/core.py:284 -msgid "Package" -msgstr "Balík" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a piece of software -#: ../sessioninstaller/core.py:333 -#, python-format -msgid "" -"The use of %s may be restricted in some countries. You must verify that one " -"of the following is true:\n" -"- These restrictions do not apply in your country of legal residence\n" -"- You have permission to use this software (for example, a patent license)\n" -"- You are using this software for research purposes only" -msgstr "" -"Použitie softvéru %s môže byť v niektorých krajinách obmedzené. Musíte si " -"zistiť, či:\n" -"- sa tieto obmedzenia nevzťahujú na krajinu, v ktorej sa nachádzate\n" -"- máte oprávnenie používať tento softvér (napríklad kvôli patentom)\n" -"- používate tento softvér na iba na účely výskumu" - -#: ../sessioninstaller/core.py:638 -msgid "Failed to install multiple package files" -msgstr "Zlyhala inštalácia viacerých súborov balíkov" - -#: ../sessioninstaller/core.py:639 -msgid "" -"Installing more than one package file at the same time isn't supported. " -"Please install one after the other." -msgstr "" -"Inštalácia viac ako jedného súboru z balíka naraz nie je podporovaná. " -"Nainštalujete jeden po druhom." - -#: ../sessioninstaller/core.py:643 -msgid "Relative path to package file" -msgstr "Relatívna cesta k súboru z balíka" - -#: ../sessioninstaller/core.py:644 -msgid "You have to specify the absolute path to the package file." -msgstr "Nezadali ste absolútnu cestu k súboru balíka." - -#: ../sessioninstaller/core.py:647 ../sessioninstaller/core.py:653 -msgid "Unsupported package format" -msgstr "Nepodporovaný formát balíka" - -#: ../sessioninstaller/core.py:648 ../sessioninstaller/core.py:654 -msgid "Only Debian packages are supported (*.deb)" -msgstr "Podporované sú iba balíky systému Debian (*.deb)" - -#: ../sessioninstaller/core.py:660 -msgid "Install package file?" -msgid_plural "Install package files?" -msgstr[0] "Inštalovať súbory z balíkov?" -msgstr[1] "Inštalovať súbor z balíka?" -msgstr[2] "Inštalovať súbory z balíkov?" - -#: ../sessioninstaller/core.py:665 -#, python-format -msgid "%s requests to install the following package file." -msgid_plural "%s requests to install the following package files." -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s požiadala o inštaláciu nasledujúcich súborov z balíka." -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s požiadala o inštaláciu nasledujúceho súboru z balíka." -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s požiadala o inštaláciu nasledujúcich súborov z balíkov." - -#: ../sessioninstaller/core.py:673 -msgid "" -"Software from foreign sources could be malicious, could contain security " -"risks and or even break your system.Install packages from your " -"distribution's repositories as far as possible." -msgstr "" -"Softvér z cudzích zdrojov by mohol byť škodlivý, môže obsahovať bezpečnostné " -"riziká alebo môže dokonca poškodiť váš systém. Ak je to možné, inštalujte " -"len softvér z úložísk distribúcie systému." - -#. FIXME: show a message here that the binaries were not -#. found instead of falling through to the misleading -#. other error message -#. FIXME: use a different error message -#: ../sessioninstaller/core.py:728 -msgid "Installing packages by files isn't supported" -msgstr "Inštalácia balíkov podľa súborov, ktoré obsahujú, nie je podporované" - -#: ../sessioninstaller/core.py:729 -msgid "This method hasn't yet been implemented." -msgstr "Táto metóda zatiaľ nie je implementovaná." - -#: ../sessioninstaller/core.py:769 ../sessioninstaller/core.py:779 -#: ../sessioninstaller/core.py:786 -msgid "Catalog could not be read" -msgstr "Katalóg sa nepodarilo prečítať" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:771 -#, python-format -msgid "The catalog file '%s' doesn't exist." -msgstr "Súbor katalógu „%s“ neexistuje." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:781 -#, python-format -msgid "The catalog file '%s' could not be opened and read." -msgstr "Súbor katalógu „%s“ sa nepodarilo otvoriť a prečítať." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:788 -#, python-format -msgid "" -"The file '%s' isn't a valid software catalog. Please redownload or contact " -"the provider." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:797 -msgid "Catalog is not supported" -msgstr "Katalóg nie je podporovaný" - -#: ../sessioninstaller/core.py:798 -#, python-format -msgid "" -"The method '%s' which is used to specify packages isn't supported.\n" -"Please contact the provider of the catalog about this issue." -msgstr "" -"Metóda „%s“, ktorá sa používa na určenie balíkov, nie je podporovaná.\n" -"Prosím, informujte o tomto probléme poskytovateľa balíka." - -#: ../sessioninstaller/core.py:818 -msgid "A required package is not installable" -msgid_plural "Required packages are not installable" -msgstr[0] "Požadované balíky sa nedajú nainštalovať" -msgstr[1] "Požadovaný balík sa nedá nainštalovať" -msgstr[2] "Požadované balíky sa nedajú nainštalovať" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the missing packages -#: ../sessioninstaller/core.py:823 -#, python-format -msgid "" -"The catalog requires the installation of the package %s which is not " -"available." -msgid_plural "" -"The catalog requires the installation of the following packages which are " -"not available: %s" -msgstr[0] "" -"Katalóg požaduje inštaláciu nasledujúcich balíkov, ktoré nie sú dostupné: %s" -msgstr[1] "Katalóg požaduje inštaláciu balíka %s, ktorý nie je dostupný." -msgstr[2] "" -"Katalóg požaduje inštaláciu nasledujúcich balíkov, ktoré nie sú dostupné: %s" - -#: ../sessioninstaller/core.py:833 -msgid "Install the following software package?" -msgid_plural "Install the following software packages?" -msgstr[0] "Inštalovať nasledujúce softvérové balíky?" -msgstr[1] "Inštalovať nasledujúci softvérový balík?" -msgstr[2] "Inštalovať nasledujúce softvérové balíky?" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the application which requested -#. the installation -#: ../sessioninstaller/core.py:839 -#, python-format -msgid "%s requires the installation of an additional software package." -msgid_plural "%s requires the installation of additional software packages." -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu dodatočných softvérových balíkov." -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s požiadala o inštaláciu dodatočného softvérového balíka." -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu dodatočných softvérových balíkov." - -#. TRANSLATORS: %s is an absolute file path, e.g. /usr/bin/xterm -#: ../sessioninstaller/core.py:846 -#, python-format -msgid "The package catalog %s requests to install the following software." -msgid_plural "The following catalogs request to install software: %s" -msgstr[0] "Nasledujúce katalógy požadujú inštaláciu tohto softvéru: %s" -msgstr[1] "Katalóg balíkov %s požaduje inštaláciu nasledujúceho softvéru." -msgstr[2] "Nasledujúce katalógy požadujú inštaláciu tohto softvéru: %s" - -#. should get from XID, but removed from Gdk 3 -#: ../sessioninstaller/core.py:883 -msgid "Install additional software package?" -msgid_plural "Install additional software packages?" -msgstr[0] "Inštalovať dodatočné softvérové balíky?" -msgstr[1] "Inštalovať dodatočný softvérový balík?" -msgstr[2] "Inštalovať dodatočné softvérové balíky?" - -#: ../sessioninstaller/core.py:888 -#, python-format -msgid "" -"%s requests to install the following software package to provide additional " -"features." -msgid_plural "" -"%s requests to install the following software packages to provide additional " -"features." -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu nasledujúcich softvérových balíkov, aby " -"mohla poskytnúť dodatočné funkcie." -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu nasledujúceho softvérového balíka, aby " -"mohla poskytnúť dodatočné funkcie." -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu nasledujúcich softvérových balíkov, aby " -"mohla poskytnúť dodatočné funkcie." - -#: ../sessioninstaller/core.py:896 -msgid "" -"The following software package is required to provide additional features." -msgid_plural "" -"The following software packages are required to provide additional features." -msgstr[0] "" -"Nasledujúce softvérové balíky sú požadované kvôli poskytnutiu dodatočných " -"funkcií." -msgstr[1] "" -"Nasledujúci softvérový balík je požadovaný kvôli poskytnutiu dodatočných " -"funkcií." -msgstr[2] "" -"Nasledujúce softvérové balíky sú požadované kvôli poskytnutiu dodatočných " -"funkcií." - -#: ../sessioninstaller/core.py:919 -msgid "Could not find requested package" -msgid_plural "Could not find requested packages" -msgstr[0] "Nepodarilo sa nájsť požadované balíky" -msgstr[1] "Nepodarilo sa nájsť požadovaný balík" -msgstr[2] "Nepodarilo sa nájsť požadované balíky" - -#: ../sessioninstaller/core.py:923 -#, python-format -msgid "" -"%s requests to install the following software package to provide additional " -"features:" -msgid_plural "" -"%s requests to install the following software packages to provide additional " -"features:" -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu nasledujúcich softvérových balíkov, aby " -"mohla poskytnúť dodatočné funkcie:" -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu nasledujúceho softvérového balíka, aby " -"mohla poskytnúť dodatočné funkcie:" -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu nasledujúcich softvérových balíkov, aby " -"mohla poskytnúť dodatočné funkcie:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:933 -msgid "" -"The following software package is required to provide additional features " -"but cannot be installed:" -msgid_plural "" -"The following software packages are required to provide additional features " -"but cannot be installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: should provide some information about how to find apps -#: ../sessioninstaller/core.py:977 -msgid "Installing mime type handlers isn't supported" -msgstr "Inštalácia obslužných programov typu MIME nie je podporovaná" - -#: ../sessioninstaller/core.py:978 -msgid "" -"To search and install software which can open certain file types you have to " -"install app-install-data." -msgstr "" -"Pre vyhľadávanie a inštalovanie softvéru, ktorý dokáže otvoriť určitý typ " -"súboru, je potrebné nainštalovať app-install-data." - -#: ../sessioninstaller/core.py:986 -msgid "Searching for suitable software to open files" -msgstr "Vyhľadávanie vhodného softévu na otvorenie súboru" - -#. TRANSLATORS: %s is an application -#: ../sessioninstaller/core.py:991 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install software to open files of the following file type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install software to open files of the following file types:" -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s požiadala o inštaláciu softvéru na otvorenie nasledujúcich " -"typov súborov:" -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s požiadala o inštaláciu softvéru na otvorenie nasledujúceho typu " -"súboru:" -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s požiadala o inštaláciu softvéru na otvorenie nasledujúcich " -"typov súborov:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:998 -msgid "" -"Software to open files of the following file type is required but is not " -"installed:" -msgid_plural "" -"Software to open files of the following file types is required but is not " -"installed:" -msgstr[0] "" -"Softvér na otvorenie súborov nasledujúcich typov, ktorý je požadovaný, no " -"nie je nainštalovaný:" -msgstr[1] "" -"Softvér na otvorenie súborov nasledujúceho typu, ktorý je požadovaný, no nie " -"je nainštalovaný:" -msgstr[2] "" -"Softvér na otvorenie súborov nasledujúcich typov, ktorý je požadovaný, no " -"nie je nainštalovaný:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1061 -msgid "Supported file types" -msgstr "Podporované typy súborov" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1064 -msgid "Install software to open files?" -msgstr "Inštalovať softvér na otvorenie súborov?" - -#. TRANSLATORS: %s is either a single file type or a bullet list of -#. file types -#: ../sessioninstaller/core.py:1072 -#, python-format -msgid "%s is not supported." -msgid_plural "Unsupported file types: %s" -msgstr[0] "Nepodporované typy súborov: %s" -msgstr[1] "Typ súboru %s nie je podporovaný." -msgstr[2] "Nepodporované typy súborov: %s" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1078 -msgid "Application" -msgstr "Aplikácia" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1081 ../sessioninstaller/core.py:1410 -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#. TRANSLATORS: Separator for a list of plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1084 ../sessioninstaller/core.py:1413 -msgid ",\n" -msgstr ",\n" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1115 -msgid "Installing printer drivers on request isn't supported" -msgstr "Inštalácia ovládačov tlačiarní na požiadanie nie je podporovaná" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1116 -msgid "" -"Currently autodetection and installation of missing printer drivers is not " -"supported." -msgstr "" -"Automatické zistenie a inštalácia chýbajúcich ovládačov tlačiarní nie je " -"teraz podporované." - -#: ../sessioninstaller/core.py:1143 -msgid "Installing fonts on request isn't supported" -msgstr "Inštalácia písiem na požiadanie nie je podporovaná" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1144 -msgid "" -"Currently autodetection and installation of missing fonts is not supported." -msgstr "" -"Automatické zistenie a inštalácia chýbajúcich písiem nie je teraz " -"podporované." - -#: ../sessioninstaller/core.py:1184 -msgid "Invalid search term" -msgstr "Neplatný vyhľadávací pojem" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1185 -#, python-format -msgid "The following term doesn't describe a GStreamer resource: %s" -msgstr "Nasledujúci pojem nepopisuje zdroj systému GStreamer: %s" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1210 -msgid "Searching for multimedia plugins" -msgstr "Vyhľadávanie multimediálnach zásuvných modulov" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1215 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to create media files of the following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to create files of the following types:" -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu zásuvných modulov na vytváranie " -"multimediálnych súborov nasledujúcich typov:" -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu zásuvných modulov na vytváranie " -"multimediálnych súborov nasledujúceho typu:" -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu zásuvných modulov na vytváranie " -"multimediálnych súborov nasledujúcich typov:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1223 -msgid "" -"The plugin to create media files of the following type is not installed:" -msgid_plural "" -"The plugin to create media files of the following types is not installed:" -msgstr[0] "" -"Zásuvný modul na vytváranie multimediálnych súborov nasledujúcich typov nie " -"je nainštalovaný:" -msgstr[1] "" -"Zásuvný modul na vytváranie multimediálnych súborov nasledujúceho typu nie " -"je nainštalovaný:" -msgstr[2] "" -"Zásuvný modul na vytváranie multimediálnych súborov nasledujúcich typov nie " -"je nainštalovaný:" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1233 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to play media files of the following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to play files of the following types:" -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu zásuvných modulov na prehrávanie " -"multimediálnych súborov nasledujúcich typov:" -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu zásuvných modulov na prehrávanie " -"multimediálnych súborov nasledujúceho typu:" -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s požaduje inštaláciu zásuvných modulov na prehrávanie " -"multimediálnych súborov nasledujúcich typov:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1241 -msgid "" -"The plugin to play media files of the following type is not installed:" -msgid_plural "" -"The plugin to play media files of the following types is not installed:" -msgstr[0] "" -"Zásuvný modul na prehrávanie multimediálnych súborov nasledujúcich typov, " -"nie je nainštalovaný:" -msgstr[1] "" -"Zásuvný modul na prehrávanie multimediálnych súborov nasledujúceho typu, nie " -"je nainštalovaný:" -msgstr[2] "" -"Zásuvný modul na prehrávanie multimediálnych súborov nasledujúcich typov, " -"nie je nainštalovaný:" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1251 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to create and play media files of the " -"following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to create and play media files of the " -"following types:" -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s požaduje nainštalovanie zásuvných modulov na vytváranie a " -"prehrávanie multimediálnych súborov nasledujúcich typov:" -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s požaduje nainštalovanie zásuvných modulov na vytváranie a " -"prehrávanie multimediálnych súborov nasledujúceho typu:" -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s požaduje nainštalovanie zásuvných modulov na vytváranie a " -"prehrávanie multimediálnych súborov nasledujúcich typov:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1259 -msgid "" -"The plugins to create and play media files of the following type are not " -"installed:" -msgid_plural "" -"The plugins to create and play media files of the following types are not " -"installed:" -msgstr[0] "" -"Zásuvné moduly pre vytváranie a prehrávanie multimediálnych súborov " -"nasledujúcich typov nie sú nainštalované:" -msgstr[1] "" -"Zásuvné moduly pre vytváranie a prehrávanie multimediálnych súborov " -"nasledujúceho typu nie sú nainštalované:" -msgstr[2] "" -"Zásuvné moduly pre vytváranie a prehrávanie multimediálnych súborov " -"nasledujúcich typov nie sú nainštalované:" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1269 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to support the following multimedia feature:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to support the following multimedia features:" -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s požaduje nainštalovanie zásuvných modulov pre podporu " -"nasledujúcich multimediálnych funkcií:" -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s požaduje nainštalovanie zásuvných modulov pre podporu " -"nasledujúcej multimediálnej funkcie:" -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s požaduje nainštalovanie zásuvných modulov pre podporu " -"nasledujúcich multimediálnych funkcií:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1277 -msgid "" -"Extra plugins to provide the following multimedia feature are not installed:" -msgid_plural "" -"Extra plugins to provide the following multimedia features are not installed:" -msgstr[0] "" -"Extra zásuvné moduly, ktoré poskytujú nasledujúce multimediálne funkcie, nie " -"sú nainštalované:" -msgstr[1] "" -"Extra zásuvné moduly, ktoré poskytujú nasledujúcu multimediálnu funkciu, nie " -"sú nainštalované:" -msgstr[2] "" -"Extra zásuvné moduly, ktoré poskytujú nasledujúce multimediálne funkcie, nie " -"sú nainštalované:" - -#. FIXME: Add more info and possible solutions for the user -#: ../sessioninstaller/core.py:1376 -msgid "Required plugin could not be found" -msgstr "Požadovaný zásuvný modul sa nepodarilo nájsť" - -#. Show a confirmation dialog -#: ../sessioninstaller/core.py:1382 -msgid "Install extra multimedia plugin?" -msgid_plural "Install extra multimedia plugins?" -msgstr[0] "Inštalovať extra multimediálne zásuvné moduly?" -msgstr[1] "Inštalovať extra multimediálny zásuvný modul?" -msgstr[2] "Inštalovať extra multimediálne zásuvné moduly?" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1388 -msgid "The following plugin is not available:" -msgid_plural "The following plugins are not available:" -msgstr[0] "Nasledujúce zásuvné moduly nie sú dostupné:" -msgstr[1] "Nasledujúci zásuvný modul nie je dostupný:" -msgstr[2] "Nasledujúce zásuvné moduly nie sú dostupné:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1400 -msgid "Provides" -msgstr "Poskytuje" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1407 -msgid "Plugin Package" -msgstr "Balík zásuvného modulu" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1450 -msgid "Searching software to be removed" -msgstr "Hľadanie softvéru, ktorý sa má odobrať" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1452 -#, python-format -msgid "%s wants to remove the software which provides the following file:" -msgid_plural "" -"%s wants to remove the software which provides the following files:" -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s chce odobrať softvér, ktorý poskytuje nasledujúce súbory:" -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s chce odobrať softvér, ktorý poskytuje nasledujúci súbor:" -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s chce odobrať softvér, ktorý poskytuje nasledujúce súbory:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1478 -msgid "Files are not installed" -msgstr "Súbory nie sú nainštalované" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1479 -msgid "" -"The files which should be removed are not part of any installed software." -msgstr "" -"Súbory, ktoré mali byť odobrané, nie sú súčasťou nainštalovaného softvéru." - -#: ../sessioninstaller/core.py:1482 -msgid "Remove software package?" -msgid_plural "Remove software packages?" -msgstr[0] "Odobrať softvérové balíky?" -msgstr[1] "Odobrať softvérový balík?" -msgstr[2] "Odobrať softvérové balíky?" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of an application -#: ../sessioninstaller/core.py:1486 -#, python-format -msgid "%s wants to remove the following software package from your computer." -msgid_plural "" -"%s wants to remove the following software packages from your computer." -msgstr[0] "" -"Aplikácia %s chce odobrať nasledujúce softvérové balíky z vášho počítača." -msgstr[1] "" -"Aplikácia %s chce odobrať nasledujúci softvérový balík z vášho počítača." -msgstr[2] "" -"Aplikácia %s chce odobrať nasledujúce softvérové balíky z vášho počítača." - -#: ../sessioninstaller/core.py:1492 -msgid "The following software package will be removed from your computer." -msgid_plural "" -"The following software packages will be removed from your computer." -msgstr[0] "Nasledujúce softvérové balíky budú odobrané z vášho počítača." -msgstr[1] "Nasledujúci softvérový balík bude odobraný z vášho počítača." -msgstr[2] "Nasledujúce softvérové balíky budú odobrané z vášho počítača." - -#: ../sessioninstaller/core.py:1499 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odobrať" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:39 -msgid "Removing packages" -msgstr "Odobranie balíkov" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:40 -#, python-format -msgid "The following packages will be removed with interaction mode %s: %s" -msgstr "Nasledujúce balíky budú odobrané v interakčnom režime %s: %s" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:45 -msgid "Installing packages" -msgstr "Inštalovanie balíkov" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:46 -#, python-format -msgid "The following packages will be installed with interaction mode %s: %s" -msgstr "Nasledujúce balíky budú nainštalované v interakčnom režime %s: %s" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:51 -msgid "Installing package files" -msgstr "Inštalácia súborov z balíka" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The following package files will be installed with interaction mode %s: %s" -msgstr "" -"Nasledujúce súbory z balíka budú nainštalované v interakčnom režime %s: %s" - -#: ../sessioninstaller/gstinstaller.py:90 -msgid "The X Window ID of the calling application" -msgstr "Identifikátor okna systému X volajúcej aplikácie" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,309 +0,0 @@ -# Slovak translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 14:42+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "Prístup pre všetkých" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"V jadre filozofie Ubuntu veríme, že každý má pravo používať počítač. S " -"pokročilými nástrojmi na zjednodušenie ovládania a možnosťami na zmenu " -"jazyka, farebnej shcémy a veľkosti textu je jednoduché používať Ubuntu " -"kýmkoľvek a kdekoľvek." - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "Možnosti prispôsobenia" - -#. type: Content of:
  • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhľad" - -#. type: Content of:

    • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "Asistenčné technológie" - -#. type: Content of:

      • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "Jazyková podpora" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Využite web naplno" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"Ubuntu obsahuje Firefox, internetový prehliadač používaný miliónmi ľudí " -"všade na svete. A webové aplikácie, ktoré často používate (ako napr. " -"Facebook alebo Gmail) môžete pripnúť do vášho počítača pre rýchlejší " -"prístup, presne ako aplikácie vo vašom počítači." - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "Dodávaný softvér" - -#. type: Content of:
        • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "Firefox - internetový prehliadač" - -#. type: Content of:

          -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "Podporovaný softvér" - -#. type: Content of:
          • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

            • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "Nejaké otázky?" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"Nájdite odpovede na všetky vaše otázky na stránke askubuntu.com. S vysokou " -"pravdepodobnosťou bude vaša otázka už zodpovedaná, ak nie, tak tu nájdete " -"tisíce dobrovoľníkov ochotných pomôcť. Pre viac možností podpory, navštívte " -"stránku ubuntu.com/support." - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "Hovorme o Ubuntu" - -#. type: Content of:
              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "Inštalujem #Ubuntu!" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1 -msgid "Your own personal cloud" -msgstr "Váš osobný cloud" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8 -msgid "" -"Ubuntu One gives you " -"5GB of free cloud storage to access your files, share your photos and stream your music to " -"your computers, tablets and smartphones. Any photo you take appears on all " -"your devices, the instant you take it. Ubuntu One runs on Ubuntu, Windows, " -"Mac, Android, iOS and the web." -msgstr "" -"Ubuntu One vám zadarmo " -"poskytuje 5 GB voľného miesta v cloudovom úložisku, s ktorého môžete " -"pristupovať k vašim súborom, zdieľať vaše fotografie a streamovať vašu hudbu do " -"vašich počítačov, mobilov a tabletov. Keď urobíte fotografiu, tá sa " -"automaticky zobrazí na všetkých vašich zariadeniach. Ubuntu One spustíte na " -"Ubuntu, Windows, Mac, Android, iOS a webe." - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "Zoberte si hudbu so sebou" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"Ubuntu prináša úžasný prehrávač hudby Rhythmbox. Použitím pokročilých volieb " -"prehrávania je jednoduché pridať perfektné skladby do zoznamu. Taktiež " -"skvele pracuje s CD a prenosnými prehrávačmi, takže si môžete užívať vašu " -"hudbu kdekoľvek idete." - -#. type: Content of:

              • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox - prehrávač hudby" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "Všetko čo potrebujete do kancelárie" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"LibreOffice je bezplatný kancelársky balík, ktorý obsahuje všetko na tvorbu " -"dokumentov, tabuliek a prezentácií. Kompatibilita s formátmi Microsoft " -"Office vám umožňuje využívať všetky funkcie bezplatne." - -#. type: Content of:

                • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice Writer" - -#. type: Content of:

                  • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#. type: Content of:

                    • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "Bavte sa s vašimi fotkami" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"Shotwell je šikovný správca fotiek, ktorý je pripravený na vaše zariadenia. " -"Pripojte fotoaparát alebo telefón pre prenos vašich fotiek, potom je už " -"ľahké ich zdieľanie a bezpečné uchovanie. Ak ste kreatívny, môžete skúsiť " -"množstvo aplikácií na prácu s fotkami v Centre softvéru Ubuntu." - -#. type: Content of:

                      • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell - správca fotografií" - -#. type: Content of:

                        • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP - editor obrázkov" - -#. type: Content of:

                          • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi - editor videa" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:2 -msgid "One account to log in to everything on Ubuntu" -msgstr "Jeden účet slúžiaci na prihlásenie do všetkého v Ubuntu" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8 -msgid "Make the most of Ubuntu with Ubuntu One." -msgstr "Naplno využite Ubuntu pomocou Ubuntu One." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:10 -msgid "Ubuntu One is the single account to log in to everything on Ubuntu." -msgstr "Ubuntu One účtom sa môžete prihlásiť do všetkých služieb v Ubuntu." - -#. type: Content of:

                            • -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:17 -msgid "Get new apps from the Software Center" -msgstr "Získajte nové aplikácie z Centra softvéru Ubuntu" - -#. type: Content of:

                              • -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:21 -msgid "Listen to your music collection and buy tracks" -msgstr "Počúvajte vašu hudobnú zbierku a kupujte skladby" - -#. type: Content of:

                                • -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:25 -msgid "Access files and photos from all your devices" -msgstr "" -"Pristupujte k súborom a fotografiám vo všetkých vašich " -"zariadení" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "Nájdite ešte viac softvéru" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"Rozlúčte sa z hľadaním nového softvéru na webe. S Centrom softvéru Ubuntu " -"môžete jednoducho hľadať a inštalovať nové aplikácie. Stačí napísať čo " -"hľadáte, alebo môžete preskúmať kategórie ako napr. Veda, Vzdelávanie a Hry, " -"s hromadou užitočných recenzií od ostatných používateľov." - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" -msgstr "Vitajte v Ubuntu 14.04" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " -"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" -msgstr "" -"Rýchle a plné nových funkcií. Najnovšia verzia Ubuntu zjednodušuje prácu s " -"počítačom ako nikdy. Tu je len zopár zaujímavých vecí, ktoré by ste si mali " -"pozrieť..." diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -# Slovak translation of totem-pl-parser -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc -# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package. -# Ivan Noris , 2004. -# Pavol Klačanský , 2008, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem-pl-parser HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=playlist " -"parser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 14:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:22+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 -#: ../plparse/totem-disc.c:533 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s." -msgstr "Zlyhalo pripojenie %s." - -#: ../plparse/totem-disc.c:418 -#, c-format -msgid "No media in drive for device '%s'." -msgstr "V mechanike zariadenia „%s“ nie je médium." - -#: ../plparse/totem-disc.c:476 -#, c-format -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Prosím skontrolujte, či je v mechanike disk." - -#: ../plparse/totem-disc.c:947 -msgid "Audio CD" -msgstr "Zvukové CD" - -#: ../plparse/totem-disc.c:949 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: ../plparse/totem-disc.c:951 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: ../plparse/totem-disc.c:953 -msgid "Digital Television" -msgstr "Digitálna televízia" - -#: ../plparse/totem-disc.c:955 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-09 10:37:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2728 +0,0 @@ -# Slovak translation for totem. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2008-2013 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the totem package. -# Ivan Noris , 2004, 2005. -# Pavol Klačanský , 2008-2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 -#: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174 -msgid "Paused" -msgstr "Pozastavené" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167 -msgid "Playing" -msgstr "Prehráva sa" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Prehráva sa film" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 -msgid "No URI to play" -msgstr "Žiadne URI na prehratie" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem - prehrávač filmov" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Otvoriť pomocou „%s“" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2452 -msgid "An error occurred" -msgstr "Vyskytla sa chyba" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "Žiadny alebo prázdny zoznam skladieb" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "Zásuvný modul na prehliadanie filmov" - -# slovo "inicializovať" som nenašiel v žiadnom slovníku. Je slovenské? -# PK: incializovat som nevedel, zda sa mi to OK, napada ta nejaky preklad? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:262 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnice na bezpečný beh vo vláknach." - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "" -"Skontrolujte vašu inštaláciu systému. Zásuvný modul programu Totem teraz " -"skončí." - -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Opustiť celoobrazovkový režim" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:88 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" -msgstr "Povoliť aktivovanie šetriča obrazovky pri prehrávaní zvuku" - -# desc -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." -msgstr "" -"Povolí aktivovanie šetriča obrazovky pri prehrávaní zvuku. Zakážte to, ak " -"máte reproduktory pripojené cez monitor." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "Zobraziť vizuálne efekty, keď sa nezobrazuje žiadne video" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "Zobraziť vizuálne efekty pri prehrávaní zvukového súboru." - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "Názov zásuvného modulu pre vizuálne efekty" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "Jas videa" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "Kontrast videa" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The hue of the video" -msgstr "Farebný odtieň videa" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "Sýtosť farieb videa" - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "Automaticky zmeniť veľkosť plátna pri načítaní súboru" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Repeat mode" -msgstr "Režim opakovania" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Náhodný režim" - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -msgstr "" -"Určuje, či sa má zakázať odstraňovanie prekladania vo filmoch s prekladanými " -"riadkami" - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "Určiť, či sa má povoliť ladenie prehrávacieho stroja" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "Použitý typ zvukového výstupu" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "Nastavenie kvality vizualizácie" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "Nastavenie kvality pre vizualizáciu zvuku." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "Úroveň sieťového prednačítavania" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)." -msgstr "" -"Množstvo dát, ktoré prednačítať pre sieťové streamy pred začatím " -"zobrazovania streamu (v sekundách)." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Subtitle font" -msgstr "Písmo tituliek" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "Popis písma systému Pango na vykreslenie titulkov." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Kódovanie tituliek" - -# PM: skôr sady znakov; vývojári sem dali komentár ale zjavne zle, nahlás bug -# PK: aky komentar? -# MČ: Nachádza sa dva riadky nad týmto reťazcom: -# -# desc -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "Kódovanie sady znakov titulkov." - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" -msgstr "Predvolené umiestenie pre dialógové okná „Otvoriť…“" - -# desc -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " -"directory." -msgstr "" -"Predvolené umiestenie prednastavené v dialógových oknách „Otvoriť…“, " -"predvolený je aktuálny adresár." - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" -msgstr "Predvolené umiestenie pre dialógové okno „Zachytiť snímku obrazovky“" - -# desc -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " -"Pictures directory." -msgstr "" -"Predvolené umiestnenie prenastavené v dialógových oknách „Zachytiť snímku " -"obrazovky“, predvolený je adresár Obrázky." - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "" -"Určiť, či sa majú zakázať zásuvné moduly v domovskom adresári používateľa" - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "Určiť, či sa majú zakázať klávesové skratky" - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "" -"Určiť, či sa majú automaticky načítať súbory textových titulkov pri načítaní " -"filmu" - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "" -"Určiť, či sa majú automaticky načítať externé súbory s kapitolami pri " -"načítaní filmu" - -# summary -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them" -msgstr "" -"Určuje, či sa má pamätať pozícia prehrávaných zvukových/video súborov pri " -"ich pozastavení alebo zavretí" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Active plugins list" -msgstr "Zoznam aktívnych zásuvných modulov" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " -"running)." -msgstr "" -"Zoznam názvov teraz aktívnych zásuvných modulov (načítané a spustené)." - -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániť" - -# tooltip -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "Odstráni súbor zo zoznamu skladieb" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopírovať umiestnenie" - -# tooltip -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "Skopíruje umiestnenie do schránky" - -# action -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "_Vybrať textové titulky…" - -# tooltip -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "Otvorí okno na výber súboru, ktorý sa použije pre textové titulky" - -# tooltip -#: ../data/playlist.ui.h:7 -msgid "Add..." -msgstr "Pridá…" - -# tooltip -#: ../data/playlist.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "Odstráni" - -# tooltip -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Uloží zoznam skladieb…" - -# tooltip -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "Move Up" -msgstr "Presunie hore" - -# tooltip -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "Move Down" -msgstr "Presunie dolu" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Normal" -msgstr "Normálna" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Large" -msgstr "Veľká" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "Extra Large" -msgstr "Veľmi veľká" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 -#: ../src/totem-properties-view.c:242 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "4-channel" -msgstr "4-kanálový" - -#: ../data/preferences.ui.h:9 -msgid "4.1-channel" -msgstr "4.1-kanálový" - -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "5.0-channel" -msgstr "5.0-kanálový" - -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "5.1-channel" -msgstr "5.1-kanálový" - -#: ../data/preferences.ui.h:12 -msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "Preposielanie AC3" - -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Nastavenia programu Totem" - -#: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Playback" -msgstr "Prehrávanie" - -# Toto sa mi zdá ako príliš opisný preklad a hovorí mierne o niečom inom. -# Nenapadá ma však, ako to lepšie preložiť :-( -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Start playing files from last position" -msgstr "Spustiť prehrávanie súborov tam, kde naposledy skončilo" - -#: ../data/preferences.ui.h:16 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "Textové titulky" - -# checkbutton -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "_Načítať súbory s titulkami pri načítaní filmu" - -#: ../data/preferences.ui.h:18 -msgid "_Font:" -msgstr "_Písmo:" - -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Kódovanie:" - -#: ../data/preferences.ui.h:20 -msgid "External Chapters" -msgstr "Externé kapitoly" - -# checkbutton -#: ../data/preferences.ui.h:21 -msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "Načítať súbory s _kapitolami pri načítaní filmu" - -#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:24 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -# checkbutton -#: ../data/preferences.ui.h:25 -msgid "_Resize the window when a new video is loaded" -msgstr "_Prispôsobiť veľkosť okna pri spustení nového videa" - -# PM: s prekladaním bol dosť zavádzajúce ako keby si hovoril o zákaze dabingu - zmenil som to -# checkbutton -#: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" -msgstr "" -"Zakázať o_dstraňovanie prekladania vo videách s prekladanými riadkami" - -# label -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Disable screensaver when playing" -msgstr "Zakázať šetrič obrazovky počas prehrávania" - -# radiobutton -#: ../data/preferences.ui.h:28 -msgctxt "Screensaver disable" -msgid "Video" -msgstr "videa" - -# radiobutton -#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio -#: ../data/preferences.ui.h:30 -msgid "Video or Audio" -msgstr "videa alebo zvuku" - -#: ../data/preferences.ui.h:31 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Vizuálne efekty" - -#: ../data/preferences.ui.h:32 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "Zobraziť vizuálne _efekty počas prehrávania zvukového súboru" - -#: ../data/preferences.ui.h:33 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "_Typ vizualizácie:" - -#: ../data/preferences.ui.h:34 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "Veľko_sť vizualizácie:" - -#: ../data/preferences.ui.h:35 -msgid "Color Balance" -msgstr "Vyváženie farieb" - -#: ../data/preferences.ui.h:36 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Jas:" - -#: ../data/preferences.ui.h:37 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Ko_ntrast" - -#: ../data/preferences.ui.h:38 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "Sý_tosť farieb:" - -#: ../data/preferences.ui.h:39 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Farebný odtieň:" - -#: ../data/preferences.ui.h:40 -msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "_Obnoviť štandardné hodnoty" - -#: ../data/preferences.ui.h:41 -msgid "Audio Output" -msgstr "Zvukový výstup" - -#: ../data/preferences.ui.h:42 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "_Typ zvukového výstupu:" - -#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:283 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: ../data/properties.ui.h:2 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -# label -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "Artist:" -msgstr "Interpret:" - -#: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "Duration:" -msgstr "Dĺžka:" - -#: ../data/properties.ui.h:5 -msgid "Year:" -msgstr "Rok:" - -#: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: ../data/properties.ui.h:7 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#: ../data/properties.ui.h:8 -msgid "Container:" -msgstr "Kontajner:" - -#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../data/properties.ui.h:10 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Rozmery:" - -#: ../data/properties.ui.h:11 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodek:" - -#: ../data/properties.ui.h:12 -msgid "Framerate:" -msgstr "Frekvencia snímok:" - -#: ../data/properties.ui.h:13 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitový tok:" - -#: ../data/properties.ui.h:15 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Vzorkovacia frekvencia:" - -#: ../data/properties.ui.h:16 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanále:" - -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:261 -#: ../src/totem.c:269 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 -msgid "Videos" -msgstr "Videá" - -# Desktop entry comment -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "Prehráva filmy" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "Video;Film;Klip;Seriál;Prehrávač;DVD;TV;Disk;" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:50 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Prehrať/Pozastaviť" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:53 -msgid "Next" -msgstr "Prejsť na nasledujúcu položku" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 ../src/totem-options.c:54 -msgid "Previous" -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 -msgid "Mute" -msgstr "Stlmiť" - -# V závislosti od kontextu, by sa toto mohlo preložiť aj "na celú obrazovku". -# Chcelo by to asi zistiť, ako je to použité. -#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4043 -#: ../src/totem-object.c:4045 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Celá obrazovka" - -#: ../data/totem.ui.h:1 -msgid "_Movie" -msgstr "_Film" - -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvoriť..." - -#: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "Open a file" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Otvoriť _umiestnenie..." - -#: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Otvoriť vzdialený súbor" - -# _Vysunúť by sa bilo s _Vlastnosti -#: ../data/totem.ui.h:6 -msgid "_Eject" -msgstr "Vy_sunúť" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:7 -msgid "Eject the current disc" -msgstr "Vysunie aktuálny disk" - -#: ../data/totem.ui.h:8 -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "Zobrazí vlastnosti aktuálneho streamu" - -#: ../data/totem.ui.h:10 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "Prehrávať / Po_zastaviť" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Prehrá alebo pozastaví film" - -#: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končiť" - -#: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "Quit the program" -msgstr "Ukončiť program" - -#: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" - -# action -#: ../data/totem.ui.h:15 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "_Vymazať zoznam skladieb" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:16 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "Vymaže zoznam skladieb" - -#: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Nas_tavenia" - -#: ../data/totem.ui.h:18 -msgid "Configure the application" -msgstr "Konfigurovať aplikáciu" - -#: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "Plugins..." -msgstr "Doplnky..." - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "Configure plugins to extend the application" -msgstr "Otvorí okno konfigurácie zásuvných modulov na rozšírenie aplikácie" - -#: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" - -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Celá obrazovka" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" - -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Prispôsobiť okno podľa filmu" - -# action -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "_Resize 1∶2" -msgstr "_Veľkosť 1:2" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "Zmení veľkosť na polovicu pôvodnej veľkosti videa" - -# action -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Resize _1∶1" -msgstr "Veľkosť _1:1" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "Zmení veľkosť na pôvodnú veľkosť videa" - -# action -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Resize _2∶1" -msgstr "Veľkosť _2:1" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:30 -msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "Zmení veľkosť na dvojnásobok pôvodnej veľkosti videa" - -#: ../data/totem.ui.h:31 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Pomer strán" - -#: ../data/totem.ui.h:32 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "Prepnúť _uhly" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "Switch camera angles" -msgstr "Prepne uhly kamery" - -#: ../data/totem.ui.h:34 -msgid "_Go" -msgstr "Prejsť _na" - -# action -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "Ponuka _DVD" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:36 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Prejde do ponuky DVD" - -#: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "_Title Menu" -msgstr "Ponuka _titulov" - -# "titul" evokuje niečo ako napr. akademický titul. -# Predpokladám, že tu je "title" mysléné ako "názov" alebo "nadpis". -# PK: nemam DVD, nemozem otestovat, ale suvisi to s nim, je to asi ponuka, kde mozes vybrat, ktoru cast chces pozerat -# PŠ: myslím, že je to správne, DVD môže obsahovať viac titulov -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:38 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Prejde do ponuky titulov" - -#: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "Z_vuková ponuka" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:40 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Prejde do zvukovej ponuky" - -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "Ponuka _uhlov" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Prejde do ponuky uhlov" - -#: ../data/totem.ui.h:43 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Ponuka _kapitol" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:44 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Prejde do ponuky kapitol" - -#: ../data/totem.ui.h:45 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "Ď_alšia kapitola/film" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Prejde na ďalšiu kapitolu alebo film" - -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "P_redchádzajúca kapitola/film" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:48 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Prejde na predchádzajúcu kapitolu alebo film" - -# sound aj audio je preložené ako "zvuk". -# Možno by stálo za to to rozlíšiť. Možno by sa audio mohlo prekladať ako "audio". -# PK: myslim, ze to je spravne, existuju aj synonyma -#: ../data/totem.ui.h:49 -msgid "_Sound" -msgstr "Zvu_k" - -#: ../data/totem.ui.h:50 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Z_výšiť hlasitosť" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:51 -msgid "Increase volume" -msgstr "Zvýši hlasitosť" - -#: ../data/totem.ui.h:52 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Z_nížiť hlasitosť" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Decrease volume" -msgstr "Zníži hlasitosť" - -#: ../data/totem.ui.h:54 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" - -#: ../data/totem.ui.h:55 -msgid "_Contents" -msgstr "Ob_sah" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "Help contents" -msgstr "Zobrazí obsah pomocníka" - -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "_About" -msgstr "_O programe" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "About this application" -msgstr "Zobrazí informácie o tejto aplikácii" - -#: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "Režim _opakovania" - -#: ../data/totem.ui.h:60 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "Nastaviť režim opakovania" - -#: ../data/totem.ui.h:61 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "_Náhodný režim" - -#: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "Nastaviť náhodný režim" - -#: ../data/totem.ui.h:63 -msgid "Show _Controls" -msgstr "Zobraziť _ovládacie prvky" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "Show controls" -msgstr "Zobrazí ovládacie prvky" - -#: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "S_idebar" -msgstr "Bočný _panel" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Zobrazí alebo skryje bočný panel" - -#: ../data/totem.ui.h:67 -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Auto" -msgstr "Automatický" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "Automaticky nastaví pomer strán" - -# a isto je to prídavné meno? Vyžiadaj si prosím TC -# PK: je to v Zobrazit->Pomer stran, je to spravne -#: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Square" -msgstr "Štvorcový" - -#: ../data/totem.ui.h:70 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "Nastaví štvorcový pomer strán" - -# radio action -#: ../data/totem.ui.h:71 -msgid "4∶3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:72 -msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" -msgstr "Nastaví pomer strán 4:3 (TV)" - -# radio action -#: ../data/totem.ui.h:73 -msgid "16∶9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Širokouhlý)" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:74 -msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "Nastaví pomer strán 16:9 (širokouhlý)" - -# radio action -#: ../data/totem.ui.h:75 -msgid "2.11∶1 (DVB)" -msgstr "2,11:1 (DVB)" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:76 -msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "Nastaví pomer strán 2,11:1 (DVB)" - -#: ../data/totem.ui.h:77 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "_Titulky" - -#: ../data/totem.ui.h:80 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jazyky" - -# label -#: ../data/totem.ui.h:81 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zväčšiť" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:82 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zväčší" - -#: ../data/totem.ui.h:83 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "Preskočiť do_predu" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:84 -msgid "Skip forward" -msgstr "Preskočí dopredu" - -#: ../data/totem.ui.h:85 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "Preskočiť do_zadu" - -# tooltip -#: ../data/totem.ui.h:86 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Preskočí dozadu" - -# Atk object name -#: ../data/totem.ui.h:89 -msgid "Time seek bar" -msgstr "Panel na posúvanie v čase" - -#: ../data/uri.ui.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "Zadajte _adresu súboru, ktorý chcete otvoriť:" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668 -msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "Pre server RTSP je požadované heslo" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912 -#, c-format -msgid "Audio Track #%d" -msgstr "Zvuková stopa č. %d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916 -#, c-format -msgid "Subtitle #%d" -msgstr "Titulky č. %d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "Server, ku ktorému sa snažíte pripojiť, je neznámy." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "Spojenie s týmto serverom bolo odmietnuté." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "Zadaný film sa nepodarilo nájsť." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "Server zamietol prístup k tomuto súboru alebo streamu." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332 -msgid "Authentication is required to access this file or stream." -msgstr "" -"Pre prístup k tomuto súboru alebo streamu je vyžadované overenie totožnosti." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "Nemáte povolenie na otvorenie tohto súboru." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "Toto umiestnenie je neplatné." - -# DK: načítaný? -# PK: necham precitany, kedze cita sa len cast ale nacitava sa zvecsa celok -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "Film nemohol byť prečítaný." - -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following plugins which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr[0] "" -"Prehrávanie tohto filmu vyžaduje nasledujúce zásuvné moduly, ktoré nie sú " -"nainštalované:\n" -"\n" -"%s" -msgstr[1] "" -"Prehrávanie tohto filmu vyžaduje zásuvný modul %s, ktorý nie je " -"nainštalovaný." -msgstr[2] "" -"Prehrávanie tohto filmu vyžaduje nasledujúce zásuvné moduly, ktoré nie sú " -"nainštalované:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394 -msgid "" -"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " -"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"Zvukový alebo video stream sa nedá spracovať kvôli chýbajúcim kodekom. " -"Musíte nainštalovať dodatočné kodeky na prehranie niektorých typov filmov" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404 -msgid "" -"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " -"first." -msgstr "Tento súbor sa nedá prehrať cez sieť. Skúste ho najprv prebrať." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "Nosič neobsahuje žiadne podporované video streamy." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934 -msgid "" -"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "" -"Chýbajú niektoré potrebné zásuvné moduly. Uistite sa, že je program " -"nainštalovaný správne." - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Súbor nie je platným súborom typu .desktop" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky „Version“ v súbore .desktop" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Spúšťa sa %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikácie neprijíma dokumenty cez príkazový riadok" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=618333 -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611392 -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611948 -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=630430 -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nedá sa predať URI dokumentov do položky „Type=Link“ v súbore .desktop" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nespustiteľná položka" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "_Formát súboru: %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Všetky podporované súbory" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 -msgid "By Extension" -msgstr "Podľa prípony" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 -msgid "File Format" -msgstr "Formát súboru" - -# PM: toto sa má v slovenčine zapisovať takto Prípona/-y -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508313 -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "Extension(s)" -msgstr "Prípona/-y" - -#. Translators: the parameter is a filename -#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Programu sa nepodarilo nájsť formát súboru, ktorý chcete použiť pre „%s“. " -"Uistite sa, prosím, že pre ten súbor používate známu príponu, alebo ručne " -"vyberte formát súboru zo zoznamu nižšie." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Nerozpoznaný formát súboru" - -# cmd desc -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Zakáže spojenie so správcom relácií" - -# cmd desc -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Určuje súbor, ktorý obsahuje uloženú konfiguráciu" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "SÚBOR" - -# cmd desc -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Určuje identifikátor správy relácií" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "IDENTIFIKÁTOR" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Voľby pre správu relácií:" - -# cmd desc -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Zobrazí voľby správy relácií" - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56 -#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "Neznáme" - -#. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "Neznámy" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "Neznámy" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "Neznáma" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "Neznámy" - -#. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "Neznámy" - -#. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 kanálový" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hodín" -msgstr[1] "%d hodina" -msgstr[2] "%d hodiny" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minút" -msgstr[1] "%d minúta" -msgstr[2] "%d minúty" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekúnd" -msgstr[1] "%d sekunda" -msgstr[2] "%d sekundy" - -# výsledok môže vyzerať napr. takto: "2 hodiny 6 minút a 1 sekunda" -# PM: preco si to "a" dal preč? -# PK: pride mi to lepsie -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -# výsledok môže vyzerať napr. takto: "6 minút a 1 sekunda" -# PM: preco si to "a" dal preč? -# PK: pride mi to lepsie -#. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekúnd" - -# http://slovnik.juls.savba.sk/?w=snímka&c=ze5e -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#, c-format -msgid "%d frame per second" -msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "%d snímok za sekundu" -msgstr[1] "%d snímka za sekundu" -msgstr[2] "%d snímky za sekundu" - -#: ../src/totem-audio-preview.c:137 -msgid "Audio Preview" -msgstr "Zvuková ukážka" - -#: ../src/totem.c:262 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Skontrolujte inštaláciu svojho systému. Totem teraz skončí." - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 -msgid "_Play Now" -msgstr "_Prehrať teraz" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:98 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "_Pridať do zoznamu skladieb" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:104 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: ../src/totem-fullscreen.c:574 -msgid "No File" -msgstr "Žiaden súbor" - -#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "Nepodarilo nahrať rozhranie „%s“. %s" - -#: ../src/totem-interface.c:181 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Súbor neexistuje." - -#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 -#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Uistite sa, či je program Totem správne nainštalovaný." - -# GNU General Public License neprekladame ak tak, iba informačne do zátvorky a nie verejnej ale zverejňovacej viď ML a slovník v google docs -#: ../src/totem-interface.c:357 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Totem je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa " -"ustanovení licencie GNU General Public License (Všeobecnej zverejňovacej " -"licencie GNU) tak, ako bola vydaná organizáciou Free Software Foundation, a " -"to buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek " -"neskoršej verzie." - -#: ../src/totem-interface.c:361 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Totem je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " -"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI " -"PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU General Public " -"License." - -#: ../src/totem-interface.c:365 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"Kópiu licencie GNU General Public License ste mali dostať spolu s týmto " -"programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, " -"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA." - -#: ../src/totem-interface.c:368 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"Totem obsahuje výnimku, ktorá povoľuje použiť patentovo chránené zásuvné " -"moduly GStreamer." - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:191 -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:196 -msgctxt "Language" -msgid "Auto" -msgstr "Automatický" - -#: ../src/totem-menu.c:712 -msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -msgstr "Autorské práva © 2002-2009 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem-menu.c:716 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ivan Noris \n" -"Pavol Klačanský \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" 6205 https://launchpad.net/~6205-reactivated-deactivatedaccount\n" -" Ivan Noris https://launchpad.net/~vix\n" -" Marian Marencik https://launchpad.net/~marianm\n" -" Martin https://launchpad.net/~martin10\n" -" Milan Slovák https://launchpad.net/~milboys\n" -" Miroslav Prašil https://launchpad.net/~cezz\n" -" Mário Buči https://launchpad.net/~mario-buci\n" -" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n" -" Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor-gmail\n" -" Peter Chabada https://launchpad.net/~ubuntu-chabada\n" -" mirek https://launchpad.net/~bletvaska\n" -" tuharsky https://launchpad.net/~tuharsky" - -#: ../src/totem-menu.c:720 -msgid "Totem Website" -msgstr "Webové stránky programu Totem" - -#: ../src/totem-menu.c:751 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Nastavenie doplnkov" - -#: ../src/totem-object.c:162 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Úplný zoznam dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením „%s --" -"help“\n" - -#. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:590 -#, c-format -msgid "Totem %s" -msgstr "Totem %s" - -#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52 -msgid "Pause" -msgstr "Pozastaviť" - -#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186 -#: ../src/totem-options.c:51 -msgid "Play" -msgstr "Prehrať" - -#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295 -#: ../src/totem-object.c:1919 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem nemohol prehrať „%s“." - -# PM: dal by som Programu Totem (viackrát); mimochodom neskúsený používateľ musí z toho byť zmetený keď sa program vlastne volá "Prehrávač filmov" -# PK: snad to ujednotia, je to domotane, ale zas balik je totem -#: ../src/totem-object.c:2110 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Programu Totem sa nepodarilo zobraziť obsah pomocníka." - -#: ../src/totem-object.c:4010 ../src/totem-object.c:4012 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Predchádzajúca kapitola/film" - -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Prehrať / Pozastaviť" - -#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "Ďalšia kapitola/film" - -#: ../src/totem-object.c:4175 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Programu Totem sa nepodarilo naštartovať." - -#: ../src/totem-object.c:4175 -msgid "No reason." -msgstr "Žiaden dôvod." - -# window title -#: ../src/totem-open-location.c:182 -msgid "Open Location..." -msgstr "Otvorenie umiestnenia…" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Enable debug" -msgstr "Povolí ladenie" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:55 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "Posunie dopredu" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:56 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "Posunie dozadu" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Zvýši hlasitosť" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:58 -msgid "Volume Down" -msgstr "Zníži hlasitosť" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:59 -msgid "Mute sound" -msgstr "Stlmí zvuk" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:60 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Prepne zobrazenie na celú obrazovku" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:61 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "Zobrazí/skryje ovládacie prvky" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:62 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončí" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:63 -msgid "Enqueue" -msgstr "Zaradí do radu" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:64 -msgid "Replace" -msgstr "Nahradí" - -# cmd desc -#: ../src/totem-options.c:65 -msgid "Seek" -msgstr "Posunie" - -# cmd desc -#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading -#: ../src/totem-options.c:67 -msgid "Playlist index" -msgstr "Prejde na číslo skladby zo zoznamu" - -# cmd desc -# DK: neviem ci by tu nemalo ostat "Filmy na prehratie" -# PK: ano, je to v cmd na konci -#: ../src/totem-options.c:69 -msgid "Movies to play" -msgstr "Filmy na prehranie" - -#: ../src/totem-options.c:79 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- Prehráva filmy a piesne" - -#: ../src/totem-options.c:142 -msgid "Can't enqueue and replace at the same time" -msgstr "Nedá sa zároveň zaradiť do radu a nahradiť" - -#. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:162 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "Zoznam skladieb MP3 ShoutCast" - -#: ../src/totem-playlist.c:163 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "MP3 zvuk (streamovaný)" - -#: ../src/totem-playlist.c:164 -msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" -msgstr "MP3 zvuk (streamovaný, DOS formát)" - -#: ../src/totem-playlist.c:165 -msgid "XML Shareable Playlist" -msgstr "Zdieľatelný XML zoznam skladieb" - -#. This is "Title 3", where title is a DVD title -#. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:348 -#, c-format -msgid "Title %d" -msgstr "%d. titul" - -#: ../src/totem-playlist.c:447 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť zoznam skladieb" - -#: ../src/totem-playlist.c:1022 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Uložiť zoznam skladieb" - -# PK: tu sa mi to nelubi, lebo podla nazvu suboru asi tazko si to priradim -# PM: a čo zoznam_skladieb alebo ZoznamSkladieb? -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263 -#: ../src/totem-sidebar.c:145 -msgid "Playlist" -msgstr "Zoznam skladieb" - -#: ../src/totem-playlist.c:1861 -#, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." -msgstr "Zoznam skladieb „%s“ sa nepodarilo analyzovať. Môže byť poškodený." - -#: ../src/totem-playlist.c:1862 -msgid "Playlist error" -msgstr "Chyba zoznamu skladieb" - -#: ../src/totem-preferences.c:297 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#: ../src/totem-preferences.c:445 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Výber písma pre titulky" - -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Zvuk/video" - -#: ../src/totem-properties-view.c:141 -msgid "N/A" -msgstr "Neznámy" - -# PŠ: Pri "Audio bit rate" aj "Video bit rate" máš ženský rod. Preveriť správnosť rodu tu aj tam. -#: ../src/totem-properties-view.c:170 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "Neznámy" - -#: ../src/totem-properties-view.c:173 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kb/s" - -#: ../src/totem-properties-view.c:190 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/totem-properties-view.c:222 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: ../src/totem-properties-view.c:230 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "Neznáma" - -#: ../src/totem-properties-view.c:251 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "Neznámy" - -#: ../src/totem-statusbar.c:110 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:133 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (Streamovanie)" - -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "Posun na %s / %s" - -#: ../src/totem-statusbar.c:239 -msgid "Buffering" -msgstr "Prednačítavanie" - -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:250 -#, c-format -msgid "%lf %%" -msgstr "%lf %%" - -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:325 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:330 -#, c-format -msgid "%s, %f %%" -msgstr "%s, %f %%" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 -msgid "Current Locale" -msgstr "Aktuálne národné prostredie" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 -msgid "Armenian" -msgstr "Arménske" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 -msgid "Central European" -msgstr "Stredoeurópske" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Čínske zjednodušené" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Čínske tradičné" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvátske" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilika" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrilika/Ruské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrilika/Ukrajinské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 -msgid "Georgian" -msgstr "Gruzínske" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -msgid "Greek" -msgstr "Grécke" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gudžarátske" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebrejské vizuálne" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 -msgid "Korean" -msgstr "Kórejské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordické" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 -msgid "Persian" -msgstr "Perzské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 -msgid "South European" -msgstr "Juhoeurópske" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 -msgid "Thai" -msgstr "Thajské" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecké" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -msgid "Western" -msgstr "Západné" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamské" - -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 -msgid "All files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 -msgid "Supported files" -msgstr "Podporované súbory" - -#: ../src/totem-uri.c:360 -msgid "Audio files" -msgstr "Zvukové súbory" - -#: ../src/totem-uri.c:368 -msgid "Video files" -msgstr "Video súbory" - -#: ../src/totem-uri.c:378 -msgid "Subtitle files" -msgstr "Súbory s titulkami" - -# filechooser dialog title -#: ../src/totem-uri.c:430 -msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "Výber textových titulkov" - -# filechooser dialog title -#: ../src/totem-uri.c:495 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Vyber filmov alebo zoznamov skladieb" - -# button -#: ../src/totem-uri.c:499 -msgid "Add Directory" -msgstr "Pridať adresár" - -#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. -#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. -#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883 -msgid "Duration" -msgstr "Dĺžka" - -# plugin name -#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1 -msgid "Apple Trailers" -msgstr "Apple - ukážky filmov" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2 -msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" -msgstr "Nastaví používateľského agenta pre stránku ukážok filmov" - -# plugin name -#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1 -msgid "Autoload Subtitles" -msgstr "Automatické načítanie titulkov" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2 -msgid "Autoloads text subtitles" -msgstr "Automaticky sťahuje titulky k filmom" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "Zaznamenávač video diskov" - -# Mám pocit, že "zaznamenať" je trochu nezrozumiteľné. Často sa -# používa slovo "nahrať". Neviem, čo je lepšie... -# Problém možno je v tom, že "zaznamenať" má viac významov a -# tieto významy sú rôznorodé. -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "Zaznamená (S)VCD alebo video DVD" - -# action entry -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "_Vytvoriť video disk…" - -# tooltip -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 -msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "Vytvorí video DVD alebo (S)VCD z práve otvoreného filmu" - -# action entry -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "Kopírovať vide_o DVD…" - -# tooltip -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 -msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "Skopíruje práve prehrávané video DVD" - -# action entry -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "Kopírovať (S)VCD…" - -# tooltip -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 -msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "Skopíruje práve prehrávané (S)VCD" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136 -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "Nemohol byť vytvorený duplikát video disku." - -# Mám pocit, že "zaznamenať" je trochu nezrozumiteľné. Často sa -# používa slovo "nahrať". Neviem, čo je lepšie... -# Problém možno je v tom, že "zaznamenať" má viac významov a -# tieto významy sú rôznorodé. -# PK: je to brasero plugin, podla mna je to takto dobre -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "Film nemohol byť zaznamenaný." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "Nepodarilo sa zapísať projekt." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -msgid "Name for new chapter:" -msgstr "Názov novej kapitoly:" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -msgid "_Remove Chapter" -msgstr "O_dstrániť kapitolu" - -# tooltip -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "Odstráni kapitolu zo zoznamu" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "_Go to Chapter" -msgstr "_Prejsť na kapitolu" - -# tooltip -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "Prejde na kapitolu vo filme" - -# button -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "Pridať kapitolu…" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Remove Chapter" -msgstr "Odstrániť kapitolu" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Prejsť na kapitolu" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -msgid "Save Changes" -msgstr "Uložiť zmeny" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "No chapter data" -msgstr "Žiadne údaje o kapitolách" - -# button -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters..." -msgstr "Načítať kapitoly…" - -# tooltip -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "Načíta kapitoly z externého súboru CMML" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -msgid "Add New Chapters" -msgstr "Pridať nové kapitoly" - -# tooltip -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "Vytvorí nový zoznam kapitol pre film" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 -msgid "Chapters" -msgstr "Kapitoly" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -msgid "Support chapter markers in movies" -msgstr "Podpora značiek kapitol vo filmoch" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Title: %s\n" -"Start time: %s" -msgstr "" -"Titul: %s\n" -"Čas začiatku: %s" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 -msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "Chyba počas čítania súboru s kapitolami" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 -msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "Už existuje kapitola s rovnakým časom" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 -msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "Skúste iný názov alebo odstráňte existujúcu kapitolu." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 -msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "Chyba počas zapisovania súboru s kapitolami" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 -msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "Vyskytla sa chyba počas ukladania kapitol" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 -msgid "" -"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "" -"Skontrolujte, prosím, či máte oprávnenie na zápis do priečinka, ktorý " -"obsahuje film." - -# filechooser dialog title -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 -msgid "Open Chapter File" -msgstr "Otvorenie súboru s kapitolami" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 -msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "Snímka kapitoly" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 -msgid "Chapter Title" -msgstr "Názov kapitoly" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 -msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "Uložiť zmeny do zoznamu kapitol pred zatvorením?" - -#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 -msgid "Close without Saving" -msgstr "Zavrieť bez uloženia" - -#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 -msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "Ak ich neuložíte, tak sa zmeny vykonané v zozname kapitol stratia." - -# window title -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 -msgid "Add Chapter" -msgstr "Pridanie kapitoly" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "Služba D-Bus" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " -"subsystem." -msgstr "" -"Zásuvný modul na zasielanie oznámení o práve prehrávaných filmoch subsystému " -"D-Bus." - -# PŠ: keby si to chcel mať preložené, správny preklad by bol "nerealizuje" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243 -#, python-format -msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" -msgstr "Objekt triedy MediaPlayer2 neimplementuje rozhranie „%s“" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222 -#, python-format -msgid "The property ‘%s’ is not writeable." -msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je zapisovateľná." - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 -#, python-format -msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" -msgstr "Neznáma vlastnosť „%s“ požadovaná objektom MediaPlayer 2" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341 -#, python-format -msgid "The URI ‘%s’ is not supported." -msgstr "URI „%s“ nie je podporovaný." - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo Browser" -msgstr "Prehliadač Grilo" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" -msgstr "" -"Zásuvný modul, ktorý vám umožní prehliadanie multimediálneho obsahu z " -"rôznych zdrojov" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Pridať do zoznamu skladieb" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 -msgid "Copy Location" -msgstr "Kopírovať umiestnenie" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 -msgid "Browse" -msgstr "Prehliadať" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 -msgid "Browse Error" -msgstr "Chyba prehliadania" - -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 -msgid "Search Error" -msgstr "Chyba hľadania" - -# plugin name -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "Gromit - poznámky" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 -msgid "Presentation helper to make annotations on screen" -msgstr "Prezentačná pomôcka na vytváranie poznámok na obrazovke" - -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 -msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "Binárny súbor gromit nebol nájdený." - -# PM: Tak tu fakt neviem ci v komunikátore alebo ri alebo rovi - vhodná otázka pre JULS -# PK: poslal som im email, "komunikatorovi" mi evokuje osobu -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 -msgid "Instant Messenger Status" -msgstr "Stav v internetovom komunikátore" - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "" -"Nastaví stav vo vašom internetovom komunikátore na preč, keď sa prehráva film" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Vzdialené ovládanie infračerveným zariadením" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "Podporuje infračervené diaľkové ovládanie" - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 -msgid "Couldn't initialize lirc." -msgstr "Nepodarilo sa inicializovať lirc." - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 -msgid "Couldn't read lirc configuration." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať nastavenia lirc." - -# plugin name -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "Multimediálne klávesy" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2 -msgid "Support additional media player keys" -msgstr "Podpora pre dodatočné multimediálne klávesy" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 -msgid "Always On Top" -msgstr "Vždy navrchu" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "Bude držať hlavné okno navrchu, pri prehrávaní filmu" - -# plugin name -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 -msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "Preberač titulkov" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 -msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" -msgstr "Nájde titulky pre práve prehrávaný film" - -# tento reťazec je medzi ostanými názvami jazykov, ktoré pochádzajú -# z modulu iso_639_3. Všetky ostatné názvy jazykov sú tam preložené -# v tvare "Slovenský", "Nemecký", "Arabský", atď. -# Preklad v tomto tvare by bol dosť iný. -# Navrhujem preklad brazílska portugalčina. -# Je otázkou, či modul iso_639_3 prekladať ako prídavné mená -# (tak ako je to doteraz), alebo ako podstatné mená, t.j. -# "slovenčina", "nemčina", atď. -# Pokiaľ chceme naozaj prídavné mená, tak by sa toto mohlo preložiť -# ako portugalský (Brazília). -# Pozn. prekladateľom iso_639_3 je Ivan Masár -# http://translationproject.org/team/sk.html -# Asi by sa to s ním zišlo prediskutovať. -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazílska portugalčina" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 -msgid "Searching for subtitles…" -msgstr "Hľadajú sa titulky…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 -msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "Sťahujú sa titulky…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" -msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať webovú stránku OpenSubtitles" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." -msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať webovú stránku OpenSubtitles." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 -msgid "No results found." -msgstr "Nenájdené žiadne výsledky." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 -msgid "Subtitles" -msgstr "Titulky" - -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" - -# tooltip -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 -msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" -msgstr "Prevezme titulky k filmu zo servera OpenSubtitles" - -# action -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 -msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "_Prevziať titulky k filmu…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 -msgid "Searching subtitles…" -msgstr "Hľadajú sa titulky…" - -# window title -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -msgid "Download Movie Subtitles" -msgstr "Prevzatie titulkov k filmu" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 -msgid "Subtitle _language:" -msgstr "Jazyk titu_lkov:" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "_Prehrať s titulkami" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Subtitle language" -msgstr "Jazyk titulkov" - -# description -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "Jazyk, v ktorom sa majú hľadať titulky k filmom." - -# plugin name -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 -msgid "Movie Properties" -msgstr "Vlastnosti filmu" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "Zobrazí vlastnosti filmu v bočnom paneli" - -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "rpdb2 password" -msgstr "heslo k rpdb2" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " -"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." -msgstr "" -"Heslo na ochranu servera rpdb2 na ladenie programu Totem, pred neoprávneným " -"vzdialeným prístupom. Ak je prázdne, tak bude použité predvolené heslo " -"„totem“." - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "Konzola pre Python" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive Python console" -msgstr "Interaktívna konzola pre Python" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 -msgid "Python Console Menu" -msgstr "Ponuka konzoly pre Python" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 -msgid "_Python Console" -msgstr "Konzola pre _Python" - -# tooltip -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 -msgid "Show Totem's Python console" -msgstr "Zobrazí konzolu pre Python" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 -msgid "Python Debugger" -msgstr "Odlaďovač pre Python" - -# tooltip -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 -msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "Povolí vzdialené Python ladenie pomocou rpdb2" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 -#, python-format -msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" -msgstr "K objektu Totem.Object môžete pristupovať cez „totem_object“ :\\n%s" - -# PŠ: keď už nechceš konzolu (čo je bežný preklad), tak aspoň riadiace rozhranie -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 -msgid "Totem Python Console" -msgstr "Konzola pre Python" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 -msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " -"default password ('totem')." -msgstr "" -"Po stlačení Ok Totem počká, kým sa k nemu pripojíte pomocou winpdb alebo " -"rpdb2. Ak nemáte nastavené heslo pre ladiaci program v DConf, tak sa použije " -"predvolené heslo („totem“)." - -# plugin name -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 -msgid "Recent files" -msgstr "Nedávne súbory" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 -msgid "Adds files that have been played to recent files" -msgstr "Pridá prehrané súbory do zoznamu nedávnych súborov" - -# plugin name -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 -msgid "Rotation Plugin" -msgstr "Zásuvný modul na otáčanie" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 -msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" -msgstr "Umožňuje otočiť videá, ak majú nesprávnu orientáciu" - -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Otočiť v smere hodinových ručičiek" - -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "O_točiť proti smeru hodinových ručičiek" - -# plugin name -#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 -msgid "Save Copy" -msgstr "Uloženie kópie" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2 -msgid "Save a copy of the currently playing movie" -msgstr "Uloží kópiu práve prehrávaného filmu" - -# action -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 -msgid "Save a Copy..." -msgstr "Uložiť kópiu…" - -# tooltip -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 -msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "Uloží kópiu filmu" - -# filechooser dialog title -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Uloženie kópie" - -#. translators: Movie is the default saved movie filename, -#. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 -msgid "Movie stream" -msgstr "Filmový stream" - -# plugin name -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Šetrič obrazovky" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 -msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" -msgstr "Vypne šetrič obrazovky počas prehrávania filmu" - -# label -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 -msgid "Screenshot width (in pixels):" -msgstr "Šírka snímky obrazovky (v pixeloch):" - -# checkbutton -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -msgid "Calculate the number of screenshots" -msgstr "Vypočítať počet snímok obrazovky" - -# label -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 -msgid "Number of screenshots:" -msgstr "Počet snímok obrazovky:" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s.png" -msgstr "Snímka obrazovky z %s.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s - %d.png" -msgstr "Snímka obrazovky z %s - %d.png" - -# plugin title -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Snímka obrazovky" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 -msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" -msgstr "Umožňuje zachytávanie snímok a galérií z videí" - -# window title -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 -msgid "Save Gallery" -msgstr "Uloženie galérie" - -#. Translators: The first argument is the movie title. The second -#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. -#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: -#. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 -#, c-format -msgid "Gallery-%s-%d.jpg" -msgstr "Galéria-%s-%d.jpg" - -#. Set up the window -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -msgid "Creating Gallery..." -msgstr "Vytvára sa galéria…" - -#. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 -#, c-format -msgid "Saving gallery as \"%s\"" -msgstr "Ukladá sa galéria ako „%s“" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 -msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "Totem nemohol zachytiť snímku tohto videa." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "Toto by sa nemalo stať; prosím, ohláste chybu." - -# action entry -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Zachytiť _snímku obrazovky" - -# tooltip -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zachytí snímku obrazovky" - -# action entry -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "Vytvoriť _galériu zo snímok obrazovky…" - -# tooltip -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -msgid "Create a gallery of screenshots" -msgstr "Vytvorí galériu zo snímok obrazovky" - -# V závislosti od kontextu by toto mohlo byť preložené aj ako "Skočiť do". -# Peter: je to titulok okna a kontekt hovori, ze je to dobre -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 -msgid "Skip To" -msgstr "Preskočiť na" - -# plugin desc -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 -msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" -msgstr "Poskytuje dialógové okno „Preskočiť na“" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Preskočiť na:" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekundu" -msgstr[1] "sekundu" -msgstr[2] "sekundu" - -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "7" - -# V závislosti od kontextu by toto mohlo byť preložené aj ako "Skočiť do". -# Peter: je to položka menu a kontext hovori, ze je to dobre -# action entry -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "_Skip To..." -msgstr "_Preskočiť na…" - -# tooltip -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Preskočí na určený čas" - -#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1 -msgid "Zeitgeist Plugin" -msgstr "Zásuvný modul Zeitgeist" - -#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" -msgstr "Zásuvný modul, ktorý odosiela udalosti službe Zeitgeist" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,710 +0,0 @@ -# Slovak translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 21:15+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Activate Accessibility" -msgstr "" - -#. "your" refers to a large group that includes the reader. -#. type: Content of:
                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" - -#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. -#. type: Content of:
                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " -"Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " -"helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " -"click to press mouse buttons automatically." -msgstr "" -"Tieto nástroje môžete získať na jednom mieste: Predvoľby asistenčných " -"technológií, v ponuke Systém. Odtiaľto môžete zapnúť pomocné nástroje " -"ako Orca, ktorá prečíta text z obrazovky, alebo dwell click, ktorý " -"automaticky stláča tlačidlá myši." - -#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. -#. type: Content of:
                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"Nezabudnite tiež skontrolovať Nastavenia vzhľadu. Môžete si vybrať " -"medzi rôznymi vizuálnymi štýlmi a dokonca zmeniť písma, ktoré používajú " -"aplikácie." - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 -msgid "Safely Run Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 -msgid "" -"Arkose allows you to run an application in a contained environment." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 -msgid "" -"You can now test downloaded software in a protected environment easily " -"before deploying." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 -msgid "" -"Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " -"Linux containers capabilities." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 -msgid "Calculate Everything" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome " -"Calculator." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 -msgid "" -"It supports financial operations and up-to-date currency and unit " -"conversions." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 -msgid "" -"Use the programming function for logical computations and advanced mode for " -"scientific computations." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 -msgid "Manage your e-Book Library" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 -msgid "" -"Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 -msgid "" -"It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " -"RTF, PDF and more." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 -msgid "" -"Supports for many different hardware platforms, including the most popular " -"commercial e-book platforms available." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 -msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 -msgid "Great desktop software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " -"understand." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 -msgid "" -"Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " -"useful add-ons available." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 -msgid "" -"Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " -"popular formats." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 -msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 -msgid "Get Involved" -msgstr "" - -#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. -#. type: Content of:
                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " -"Help menu in most applications." -msgstr "" -"Ak potrebujete pomoc, tak skúste Pomoc a podpora z ponuky Systém, " -"alebo ponuku Pomocník vo väčšine aplikácií." - -#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " -"free technical support over the Internet. There is also commercial support " -"available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " -"at " -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "edubuntu.org" -msgstr "edubuntu.org" - -#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "" -"Let us know about your Edubuntu experience at " -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "edubuntu.org/community" -msgstr "edubuntu.org/community" - -#. type: Content of:
                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 -msgid "" -"Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " -"the installation process will take a bit longer to complete." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 -msgid "Menu Administration" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 -msgid "" -"The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " -"custom menus." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 -msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 -msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 -msgid "Connect to your World" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 -msgid "" -"With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " -"broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " -"easier than ever." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 -msgid "" -"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " -"appear there too, so you can see what's happening at a glance." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 -msgid "" -"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " -"status." -msgstr "" -"Ak ste zaneprázdnený, kliknite na vaše meno hore na obrazovke, kde môžete " -"zmeniť vašu správu o stave." - -#. type: Content of:

                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 -msgid "Control your Classroom" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 -msgid "" -"Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 -msgid "" -"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 -msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 -msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 -msgid "Fonts Galore" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " -"repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 -msgid "" -"Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " -"publishing tasks." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 -msgid "" -"The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " -"and literacy purposes." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 -msgid "FreeMind mindmapping" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 -msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 -msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 -msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 -msgid "" -"Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 -msgid "Exercise Your Mind" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " -"arithmetical and logical capabilities." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 -msgid "" -"Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 -msgid "" -"Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " -"mental calculation skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 -msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Get More Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " -"thousands of extras you can download for free." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 -msgid "" -"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " -"to creating music and exploring the universe. Take a look at the " -"Featured Applications section for some of our favorites!" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 -msgid "" -"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " -"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." -msgstr "" -"Všetko v Centre softvéru je uložené v našich internetových repozitároch. " -"Dávame pozor na ich zabezpečenie a aktualizácie budú dodané priamo k vám." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 -msgid "Play and Learn" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 -msgid "" -"The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " -"3 to 18." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 -msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 -msgid "" -"Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 -msgid "" -"Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " -"memory exercises and more!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 -msgid "Computer Aided Drawing" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 -msgid "" -"LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 -msgid "" -"Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " -"parts." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 -msgid "Draw up schemas and diagrams." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 -msgid "Easy Diskless Setup" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 -msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 -msgid "" -"You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " -"Live icon in the launcher." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 -msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 -msgid "Draw with Pencil" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 -msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 -msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 -msgid "Mix up bitmap and vector graphics." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 -msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 -msgid "Testdrive Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 -msgid "" -"Testdrive allows you to try out software over the web before " -"installation." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 -msgid "" -"Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " -"job." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 -msgid "" -"Demo applications to users on their machines without making any permanent " -"local changes." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 -msgid "" -"Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 -msgid "Take Notes" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " -"application." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 -msgid "Take notes during lectures and meetings." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 -msgid "Create links between notes." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 -msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 -msgid "Basic Skills Development" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 -msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 -msgid "" -"Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " -"improves arithmetic skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 -msgid "" -"Learn basic computer skills and unleash your creativity with " -"TuxPaint." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 -msgid "" -"Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:1 -msgid "Keep your digital life in sync" -msgstr "Udržujte váš digitálny život aktuálny" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:6 -msgid "" -"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find " -"everything you need automatically synchronized. Your documents, music, " -"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with " -"Ubuntu One." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:7 -msgid "" -"Want a safe home for your important files? All Edubuntu users get 2 GB of " -"personal cloud storage for free (and more if you need it)." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:8 -msgid "" -"Share folders using your synchronized address book. Project collaboration " -"has never been easier." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:9 -msgid "" -"Sign-up by launching the Ubuntu One Preferences application or " -"going to http://one.ubuntu.com/." -msgstr "" -"Zaregistrujte sa spustením aplikácie Nastavenia Ubuntu One alebo " -"choďte na http://one.ubuntu.com/." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 -msgid "Under the hood" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 -msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 -msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 -msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 -msgid "Organise Your Thoughts" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 -msgid "" -"Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 -msgid "Summarize and organise plenty of information." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 -msgid "Organize your goals, future plans, events and more." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 -msgid "" -"Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " -"community project that aims to provide a whole-school technological platform " -"suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " -"technologists who aim to make technology easier for all." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 -msgid "" -"While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " -"slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,413 +0,0 @@ -# Slovak translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Ján Dráb \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Accessibility in Kubuntu" -msgstr "Prístupnosť v Kubuntu" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"Chceme, aby počítače boli pre každého, nezávisle od vašich fyzických " -"obmedzení. Preto ponúkame pomôcky, ktoré robia Kubuntu jedným z " -"najdostupnejších systémov." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Accessibility " -"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " -"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " -"Keyboard Filters, and Activation Gestures." -msgstr "" -"Tieto nástroje môžete získať na jednom mieste: Predvoľby asistenčných " -"technológií, v ponuke Systém. Odtiaľto môžete zapnúť pomocné nástroje " -"ako Modifikačné klávesy, Klávesové filtre a Aktivačné " -"gestá." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 -msgid "" -"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"Nezabudnite tiež skontrolovať Nastavenia vzhľadu. Môžete si vybrať " -"medzi rôznymi vizuálnymi štýlmi a dokonca zmeniť písma, ktoré používajú " -"aplikácie." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 -msgid "Get your game on with Kubuntu" -msgstr "Hrajte sa na Kubuntu" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 -msgid "" -"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " -"not be all about work, but also allows you to play." -msgstr "" -"So stovkami herných titulov v našich internetových repozitároch vám Kubuntu " -"dovoľuje nielen iba pracovať, ale aj sa hrať." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 -msgid "" -"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " -"card games to logic games and board games." -msgstr "" -"Pracovné prostredie KDE má predinštalovaných niekoľko hier, a to " -"kartové, logické a stolové hry." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 -msgid "" -"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " -"the repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 -msgid "Getting help with Kubuntu" -msgstr "Získavanie podpory pri práci s Kubuntu" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " -"in most applications." -msgstr "" -"Ak potrebujete pomoc, tak skúste Pomoc z hlavnej ponuky alebo " -"ponuku Pomocník vo väčšine aplikácií." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " -"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " -"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 -msgid "" -"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 -msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" -msgstr "Zapojte sa a prispievajte do Kubuntu" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 -msgid "" -"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " -"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " -"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " -"to promote Kubuntu to a wider audience." -msgstr "" -"Komunita Kubuntu pozostáva zo skupiny jednotlivcov, ktorí tvoria jeden z " -"najlepších tímov v open-source komunite, pracujú na rôznych aspektoch tejto " -"distribúcie, ako je poskytovanie rád a technickej podpory, a tiež pomáhajú " -"pri predstavovaní Kubuntu širšiemu obecenstvu." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 -msgid "" -"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " -"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." -msgstr "" -"Pomáhať pri dotváraní budúcnosti Kubuntu môže každý, bez ohľadu na úrovne " -"získaných skúseností. Ste viac než vítaný vypomôcť." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 -msgid "" -"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " -"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " -"millions of people around the world." -msgstr "" -"Prezrite si wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved a zistíte, ako by ste mohli pomôcť. Zapamätajte " -"si, je ľahké zapojiť sa a prácu, ktorú vykonáte budú vidieť ľudia po celom " -"svete." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." -msgstr "" -"Inštalácia bude ukončená o malú chvíľu. Dúfame, že budete mať z Kubuntu " -"potešenie." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 -msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "Spravujte, zdieľajte a užívajte si svoje fotografie" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 -msgid "" -"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." -msgstr "" -"S aplikáciou Gwenview je naozaj ľahké spravovať a zdieľať vaše " -"fotografie." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 -msgid "" -"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " -"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " -"PicasaWeb, and more." -msgstr "" -"Exportujte svoje fotografie na vzdialený počítač, iPod, do vlastnej HTML " -"galérie alebo na služby ako sú Flickr, SmugMug, PicasaWeb a ďalšie." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 -msgid "" -"For more advanced organization and editing features, digiKam is " -"available for installation." -msgstr "" -"Na pokročilejšie triedenie a úpravu fotografií si môžete nainštalovať " -"aplikáciu digiKam." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Installing additional software" -msgstr "Inštalovanie dodatočného softvéru" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Take a look at Software Management application in the menu under " -"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " -"software from our online repositories, which we carefully organize to be " -"safe and up to date." -msgstr "" -"Pozrite sa na aplikáciuSpráva softvéru z ponuky Systém. Aplikácia " -"Správa softvéru vám umožní nainštalovať (odinštalovať) softvér z našich " -"internetových repozitárov, ktoré sú dôkladne organizované tak, aby boli " -"bezpečné a aktuálne." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 -msgid "" -"There is great software for everything from creating music and movies to " -"producing 3D models and exploring the universe." -msgstr "" -"Nachádza sa tam skvelý softvér pre všetko, od tvorby hudby a filmov až po " -"tvorbu 3D modelov a objavovanie vesmíru." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 -msgid "" -"If you need something that isn't available through us, find out if there is " -"a Debian package or another repository available. That way, it will be " -"really easy to install and you will receive automatic updates." -msgstr "" -"Ak potrebujete niečo, čo neponúkame, zistite, či je k dispozícii Debian " -"balík alebo iný repozitár. Takto bude inštalácia veľmi jednoduchá a budete " -"dostávať aktualizácie." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 -msgid "" -"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " -"around the world." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 -msgid "" -"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " -"e-mail, and communicate with friends and family." -msgstr "" -"Prehliadajte web, zdieľajte svoje súbory, softvér a multimédiá, posielajte a " -"prijímajte emaily a komunikujte s rodinou a priateľmi." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 -msgid "" -"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " -"installable." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 -msgid "Music and movies in Kubuntu" -msgstr "Hudba a filmy v Kubuntu" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 -msgid "" -"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." -msgstr "Kubuntu je pripravené na prehrávanie hudby a videa z webu, CD a DVD." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 -msgid "" -"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " -"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " -"collection to a portable audio player." -msgstr "" -"Amarok je prehrávač hudby, ktorý vám umožní organizovať vašu hudbu, " -"počúvať internetové rádiá, podcasty a iné, a synchronizovať vašu kolekciu " -"skladieb s vaším prenosným prehrávačom." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 -msgid "" -"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " -"DVD, or streamed over the Internet." -msgstr "" -"Prehrávač Dragon vám umožní sledovať videá, DVD a internetové " -"streamy." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Office tools at your fingertips" -msgstr "Kancelárske nástroje na dosah ruky" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " -"to learn and use." -msgstr "" -"LibreOffice je výkonný kancelársky softvérový balíček, ktorý je " -"veľmi ľahké sa naučiť a používať." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 -msgid "" -"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " -"diagrams and databases." -msgstr "" -"Dá sa použiť na tvorbu listov, prezentácií a tabuliek, rovnako ako aj " -"diagramov a databáz." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 -msgid "" -"LibreOffice works with documents from other popular office " -"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " -"standard OpenDocument format." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 -msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" -msgstr "Spravujte svoje kontakty, schôdzky a email" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 -msgid "" -"Kontact is the fully-featured personal information management " -"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " -"Calendar, Address Book, and more." -msgstr "" -"Kontact je plne vybavený softvér na správu osobných informácii a je " -"predinštalovaný v Kubuntu. Obsahuje aplikácie pre e-mail, kalendár, správcu " -"kontaktov a iné." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 -msgid "" -"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " -"various groupware services." -msgstr "" -"Posielajte email programom KMail zo služieb ako sú Yahoo a Gmail a " -"z rôznych groupware služieb." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 -msgid "" -"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " -"synchronize with services such as Google's Calendar." -msgstr "" -"Organizujte svoj kalendár a rozvrh programom KOrganizer a " -"synchronizujte ich so službami ako Google Calendar." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 -msgid "" -"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " -"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " -"with various groupware services." -msgstr "" -"Udržujte vaše kontakty organizované s KAddressBook a importujte a " -"exportujte vaše kontakty s takmer každým štandardným správcom kontaktov ako " -"aj synchronizujte ich s rozličnými groupware službami." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 -msgid "" -"Kontact is the perfect personal information management integration " -"for you!" -msgstr "" -"Kontact je perfektný program na správu osobných informácii pre vás!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 -msgid "" -"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"We believe every computer user should be free to work in the environment " -"they choose, and be free to download, change, study and share their software " -"with anyone, for any purpose." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " -"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" -msgstr "" -"Kubuntu je navrhnuté tak, aby bolo čo najjednoduchšie. Objavujte ho bez obáv!" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,294 +0,0 @@ -# Slovak translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-08 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "Možnosti prispôsobenia" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhľad" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "Asitenčné technológie" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "Jazyková podpora" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "Využite web naplno" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"Ubuntu obsahuje Firefox, internetový prehliadač používaný miliónmi ľudí " -"všade na svete. A webové aplikácie, ktoré často používate (ako napr. " -"Facebook alebo Gmail) môžete pripnúť do vášho počítača pre rýchlejší " -"prístup, presne ako aplikácie vo vašom počítači." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "Dodávaný softvér" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "Firefox - internetový prehliadač" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "Podporovaný softvér" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "Chromium" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "Nejaké otázky?" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"Nájdite odpovede na všetky vaše otázky na stránke askubuntu.com. S vysokou " -"pravdepodobnosťou bude vaša otázka už zodpovedaná, ak nie, tak tu nájdete " -"tisíce dobrovoľníkov ochotných pomôcť. Pre viac možností podpory, navštívte " -"stránku ubuntu.com/support." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "Hovorme o Ubuntu" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "Inštalujem #Ubuntu!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/mobilise.html:1 -msgid "Your own personal cloud" -msgstr "Váš osobný cloud" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/mobilise.html:8 -msgid "" -"Ubuntu One gives you " -"5GB of free cloud storage to access your files, share your photos and stream your music to " -"your computers, tablets and smartphones. Any photo you take appears on all " -"your devices, the instant you take it. Ubuntu One runs on Ubuntu, Windows, " -"Mac, Android, iOS and the web." -msgstr "" -"Ubuntu One vám zadarmo " -"poskytuje 5 GB voľného miesta v cloudovom úložisku, s ktorého môžete " -"pristupovať k vašim súborom, zdieľať vaše fotografie a streamovať vašu hudbu do " -"vašich počítačov, mobilov a tabletov. Keď urobíte fotografiu, tá sa " -"automaticky zobrazí na všetkých vašich zariadeniach. Ubuntu One spustíte na " -"Ubuntu, Windows, Mac, Android, iOS a webe." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "Zoberte si so sebou hudbu" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "Rhythmbox - prehrávač hudby" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "LibreOffice Writer" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "LibreOffice Calc" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "LibreOffice Impress" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "Bavte sa s vašimi fotkami" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"Shotwell je šikovný správca fotiek, ktorý je pripravený na vaše zariadenia. " -"Pripojte fotoaparát alebo telefón pre prenos vašich fotiek, potom je už " -"ľahké ich zdieľanie a bezpečné uchovanie. Ak ste kreatívny, môžete skúsiť " -"množstvo aplikácií na prácu s fotkami v Centre softvéru Ubuntu." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell - správca fotografií" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "GIMP - editor obrázkov" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi - editor videa" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:2 -msgid "One account to log in to everything on Ubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:8 -msgid "Make the most of Ubuntu with Ubuntu One." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:10 -msgid "Ubuntu One is the single account to log in to everything on Ubuntu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:17 -msgid "Get new apps from the Software Center" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:21 -msgid "Listen to your music collection and buy tracks" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:25 -msgid "Access files and photos from all your devices" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "Nájdite ešte viac softvéru" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"Rozlúčte sa z hľadaním nového softvéru na webe. S Centrom softvéru Ubuntu " -"môžete jednoducho hľadať a inštalovať nové aplikácie. Stačí napísať čo " -"hľadáte, alebo môžete preskúmať kategórie ako napr. Veda, Vzdelávanie a Hry, " -"s hromadou užitočných recenzií od ostatných používateľov." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " -"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " -"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,342 +0,0 @@ -# Slovak translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-18 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Tomáš Vadina \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 -msgid "Welcome to Xubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7 -msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 14.04!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " -"feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " -"desktop will look similar to how it does now." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:2 -msgid "The Xubuntu desktop" -msgstr "Pracovné prostredie Xubuntu" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:7 -msgid "" -"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " -"most common places on your system. In addition, you will see a single, " -"multipurpose, panel at the top of the screen." -msgstr "" - -#. type: Attribute 'alt' of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:11 -msgid "Xubuntu default panel" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:17 -msgid "" -"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " -"main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:18 -msgid "" -"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " -"applications." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:19 -msgid "" -"On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " -"see the monthly calendar." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:23 -msgid "" -"You can customize the panel by right-clicking the panel and selecting " -"Panel » Panel Preferences. You can also add and remove panels using " -"this dialog." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:2 -msgid "Keep track of your applications" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:7 -msgid "" -"Search for your applications from within the menu and get them displayed as " -"a favorites list. Reorder, remove, and add other entries just by right-" -"clicking on an application result when browsing or searching." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:8 -msgid "" -"If favorites just doesn't do it for you, switch to the Recently " -"Used view and get a list of the 10 most recent applications you've " -"opened." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:2 -msgid "Personalize your computer" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:7 -msgid "" -"Personalize the login greeter with an image of your choosing and add user " -"details to your profile with Mugshot. Your profile information will " -"automatically be picked up by supported applications like Pidgin and " -"LibreOffice." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:8 -msgid "" -"Configure the menu just the way you want it with the MenuLibre menu editor. " -"Add, remove or reorder menu items. Customize launcher behavior with advanced " -"settings." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 -msgid "»" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -msgid "About Me" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -msgid "Menu Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:2 -msgid "Make the desktop your own" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:7 -msgid "" -"Your desktop background is easy to customize and we're providing you with a " -"selection of beautiful wallpapers. Choose one of the five winners of our " -"community wallpaper contest – handpicked for you!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:8 -msgid "" -"Colorize according to your taste! With the newly created theme configuration " -"tool you can easily fine-tune the looks of some core aspects of the desktop." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 -msgid "Theme Configuration" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:2 -msgid "Ready to go!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:7 -msgid "" -"Here is a brief list of some applications that are preinstalled with Xubuntu " -"for your convenience. Find them in the menu on the left top corner of your " -"screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:10 -msgid "Internet" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:11 -msgid "Firefox, web browser" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:12 -msgid "Thunderbird, mail and news client" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:13 -msgid "Pidgin, Internet messenger" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:14 -msgid "Office" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:15 -msgid "AbiWord, word processor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:16 -msgid "Gnumeric, spreadsheet editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:19 -msgid "Media" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:20 -msgid "gmusicbrowser, music collection software" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:21 -msgid "Parole, media player" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:22 -msgid "System & Settings" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:23 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:24 -msgid "Settings Manager" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:2 -msgid "Help & Support" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:7 -msgid "" -"The Official Documentation that covers many of the most common areas and " -"questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. Find it by " -"clicking on Help on the main menu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:8 -msgid "" -"The documentation is also available online at docs.xubuntu.org." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:9 -msgid "Other resources" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:10 -msgid "" -"Still have questions? The full list of support methods is available at the " -"Help & Support section of the " -"Xubuntu website." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:14 -msgid "Real-time support" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:15 -msgid "" -"For live, online support, join our IRC channel, #xubuntu, by clicking here." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:16 -msgid "" -"The main support channel is English only. For support in other languages, " -"view the full list of local support " -"channels." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2 -msgid "Thank you!" -msgstr "Ďakujeme!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8 -msgid "" -"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " -"the Xubuntu users mailing list. In the meantime, thanks for taking " -"the time to install Xubuntu with us." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:10 -msgid "" -"Xubuntu will always come without fees; feel free to pass on your " -"installation media and let others try Xubuntu as well." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:12 -msgid "We need your help!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 -msgid "" -"Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " -"community can all be found on the Get " -"Involved section of our website." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-09 10:37:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1911 +0,0 @@ -# translation of sk.po to -# Slovak translation for update-manager -# Copyright (C) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# -# Peter Chabada , 2006. -# Jozef Bucha , 2007. -# Ivan Masár , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 22:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-23 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: \n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:211 ../DistUpgrade/distro.py:442 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Server pre %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:229 ../DistUpgrade/distro.py:235 -#: ../DistUpgrade/distro.py:251 -msgid "Main server" -msgstr "Hlavný server" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Custom servers" -msgstr "Vlastné servery" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142 -msgid "Could not calculate sources.list entry" -msgstr "Nemožno vypočítať položku v sources.list" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"Nemožno lokalizovať žiadne balíčky súborov. Pravdepodobne toto nie je CD/DVD " -"Ubuntu alebo je určené pre inú architektúru." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294 -msgid "Failed to add the CD" -msgstr "Zlyhalo pridanie CD" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295 -#, python-format -msgid "" -"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " -"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -"\n" -"The error message was:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Pri pridávaní CD sa vyskytla chyba, prechod na vyššiu verziu bude prerušený. " -"Nahláste túto chybu, ak používate platné Ubuntu CD.\n" -"\n" -"Chybová správa bola:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:152 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "Odstrániť balíky v zlom stave" -msgstr[1] "Odstrániť balík v zlom stave" -msgstr[2] "Odstrániť balíky v zlom stave" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:155 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"Balíky „%s“ sú v nekonzistentnom stave a je potrebné ich preinštalovať, ale " -"neboli pre ne nájdené žiadne archívy. Chcete tieto balíky teraz odstrániť, " -"aby bolo možné pokračovať?" -msgstr[1] "" -"Balík „%s“ je v nekonzistentnom stave a je potrebné ich preinštalovať, ale " -"neboli preň nájdené žiadne archívy. Chcete tento balík teraz odstrániť, aby " -"bolo možné pokračovať?" -msgstr[2] "" -"Balíky „%s“ sú v nekonzistentnom stave a je potrebné ich preinštalovať, ale " -"neboli pre ne nájdené žiadne archívy. Chcete tieto balíky teraz odstrániť, " -"aby bolo možné pokračovať?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:256 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "Server môže byť preťažený" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369 -msgid "Broken packages" -msgstr "Poškodené balíky" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"Váš systém obsahuje poškodené balíky, ktoré nemôžu byť týmto programom " -"opravené. Pred pokračovaním ich opravte programom synaptic alebo apt-get." - -#. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:638 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"\n" -msgstr "" -"Počas prípravy na aktualizáciu sa vyskytol neriešiteľný problém:\n" -"%s\n" -"\n" -"Tento problém mohlo spôsobiť to, že:\n" -"* aktualizujete na ešte nevydanú testovaciu verziu Ubuntu\n" -"* práve používate ešte nevydanú testovaciu verziu Ubuntu\n" -"* používate neoficiálne balíky softvéru, ktoré neposkytuje tím Ubuntu\n" -"\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:648 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "Toto je pravdepodobne dočasný problém, prosím skúste to neskôr." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Ak nič z uvedeného nie je relevantné, prosím, nahláste túto chybu spustením " -"príkazu „ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core“ v termináli." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:656 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Nepodarilo sa vypočítať aktualizáciu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:707 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "Chyba pri overovaní niektorých balíkov" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:708 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"Nebolo možné overiť niektoré balíky. Príčinou mohol byť dočasný problém so " -"sieťou. Môžete to opäť skúsiť neskôr. Nižšie je uvedený zoznam neoverených " -"balíkov." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:728 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." -msgstr "" -"Balík „%s“ je označený na odstránenie ale nachádza sa na zozname balíkov, " -"ktoré sa nemajú odstraňovať." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:732 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "Nevyhnutný balík „%s“ je označený na odstránenie." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:741 -#, python-format -msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" -msgstr "Pokus o nainštalovanie verzie „%s“ z čiernej listiny" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:860 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "Nie je možné nainštalovať „%s“" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Nebolo možné nainštalovať povinný balík. Prosím, nahláste túto chybu " -"spustením príkazu „ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core“ v termináli." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:872 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "Nie je možné odhadnúť meta-balík" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:873 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:126 -msgid "Reading cache" -msgstr "Číta sa vyrovnávacia pamäť" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:230 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť databázu softvéru" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:231 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Zvyčajne to znamená, že je už spustená iná aplikácia na správu balíkov (ako " -"apt-get alebo aptitude). Prosím, najskôr ukončite danú aplikáciu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:289 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "" -"Aktualizácia prostredníctvom vzdialeného pripojenia nie je podporovaná" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:290 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"Spúšťate aktualizáciu prostredníctvom vzdialeného pripojenia ssh s " -"rozhraním, ktoré to nepodporuje. Prosím, skúste aktualizáciu v textovom " -"režime pomocou „do-release-upgrade“.\n" -"\n" -"Táto aktualizácia sa teraz preruší. Prosím, skúste to bez použitia ssh." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:304 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "Pokračovať v spojení cez SSH?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:305 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Zdá sa, že táto relácia beží pod ssh. Neodporúča sa vykonávať aktualizáciu " -"prostredníctvom ssh, pretože v prípade poruchy je ťažšie ju opraviť.\n" -"\n" -"Ak chcete pokračovať, na porte „%s“ sa spustí ďalší ssh démon.\n" -"Chcete pokračovať?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:319 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "Štartuje sa ďalší sshd" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:320 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"Aby sa uľahčilo obnovenie systému v prípade poruchy, spustí sa ďalší sshd na " -"porte „%s“. Ak nastane problém s momentálne bežiacim ssh môžete sa stále " -"pripojiť k tomuto ďalšiemu.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:328 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Ak používate firewall, možno budete musieť dočasne otvoriť tento port. " -"Pretože je to potenciálne nebezpečná operácia, nevykoná sa automaticky. Port " -"môžete otvoriť napr. pomocou:\n" -"„%s“" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:400 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:445 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "Nie je možné vykonať prechod na novšiu verziu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "Tento nástroj nepodporuje aktualizáciu z '%s' na '%s'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 -msgid "Sandbox setup failed" -msgstr "Zlyhalo vytvorenie pieskoviska" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:411 -msgid "It was not possible to create the sandbox environment." -msgstr "Nebolo možné vytvoriť prostredie pieskoviska." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:417 -msgid "Sandbox mode" -msgstr "Režim pieskoviska" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:418 -#, python-format -msgid "" -"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " -"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" -"\n" -"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " -"are permanent." -msgstr "" -"Táto aktualizácia beží v režime pieskoviska (v testovacom režime). Všetky " -"zmeny zapísané do „%s“ sa pri ďalšom reštarte stratia.\n" -"\n" -"*Žiadne* zmeny zapísané do systémového adresára odteraz do najbližšieho " -"reštartu sa nezachovajú." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:446 -msgid "" -"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." -msgstr "" -"Vaša inštalácia Pythonu je pokazená. Prosím, opravte symbolický odkaz " -"„/usr/bin/python“." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:472 -msgid "Package 'debsig-verify' is installed" -msgstr "Balík 'debsig-verify' je nainštalovaný" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473 -msgid "" -"The upgrade can not continue with that package installed.\n" -"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " -"run the upgrade again." -msgstr "" -"Aktualizácia nemôže pokračovať s týmto nainštalovaným balíkom.\n" -"Najprv ho, prosím, odstránte pomocou programu synaptic alebo 'apt-get remove " -"debsig-verify' a spustite aktualizáciu znovu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "Nie je možné zapisovať do „%s“" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:486 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" -"Nie je možné zapisovať do systémového adresára „%s“ na vašom systéme. " -"Aktualizácia nemôže pokračovať.\n" -"Prosím, uistite sa, že sa do systémového adresára dá zapisovať." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:497 -msgid "Include latest updates from the Internet?" -msgstr "Použiť najnovšie aktualizácie z internetu?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:498 -msgid "" -"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " -"updates and install them during the upgrade. If you have a network " -"connection this is highly recommended.\n" -"\n" -"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " -"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " -"latest updates soon after upgrading.\n" -"If you answer 'no' here, the network is not used at all." -msgstr "" -"Pri aktualizácii systému je možné automaticky stiahnuť najnovšie " -"aktualizácie a nainštalovať ich. Ak ste pripojení k sieti, táto možnosť sa " -"dôrazne odporúča.\n" -"\n" -"Aktualizácia potrvá dlhšie, ale po jej dokončení bude váš systém úplne " -"aktuálny. Ak sa rozhodnete tento krok vynechať, mali by ste nainštalovať " -"najnovšie aktualizácie čo najskôr po aktualizácii systému.\n" -"Ak na túto možnosť odpoviete „Nie“, sieť nebude vôbec použitá." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:643 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:729 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "vypnuté pri aktualizácii na %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:762 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "Nebol nájdený vhodný server" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:763 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:783 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "Vytvoriť štandardný zoznam zdrojov softvéru?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:784 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"Po prehľadaní vášho súboru „sources.list“ sa nenašiel žiadny platný záznam " -"pre „%s“.\n" -"\n" -"Majú sa pridať štandardné záznamy pre „%s“? Ak zvolíte „Nie“, aktualizácia " -"sa preruší." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:826 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "Neplatná informácia o zdrojoch softvéru" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" -"Aktualizácia informácií zdroja softvéru spôsobila neplatný súbor, preto sa " -"spúšťa proces hlásenia chyby ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:827 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:836 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "Zdroje tretích strán sú zakázané" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:837 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"Niektoré záznamy tretích strán vo vašom sources.list boli vypnuté. Po " -"prechode na novšiu verziu ich môžete znova zapnúť nástrojom 'software-" -"properties' vášho správcu balíkov." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:879 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "Balíky sú v nekonzistentnom stave" -msgstr[1] "Balík je v nekonzistentnom stave" -msgstr[2] "Balíky sú v nekonzistentnom stave" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"Balíky „%s“ sú v nekonzistentnom stave a je potrebné ich preinštalovať, ale " -"neboli pre ne nájdené žiadne archívy. Prosím, preinštalujte balíky ručne " -"alebo ich odstráňte zo systému." -msgstr[1] "" -"Balík „%s“ je v nekonzistentnom stave a je potrebné ich preinštalovať, ale " -"nemožno preň nájsť žiaden archív. Prosím, preinštalujte balík ručne alebo ho " -"odstráňte zo systému." -msgstr[2] "" -"Balíky „%s“ sú v nekonzistentnom stave a je potrebné ich preinštalovať, ale " -"neboli pre ne nájdené žiadne archívy. Prosím, preinštalujte balíky ručne " -"alebo ich odstráňte zo systému." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:930 -msgid "Error during update" -msgstr "Chyba počas aktualizácie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:931 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"Počas aktualizácie sa objavil problém, ktorý je zvyčajne spôsobený chybou " -"sieťového pripojenia, skontrolujte prosím sieťové pripojenie a skúste to " -"znova." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:940 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Nedostatok voľného miesta na disku" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:941 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " -"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " -"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -"apt-get clean'." -msgstr "" -"Aktualizácia bola prerušená. Aktualizácia vyžaduje celkom %s voľného miesta " -"na disku „%s“. Prosím, uvoľnite ešte aspoň %s miesta na disku „%s“. " -"Vyprázdnite svoj kôš a odstráňte dočasné balíky z predošlých inštalácií " -"pomocou „sudo apt-get clean“." - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:970 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1778 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "Počítajú sa zmeny" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1002 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "Chcete začať s aktualizáciou?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "Aktualizácia zrušená" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1076 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"Aktualizácia sa teraz preruší a obnoví sa pôvodný stav systému. V " -"aktualizácii môžete neskôr pokračovať." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1082 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1206 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "Nebolo možné stiahnuť aktualizácie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"Aktualizácia bola zrušená. Prosím, skontrolujte funkčnosť vášho pripojenia k " -"internetu alebo inštalačné médium a skúste to znova. Všetky stiahnuté súbory " -"boli zachované." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1194 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1299 -msgid "Error during commit" -msgstr "Chyba počas potvrdzovania" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1159 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1338 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "Obnovuje sa pôvodný stav systému" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1160 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1175 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1197 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "Nebolo možné nainštalovať aktualizácie" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1165 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"Aktualizácia bola prerušená. Váš systém sa môže nachádzať v nepoužiteľnom " -"stave. Teraz sa spustí pokus o obnovenie (dpkg --configure -a)." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1170 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Prosím, nahláste túto chybu v prehliadači na adrese " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug a " -"pripojte k hláseniu chyby súbory z adresára /var/log/dist-upgrade/.\n" -"%s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1207 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"Aktualizácia bola prerušená. Prosím, skontrolujte svoje pripojenie k " -"internetu alebo inštalačné médium a skúste to znova. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1287 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "Odstrániť zastarané balíky?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1288 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "_Ponechať" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1288 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstrániť" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1300 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"Počas čistenia nastal problém. Viac informácií nájdete v správe uvedenej " -"nižšie. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1376 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "Požadované závislosti nie sú nainštalované" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1377 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "Požadovaná závislosť '%s' nie je nainštalovaná. " - -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1732 -msgid "Checking package manager" -msgstr "Kontroluje sa správca balíkov" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1657 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Príprava prechodu na vyššiu verziu zlyhala" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1652 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" -"Príprava systému na aktualizáciu zlyhala, preto sa spúšťa proces hlásenia " -"chyby ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1658 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1675 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1685 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "Zisťovanie predpokladov aktualizácie zlyhalo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1676 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" -"Systému sa nepodarilo získať predpoklady aktualizácie. Aktualizácia sa " -"teraz preruší a obnoví sa pôvodný stav systému.\n" -"\n" -"Okrem toho sa spúšťa proces hlásenia chyby ." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1716 -msgid "Updating repository information" -msgstr "Aktualizujú sa informácie o zdrojoch softvéru" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1723 -msgid "Failed to add the cdrom" -msgstr "Nepodarilo sa pridať CD-ROM" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1724 -msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." -msgstr "Ľutujeme, pridanie CD-ROM neprebehlo úspešne" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1755 -msgid "Invalid package information" -msgstr "Neplatná informácia o balíku" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" -"Po aktualizácii informácií o balíkoch nebolo možné nájsť nevyhnutný balík " -"„%s“. To môže byť preto, že nemáte uvedené žiadne oficiálne zrkadlá medzi " -"zdrojmi softvéru alebo z dôvodu nadmerného zaťaženia zrkadla, ktoré " -"používate. Pozri aktuálny zoznam nakonfigurovaných zdrojov softvéru v súbore " -"/etc/apt /sources.list.\n" -"V prípade preťaženého zrkadla môžete skúsiť aktualizáciu neskôr znovu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1784 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 -msgid "Fetching" -msgstr "Sťahuje sa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1790 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1844 -msgid "Upgrading" -msgstr "Prebieha prechod na novšiu verziu" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1795 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1846 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1853 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "Aktualizácia dokončená" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1796 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1847 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1854 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "Aktualizácia bola dokončená, ale počas nej sa vyskytli chyby." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "Vyhľadávanie zastaraného softvéru" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1816 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "Aktualizácia systému je dokončená." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1865 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "Čiastočná aktualizácia je dokončená." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:123 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "Nebolo možné nájsť poznámky k vydaniu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:124 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "Server môže byť preťažený. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:122 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "Nebolo možné stiahnuť poznámky k vydaniu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:137 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:123 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "Skontrolujte si internetové pripojenie." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "overenie „%(file)s“ voči „%(signature)s“ " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:139 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "extrahuje sa „%s“" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:160 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:161 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "Nebolo možné spustiť aktualizačný program" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:162 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" -"Toto je pravdepodobne chyba v nástroji na aktualizáciu. Prosím, nahláste " -"túto chybu spustením príkazu „ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core“ v " -"termináli." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "Podpis aktualizačného programu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "Aktualizačný nástroj" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "Zlyhalo získavanie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:281 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "" -"Zlyhalo získavanie aktualizácie. Môže to byť spôsobené sieťovým problémom. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"Zlyhalo overenie pravosti aktualizácie. Môže to byť spôsobené sieťovým " -"problémom alebo nedostupnosťou servera. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:291 -msgid "Failed to extract" -msgstr "Chyba pri rozbaľovaní" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:292 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Nebolo možné rozbaliť aktualizáciu. Môže to byť spôsobené sieťovým problémom " -"alebo nedostupnosťou servera. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:297 -msgid "Verification failed" -msgstr "Overenie zlyhalo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Zlyhalo overenie aktualizácie. Mohol to spôsobiť problém siete alebo " -"servera. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:312 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:318 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "Nie je možné spustiť aktualizáciu systému" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:313 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"To zvyčajne spôsobuje systém, kde je /tmp pripojený s príznakom noexec. " -"Prosím, znova ho pripojte bez príznaku noexec a znova spustite aktualizáciu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:319 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "Chybová správa je '%s'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:68 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:99 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizovať" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:103 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "Poznámky k vydaniu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:145 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:158 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "Sťahujú sa ďalšie balíky..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:160 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "Súbor %s z %s, %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "Súbor %s z %s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "Prosím, vložte „%s“ do mechaniky „%s“" - -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, -#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:197 -msgid "Media Change" -msgstr "Výmena nosiča" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:248 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:250 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Váš grafický hardvér úplne nepodporuje spúšťanie pracovného prostredia " -"„unity“. Môžno po aktualizácii skončíte vo veľmi pomalom prostredí. " -"Odporúčame vám zatiaľ zotrvať pri LTS verzii Ubuntu. Ďalšie informácie " -"nájdete na adrese " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Chcete napriek " -"tomu pokračovať v aktualizácii?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:274 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "Ubuntu 12.04 LTS nemusí plne podporovať váš grafický hardvér." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Podpora vášho grafického hardvéru Intel je v Ubuntu 12.04 LTS obmedzená a po " -"aktualizácii sa môžu vyskytnúť problémy. Ďalšie informácie nájdete na " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Chcete pokračovať " -"v aktualizácii?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:296 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"Aktualizácia systému môže vypnúť niektoré efekty prostredia a znížiť výkon " -"hier a iných graficky náročných programov." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:300 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tento počítač momentálne používa grafický ovládač AMD „fglrx“. Nie je " -"dostupná žiadna verzia tohto ovládača, ktorá by fungovala s vaším hardvérom " -"v Ubuntu 10.04 LTS.\n" -"\n" -"Chcete pokračovať?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 -msgid "No i686 CPU" -msgstr "CPU nie je i686" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 -msgid "" -"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " -"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Váš systém má CPU i586 alebo CPU bez rozšírenia „cmov“. Všetky balíky boli " -"vytvorené a optimalizované pre procesory i686 alebo vyššie. Nie je možné " -"nainštalovať nové vydanie Ubuntu na tento hardvér." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "Neobsahuje procesor ARMv6" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:373 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Váš systém používa procesor ARM, ktorý je staršej architektúry ako ARMv6. " -"Všetky balíky v karmic boli zostavené s optimalizáciami vyžadujúcimi " -"architektúru ARMv6 alebo lepšiu. Na tomto hardvéri nie je možné aktualizovať " -"váš systém na nové vydanie Ubuntu." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 -msgid "No init available" -msgstr "Nie je dostupný žiaden init" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:394 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Zdá sa, že váš systém je virtualizované prostredie bez démona init, napr. " -"Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS nemôže v tomto type prostredia fungovať, " -"najskôr je potrebná aktualizácia vášho virtuálneho stroja.\n" -"\n" -"Ste si istý, že chcete pokračovať?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:494 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 -msgid "Sandbox upgrade using aufs" -msgstr "Aktualizácia v pieskovisku pomocou aufs" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:66 -msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" -msgstr "Použiť zadanú cestu na hľadanie CD s aktualizačnými balíkami" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:72 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"Použiť frontend. Momentálne dostupné: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "*ZAVRHOVANÉ* táto voľba bude ignorovaná" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "Vykonať iba čiastočnú aktualizáciu (bez prepísania sources.list)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "Vypnúť podporu GNU screen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:83 -msgid "Set datadir" -msgstr "Nastaviť dátový priečinok" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:86 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "Aktualizácia na vývojovú verziu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:210 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "Sťahovanie je dokončené" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:226 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "Získava sa súbor %li z %li rýchlosťou %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:298 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:310 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:227 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:375 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "Zostáva približne %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:154 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:229 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "Sťahuje sa súbor %li z %li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:185 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:187 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266 -msgid "Applying changes" -msgstr "Aplikujú sa zmeny" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:210 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:279 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:281 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "Nebolo možné nainštalovať „%s“" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:282 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"Aktualizácia bude pokračovať, ale balík „%s“ nemusí byť vo fungujúcom " -"stave. Zvážte prosím zaslanie hlásenia o chybe." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:233 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Nahradiť upravený konfiguračný súbor\n" -"„%s“?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:234 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:304 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"Ak si vyberiete nahradiť novšou verziou, stratíte všetky zmeny, ktoré ste " -"spravili v tejto konfigurácii." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:257 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "Príkaz „diff“ nebol nájdený." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:100 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "Vyskytla sa nenapraviteľná chyba" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:467 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:479 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Prosím, nahláste toto ako chybu (ak ste tak už neučinili) a priložte súbory " -"/var/log/dist-upgrade/main.log a /var/log/dist-upgrade/apt.log k chybovému " -"hláseniu. Aktualizácia bola prerušená.\n" -"Váš pôvodný súbor sources.list bol uložený ako " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Stlačené Ctrl-c" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:497 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Týmto sa operácia preruší a môže ponechať systém v nepoužiteľnom stave. Ste " -"si istý, že to chcete?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:630 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"Aby ste zamedzili strate údajov, zatvorte všetky otvorené aplikácie a " -"dokumenty." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "Tento balík už Canonical nepodporuje (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "Znížiť verziu (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "Odstrániť (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "Už nie je potrebné (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "Nainštalovať (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "Aktualizovať (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:339 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "Zobraziť rozdiel >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:342 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< Skryť rozdiel" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:558 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "Zobraziť Terminál >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:625 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< Skryť Terminál" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:705 -msgid "Information" -msgstr "Informácie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:755 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:800 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "Už nie je podporované %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Odstrániť %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:194 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "Odstrániť (bol nainštalovaný automaticky) %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "Inštalovať %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Aktualizovať %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:242 -msgid "Restart required" -msgstr "Je potrebný reštart" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "Pre dokončenie aktualizácie reštartujte počítač" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reštartovať teraz" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817 -msgid "&Close" -msgstr "&Zavrieť" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"Zrušiť prebiehajúcu aktualizáciu systému?\n" -"\n" -"Ak zrušíte prebiehajúcu aktualizáciu, môže to ponechať systém v " -"nepoužiteľnom stave. Dôrazne sa odporúča pokračovať v aktualizácii systému." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:838 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "Zrušiť prechod na novšiu verziu?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:73 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li dní" -msgstr[1] "deň" -msgstr[2] "%li dni" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li hodín" -msgstr[1] "hodina" -msgstr[2] "%li hodiny" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:77 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li minút" -msgstr[1] "minúta" -msgstr[2] "%li minúty" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:78 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li sekúnd" -msgstr[1] "sekunda" -msgstr[2] "%li sekundy" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:94 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s, %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:112 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:163 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -"with a 56k modem." -msgstr "" -"Sťahovanie potrvá asi %s na 1Mbit DSL pripojení a asi %s na 56k modeme." - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:167 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "Sťahovanie s vaším pripojením bude trvať asi %s. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "Prebieha príprava aktualizácie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "Získavajú sa softvérové kanály" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Getting new packages" -msgstr "Prijímajú sa nové balíky" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "Inštalujú sa aktualizácie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:275 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Prebieha čistenie" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:360 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"%(amount)d nainštalovaných balíkov už Canonical nepodporuje. Ešte stále " -"môžete získať podporu od komunity." -msgstr[1] "" -"%(amount)d nainštalovaný balík už Canonical nepodporuje. Ešte stále môžete " -"získať podporu od komunity." -msgstr[2] "" -"%(amount)d nainštalované balíky už Canonical nepodporuje. Ešte stále môžete " -"získať podporu od komunity." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "Bude odstránených %d balíkov." -msgstr[1] "Bude odstránený %d balík." -msgstr[2] "Budú odstránené %d balíky." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:374 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "Bude nainštalovaných %d nových balíkov." -msgstr[1] "Bude nainštalovaný %d nový balík." -msgstr[2] "Budú nainštalované %d nové balíky." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "Bude aktualizovaných %d balíkov." -msgstr[1] "Bude aktualizovaný %d balík." -msgstr[2] "Budú aktualizované %d balíky." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Musíte stiahnuť celkom %s. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Inštalácia aktualizácie môže trvať niekoľko hodín. Po dokončení sťahovania " -"nebude možné proces zrušiť." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:397 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Sťahovanie a inštalácia aktualizácií môže trvať niekoľko hodín. Po skončení " -"sťahovania nie je možné proces zrušiť." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "odstraňovanie balíkov môže trvať niekoľko hodín. " - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Softvér na tomto počítači je aktuálny." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "" -"Pre váš systém nie sú dostupné žiadne aktualizácie. Proces aktualizácie bude " -"zrušený." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:421 -msgid "Reboot required" -msgstr "Je potrebný reštart" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:422 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Bola dokončená aktualizácia a je potrebné reštartovať počítač. Chcete " -"vykonať reštart teraz?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:101 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Prosím, nahláste toto ako chybu a priložte súbory /var/log/dist-" -"upgrade/main.log a /var/log/dist-upgrade/apt.log k chybovému hláseniu. " -"Aktualizácia bola prerušená.\n" -"Váš pôvodný súbor sources.list bol uložený ako " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:125 -msgid "Aborting" -msgstr "Ruší sa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:130 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "Znížená verzia:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:137 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "Prosím, pokračujte stlačením [ENTER]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "Pokračovať [aN] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -msgid "Details [d]" -msgstr "Podrobnosti [p]" - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:218 -msgid "y" -msgstr "a" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:177 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:180 -msgid "d" -msgstr "p" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:185 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "Už nie je podporované: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:190 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "Odstrániť: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "Inštalovať: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "Aktualizovať: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "Pokračovať [An] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:243 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"Pre dokončenie aktualizácie je vyžadovaný reštart.\n" -"Ak zvolíte 'y' systém sa reštartuje." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:73 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Sťahuje sa súbor %(current)li z %(total)li s %(speed)s/s" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:79 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Sťahuje sa súbor %(current)li z %(total)li" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "Zobraziť priebeh jednotlivých súborov" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Zrušiť aktualizáciu" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "_Pokračovať v aktualizácii" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"Zrušiť prebiehajúcu aktualizáciu?\n" -"\n" -"Ak prerušíte aktualizáciu, systém môže zostať v nestabilnom stave. Dôrazne " -"sa odporúča pokračovať v aktualizácii." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Začať aktualizáciu" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "_Nahradiť" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Rozdiel medzi súbormi" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Oznámiť chybu" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "_Pokračovať" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "Spustiť aktualizáciu?" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"Reštart systému aby sa dokončila aktualizácia\n" -"\n" -"Prosím, uložte rozrobenú prácu predtým, než budete pokračovať." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Prechod na vyššiu verziu distribúcie" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19 -msgid "Upgrading Ubuntu to version 14.04" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "Nastavujú sa softvérové kanály" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "Reštartovanie systému" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Aktualizovať" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "" -"Je dostupná novšia verzia Ubuntu. Želáte si prejsť na novšiu verziu?" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "Neaktualizovať" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Spýtať sa neskôr" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "Áno, aktualizovať teraz" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "Odmietlu ste aktualizovať na novšiu verziu Ubuntu." - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"Aktualizáciu môžete vykonať neskôr otvorením Aktualizácie softvéru a " -"kliknutím na „Aktualizovať“." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "Vykonať prechod na novšie vydanie" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "Na aktualizáciu Ubuntu je potrebné overenie totožnosti." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "Vykonať čiastočnú aktualizáciu" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "" -"Na vykonanie čiastočnej aktualizácie je potrebné overenie totožnosti." - -#: ../do-partial-upgrade:67 ../do-release-upgrade:69 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Zobraziť verziu a skončiť" - -#: ../do-partial-upgrade:70 ../do-release-upgrade:76 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Adresár s dátovými súbormi" - -#: ../do-partial-upgrade:73 ../do-release-upgrade:89 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "Spustiť uvedený frontend." - -#: ../do-partial-upgrade:90 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "Prebieha čiastočná aktualizácia" - -#: ../do-release-upgrade:31 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "Sťahuje sa nástroj na prechod na vyššiu verziu distribúcie." - -#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "" -"Skontrolovať, či je možné aktualizovať na najnovšiu vývojársku verziu" - -#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"Pokúste sa aktualizovať na poslednú verziu použitím aktualizátora z $distro-" -"proposed" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"Beh v špeciálnom režime aktualizácie.\n" -"Momentálne sú podporované normálne aktualizácie pracovnej stanice a " -"serverových systémov." - -#: ../do-release-upgrade:91 -msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" -msgstr "Otestovať aktualizáciu v pieskovisku aufs" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"Skontrolovať iba ak je dostupné nové vydanie distribúcie a oznámiť výsledok " -"návratovou hodnotou" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:109 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:113 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "Kontroluje sa dostupnosť nového vydania Ubuntu" - -#: ../do-release-upgrade:125 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "Vaše vydanie Ubuntu už nie je podporované." - -#: ../do-release-upgrade:126 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"Informácie o aktualizáciách nájdete na:\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:132 -msgid "No new release found" -msgstr "Žiadne nové vydanie nebolo nájdené" - -#: ../do-release-upgrade:137 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "Aktualizácia vydania nie je práve teraz možná" - -#: ../do-release-upgrade:138 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"Aktualizáciu vydania momentálne nie je možné vykonať. Prosím, skúste to " -"znova neskôr. Server oznámil „%s“" - -#: ../do-release-upgrade:144 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "Je dostupné nové vydanie „%s“." - -#: ../do-release-upgrade:145 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "Ak naň chcete aktualizovať systém, spustite „do-release-upgrade“." - -#: ../check-new-release-gtk:85 -msgid "Software Updater" -msgstr "Aktualizácia softvéru" - -#: ../check-new-release-gtk:113 -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "Dostupná nová verzia Ubuntu %(version)s" - -#: ../check-new-release-gtk:144 -#, c-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "Odmietli ste aktualizovať na Ubuntu %s" - -#: ../check-new-release-gtk:186 -msgid "Add debug output" -msgstr "Pridať ladiaci výstup" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-09 10:37:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5623 +0,0 @@ -# Slovak translation for gnome-control-center. -# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2009, 2011-2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Stanislav Višňovsky , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. -# Marcel Telka , 2005. -# Peter Tuhársky , 2007. -# Pavol Šimo , 2007-2011. -# Pavol Klačanský , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-04 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:21+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "Lupa" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Mení sa počas dňa" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 -msgid "Enable workspaces" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 -msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 -msgid "Show the menus for a window" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 -msgid "In the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 -msgid "In the window's title bar" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 -msgid "Restore Behavior Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47 -msgid "Solid Color" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147 -msgid "multiple sizes" -msgstr "viac veľkostí" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Bez pozadia plochy" - -# TODO -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Prechádzať pre viac obrázkov" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušiť" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 -msgid "Current background" -msgstr "Aktuálne pozadie" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 -msgid "default" -msgstr "" - -# radio_button -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Tapety" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "" - -# radio_button -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" - -# desktop entry name -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -# desktop entry comment -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "Konfiguruje nastavenia Bluetooth" - -# GtkToolButton label -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "Nastaviť nové zariadenie" - -# GtkToolButton label -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "Odstrániť zariadenie" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "Spojenie" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "Spárované" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -# GtkLinkButton label -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Nastavenia myši a touchpadu" - -# GtkLinkButton label -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Nastavenia zvuku" - -# GtkLinkButton label -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Nastavenia klávesnice" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files…" -msgstr "" - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth je zakázaný" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth je zakázaný hardvérovým prepínačom" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "Nenašli sa žiadne Bluetooth adaptéry" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditeľnosť" - -# nazov zariadenia, napr. ubuntu-0 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "Viditeľnosť zariadenia „%s“" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "Odstrániť „%s“ zo zoznamu známych zariadení?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Ak odstránite zariadenie, musíte ho opätovne nastaviť pred ďalším použitím." - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstrániť" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "Iný profil…" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "Predvolený: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Farebný priestor: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "Skúšobný profil: " - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "Nastaviť pre všetkých používateľov" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "Vytvoriť virtuálne zariadenie" - -# dialog title -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Výber súboru s ICC profilom" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "_Importovať" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Podporované ICC profily" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "Všetky súbory" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "Dostupné profily pre monitory" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "Dostupné profily pre skenery" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "Dostupné profily pre tlačiarne" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "Dostupné profily pre fotoaparáty" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "Dostupné profily pre webové kamery" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Dostupné profily" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibrácia" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Vytvoriť profil farieb pre vybrané zariadenie" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Merací nástroj nebol detegovaný. Overte, prosím, či je zapnutý a správne " -"pripojený." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Merací nástroj nepodporuje profilovanie tlačiarne." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Typ zariadenia momentálne nie je podporovaný." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "Nie je možné odstrániť automaticky pridaný profil" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 -msgid "No profile" -msgstr "Žiaden profil" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i rokov" -msgstr[1] "%i rok" -msgstr[2] "%i roky" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i mesiacov" -msgstr[1] "%i mesiac" -msgstr[2] "%i mesiace" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i týždňov" -msgstr[1] "%i týždeň" -msgstr[2] "%i týždne" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "Menej ako týždeň" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Predvolený RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Predvolený CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Predvolený čiernobiely" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Nekalibrované" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "Zariadenie nepoužíva správu farieb." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "Toto zariadenie používa kalibračné údaje už od výroby." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" -"Toto zariadenie nemá profil vhodný na celoobrazovkovú korekciu farieb." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "Toto zariadenie má starý profil, ktorý už nemusí byť správny." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 -msgid "Not specified" -msgstr "Nezadaný" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "Nebolo rozpoznané žiadne zariadenie podporujúce správu farieb" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "Obrazovka" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "Skener" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparát" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "Webkamera" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Farby" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "Každé zariadenie potrebuje na správu farieb aktuálny profil farieb." - -# button -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "Zistiť viac" - -# tooltip -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Zistite viac o správe farieb" - -# button -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "Pridať zariadenie" - -# tooltip -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "Pridá virtuálne zariadenie" - -# button -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "Odstrániť zariadenie" - -# button tooltip -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "Odstráni zariadenie" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Nastaví tento profil pre všetkých používateľov tohto počítača" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "Pridať profil" - -# button -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibrovať…" - -# button tooltip -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibruje zariadenie" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "Odstrániť profil" - -# button -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "Zobraziť podrobnosti" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "Typ zariadenia:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Výrobca:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"Na automatické doplnenie údajov môžu byť na toto okno pretiahnuté súbory " -"obrázkov." - -# desktop entry comment -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "Nastavenia správy farieb" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "Farba;Farby;ICC;Profil;Kalibrovať;Tlačiareň;Monitor;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 -msgid "United States" -msgstr "Spojené Štáty" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "Germany" -msgstr "Nemecko" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "France" -msgstr "Francúzsko" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "Spain" -msgstr "Španielsko" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "China" -msgstr "Čína" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297 -msgid "Select a region" -msgstr "Vyberte si región" - -# jazyk -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 -msgid "Unspecified" -msgstr "Neurčený" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "Vyberte si jazyk" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "Vy_brať" - -# policy description -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Zmena systémového nastavenia času a dátumu" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Na zmenu nastavení času a dátumu musíte overiť vašu totožnosť." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "Sort by _Time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "_Manually" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Set the time:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Date:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "Tim_e:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "_Time & Date" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_Weekday" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_Date and month" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "_Year" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "_12-hour time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_24-hour time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Seco_nds" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 -msgid "Time in _auto-detected location" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 -msgid "_Clock" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642 -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -# PM: toto je trosku nepresné malo by tu byť O 90° proti smeru... -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "Proti smeru hodinových ručičiek" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "V smere hodinových ručičiek" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "O 180 stupňov" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:740 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "Zrkadlené displeje" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:769 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:870 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:872 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1827 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "Primárny monitor zmeníte ťahaním." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"Vyberte si monitor na zmenu jeho vlastností; premiestnite ho ťahaním." - -# pre 24-hodinový čas -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300 -msgid "%a %R" -msgstr "%a, %R" - -# pre 12-hodinový čas -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2302 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a, %l:%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "Zlyhalo použitie nastavení: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2544 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenie monitora" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2604 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať monitory" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2868 -msgid "All displays" -msgstr "Všetky monitory" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2917 -msgid "Display with largest controls" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2921 -msgid "Display with smallest controls" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3149 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "_Zrkadliť monitory" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Poznámka: môže zúžiť možnosti rozlíšenia" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Resolution" -msgstr "_Rozlíšenie" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "R_otation" -msgstr "_Otočenie" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "General options" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "Um_iestnenie spúštača" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "_Lepkavé okraje" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Scale for menu and title bars:" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "User interface scale factor" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Scale all window _contents to match:" -msgstr "" - -# button -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "Rozpoznať _monitory" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "Monitory" - -# desktop entry comment -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "Mení rozlíšenie a pozíciu monitorov a projektorov" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Obrazovka;Rozlíšenie;Obnovovanie;" - -# grafika, AP typ -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -# Typ OS -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d bitový" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Spýtať sa, čo robiť" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Do nothing" -msgstr "Nespraviť nič" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109 -msgid "Open folder" -msgstr "Otvoriť priečinok" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 -msgid "Other Media" -msgstr "Ostatné nosiče" - -# PK: choose zvolit, select vybrat; viackrat -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Vyberte si aplikáciu pre hudobné CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Vyberte si aplikáciu pre video DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení fotoaparátu" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Vyberte si aplikáciu pre CD so softvérom" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 -msgid "audio DVD" -msgstr "audio DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "prázdny disk Blu-ray" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 -msgid "blank CD disc" -msgstr "prázdny disk CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "prázdny disk DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "prázdny disk HD DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "video disk Blu-ray" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 -msgid "e-book reader" -msgstr "elektronická čítačka kníh" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "video disk HD DVD" - -# PM: je to názov formátu od Kodaku -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 -msgid "Picture CD" -msgstr "Picture CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 -msgid "Windows software" -msgstr "Softvér systému Windows" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 -msgid "Software" -msgstr "Softvér" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 -msgid "Section" -msgstr "Sekcia" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "Prehľad" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "Predvolené aplikácie" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "Vymeniteľné nosiče" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 -msgid "Legal Notice" -msgstr "Právne oznámenie" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Verzia %s" - -# button -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664 -msgid "Install Updates" -msgstr "Nainštalovať aktualizácie" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "Systém je aktuálny" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie" - -# desktop entry name -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -# desktop entry comment -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "Informácie o systéme" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" -"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s inými nosičmi" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "_Akcia:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Názov zariadenia" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Pamäť" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "Procesor" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "Typ OS" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating…" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "_Email" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalendár" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "_Hudba" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "Vide_o" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografie" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s nosičmi" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "A_udio CD" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "V_ideo DVD" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "_Hudobný prehrávač" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "_Softvér" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media…" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Nikdy sa nepýtať ani nespúšťať programy pri vložení nosiča" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Zvuky a multimédia" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "Stlmiť zvuk" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "Znížiť hlasitosť" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "Zvýšiť hlasitosť" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "Spustiť prehrávač multimédií" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Hrať (alebo hrať/pozastaviť)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pozastaviť prehrávanie" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zastaviť prehrávanie" - -# PM: myslí sa tým tlačidlo previous, takže asi skladba -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "Predchádzajúca stopa" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "Nasledujúca stopa" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "Vysunúť" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Typing" -msgstr "Písanie" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Prepnúť na ďalší zdroj" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Prepnúť na predchádzajúci zdroj" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Spúšťače" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Spustiť kalkulačku" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "Spustiť emailového klienta" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Spustiť terminál" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Spustiť webový prehliadač" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Home folder" -msgstr "Domovský priečinok" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "Snímky obrazoviek" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zachytiť snímku obrazovky" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Zachytiť snímku okna" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Zachytiť snímku oblasti" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Kopírovať snímku obrazovky do schránky" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Kopírovať snímku okna do schránky" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Kopírovať snímku oblasti do schránky" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 -msgid "System" -msgstr "Systém" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "Odhlásiť sa" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "Uzamknúť obrazovku" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "Bezbariérový prístup" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Zapnúť alebo vypnúť lupu" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zväčšiť" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zmenšiť" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Zapnúť alebo vypnúť čítačku obrazovky" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Zapnúť alebo vypnúť klávesnicu na obrazovke" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "Zväčšiť text" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Zmenšiť text" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "" - -# desktop entry name -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnica" - -# desktop entry comment -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "Mení nastavenia klávesnice" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Skratka;Skratky;Opakovanie;Blikanie;Rýchlosť;" - -# PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Vlastná skratka" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Názov:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "P_ríkaz:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Opakovanie kláves" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Kláves sa _opakuje pri držaní" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "Č_akanie:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Rýchlosť:" - -# Čakanie: -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Short" -msgstr "Krátke" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Slow" -msgstr "Pomalá" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Rýchlosť opakovania kláves" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Long" -msgstr "Dlhé" - -# toto je za Rýchlosť: a Akcelerácia: -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "Rýchla" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Blikanie kurzora" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Kurzor v textových poliach _bliká" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "Rýchlo_sť:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "Rýchlosť blikania kurzora" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Pridať skratku" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Odstrániť skratku" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Klávesovú skratku môžete upraviť tak, že kliknete na príslušný riadok a " -"stlačíte novú skratku, alebo ju vymažete stlačením backspace." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Vlastné skratky" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Skratka „%s“ sa nedá použiť, pretože by potom nebolo možné normálne písať " -"týmto klávesom.\n" -"Prosím, skúste to súčasne s klávesmi ako Ctrl, Alt alebo Shift." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Klávesová skratka „%s“ sa už používa pre\n" -"„%s“" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Ak pridelíte klávesovú skratku pre „%s“, skratka pre „%s“ bude zrušená." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 -msgid "_Reassign" -msgstr "P_rideliť" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "_Vyskúšať vaše nastavenia" - -# desktop entry name -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Myš a touchpad" - -# desktop entry comment -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Mení nastavenia myši a touchpadu" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" -"Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;Tlačidlo;Trackball;Citlivosť;Ľa" -"vák;Ľaváci" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Nastavenia myši" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Interval dvojitého kliknutia" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "_Dvojklik" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "Hlavné _tlačidlo" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "Ľ_avé" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "_Pravé" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "_Rýchlosť ukazovateľa" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Touchpad" -msgstr "Touchpad" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "Zakázať počas _písania" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "_Kliknúť ťuknutím" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "Rolovanie _dvoma prstami" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Vyskúšajte kliknutie, dvojklik a rolovanie" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Päť kliknutí, čas pre GEGL!" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Dvojité kliknutie, hlavné tlačidlo" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Kliknutie, hlavné tlačidlo" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Dvojité kliknutie, stredné tlačidlo" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Kliknutie, stredné tlačidlo" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Dvojité kliknutie, sekundárne tlačidlo" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Kliknutie, sekundárne tlačidlo" - -#  PM: správne by malo byť Sprostredkovaná sieť -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 -msgid "Network proxy" -msgstr "Sieťové proxy" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "VPN %s" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "Sieťové služby systému nie sú kompatibilné s touto verziou." - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "Režim v _lietadle" - -# desktop entry name -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "Sieť" - -# desktop entry comment -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "Nastavenia siete" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Sieť;Bezdrôtová;IP;LAN;Proxy;" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "Pridať nové pripojenie" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mbit/s" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -# PM: toto je v NMA preložené -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 -msgid "Enterprise" -msgstr "Podnikové" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "nikdy" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "dnes" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "včera" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "pred %i dňami" -msgstr[1] "pred %i dňom" -msgstr[2] "pred %i dňami" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "Nepripojené" - -# MČ: Pre prvý prípad je to vporiadku, ap nie je v dosahu, ale v tom druho prípade by malo asi byť „Mimo rozsahu“, asi bude teba požiadať o kontext. -# PK: jedno sa zobrazuje v tom zozname, a druha v podrobnostiach, preco to druhe ma byt inak? mne prijdu vyznamovo rovnake, vzdy ide o to ci je Wifi v dosahu -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "Mimo dosahu" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "Slabý" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "Dobrý" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "Vynikajúci" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "" -"Podrobnosti siete %s vrátane hesla a vlastných nastavení budú stratené." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 -msgid "Forget" -msgstr "Zabudnúť" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" -"Ak ste pripojený k internetu inak ako pomocou bezdrôtového pripojenia, tak " -"sa môžete podeliť o vaše internetové pripojenie s ostatnými." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "Zapnutie bezdrôtového hotspotu vás odpojí od siete %s." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"Nie je možné pristupovať k internetu pomocou bezdrôtového pripojenia pokiaľ " -"je hotspot aktívny." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Zastaviť hotspot a odpojiť všetkých používateľov?" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Zastaviť hotspot" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "Ak nezadáte URL konfigurácie, použije sa automatické zistenie proxy." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Toto sa neodporúča pre nedôveryhodné verejné siete." - -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "Poskytovateľ" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresa IP" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "Adresa IPv6" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "Predvolené smerovanie" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "_Voľby…" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Bez proxy" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Zadať ručne" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Zistiť automaticky" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "_Metóda" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_URL automatického nastavenia" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP proxy" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS proxy" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP proxy" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "Hostiteľ _Socks" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "Apply system wide" -msgstr "Použiť pre celý systém" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "Vyberte si rozhranie na použitie v novej službe" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "_Vytvoriť…" - -# sieťové rozhranie -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "_Rozhranie" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "Pridať zariadenie" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "VPN Type" -msgstr "Typ VPN" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "Brána" - -# týka sa (Cisco) VPN -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Name" -msgstr "Skupinový názov" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Group Password" -msgstr "Skupinové heslo" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -msgid "Username" -msgstr "Meno používateľa" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "Nas_taviť…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "Bezdrôtový hotspot" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Zapnúť" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "Bezdrôtová" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "Po_užiť ako hotspot…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "Pripojiť sa k srkytej sieti" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Odpojiť" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "_Pripojiť" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "Naposledy použité" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Hardvérová adresa" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečenie" - -# sila signalu -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "Signál" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "Rýchlosť pripojenia" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "Adresa IPv4" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "_Zabudnúť sieť" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "Nas_tavenia…" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "Vypnite pre pripojenie k bezdrôtovej sieti" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "Názov siete" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Connected Devices" -msgstr "Pripojené zariadenia" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "Typ zabezpečenia" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "Bezpečnostný kľúč" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "Drôtová" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Mobilná" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infraštruktúra" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Status unknown" -msgstr "Neznámy stav" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Nespravované" - -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Chýba firmvér" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Kábel odpojený" - -# stav zariadenia -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupné" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "Odpojené" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Connecting" -msgstr "Pripája sa" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Authentication required" -msgstr "Vyžadované je overenie totožnosti" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connected" -msgstr "Pripojené" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Odpája sa" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Connection failed" -msgstr "Pripojenie zlyhalo" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Stav neznámy (chýba)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "Nastavenie zlyhalo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "Nastavenie IP zlyhalo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "Nastavenie IP vypršalo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "Služba PPP zlyhala pri štarte" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "Služba PPP bola odpojená" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP zlyhalo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "Klient DHCP zlyhal pri štarte" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "Chyba klienta DHCP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "Klient DHCP zlyhal" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Inicializácia modemu zlyhala" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Zlyhalo vybratie určeného APN" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -msgid "Network registration denied" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "Zlyhala kontrola kódu PIN" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Firmvér pre toto zariadenie môže chýbať" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "Pripojenie sa stratilo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "Nenájdený modem" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Bluetooth pripojenie zlyhalo" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "Karta SIM nie je vložená" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "Vyžadovaný kód Pin pre kartu SIM" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "Vyžadovaný kód Puk pre kartu SIM" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -msgid "SIM wrong" -msgstr "Zlá karta SIM" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -msgid "Unknown time" -msgstr "Neznámy čas" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minút" -msgstr[1] "%i minúta" -msgstr[2] "%i minúty" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i hodín" -msgstr[1] "%i hodina" -msgstr[2] "%i hodiny" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s, %i %s" - -# prasácky kód -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodín" -msgstr[1] "hodina" -msgstr[2] "hodiny" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minút" -msgstr[1] "minúta" -msgstr[2] "minúty" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "Nabíja sa - %s do úplného nabitia" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "Pozor na vybitie batérie, zostáva %s" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "Napájaný z batérie - zostáva %s" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging" -msgstr "Nabíja sa" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 -msgid "Using battery power" -msgstr "Napájaný z batérie" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Nabíja sa - úplne nabitá" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 -msgid "Empty" -msgstr "Vybitá" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "Pozor na vybitie UPS, zostáva %s" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "Napája sa z UPS - zostáva %s" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "Pozor na vybitie UPS" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 -msgid "Using UPS power" -msgstr "Napája sa z UPS" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "Vaša sekundárna batéria je úplne nabitá" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "Vaša sekundárna batéria je vybitá" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Bezdrôtová myš" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Bezdrôtová klávesnica" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "Neprerušiteľný zdroj napájania (UPS)" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "Vreckový počítač (PDA)" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 -msgid "Cellphone" -msgstr "Mobilný telefón" - -#  PM: takýto preklad je v inom module -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 -msgid "Media player" -msgstr "Prenosný prehrávač" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 -msgid "Battery" -msgstr "Batéria" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "Nabíja sa" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "Výstraha" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "Dobrá" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Nabíja sa - úplne nabitá" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "Vybitá" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" -"Rada: jas obrazovky ovplyvňuje množstvo spotrebovanej " -"energie" - -# desktop entry name -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Napájanie" - -# desktop entry comment -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "Nastavenia správy napájania" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Napájanie;Uspať;Hibernovať;Batéria;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernovať" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "Vypnúť" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minútach" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minútach" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minútach" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 hodine" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Don't suspend" -msgstr "Neuspávať" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspať" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "Keď je prítomná batéria" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "Keď sa batéria nabíja/používa" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "On battery power" -msgstr "Napájané z batérie" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When plugged in" -msgstr "Pri zapojení" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "Pri neaktivite uspať po" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "Pri _kritickom vybití batérie" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "Pri zavretí veka" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "Stav batérie v _paneli zobraziť" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 -msgid "Low on toner" -msgstr "Málo tonera" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Out of toner" -msgstr "Minul sa toner" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Low on developer" -msgstr "Málo vývojky" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 -msgid "Out of developer" -msgstr "Minula sa vývojka" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Málo farby" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Minula sa farba" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 -msgid "Open cover" -msgstr "Otvorený kryt" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -msgid "Open door" -msgstr "Otvorené dvierka" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 -msgid "Low on paper" -msgstr "Málo papiera" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -msgid "Out of paper" -msgstr "Minul sa papier" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Vypnutá" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "Pozastavená" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Odpadová nádržka takmer plná" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Odpadová nádržka plná" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Fotovalcu onedlho skončí životnosť" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Fotovalec už nie je funkčný" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "Nastavuje sa" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Pripravená" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Pracuje" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavená" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 -msgid "Toner Level" -msgstr "Úroveň tonera" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgid "Ink Level" -msgstr "Úroveň atramentu" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 -msgid "Supply Level" -msgstr "Úroveň náplne" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "Inštaluje sa" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 -msgid "No printers available" -msgstr "Žiadne dostupné tlačiarne" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u aktívnych" -msgstr[1] "%u aktívna" -msgstr[2] "%u aktívne" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Pridávanie novej tlačiarne zlyhalo." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Vyberte súbor PPD" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Nenašiel sa žiadny vhodný ovládač" - -# sedi mi tu viac ako "preferovane" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "Hľadajú sa vhodné ovládače…" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "Vybrať z databázy…" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "Poskytnúť súbor PPD…" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 -msgid "Test page" -msgstr "Skúšobná strana" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania: %s" - -# desktop entry name -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "Tlačiarne" - -# desktop entry comment -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Mení nastavenia tlačiarní" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Tlačiareň;Rad;Tlač;Papier;Atrament;Toner;" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -# PM: že sú tlačové vyplýva z kontextu -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "Aktívne úlohy" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Resume Printing" -msgstr "Pokračovať v tlači" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Pause Printing" -msgstr "Pozastaviť tlač" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "Zrušiť tlačovú úlohu" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102 -msgid "_Add" -msgstr "P_ridať" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Pridať novú tlačiareň" - -# tooltip -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "Hľadá sieťové tlačiarne alebo filtruje výsledky" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "Voľby" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "Načítavajú sa voľby…" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -# tlačidlo -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Vybrať" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "Načítava sa databáza ovládačov…" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "Vyberte ovládač pre tlačiareň" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Čaká" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Pozdržaná" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Spracúva sa" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavená" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušená" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Prerušená" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Dokončená" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "Pozícia" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "Stav" - -# %s je názov tlačiarne -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s - aktívne úlohy" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "Neboli nájdené žiadne tlačiarne." - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "Typ papiera" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "Zdroj papiera" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "Výstupný zásobník" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "Stránok na stranu" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavenie strany" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "Úloha" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "Kvalita obrázkov" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "Dokončuje sa" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s - Voľby" - -# tlačidlo -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatický výber" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "Predvolené hodnoty tlačiarne" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "Výrobcovia" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "Ovládače" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "Pridať tlačiareň" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Odstrániť tlačiareň" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Náplň" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "_Predvolená" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "Úlohy" - -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "Z_obraziť" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "Nastavuje sa nový ovládač…" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "Vytlačiť _skúšobnú stranu" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "_Možnosti" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Pridať novú tlačiareň" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"Ľutujeme, ale systémová služba tlače\n" -"sa zdá byť nedostupná." - -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" - -# window title -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "Región a jazyk" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 -msgid "Input sources to use:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 -msgid "Switch to next source using:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 -msgid "Switch to previous source using:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 -msgid "New windows use the default source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 -msgid "New windows use the current source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 -msgid "Show input candidates:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 -msgid "Horizontally" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 -msgid "Vertically" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 -msgid "Using custom font:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 -msgid "Show current input source in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 -msgid "Imperial" -msgstr "Imperiálne" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 -msgid "Metric" -msgstr "Metrické" - -# window title -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "Výber zdroja vstupu" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "Vyberte si zdroj vstupu, ktorý chcete pridať" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"Prihlasovacia obrazovka, systémové účty a nové používateľské účty používajú " -"nastavenia regiónu a jazyka platné pre celý systém." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"Prihlasovacia obrazovka, systémové účty a nové používateľské účty používajú " -"nastavenia regiónu a jazyka platné pre celý systém. Môžete zmeniť systémové " -"nastavenia, aby boli rovnaké ako vaše." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Kopírovať nastavenia" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "Kopírovať nastavenia…" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"Vyberte si jazyk zobrazenia (zmena sa uplatní až pri ďalšom prihlásení)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "Pridať jazyk" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "Nainštalovať jazyky…" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "Vyberte si región (zmena sa uplatní až pri ďalšom prihlásení)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Add Region" -msgstr "Pridať región" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Remove Region" -msgstr "Odstrániť región" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "Dátumy" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "Časy" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "Čísla" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "Mena" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "Miery" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Examples" -msgstr "Príklady" - -# TODO lepšia alternatíva? -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "Formáty" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "Vyberte si rozloženie klávesnice alebo iné zdroje vstupu" - -# atk -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "Pridať zdroj vstupu" - -#  atk -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "Odstrániť zdroj vstupu" - -# atk -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "Presunúť zdroj vstupu hore" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "Presunúť zdroj vstupu dolu" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "Nastavenia zdroju vstupu" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Medzerník" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Medzerník" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "Nastavenia klávesových skratiek" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "Zdroje vstupu" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Display language:" -msgstr "Jazyk zobrazenia:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Input source:" -msgstr "Zdroj vstupu:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Your settings" -msgstr "Vaše nastavenia" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "System settings" -msgstr "Nastavenia systému" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "" - -# desktop entry name -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "Jas a uzamknutie" - -# desktop entry comment -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "Nastaviť jas a uzamykanie obrazovky" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "" -"Jas;Uzamknúť;Uzamknutie;Stlmiť;Stlmenie;Obrazovka;Monitor;Vypnúť;Vypnutie;" - -# v rozbaľovacom zozname za predch. reťazcom -# MČ: Ku reťazcu: „Uzamknúť obrazovku po:“ -# PK: dal som to velkym -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "Vypnutí obrazovky" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekundách" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minúte" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minútach" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minútach" - -# obrazovka je jasná z kontextu -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "Na úsporu energie _znížiť jas" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "_Vypnúť obrazovku pri nečinnosti po:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "_Uzamknúť obrazovku po:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "Vyžadovať moje heslo pri prebudení z uspania" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "Doma neuzamykať" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "Umiestnenia..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "_Zobraziť oznámenia na uzamknutej obrazovke" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 -msgid "Lock" -msgstr "Uzamknúť" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Vľavo" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "Vzadu" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "Vpredu" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Rovnováha" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "_Prelínanie:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "_Basový reproduktor:" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Nezosilnená" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profil:" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u výstupov" -msgstr[1] "%u výstup" -msgstr[2] "%u výstupy" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u vstupov" -msgstr[1] "%u vstup" -msgstr[2] "%u vstupy" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "Systémové zvuky" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349 -msgid "Peak detect" -msgstr "Detekcia špičiek" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "Nastavenia vybraného zariadenia" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "Nastavenia pre %s" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967 -msgid "Mode:" -msgstr "Režim:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Skúška reproduktorov pre %s" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752 -msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume -#. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826 -msgid "Allow louder than 100%" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -msgid "_Output volume:" -msgstr "Hlasitosť vý_stupu:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865 -msgid "Play sound through" -msgstr "Prehrávať zvuk cez" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 -msgid "Test Sound" -msgstr "Skúšobný zvuk" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 -msgid "Input" -msgstr "Vstup" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 -msgid "Record sound from" -msgstr "Nahrávať zvuk z" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036 -msgid "_Input volume:" -msgstr "_Hlasitosť vstupu:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069 -msgid "Input level:" -msgstr "Intenzita vstupu:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Zvukové efekty" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "_Zvuk výstrahy:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Žiadna aplikácia teraz neprehráva ani nenahráva zvuk." - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119 -msgid "Show sound volume in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "Zabudované" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Nastavenia zvuku" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Skúša sa zvuk udalosti" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "Predvolený" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "Z témy" - -#  PM: varovný zvuk -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "_Zvoľte si zvuk výstrahy:" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "Vyskúšať" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Basový reproduktor" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" - -# desktop entry name -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Zmeniť hlasitosť zvuku a zvukové udalosti" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "" -"Karta;Mikrofón;Hlasitosť;Utíchanie;Rovnováha;Bluetooth;Slúchadlo s " -"mikrofónom;" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 -msgid "No shortcut set" -msgstr "Bez klávesovej skratky" - -# desktop entry comment -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "Nastavenia bezbariérového prístupu" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Lupa;Čítačka" -" obrazovky;text;písmo;AccessX;Lepkavé klávesy;Pomalé klávesy;Poskakujúce " -"klávesy;Myš klávesmi;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Nízky" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Vysoký" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Vysoký/Inverzia" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Klávesnica na obrazovke" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -# aplikácia -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "Nič" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75 %" - -# veľkosť textu -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Malá" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -# veľkosť textu -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Normálna" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125 %" - -# veľkosť textu -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Veľká" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150 %" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Ešte väčšia" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "Vysoký kontrast" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "Pípnuť pri zapnutí Caps Lock a Num Lock" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "Voľby…" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Čítačka obrazovky" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Zapnúť alebo vypnúť:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "Lupa" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Zväčšiť:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Zmenšiť:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "Veľký text" - -# názov karty (Zrak, Sluch, Písanie, Klikanie) -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "Zrak" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Vizuálne výstrahy" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Vizuálne oznámiť zvuk výstrahy" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Bliknúť titulkom okna" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Bliknúť celou obrazovkou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "Skryté titulky" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Zobraziť textový popis hovoru a zvukov" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "V_yskúšať blikanie" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "Sluch" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "Klávesnica na obrazovke" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Lepkavé klávesy" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Považovať sled modifikátorov kláves za kombináciu kláves" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "Zakázať _ak sú stlačené dva klávesy naraz" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Pomalé klávesy" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Vloží pauzu medzi stlačenie klávesu a jeho prijatie" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "_Zdržanie prijatia:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Oneskorenie písania pomalých kláves" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Pípnuť, ak je kláves" - -# kláves -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "stlačený" - -# kláves -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "akceptovaný" - -# kláves -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "odmietnutý" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Poskakujúce klávesy" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ignorovať rýchlo opakované stlačenie kláves" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Z_držanie prijatia:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Oneskorenie písania poskakujúcich kláves" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "Povoliť klávesnicou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Zapnúť funkcie sprístupnenia z klávesnice" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Myš klávesmi" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Ovládať ukazovateľ myši pomocou kláves" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Myš videom" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Ovládať ukazovateľ myši pomocou videokamery." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Simulované sekundárne kliknutie" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Vyvolať sekundárne kliknutie podržaním primárneho tlačidla" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "Kliknutie zotrvaním" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Vyvolať kliknutie keď sa ukazovateľ zastaví" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "D_elay:" -msgstr "Pau_za:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "M_edza pohybu:" - -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Small" -msgstr "Malá" - -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Large" -msgstr "Veľká" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Nastavenia myši" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "Ukazovanie a klikanie" - -# dlzka krizu -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Krátky" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ obrazovky" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ obrazovky" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ obrazovky" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Dlhý" - -# Cast obrazovky: -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Full Screen" -msgstr "Celá" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "Horná polovica" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Dolná polovica" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Left Half" -msgstr "Ľavá polovica" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Right Half" -msgstr "Pravá polovica" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Nastavenia lupy" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "Zväčšenie:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "Sledovať kurzor myši" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "Časť obrazovky:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "Lupa zasahuje aj mimo obrazovky" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Udržovať kurzor lupy v strede" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "Kurzor lupy posúva obsah" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "Kurzor lupy sa posúva s obsahom" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Pozícia lupy:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "Lupa" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "Hrúbka:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Thin" -msgstr "" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Thick" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Length:" -msgstr "Dĺžka:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "Nitkový kríž:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "Prekrývať kurzor myši" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Nitkový kríž" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "Čierne na bielom:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jas:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgid "Low" -msgstr "Nízka" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Farebné efekty:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "Farebné efekty" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Štandardný" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Správca" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "Pridať účet" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "_Miestny účet" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "_Meno používateľa" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "_Celé meno" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "_Typ účtu:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "_Doména" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "_Prihlasovacie meno" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Heslo" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "P_okračovať" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Správca" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "Ľavý palec" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Ľavý prostredník" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Ľavý prstenník" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "Ľavý malíček" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "Pravý palec" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Pravý prostredník" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Pravý prstenník" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "Pravý malíček" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Povoliť prihlásenie odtlačkom prsta" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "P_ravý ukazovák" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "Ľavý _ukazovák" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Iný prst:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Odtlačok vášho prsta bol úspešne uložený. Teraz by sa vám už malo podariť " -"prihlásiť sa pomocou čítačky odtlačkov prstov." - -# desktop entry name -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "Používateľské účty" - -#  desktop entry comment -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "Pridáva alebo odstraňuje používateľov" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "Prihlásenie;Meno;Odtlačok prsta;Podobizeň;Logo;Tvár;Heslo;" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "Nastaviť heslo teraz" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "Zvoliť heslo pri najbližšom prihlásení" - -# jedna z možností pre heslo (nastaviť teraz, zvoliť generované, zakázať účet...) -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "Prihlasovať sa bez hesla" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "Zakázať tento účet" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "Povoliť tento účet" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "_Pomôcka" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"Táto pomôcka sa môže zobrazovať v prihlasovacej obrazovke. Bude viditeľná " -"všetkým používateľom systému. Neuvádzajte v nej heslo." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "Po_tvrdenie hesla" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "_Nové heslo" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "Vygenerovať heslo" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Current _password" -msgstr "Aktuálne _heslo" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Action" -msgstr "_Akcia" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "Changing password for" -msgstr "Zmena hesla pre" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Show password" -msgstr "_Zobraziť heslo" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "Ako si zvoliť silné heslo" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Zm_eniť" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "Zmena fotografie pre:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "" -"Zvoľte si obrázok, ktorý bude pre tento účet zobrazený v prihlasovacej " -"obrazovke." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" - -# PK: odfotit -# PŠ: nesúhlasím, podľa mňa to tam lepšie sedí takto -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Vyfotografovať" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "Prechádzať" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografia" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Informácie o účte" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "Pridať používateľský účet" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Odstrániť používateľský účet" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "Možnosti prihlásenia" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "A_utomatické prihlásenie" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Prihlásenie _odtlačkom prsta" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "Ikona používateľa" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "_Jazyk" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "Last Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show my login name in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Správa používateľských účtov" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Na zmenu používateľských údajov je vyžadované overenie totožnosti" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:668 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Príliš krátke" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "Nedostatočné" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Slabé" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Uspokojivé" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Dobré" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Silné" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Nové heslo je príliš krátke" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Nové heslo je príliš jednoduché" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Nové heslo je príliš podobné starému" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Nové heslo už bolo nedávno použité." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Nové heslo musí obsahovať číselné alebo špeciálne znaky" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Nové heslo je rovnaké ako staré" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" -"Vaše heslo sa od pôvodného overenia totožnosti zmenilo! Overte svoju " -"totožnosť znova, prosím." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatočný počet rôznych znakov" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Zlyhalo pridanie účtu" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Zlyhala registrácia účtu" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Nemáte povolený prístup k zariadeniu. Kontaktujte vášho správcu systému." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Zariadenie sa už používa." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Vyskytla sa vnútorná chyba." - -# zariadenie -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Vymazať zaregistrované odtlačky prstov?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "Vy_mazať odtlačky prstov" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Chcete vymazať vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže " -"prihlásenie odtlačkom prsta?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "Hotovo!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Nepodaril sa prístup k zariadeniu „%s“" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Nepodarilo sa naštartovať čítanie odtlačku na zariadení „%s“" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Nepodaril sa prístup k žiadnej čítačke odtlačkov prstov" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosím, kontaktujte správcu vášho systému." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"Ak chcete povoliť prihlásenie odtlačkom prsta, musíte uložiť jeden z vašich " -"odtlačkov prstov, pomocou zariadenia „%s“." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 -msgid "Selecting finger" -msgstr "Výber prsta" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "Registrovanie odtlačkov prstov" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 -msgid "Summary" -msgstr "Zhrnutie" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgid "This Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 -msgid "Last Week" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 -msgid "Session Ended" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 -msgid "Session Started" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 -msgid "_Generate a password" -msgstr "_Generovať heslo" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Prosím, zvoľte si iné heslo." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Prosím, zadajte vaše aktuálne heslo ešte raz." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Heslo nemohlo byť zmenené" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "Je potrebné znova zadať nové heslo" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "Je potrebné potvrdiť heslo" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Heslá sa nezhodujú" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:328 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "Je potrebné zadať vaše aktuálne heslo" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:331 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "Aktuálne heslo nie je správne" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:398 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Heslá sa nezhodujú" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:468 -msgid "Wrong password" -msgstr "Nesprávne heslo" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "Zakázať obrázok" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo…" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "Používa ho %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Iné účty" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Nemôžete odstrániť vlastný účet." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Odstránenie prihláseného používateľa môže viesť k nestabilnému stavu systému." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Pri odstraňovaní používateľa je možné ponechať jeho domovský priečinok, " -"súbory pošty a dočasné súbory." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 -msgid "_Delete Files" -msgstr "O_dstrániť súbory" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgid "_Keep Files" -msgstr "Po_nechať súbory" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Účet je zakázaný" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 -msgid "Logged in" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" -"Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Na vykonanie zmien\n" -"najskôr kliknite na ikonu *" - -# tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 -msgid "Create a user account" -msgstr "Vytvorí používateľský účet" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Pre vytvorenie používateľského účtu,\n" -"kliknite najprv na ikonu *" - -# tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Pre odstránenie používateľského účtu,\n" -"kliknite najprv na ikonu *" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 -msgid "My Account" -msgstr "Môj účet" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "Používateľ s menom „%s“ už existuje" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "Používateľské meno nemôže začínať znakom '-'" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"Používateľské meno sa musí skladať iba z:\n" -" ➣ písmen anglickej abecedy\n" -" ➣ číslic\n" -" ➣ niektorého zo znakov '.', '-' a '_'" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Kalibrovanie obrazovky" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Prosím, kliknite na cieľové značky, tak ako sa objavujú na obrazovke, pre " -"kalibráciu tabletu." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 -msgid "Output:" -msgstr "Výstup:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d. z %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 -msgid "Switch Modes" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 -msgid "Button" -msgstr "Tlačidlo" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 -msgid "Display Mapping" -msgstr "" - -# desktop entry name -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Tablet Wacom" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Guma;Myš;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "Tablet (absolútny)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Touchpad (relatívny)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Nastavenia tabletu" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Nebol nájdený žiadny tablet" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Prosím, zapojte alebo zapnite váš Wacom tablet" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Nastavenia Bluetooth" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Prispôsobiť rozlíšenie monitora" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "Režim sledovania" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Ľavé tlačidlo č. %d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Pravé tlačidlo č. %d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Horné tlačidlo č. %d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Spodné tlačidlo č. %d" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Žiadna akcia" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Kliknutie stredným tlačidlom myši" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom myši" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rolovať nahor" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rolovať nadol" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rolovať doľava" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rolovať doprava" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "Späť" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "Dopredu" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "Stylus" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Pocit tlaku gumy" - -# pocit -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "Jemný" - -# pocit -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "Pevný" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "Horné tlačidlo" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "Spodné tlačidlo" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Pocit tlaku špičky" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "_Všetky nastavenia" - -# PM: takto to tuším máme v iných moduloch -# cmd desc -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Povolí podrobné výpisy" - -# cmd desc -#: ../shell/control-center.c:60 -msgid "Show the overview" -msgstr "Zobrazí prehľad" - -#: ../shell/control-center.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "" - -# cmd desc -#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 -#: ../shell/control-center.c:64 -msgid "Show help options" -msgstr "Zobrazí voľby pomocníka" - -# cmd desc -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "Panel to display" -msgstr "Panel na zobrazenie" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:87 -msgid "- System Settings" -msgstr "- nastavenia systému" - -#: ../shell/control-center.c:95 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Na zobrazenie úplného zoznamu dostupných volieb príkazového riadka spustite " -"'%s --help'.\n" - -#: ../shell/control-center.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončiť" - -#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293 -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Nastavenia systému" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Nastavenia;" - -#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Ovládacie centrum" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-09 10:37:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,222 +0,0 @@ -# Slovak translation for unity-greeter -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-greeter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 00:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 17:54+0000\n" -"Last-Translator: xapoh \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/greeter-list.vala:300 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Zadajte heslo pre %s" - -#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695 -msgid "Username:" -msgstr "Meno používateľa:" - -#: ../src/greeter-list.vala:857 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Nesprávne heslo, prosím, skúste to znova" - -#: ../src/greeter-list.vala:868 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti" - -#: ../src/greeter-list.vala:928 -msgid "Logging in…" -msgstr "Prihlasuje sa…" - -#: ../src/main-window.vala:49 -msgid "Login Screen" -msgstr "Prihlasovacia obrazovka" - -#: ../src/main-window.vala:116 -msgid "Back" -msgstr "Späť" - -#: ../src/menubar.vala:220 -msgid "Onscreen keyboard" -msgstr "Klávesnica na obrazovke" - -#: ../src/menubar.vala:225 -msgid "High Contrast" -msgstr "Vysoký kontrast" - -#: ../src/menubar.vala:231 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Čítačka obrazovky" - -#: ../src/prompt-box.vala:211 -msgid "Session Options" -msgstr "Možnosti relácie" - -#: ../src/session-list.vala:34 -msgid "Select desktop environment" -msgstr "Vyberte pracovné prostredie" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:101 -msgid "Goodbye. Would you like to…" -msgstr "Dovidenia. Chceli by ste..." - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 -msgid "Shut Down" -msgstr "Vypnúť" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:112 -msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "Ste si istý, že chcete vypnúť počítač?" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:137 -msgid "" -"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " -"also close these other sessions." -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspať" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernovať" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 -msgid "Restart" -msgstr "Reštartovať" - -#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:93 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Predvolené)" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:506 -msgid "Show release version" -msgstr "Zobraziť verziu vydania" - -#. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:509 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Spustiť v testovacom režime" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:515 -msgid "- Unity Greeter" -msgstr "- Uvítacia obrazovka Unity" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:526 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Zoznam všetkých dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením „%s " -"--help“." - -#: ../src/user-list.vala:45 -msgid "Guest Session" -msgstr "Relácia pre hosťa" - -#: ../src/user-list.vala:438 -msgid "Please enter a complete e-mail address" -msgstr "Prosím, vložte úplnú emailovú adresu" - -#: ../src/user-list.vala:518 -msgid "Incorrect e-mail address or password" -msgstr "Nesprávna emailová adresa alebo heslo" - -#: ../src/user-list.vala:549 -msgid "" -"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " -"applications from that server." -msgstr "" -"Ak máte používateľský účet na RDP alebo Citrix serveri, Vzdialené " -"prihlásenie vám umožní spúšťať aplikácie z tohto servera." - -#. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:551 -msgid "" -"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " -"applications from that server." -msgstr "" -"Ak máte účet na RDP serveri, Vzdialené prihlásenie vám umožní spúšťať " -"aplikácie z tohto serveru." - -#: ../src/user-list.vala:554 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: ../src/user-list.vala:555 -msgid "Set Up…" -msgstr "Nastaviť..." - -#: ../src/user-list.vala:557 -msgid "" -"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " -"to set up an account now?" -msgstr "" -"K používaniu tejto služby potrebujete účet Ubuntu Vzdialené prihlásenie. " -"Chcete nastaviť účet teraz?" - -#: ../src/user-list.vala:561 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: ../src/user-list.vala:562 -msgid "" -"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " -"uccs.canonical.com to set up an account." -msgstr "" -"K používaniu tejto služby potrebujete účet Ubuntu Vzdialené prihlásenie. K " -"vytvoreniu účtu navštívte uccs.canonical.com." - -#: ../src/user-list.vala:679 -msgid "Server type not supported." -msgstr "Typ servera nie je podporovaný." - -#: ../src/user-list.vala:720 -msgid "Domain:" -msgstr "Doména:" - -#: ../src/user-list.vala:781 -msgid "Email address:" -msgstr "Emailová adresa:" - -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:825 -msgid "Log In" -msgstr "Prihlásiť" - -#: ../src/user-list.vala:826 -#, c-format -msgid "Login as %s" -msgstr "Prihlásiť sa ako %s" - -#: ../src/user-list.vala:830 -msgid "Retry" -msgstr "Skúsiť znova" - -#: ../src/user-list.vala:831 -#, c-format -msgid "Retry as %s" -msgstr "Skúsiť znova ako %s" - -#: ../src/user-list.vala:869 -msgid "Login" -msgstr "Prihlásiť sa" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-09 10:37:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1296 +0,0 @@ -# Slovak translations for l package. -# Copyright (C) 2010 THE l'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the l package. -# Canonical OEM, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: l 10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 11:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" -"Language-Team: Slovak\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: \n" - -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "Všetko" - -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" - -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 -msgid "Multi-range" -msgstr "Viacnásobný rozsah" - -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnotenie" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 -msgid "See fewer results" -msgstr "Ukázať menej výsledkov" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "Ukázať %d ďalších výsledkov" -msgstr[1] "Ukázať %d ďalší výsledok" -msgstr[2] "Ukázať %d ďalšie výsledky" - -#: ../dash/ScopeView.cpp:761 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "Prepáčte, nebolo nájdené nič, čo by vyhovovalo zadaným kritériám." - -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:211 -msgid "Last Updated" -msgstr "Naposledy aktualizované" - -#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:220 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáre" - -#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 -msgid "Type your command" -msgstr "Zadajte príkaz" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "Ponechať v Spúšťači" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "Nenechávať v Spúšťači" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:985 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1105 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončiť" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -msgid "Exit" -msgstr "Ukončiť" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Search your computer and online sources" -msgstr "Prehľadávať počítač a internetové zdroje" - -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Zobraziť plochu" - -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "Jednotka bola úspešne vysunutá" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Prepínač plôch" - -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 -msgid "HUD" -msgstr "HUD" - -#. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 -msgid "Waiting to install" -msgstr "Čaká sa na inštaláciu" - -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 -msgid "Installing…" -msgstr "Inštalujem…" - -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Pustite pre pridanie aplikácie" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "Vyprázdniť kôš…" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "Vysunúť rodičovskú jednotku" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject" -msgstr "Vysunúť" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "Bezpečne odobrať rodičovskú jednotku" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove" -msgstr "Bezpečne odobrať" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 -msgid "Unmount" -msgstr "Odpojiť" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:88 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:91 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:182 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "" - -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "Pracovná plocha Ubuntu" - -#. namespace panel -#. namespace unity -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "Podpora pre Unity posúvniky" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "Podpora _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "Unity viacdotykové úchopy" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "Malé dotykovo založené úchopy na presúvanie a zmenu veľkosti okna" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "Zobraziť/skryť úchopy" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "Kláves na zobrazenie/skrytie úchopov" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "Zobraziť úchopy" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "Kláves na zobrazenie úchopov" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "Skryť úchopy" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "Kláves na skrytie úchopov" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "Trvanie prelínania" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "Ako dlho by malo trvať prelínanie" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 -msgid "Dialog Handler" -msgstr "Obsluha dialógových okien" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 -msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "Ovláda modálne dialógy v Unity" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 -msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "Aké alfa stmievanie použiť" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 -msgid "Fade Time" -msgstr "Trvanie prelínania" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 -msgid "How long the fade should take (ms)" -msgstr "Ako dlho by malo trvať prelínanie (ms)" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 -msgid "Blacklist" -msgstr "Čierna listina" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 -msgid "" -"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" -msgstr "" -"Prispôsobiť pre dialógové okná, ktoré by nemali byť prijaté ako prechodné " -"modálne dialógové okná" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 -msgid "Dash" -msgstr "Hlavná ponuka" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 -msgid "Launcher" -msgstr "Spúšťač" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 -#, c-format -msgid "%s: running: %zu windows open" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 -#, c-format -msgid "%s: running" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "Rýchla ponuka" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 -msgid "Switcher" -msgstr "Prepínač" - -#. anonymous namespace -#. namespace unity -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "Zásuvný modul Ubuntu Unity" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "Zásuvný modul na prekreslenie Unity Shell-u" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the menu bar while pressed" -msgstr "Kláves, pri ktorého pridržaní sa zobrazí panel s ponukou" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Reveals the global menu bar while pressed." -msgstr "Pri pridržaní zobrazí panel s ponukou." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Key to lock the screen." -msgstr "Kláves pre zamknutie obrazovky." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "Pressing this key will lock the current session." -msgstr "Stlačenie tohto klávesu uzamkne aktuálnu reláciu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Key to show the HUD when tapped" -msgstr "" -"Kláves, pri ktorého stlačení sa zobrazí HUD - prehľadná ponuka aplikácie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "A tap on this key summons the HUD." -msgstr "Stlačenie tohto klávesu zobrazí HUD." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "Tlačidlo na spustenie príkazu" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Opens a folder or executes a command." -msgstr "Otvorí priečinok alebo vykoná príkaz." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Hide all windows and focus desktop." -msgstr "Skryje všetky okná a aktivuje pracovnú plochu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "Tlačidlo na otvorenie prvej ponuky v paneli" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "" -"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " -"thereafter." -msgstr "" -"Otvorí prvú ponuku indikátora na paneli a umožní ovládanie klávesnicou." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "Krytie panela" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "Krytie pozadia panela" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" -msgstr "Prepínanie priehľadnosti panela pre maximalizované okná" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled." -msgstr "" -"Ak je na danej ploche maximalizované viditeľné okno, priehľadnosť panela je " -"zakázaná." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "Background Color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." -msgstr "Vynútenie farby pozadia pre Hlavnú ponuku, Spúšťač a Prepínač." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Dash Blur" -msgstr "Rozmazávanie Hlavnej ponuky" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "Type of blur in the Dash." -msgstr "Typ rozmazávania použitý v Hlavnej ponuke." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "No Blur" -msgstr "Bez rozmazávania" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Static Blur" -msgstr "Statické rozmazanie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Active Blur" -msgstr "Aktívne rozmazávanie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "Automaximize Value" -msgstr "Hodnota automatickej maximalizácie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "Minimálna hodnota pre spustenie automatickej maximalizácie." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "Povoliť prehľad klávesových skratiek" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "" -"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " -"keyboard shortcuts." -msgstr "Umožní zobraziť prehľad dostupných gest a klávesových skratiek." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Lockscreen" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Set how Unity should handle lockscreen." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Lightdm" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Unity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Override Theme Settings" -msgstr "Ignorovať nastavenia témy" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "" -"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " -"values here." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "Posun tieňa po osi X" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal offset of the shadow." -msgstr "Vodorovný posun tieňa." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Posun tieňa po osi Y" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Vertical offset of the shadow." -msgstr "Zvislý posun tieňa." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "Active window shadow radius" -msgstr "Polomer tieňa aktívneho okna" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "The radius of the shadow blur for the active window." -msgstr "Polomer rozostrenia tieňa pre aktívne okno." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "Active window shadow color" -msgstr "Farba tieňa aktívneho okna" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -msgid "The color of the shadows for the active window." -msgstr "Farba tieňov pre aktívne okno." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "Inactive windows shadow radius" -msgstr "Polomer tieňa neaktívneho okna" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." -msgstr "Polomer rozostrenia tieňa pre neaktívne okná." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "Inactive windows shadow color" -msgstr "Farba tieňa neaktívneho okna" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -msgid "The color of the shadows for the inactive windows." -msgstr "Farba tieňov pre neaktívne okná." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" -msgstr "" -"Kláves na zobrazenie Hlavnej ponuky, Spúšťača a prehľadu gest a klávesových " -"skratiek" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "" -"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " -"opens the Dash." -msgstr "" -"Pridržanie tohto klávesu zobrazí Spúšťač a prehľad gest a klávesových " -"skratiek. Jeho stlačenie otvorí Hlavnú ponuku." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" -msgstr "Kláves na navigáciu v Spúšťači" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "" -"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" -"keys." -msgstr "Umožní ovládanie Spúšťača kurzorovými klávesmi." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" -msgstr "Kláves na spustenie prepínania aplikácií cez Spúšťač" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " -"on release." -msgstr "" -"Cyklicky prechádza ikony prítomné v Spúšťači a aktivuje ikonu zvýraznenú pri " -"uvoľnení klávesu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" -msgstr "Kláves na spustenie prepínania aplikácií cez Spúšťač v opačnom smere" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " -"the highlighted icon on release." -msgstr "" -"Cyklicky prechádza ikony prítomné v Spúšťači v obrátenom poradí a aktivuje " -"ikonu zvýraznenú pri uvoľnení klávesu." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "Dash tap duration" -msgstr "Doba stlačenia klávesu na otvorenie Hlavnej ponuky" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "" -"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." -msgstr "" -"Doba (v milisekundách) pridržania klávesu na otvorenie Hlavnej ponuky, ktorá " -"sa ešte bude považovať za jeho stlačenie." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "Krytie spúšťača" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "Krytie pozadia spúšťača" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "Skrývanie spúšťača" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." -msgstr "Skryje Spúšťač po určitej dobe bez aktivity." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Autohide" -msgstr "Automatické skrývanie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Hide Animation" -msgstr "Animácia skrývania" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." -msgstr "Animácia skrytia a zobrazenia Spúšťača." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "Prelínať na bfb (Hlavná ponuka) a kĺzať" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Slide only" -msgstr "Iba kĺzať" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "Fade only" -msgstr "Iba prelínať" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "Prelínať a kĺzať" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "Okraj na zobrazenie Spúšťača" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Left Edge" -msgstr "Ľavý okraj" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Ľavý horný roh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "Obrazovky so Spúšťačom" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "Selects on which display the Launcher will be present." -msgstr "Vyberá, na ktorých monitoroch sa zobrazuje Spúšťač." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "All Displays" -msgstr "Všetky displeje" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "Primary Display" -msgstr "Hlavný displej" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "Spúšťač zachytáva kurzor myši" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." -msgstr "Rozhoduje, či okraje spúšťača zachytia kurzor myši." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "" -"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " -"inactive." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "" -"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " -"icon." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "Citlivosť okraja na odhalenie Spúšťača" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"Launcher reveal." -msgstr "" -"Zložené nastavenie, ktoré upravuje celkovú citlivosť zobrazovania Spúšťača." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "Tlak odhalenia Spúšťača" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." -msgstr "Množstvo tlaku kurzorom myši potrebné na zobrazenie Spúšťača." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "Tlak prekonania zastavenia kurzora pri kraji so Spúšťačom" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "" -"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " -"monitor." -msgstr "" -"Množstvo tlaku kurzora myši potrebné na prechod kurzora myši na ďalší " -"monitor." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "Hodnota redukcie tlaku" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "The rate at which mouse pressure decays." -msgstr "Pomer, akým klesá tlak kurzora myši." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "Rýchlosť zastavenia myši pri okraji" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." -msgstr "" -"Najvyššia rýchlosť kurzora myši, pri ktorej bude ešte zastavený na okraji " -"displeja." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" -msgstr "Trvanie prerušenia „Lepkavých okrajov“ po prelomení" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "" -"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " -"barrier has been broken." -msgstr "" -"Doba (v milisekundách), počas ktorej budú po prelomení bariéry „Lepkavé " -"okraje“ neaktívne." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "Launcher Icon Size" -msgstr "Veľkosť ikon Spúšťača" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "The size of the icons in the Launcher." -msgstr "Udáva, aké veľké sú ikony v Spúšťači." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "Launcher Icon Backlight Mode" -msgstr "Spôsob podsvietenia ikon Spúšťača" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." -msgstr "Mení podsvietenie a správanie podsvietenia ikon Spúšťača." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "Podsvietenie vždy zapnuté" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "Podsvietenie sa prepína" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "Podsvietenie vždy vypnuté" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "Osvetlenie okraja sa prepína" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "Podsvietenie a osvetlenie orkaja sa prepína" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Launcher Icon Launch Animation" -msgstr "Animácia spúšťania ikony" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "The icon animation playing during the launch of a process." -msgstr "Animácia ikony viditeľná počas spúšťania aplikácie." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "Pulzovať, pokiaľ beží" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Blink" -msgstr "Blikať" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "Launcher Icon Urgent Animation" -msgstr "Animácia ikony „naliehavé“" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "" -"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." -msgstr "Animácia ikony viditeľná, keď je ikona v stave „naliehavé“." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulzovanie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Wiggle" -msgstr "Chvenie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "Menus" -msgstr "Ponuky" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus Fade-in Duration" -msgstr "Trvanie odhalenia ponuky" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"Trvanie (v milisekundách) animácie odkrytia ponuky používanej, keď kurzor " -"myši prechádza po vrchnom paneli." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Menus Fade-out Duration" -msgstr "Trvanie skrytia ponuky" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"Trvanie (v milisekundách) animácie zakrytia ponuky používanej, keď kurzor " -"myši prechádza po vrchnom paneli." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "Menus Discovery Duration" -msgstr "Doba viditeľnosti ponuky pri prvom spustení aplikácie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "" -"Koľko sekúnd má byť zobrazená ponuka, keď bola spustená nová aplikácia." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" -msgstr "Trvanie odhalenia ponuky pri prvom spustení aplikácie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"Trvanie (v milisekundách) animácie odkrytia ponuky používanej po tom, čo sa " -"zobrazili ponuky novo spustenej aplikácie." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 -msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" -msgstr "Trvanie skrytia ponuky pri prvom spustení aplikácie" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"Trvanie (v milisekundách) animácie zakrytia ponuky po tom, čo sa zobrazili " -"ponuky novo spustenej aplikácie." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 -msgid "Key to start the Switcher" -msgstr "Kláves na spustenie Prepínača" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 -msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." -msgstr "Prepne na nasledujúce otvorené okno na aktívnej ploche." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 -msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" -msgstr "Kláves prepnutia na predchádzajúce okno v Prepínači" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 -msgid "" -"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " -"Switcher has been revealed." -msgstr "" -"Potom, ako sa zobrazí Prepínač, umožňuje prepnúť na predchádzajúce okno na " -"aktívnej ploche." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 -msgid "Key to start the Switcher for all viewports" -msgstr "Kláves na spustenie Prepínača pre všetky plochy" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 -msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." -msgstr "" -"Prepne na nasledujúce otvorené okno vrátane okien na ostatných plochách." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 -msgid "" -"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" -msgstr "" -"Kláves prepnutia na predchádzajúce okno v Prepínači pre všetky plochy" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 -msgid "" -"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " -"including windows of all viewports." -msgstr "" -"Potom, ako sa zobrazí Prepínač, umožňuje prepnúť na predchádzajúce okno " -"vrátane okien na ostatných plochách." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher" -msgstr "Kláves na prechod oknami v Prepínači" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 -msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." -msgstr "Prechádza všetkými oknami prítomnými v Prepínači." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" -msgstr "Kláves na prechod oknami v Prepínači v opačnom smere" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 -msgid "" -"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." -msgstr "Prechádza všetkými oknami prítomnými v Prepínači opačným smerom." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 -msgid "Show live previews of windows in the Switcher" -msgstr "Zobrazovať živé náhľady okien v Prepínači" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 -msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." -msgstr "Povolí zobrazenie malých živých náhľadov okien v Prepínači." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 -msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" -msgstr "Časovač na automatické zobrazenie náhľadov okien v Prepínači" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 -msgid "" -"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " -"grid after a short time." -msgstr "" -"Ak má aplikácia viac okien, po chvíli automaticky zobrazí ich náhľady." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "Upraviť Alt-Tab na zvýhodňovanie okien na aktuálnej ploche" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 -msgid "" -"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." -msgstr "Nastaviť Prepínač na uprednostnenie okien z aktívnej plochy." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:146 -msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" -msgstr "Zakázať „Zobraziť plochu“ v Prepínači" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:147 -msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." -msgstr "Prestane zobrazovať ikonu „Zobraziť plochu“ v Prepínači." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:148 -msgid "Disable the mouse in the Switcher" -msgstr "Zakázať myš v prepínači" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:149 -msgid "Disables the mouse in the Switcher." -msgstr "Neumožní ovládať prepínač okien pomocou myši." - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 -msgid "Left Mouse" -msgstr "Ťah ľavým" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "Ťah stredným" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 -msgid "Right Mouse" -msgstr "Ťah pravým" - -#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:79 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 -msgid " (Hold)" -msgstr " (Pridržanie)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 -msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." -msgstr "Otvorí Spúšťač, zobrazí klávesové skratky." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 -msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "Otvorí Spúšťač s ovládaním klávesnicou." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 -msgid "Switches applications via the Launcher." -msgstr "Prepína aplikácie cez Spúšťač." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 -msgid " + 1 to 9" -msgstr " + 1 do 9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "Rovnaké ako kliknutie na ikonu v Spúšťači." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr " + Shift + 1 do 9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 -msgid "Opens a new window in the app." -msgstr "Otvorí nové okno aplikácie." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 -msgid "Opens the Trash." -msgstr "Otvorí Kôš." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 -msgid " (Tap)" -msgstr " (Stlačenie)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 -msgid "Opens the Dash Home." -msgstr "Otvorí úvodnú prehľadnú ponuku." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 -msgid "Opens the Dash App Lens." -msgstr "Otvorí vyhľadávanie aplikácií." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 -msgid "Opens the Dash Files Lens." -msgstr "Otvorí vyhľadávanie súborov." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 -msgid "Opens the Dash Music Lens." -msgstr "Otvorí prehľadávanie hudobnej zbierky." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 -msgid "Opens the Dash Photo Lens." -msgstr "Otvorí prehľadávanie zbierky fotografií." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 -msgid "Opens the Dash Video Lens." -msgstr "Otvorí prehľadávanie zbierky videí." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "Prepína medzi vyhľadávaniami." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "Ctrl + Tab" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 -msgid "Moves the focus." -msgstr "Výber položky." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 -msgid "Arrow Keys" -msgstr "Kurzorové klávesy" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 -msgid "Opens the currently focused item." -msgstr "Otvorí práve zvýraznenú položku." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 -msgid "Enter" -msgstr "Kláves Enter" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "HUD a panel s ponukou" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 -msgid "Opens the HUD." -msgstr "Otvorí HUD - prehľadnú ponuku aplikácie." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 -msgid "Reveals the application menu." -msgstr "Zobrazí ponuku aplikácie." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "Otvorí ponuku indikátora." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "Prepína medzi indikátormi." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "Ľavý alebo pravý kurzorový kláves" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 -msgid "Switching" -msgstr "Prepínanie" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 -msgid "Switches between applications." -msgstr "Prepína aplikácie." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 -msgid "Switches between applications from all workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 -msgid "Switches windows of current applications." -msgstr "Prepína medzi oknami aktuálnej aplikácie." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 -msgid "Workspaces" -msgstr "Pracovné plochy" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 -msgid "Switches between workspaces." -msgstr "Zobrazí prehľad plôch." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 -msgid " + Arrow Keys" -msgstr " + Kurzorové klávesy" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 -msgid "Switches workspaces." -msgstr "Prepína plochy." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 -msgid "Moves focused window to another workspace." -msgstr "Prenesie vybrané okno na inú plochu." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 -msgid "Windows" -msgstr "Okná" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "Zobrazí prehľad všetkých okien aktuálnej plochy." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 -msgid "Spreads all windows." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 -msgid "Spreads all windows in all the workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "Minimalizuje všetky okná." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "Maximalizuje aktuálne okno." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 -msgid "Restores or minimises the current window." -msgstr "Obnoví alebo minimalizuje aktuálne okno." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 -msgid " or Right" -msgstr " alebo vpravo" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 -msgid "Semi-maximise the current window." -msgstr "Zväčší okno na polovicu obrazovky." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 -msgid "Closes the current window." -msgstr "Zavrie aktuálne okno." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 -msgid "Opens the window accessibility menu." -msgstr "Otvorí ponuku s možnosťami okna." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 -msgid "Places the window in corresponding position." -msgstr "Umiestni okno do príslušnej pozície." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 -msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" -msgstr "Ctrl + Alt + Numerická klávesnica" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 -msgid " Drag" -msgstr " tlačidlom myši" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 -msgid "Moves the window." -msgstr "Premiestni okno." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 -msgid "Resizes the window." -msgstr "Zmení veľkosť okna." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:113 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 -msgid "Shut Down" -msgstr "Vypnúť" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:118 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Ahoj, %s, máte otvorené súbory, ktoré možno chcete pred vypnutím uložiť. " -"Naozaj chcete pokračovať?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:123 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " -"computer?" -msgstr "" -"Dovidenia, %s! Naozaj chcete ukončiť všetky programy a vypnúť počítač?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:129 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásiť sa" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Ahoj, %s, máte otvorené súbory, ktoré možno chcete uložiť predtým ako sa " -"odhlásite. Naozaj chcete pokračovať?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:139 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " -"your account?" -msgstr "" -"Dovidenia, %s! Naozaj chcete ukončiť všetky programy a odhlásiť sa z vášho " -"účtu?" - -#. We have enough buttons to show the message without a new line. -#: ../shutdown/SessionView.cpp:152 -#, c-format -msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" -msgstr "Ahoj, %s, máte otvorené súbory, ktoré možno chcete uložiť. Chcete…" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:157 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" -"Would you like to…" -msgstr "" -"Ahoj, %s, máte otvorené súbory, ktoré možno chcete uložiť.\n" -"Chcete…" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:163 -#, c-format -msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" -msgstr "Dovidenia, %s! Chcete…" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 -msgid "Lock" -msgstr "Uzamknúť" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspať" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernovať" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 -msgid "Restart" -msgstr "Reštartovať" - -#: ../services/panel-service.c:2140 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivovať" - -#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 -msgid "No Image Available" -msgstr "Obrázok nedostupný" - -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:187 -msgid "Filter results" -msgstr "Filtrovať výsledky" - -#. Namespace -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Spúšťače" - -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "Kláves na zobrazenie HUD (prehľadnej ponuky aplikácie)" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-04-09 10:37:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2473 +0,0 @@ -# Slovak translation for gnome-settings-daemon. -# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2013 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. -# Stanislav Visnovsky , 2000-2004. -# Marcel Telka , 2005. -# Peter Tuharsky , 2007. -# Pavol Šimo , 2008-2010. -# Peter Mráz , 2011, 2012. -# Pavol Klačanský , 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-04 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-05 20:05+0000\n" -"Last-Translator: Pavol Klačanský \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" - -#: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "Unity Settings Daemon" -msgstr "" - -# Popis voľby príkazového riadka -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Povolí ladiaci kód" - -# Popis voľby príkazového riadka -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "Nahradí existujúci démon" - -# Popis voľby príkazového riadka -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Ukončí sa po určitom čase (vhodné pre ladenie)" - -# Name -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "Klávesnica na zjednodušenie ovládania" - -# Description -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "Zásuvný modul klávesnice na zjednodušenie ovládania" - -# title -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Pomalé klávesy zapnuté" - -# title -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Pomalé klávesy vypnuté" - -# message -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Práve ste 8 sekúnd držali kláves Shift. To je skratka pre funkciu Pomalé " -"klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." - -# notification app name -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 -msgid "Universal Access" -msgstr "Bezbariérový prístup" - -# notification -# on_slow_keys_action -# on_sticky_keys_action -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn Off" -msgstr "Vypnúť" - -# notification -# on_slow_keys_action -# on_sticky_keys_action -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn On" -msgstr "Zapnúť" - -# notification -# on_slow_keys_action -# on_sticky_keys_action -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave On" -msgstr "Ponechať" - -# notification -# on_slow_keys_action -# on_sticky_keys_action -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave Off" -msgstr "Zrušiť" - -# title -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Lepkavé klávesy zapnuté" - -# title -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Lepkavé klávesy vypnuté" - -# mesage -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Práve ste 5-krát za sebou stlačili kláves Shift. To je skratka pre funkciu " -"Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." - -# mesage -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo 5-krát za sebou kláves Shift. To " -"vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." - -# plugin name -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "Nastavenia zjednodušenia ovládania" - -# plugin desc -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "Zásuvný modul nastavení zjednodušenia ovládania" - -# plugin name -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mount Helper" -msgstr "Pomocník pre pripájanie diskov" - -# plugin desc -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 -msgid "Automount and autorun plugged devices" -msgstr "Automaticky pripája a spúšťa zastrčené zariadenia" - -# error; %s mount name -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s" - -# error; %s mount name -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 -#, c-format -msgid "Unable to open a folder for %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok pre %s" - -# app_chooser_button -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Opýtať sa, čo urobiť" - -# app_chooser_button -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Neurobiť nič" - -# app_chooser_button -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 -msgid "Open Folder" -msgstr "Otvoriť priečinok" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 -#, c-format -msgid "Unable to eject %p" -msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %p" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %p" -msgstr "Nepodarilo sa odpojiť %p" - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "Práve ste vložili Audio CD." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "Práve ste vložili Audio DVD." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Práve ste vložili Video DVD." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "Práve ste vložili Video CD." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "Práve ste vložili Super Video CD." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "Práve ste vložili prázdne CD." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "Práve ste vložili prázdne DVD." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "Práve ste vložili prázdny disk Blu-Ray." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "Práve ste vložili prázdne HD DVD." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "Práve ste vložili Photo CD." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "Práve ste vložili Picture CD." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "Práve ste vložili nosič s digitálnymi fotografiami." - -# PŠ: grrr, možno pripojili... -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "Práve ste vložili digitálny prehrávač zvuku." - -# media_greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"Práve ste vložili nosič so softvérom, ktorý je určený pre automatické " -"spustenie." - -# media_greeting -#. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "Práve ste vložili nosič." - -# label -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "Zvoľte aplikáciu, ktorá sa spustí" - -# label -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"Vyberte ako sa má otvoriť „%s“, a či sa má táto akcia vykonať aj pri " -"ostatných nosičoch typu „%s“." - -# check button -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "Vždy vykonať túto _akciu" - -# button -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 -msgid "_Eject" -msgstr "Vy_sunúť" - -# button -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Odpojiť" - -# plugin name -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "" - -# plugin name -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" - -# plugin desc -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Modul Schránka" - -# plugin name -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -# plugin desc -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "Modul Farba" - -# notification button -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "Rekalibrovať teraz" - -# notification title -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 -msgid "Recalibration required" -msgstr "Potrebná rekalibrácia" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Displej „%s“ by mal byť čoskoro rekalibrovaný." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Tlačiareň „%s“ by mala byť čoskoro rekalibrovaná." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "Modul Farba pre Démon nastavení GNOME" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "Pridané zariadenie pre kalibráciu farieb" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "Odobrané zariadenie pre kalibráciu farieb" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" - -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "Zobrazí/skryje kurzor na tabletoch" - -# plugin name -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "Atrapa" - -# Plugin desc -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "Modul Atrapa" - -# %s je pripojny bod -# notification -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "Nedostatok diskového priestoru na „%s“" - -# notification body -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete " -"uvoľniť vyprázdnením Koša." - -# notification body -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru." - -# notification body -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Nedostatok diskového priestoru" - -# notification body -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto " -"môžete uvoľniť vyprázdnením Koša." - -# notification body -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru." - -# notification name -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 -msgid "Disk space" -msgstr "Diskový priestor" - -# action -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 -msgid "Examine" -msgstr "Preskúmať" - -# action -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vyprázdniť Kôš" - -# action -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" - -# checkbutton -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia pre tento súborový systém" - -# checkbutton -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia" - -# dialog secondary text -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Diskový priestor môžete uvoľniť vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných " -"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel." - -# dialog secondary text -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo " -"súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel." - -# dialog secondary text -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných " -"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." - -# dialog secondary text -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo " -"súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." - -# dialog button -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "Preskúmať…" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "Údržba" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" -"Automaticky premaže vyrovnávaciu pamäť miniatúr a ostatné prechodné súbory. " -"Taktiež upozorňuje na nedostatok miesta na disku" - -# BUG: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=669732 -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Klávesnice" -msgstr[1] "Klávesnica" -msgstr[2] "Klávesnice" - -# plugin desc -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Modul Klávesnica" - -# description -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "Nepodarilo sa zachytiť snímku obrazovky" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Snímka obrazovky z %s" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1831 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázané" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1838 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u výstupov" -msgstr[1] "%u výstup" -msgstr[2] "%u výstupy" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1848 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u vstupov" -msgstr[1] "%u vstup" -msgstr[2] "%u vstupy" - -# mixer stream name -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2376 -msgid "System Sounds" -msgstr "Systémové zvuky" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "Multimediálne klávesy" - -# plugin desc -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "Zásuvný modul multimediálne klávesy" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "Prepnúť stav touchpadu" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -msgid "Touchpad On" -msgstr "Zapnúť touchpad" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "Vypnúť touchpad" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "Stlmiť mikrofón" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "Umlčať zvuk" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "Znížiť hlasitosť" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "Zvýšiť hlasitosť" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Uzamknúť obrazovku" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 -msgid "Rewind" -msgstr "Pretočiť" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 -msgid "Forward" -msgstr "Posunúť" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovať" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 -msgid "Random Play" -msgstr "Náhodné prehrávanie" - -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 -msgid "Video Out" -msgstr "Video výstup" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "Otočiť obrazovku" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 -msgid "Power Off" -msgstr "Vypnúť" - -# PM: ak zoberiem do úvahy sleep = standby a podla rtcwake -m to má menšiu váhu tak by som to možno preložil ako zadriemať -# PK: ja by som to nesilil len za tu cenu rozneho prekladu -# MČ: pokiaľ sa to nemá šancu objaviť blizko seba, tak by som to nechal tak, ale pokiaľ áno, radšej by som to rozlíšil, lebo niekto môže byť zmätený, že má dve rovnaké akcie zobrazené naraz. A keď vypne slovenčinu, tak zrazu nie. -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694986 -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 -msgid "Sleep" -msgstr "Uspať" - -# MČ: neviem či by sa to nemalo rozoznávať, ale neviem ako. -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspať" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernovať" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Zvýšiť jas" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Znížiť jas" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Zvýšiť jas klávesnice" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Znížiť jas klávesnice" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "Prepnúť stav jasu klávesnice" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:181 -msgid "Battery Status" -msgstr "Stav batérie" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:88 -msgid "Unknown Audio Device" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:99 -msgid "What kind of device did you plug in?" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:103 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:106 -msgid "Headset" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:110 -msgid "Microphone" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:115 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:116 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "Nepodarilo sa povoliť funkcie na zjednodušenie ovládania myšou" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"Myš na zjednodušenie ovládania vyžaduje, aby bol vo vašom systéme " -"nainštalovaný program Mousetweaks." - -# BUG: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=669732 -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Myši" -msgstr[1] "Myš" -msgstr[2] "Myši" - -# plugin desc -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "Zásuvný modul myš" - -# plugin name -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" - -# plugin desc -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Orientation plugin" -msgstr "Zásuvný modul pre orientáciu" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 -msgid "Unknown time" -msgstr "Neznámy čas" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minút" -msgstr[1] "%i minúta" -msgstr[2] "%i minúty" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i hodín" -msgstr[1] "%i hodina" -msgstr[2] "%i hodiny" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s a %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodín" -msgstr[1] "hodina" -msgstr[2] "hodiny" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minút" -msgstr[1] "minúta" -msgstr[2] "minúty" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "umožňuje beh notebooku na %s" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s vydrží %s" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s sa nabije za %s" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "umožňuje beh batérie na %s" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Product:" -msgstr "Produkt:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Missing" -msgstr "Chýba" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 -msgid "Charged" -msgstr "Nabitá" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 -msgid "Charging" -msgstr "Nabíja sa" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 -msgid "Discharging" -msgstr "Vybíja sa" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "Percento nabitia:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 -msgid "Vendor:" -msgstr "Výrobca:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 -msgid "Technology:" -msgstr "Technológia:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sériové číslo:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 -msgid "Charge time:" -msgstr "Čas do nabitia:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 -msgid "Discharge time:" -msgstr "Čas do vybitia:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 -msgid "Excellent" -msgstr "Vynikajúca" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 -msgid "Good" -msgstr "Dobrá" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 -msgid "Fair" -msgstr "Priemerná" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Poor" -msgstr "Úbohá" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 -msgid "Capacity:" -msgstr "Kapacita:" - -# ide za tým údaj vo Wh -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 -msgid "Current charge:" -msgstr "Aktuálne nabitie:" - -# ide za tým údaj vo Wh -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 -msgid "Last full charge:" -msgstr "Posledné plné nabitie:" - -# ide za tým údaj vo Wh -# Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 -msgid "Design charge:" -msgstr "Pôvodné nabitie:" - -# ide za tým údaj vo W -# the charge or discharge rate -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 -msgid "Charge rate:" -msgstr "Rýchlosť nabíjania:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Napájacie šnúry" -msgstr[1] "Napájacia šnúra" -msgstr[2] "Napájacie šnúry" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Batérie notebooku" -msgstr[1] "Batéria notebooku" -msgstr[2] "Batérie notebooku" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "Záložné zdroje" -msgstr[1] "Záložný zdroj" -msgstr[2] "Záložné zdroje" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Meracie prístroje" -msgstr[1] "Merací prístroj" -msgstr[2] "Meracie prístroje" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "Zariadenia PDA" -msgstr[1] "Zariadenie PDA" -msgstr[2] "Zariadenia PDA" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Mobilné telefóny" -msgstr[1] "Mobilný telefón" -msgstr[2] "Mobilné telefóny" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Prenosné prehrávače" -msgstr[1] "Prenosný prehrávač" -msgstr[2] "Prenosné prehrávače" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Tablety" -msgstr[1] "Tablet" -msgstr[2] "Tablety" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Počítače" -msgstr[1] "Počítač" -msgstr[2] "Počítače" - -# PM u nás sú zaužívané skôr skratky -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Li-Ion akumulátor" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Li-Pol akumulátor" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "LiFePO4 akumulátor" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 -msgid "Lead acid" -msgstr "Olovený akumulátor" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "NiCd akumulátor" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "NiMH akumulátor" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Neznáma technológia" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 -msgid "Empty" -msgstr "Vybitá" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "Čaká na nabíjanie" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "Čaká na vybíjanie" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "Batéria notebooku nie je prítomná" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "Batéria notebooku sa nabíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "Batéria notebooku sa vybíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "Batéria notebooku je vybitá" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "Batéria notebooku je nabitá" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "Batéria notebooku čaká na nabíjanie" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "Batéria notebooku čaká na vybíjanie" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 -msgid "UPS is charging" -msgstr "Záložný zdroj sa nabíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "Záložný zdroj sa vybíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 -msgid "UPS is empty" -msgstr "Záložný zdroj je vybitý" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 -msgid "UPS is charged" -msgstr "Záložný zdroj je nabitý" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "Myš sa nabíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "Myš sa vybíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "Myš je vybitá" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "Myš je nabitá" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "Klávesnica sa nabíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "Klávesnica sa vybíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "Klávesnica je vybitá" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "Klávesnica je nabitá" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 -msgid "PDA is charging" -msgstr "Zariadenie PDA sa nabíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "Zariadenie PDA sa vybíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 -msgid "PDA is empty" -msgstr "Zariadenie PDA je vybité" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 -msgid "PDA is charged" -msgstr "Zariadenie PDA je nabité" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "Mobilný telefón sa nabíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "Mobilný telefón sa vybíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "Mobilný telefón je vybitý" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "Mobilný telefón je nabitý" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 -msgid "Media player is charging" -msgstr "Prenosný prehrávač sa nabíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "Prenosný prehrávač sa vybíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is empty" -msgstr "Prenosný prehrávač je vybitý" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is charged" -msgstr "Prenosný prehrávač je nabitý" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "Tablet sa nabíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "Tablet sa vybíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "Tablet je vybitý" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "Tablet je nabitý" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 -msgid "Computer is charging" -msgstr "Počítač sa nabíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "Počítač sa vybíja" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 -msgid "Computer is empty" -msgstr "Počítač je vybitý" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 -msgid "Computer is charged" -msgstr "Počítač je nabitý" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "Batéria je veľmi slabá" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "Batéria by mala byť vrátená" - -# PM: tak som to pochopil neviem či správne -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" -"Batéria vo vašom počítači by mala byť vrátená %s kvôli možným rizikám." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "Viac informácií sa dozviete na stránke o vrátení batérií." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 -msgid "Visit recall website" -msgstr "Navštíviť stránku o recyklácii" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "Túto správu už nezobrazovať" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "Záložný zdroj sa vybíja" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "Záložný zdroj vydrží %s" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Napájanie" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 -msgid "Battery low" -msgstr "Batéria je slabá" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Batéria notebooku je slabá" - -# %s čas; %.0f%% percentá -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Zostáva približne %s (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 -msgid "UPS low" -msgstr "Záložný zdroj je slabý" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Batéria myši ja slabá" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Bezdrôtová myš má málo energie (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Batéria klávesnice je slabá" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Bezdrôtová klávesnica má málo energie (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 -msgid "PDA battery low" -msgstr "Batéria zariadenia PDA je slabá" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Zariadenie PDA má málo energie (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Mobilný telefón má málo energie (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 -msgid "Media player battery low" -msgstr "Batéria prenosného prehrávača je slabá" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Prenosný prehrávač má málo energie (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "Batéria tabletu je slabá" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Tablet má málo energie (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Batéria pripojeného počítača je slabá" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f %%)" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -msgid "Battery is low" -msgstr "Batéria je slabá" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Batéria je veľmi slabá" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Batéria notebooku je veľmi slabá" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "Zastrčte napájací zdroj, aby ste predišli strate údajov." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro uspí." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro hibernuje." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro vypne." - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 -msgid "UPS critically low" -msgstr "Záložný zdroj je veľmi slabý" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%). Obnovte " -"napájanie počítača, aby ste predišli strate údajov." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro " -"prestane fungovať." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, " -"čoskoro prestane fungovať." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Zariadenie PDA má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabité, čoskoro " -"prestane fungovať." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Mobilný telefón má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro " -"prestane fungovať." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Prenosný prehrávač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, " -"čoskoro prestane fungovať." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Tablet má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane " -"fungovať." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro " -"sa vypne." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-" -"off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a keď sa úplne vybije, tento " -"počítač sa násilne vypne." - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" -"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento " -"počítač sa uspí.\n" -"POZNÁMKA: Aby počítač zostal v režime spánku, je potrebné aspoň malé " -"množstvo energie." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento " -"počítač sa hibernuje." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "" -"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento " -"počítač sa vypne." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a keď sa úplne vybije, " -"tento počítač sa násilne vypne." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, " -"tento počítač sa hibernuje." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, " -"tento počítač sa vypne." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Kryt bol otvorený" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Kryt bol zatvorený" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "Automatic logout" -msgstr "Automatické odhlásenie" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "Budete čoskoro odhlásený z dôvodu neaktivity." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Automatické uspanie" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "Počítač bude čoskoro uspatý z dôvodu neaktivity." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "Automatická hibernácia" - -# desc -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Úprava jasu notebooku" - -# message -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Na úpravu jasu notebooku sa vyžaduje overenie totožnosti" - -# plugin desc -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "Modul Napájanie" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Konfiguruje sa nová tlačiareň" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 -msgid "Please wait..." -msgstr "Čakajte, prosím..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Chýba ovládač pre tlačiareň" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Ovládač pre tlačiareň %s nie je k dispozícii." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Ovládač pre tlačiareň nie je k dispozícii." - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 -msgid "Printers" -msgstr "Tlačiarne" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 -msgid "Toner low" -msgstr "Málo tonera" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 -msgid "Toner empty" -msgstr "Prázdny toner" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 -msgid "Cover open" -msgstr "Otvorený kryt" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Chyba nastavenia tlačiarne" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 -msgid "Door open" -msgstr "Otvorené dvierka" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 -msgid "Marker supply low" -msgstr "Málo atramentu v kazete" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Prázdna kazeta s atramentom" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 -msgid "Paper low" -msgstr "Málo papiera" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 -msgid "Out of paper" -msgstr "Chýba papier" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Tlačiareň vypnutá" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 -msgid "Printer error" -msgstr "Chyba tlačiarne" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "Pre tlačiareň „%s“ chýba tlačový filter." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo atramentu." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul atrament." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." - -# MČ: off-line je stav tlačiarne, ktorý sa dá vyvolať z jej ovládacích prvkov a vtedy sa ovláda lokálne a odmieta príkazy z počítača. Myslím, že vypnutá by bolo Power Off. Ale istý si nie som. -# PM: mám rovnaký pocit ale neviem ako inak to preložiť. -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tlačiareň „%s“ je aktuálne v režime off-line." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." - -#. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 -msgid "Printer added" -msgstr "Tlačiareň bola pridaná" - -#. Translators: A printer has been removed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -msgid "Printer removed" -msgstr "Tlačiareň bola odstránená" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 -msgid "Printing stopped" -msgstr "Tlač bola zastavená" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "„%s“ na %s" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 -msgid "Printing canceled" -msgstr "Tlač bola zrušená" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 -msgid "Printing aborted" -msgstr "Tlač bola prerušená" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -msgid "Printing completed" -msgstr "Tlač bola dokončená" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 -msgid "Printing" -msgstr "Tlačí sa" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 -msgid "Printer report" -msgstr "Oznámenie tlačiarne" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 -msgid "Printer warning" -msgstr "Upozornenie tlačiarne" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 -#, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "Tlačiareň „%s“: „%s“" - -# plugin name -#. Priority=100 -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications" -msgstr "Oznámenia tlače" - -# plugin desc -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "Modul Oznámenia tlače" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Remote Display" -msgstr "Vzdialený displej" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Disable animations on remote displays" -msgstr "Zakazuje animácie na vzdialených displejoch" - -# MČ: myslí sa tento prostredník _I_? Asi by som skôr použil „sprostredkovateľ“ -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "Sprostredkovateľ pre šetrič obrazovky" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "" -"Sprostretkuje potlačenie šetriča obrazovky FreeDesktop do programu gnome-" -"session" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "zo zdroja udalostí bola obdržaná chyba alebo zavesenie" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "systém zabezpečenia NSS sa nepodarilo inicializovať" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre smart kartu" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "ovládač pre smart kartu „%s“ sa nepodarilo načítať" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "nepodarilo sa odpočúvanie prichádzajúcich udalostí karty - %s" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "počas čakania na udalosti smart karty nastala neočakávaná chyba" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Smartcard" -msgstr "Smartcard" - -# plugin desc -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "Zásuvný modul pre Smartcard" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "Zásuvný modul pre vyrovnávaciu pamäť zvukových vzoriek" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "Aby hardvér začal správne fungovať, je potrebné reštartovať počítač." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "Prídavný softvér bol nainštalovaný" - -# notification app name -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 -msgid "Software Updates" -msgstr "Aktualizácie softvéru" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "Aby hardvér fungoval, je potrebné ho odpojiť a znova pripojiť." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "Hardvér bol nastavený a je pripravený na použitie." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"Aby hardvér správne fungoval v tomto počítači, je potrebný dodatočný firmvér." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "Požaduje sa dodatočný firmvér" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "Nainštalovať firmvér" - -# action -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "Ignorovať zariadenia" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Aktualizácia zlyhala" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "Predchádzajúca aktualizácia bola nedokončená." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "Sieťový prístup bol požadovaný ale nebol dostupný." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "Aktualizácia nebola správne podpísaná." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "Aktualizácia nemohla byť dokončená." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Aktualizácia bola zrušená." - -# PK: prekladame offline? -# MČ: väčšinou ako nepripojený, ale keď sa prekladá IM. Sem sa to moc nehodí. Jedine, že by sa to preložilo ako „bez siete“, alebo „bez prístupnosti k sieti(internetu)“. -# PK: necham offline, lebo offline aktualizacia to je taka ze sa to nainstaluje ked vypinas/zapinas pc -# PM: súhlasím s majom ide o aktualizáciu bez pripojenia k sieti -# PK: to neznamena ze tam neni siet, http://blogs.gnome.org/hughsie/2012/06/04/offline-os-updates-looking-forward-to-gnome-3-6/ -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" -"Bola požadovaná offline aktualizácia, ale žiadne balíky nevyžadujú " -"aktualizáciu." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "Na disku nie je žiadne voľné miesto." - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať aktualizáciu korektne." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "Offline aktualizácia zlyhala neočakávaným spôsobom." - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Nasledujú podrobné chybové správy zo správcu balíkov:" - -# notification title -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "Dostupná nová verzia distribúcie" - -# action -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 -msgid "More information" -msgstr "Viac informácií" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "Aktualizácie" -msgstr[1] "Aktualizácia" -msgstr[2] "Aktualizácie" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "Sú dostupné dôležité softvérové aktualizácie" -msgstr[1] "Je dostupná dôležitá softvérová aktualizácia" -msgstr[2] "Sú dostupné dôležité softvérové aktualizácie" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 -msgid "Install updates" -msgstr "Inštalovať aktualizácie" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "Sú dostupné softvérové aktualizácie." -msgstr[1] "Je dostupná softvérová aktualizácia." -msgstr[2] "Sú dostupné softvérové aktualizácie." - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "Aktualizácie" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "Nepodaril sa prístup k softvérovým aktualizáciám" - -# button -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 -msgid "Try again" -msgstr "Skúsiť znova" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "Beží transakcia, ktorá nesmie byť prerušená" - -# notification app name -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Nainštalované aktualizácie softvéru" -msgstr[1] "Nainštalovaná aktualizácia softvéru" -msgstr[2] "Nainštalované aktualizácie softvéru" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "Boli nainštalované dôležité aktualizácie systému." -msgstr[1] "Bola nainštalovaná dôležitá aktualizácia systému." -msgstr[2] "Boli nainštalované dôležité aktualizácie systému." - -# notification app name -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Zlyhanie aktualizácie softvéru" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať dôležitú aktualizáciu systému." - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 -msgid "Review" -msgstr "Revízia" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 -msgid "Show details" -msgstr "Zobraziť podrobnosti" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -# plugin desc -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Updates plugin" -msgstr "Zásuvný modul pre aktualizácie" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "Ľavý kruh" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Režim ľavého kruhu č. %d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "Pravý kruh" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Režim pravého kruhu č. %d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Ľavý posuvník" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Režim ľavého posuvníka č. %d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Pravý posuvník" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Režim pravého posuvníka č. %d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Prepínač režimu ľavého dotykového kruhu" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Prepínač režimu pravého dotykového kruhu" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Prepínač ľavého dotykového posuvníka" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Prepínač pravého dotykového posuvníka" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Prepínač režimu č.%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Ľavé tlačidlo č.%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Pravé tlačidlo č.%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Horné tlačidlo č.%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Dolné tlačidlo č.%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "Žiadna" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "Poslať stlačenie klávesy %s" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Zobraziť pomoc na obrazovke" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Prepnúť monitor" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "Režim %d: %s" - -# title -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Úprava LED osvetlenia tabletu Wacom" - -# message -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" -"Na úpravu LED osvetlenia tabletu Wacom sa vyžaduje overenie totožnosti" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "Wacom" - -# plugin desc -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Wacom plugin" -msgstr "Zásuvný modul pre tablet Wacom" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "Nepodarilo sa prepnúť nastavenia monitora" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia displeja" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia displeja zo zálohy" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "" -"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd" -msgstr[1] "" -"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekundu" -msgstr[2] "" -"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekundy" - -# dialog -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "Je zobrazenie na displeji v poriadku?" - -# dialog button -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "Obnoviť p_redchádzajúce nastavenia" - -# dialog button -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "Ponechať _tieto nastavenia" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Zvolené nastavenia pre displeje nemôžu byť použité" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Nie je možné použiť uložené nastavenia pre monitory" - -# plugin name -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -# plugin desc -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Nastavenia veľkosti a rotácie obrazovky" - -# plugin name -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "Nastavenia X" - -# plugin desc -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Spravovanie nastavenia X" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-09 10:37:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# Slovak translation for libunity-webapps -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libunity-webapps package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libunity-webapps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-29 08:50-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 10:34+0000\n" -"Last-Translator: Tibor Zauko jr. \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 -#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Otvoriť nové okno" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-04-09 10:37:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/data/sk/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,925 +0,0 @@ -# Slovak translation for zenity. -# Copyright (C) 2003-2006, 2008, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Marcel Telka , 2003-2006, 2008, 2010. -# Dušan Kazik , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-07 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: sk\n" - -#: ../src/about.c:64 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa " -"ustanovení licencie GNU Lesser General Public License (Menej všeobecná " -"zverejňovacia licencia GNU), vydanej nadáciou Free Software Foundation a to " -"buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek " -"neskoršej verzie.\n" - -#: ../src/about.c:68 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"Tento program je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ " -"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo " -"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU Lesser " -"General Public License.\n" - -#: ../src/about.c:72 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Kópiu licencie GNU Lesser General Public License ste mali dostať spolu s " -"týmto programom. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." - -#: ../src/about.c:265 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Marcel Telka \n" -"Dušan Kazik \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Marcel Telka https://launchpad.net/~marcel-telka\n" -" Prescott_SK https://launchpad.net/~prescott66" - -# desc -#: ../src/about.c:277 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Zobrazuje dialógové okná zo skriptov shellu" - -#: ../src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní " -"príkazu „zenity --help“\n" - -#: ../src/notification.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" - -#. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "" - -#. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "" - -#: ../src/notification.c:209 -#, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n" - -#: ../src/notification.c:241 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu zo štandardného vstupu (stdin)\n" - -# window title -#: ../src/notification.c:321 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity - oznámenie" - -# GtkLabel label -#: ../src/password.c:64 -msgid "Type your password" -msgstr "Zadajte vaše heslo" - -# GtkLabel label -#: ../src/password.c:99 -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno:" - -# GtkLabel label -#: ../src/password.c:115 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna hodnota.\n" - -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" - -#: ../src/tree.c:365 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nie sú zadané názvy stĺpcov pre dialógové okno so zoznamom.\n" - -#: ../src/tree.c:371 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Mali by ste použiť iba jeden typ dialógového okna so zoznamom.\n" - -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Výber kalendára" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Vyberte dátum nižšie." - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendár:" - -# GtkDialog title -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Pridanie novej položky" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Zadajte nový text:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Vyskytla sa chyba." - -# GtkLabel label -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dialógové okno s formulárom" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "Informácia" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové." - -# GtkDialog title -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Priebeh" - -# GtkLabel label -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "Spúšťa sa..." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -# GtkLabel label -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Naozaj chcete pokračovať?" - -# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687190 -# GtkDialog title -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Úprava hodnoty mierky" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Zobrazenie textu" - -# GtkDialog title -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Výber položky zo zoznamu" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:158 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Nastaví titulok dialógového okna" - -#: ../src/option.c:159 -msgid "TITLE" -msgstr "TITULOK" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:167 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Nastaví ikonu okna" - -#: ../src/option.c:168 -msgid "ICONPATH" -msgstr "CESTA_K_IKONE" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:176 -msgid "Set the width" -msgstr "Nastaví šírku" - -#: ../src/option.c:177 -msgid "WIDTH" -msgstr "ŠÍRKA" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "Nastaví výšku" - -#: ../src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "VÝŠKA" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:194 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách" - -#. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "ČASOVÝ_LIMIT" - -#: ../src/option.c:204 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Nastaví označenie tlačidla Ok" - -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:222 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Nastaví typ modálneho okna" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Nastaví text dialógového okna" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:255 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Nastaví deň v kalendári" - -#: ../src/option.c:256 -msgid "DAY" -msgstr "DEŇ" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:264 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Nastaví mesiac v kalendári" - -#: ../src/option.c:265 -msgid "MONTH" -msgstr "MESIAC" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:273 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Nastaví rok v kalendári" - -#: ../src/option.c:274 -msgid "YEAR" -msgstr "ROK" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu" - -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 -msgid "PATTERN" -msgstr "VZOR" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:297 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:315 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Nastaví text položky" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:324 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Skryje text položky" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:340 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna" - -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "NÁZOV_IKONY" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Nepovolí zalomenie textu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Nepovolí značkovací jazyk pango" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:390 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:440 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:449 -msgid "Set the filename" -msgstr "Nastaví názov súboru" - -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 -msgid "FILENAME" -msgstr "NÁZOV_SÚBORU" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:458 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Povolí výber viacerých súborov" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:467 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:476 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Aktivuje ukladací režim" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu" - -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ODDEĽOVAČ" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:494 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:503 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Nastaví filter názvu súboru" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 ..." - -# DK: "list dialog-om" je myslene toto: -# http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en - cize okno so zoznamom -# cmd desc -#: ../src/option.c:519 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:537 -msgid "Set the column header" -msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca" - -#: ../src/option.c:538 -msgid "COLUMN" -msgstr "STĹPEC" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:546 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:555 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:564 -msgid "Use an image for first column" -msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:582 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Povolí výber viacerých riadkov" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Povolí zmeny textu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:600 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Vypíše zadaný stĺpec (Pri nezadaní stĺpca sa vypíše predvolený prvý stĺpec. " -"Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 -msgid "NUMBER" -msgstr "ČÍSLO" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:610 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Skryje zadaný stĺpec" - -#: ../src/option.c:619 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:635 -msgid "Display notification" -msgstr "Zobrazí oznámenie" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:644 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Nastaví text oznámenia" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:653 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)" - -#: ../src/option.c:662 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:679 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:697 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Nastaví počiatočné percento" - -#: ../src/option.c:698 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "PERCENTO" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:706 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:716 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" - -# cmd desc -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 -#: ../src/option.c:726 -#, no-c-format -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť" - -# cmd desc -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 -#: ../src/option.c:736 -#, no-c-format -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:751 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:801 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:810 -msgid "Open file" -msgstr "Otvorí súbor" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:828 -msgid "Set the text font" -msgstr "Nastaví písmo textu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:837 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:847 -msgid "Enable html support" -msgstr "Povolí podporu html" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:856 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Nastaví adresu url namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html." - -#: ../src/option.c:857 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:872 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:922 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:940 -msgid "Set initial value" -msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu" - -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 -msgid "VALUE" -msgstr "HODNOTA" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:949 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:958 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:967 -msgid "Set step size" -msgstr "Nastaví veľkosť kroku" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:976 -msgid "Print partial values" -msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:985 -msgid "Hide value" -msgstr "Skryje hodnotu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1000 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1009 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi" - -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 -msgid "Field name" -msgstr "Názov poľa" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1018 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1027 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi" - -#: ../src/option.c:1028 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Názov poľa pre kalendár" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1036 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1037 -msgid "List field and header name" -msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1045 -msgid "List of values for List" -msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1054 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1073 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1115 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla" - -# PM: čo za voľbu tým myslia? sa mi to nevidí -# DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username) -# overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username" -# cmd desc -#: ../src/option.c:1124 -msgid "Display the username option" -msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1139 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1148 -msgid "Set the color" -msgstr "Nastaví farbu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1157 -msgid "Show the palette" -msgstr "Zobrazí paletu" - -#: ../src/option.c:1172 -msgid "About zenity" -msgstr "O programe zenity" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:1181 -msgid "Print version" -msgstr "Vypíše verziu" - -#: ../src/option.c:2075 -msgid "General options" -msgstr "Všeobecné voľby" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2076 -msgid "Show general options" -msgstr "Zobrazí všeobecné voľby" - -#: ../src/option.c:2086 -msgid "Calendar options" -msgstr "Voľby kalendára" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2087 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Zobrazí voľby kalendára" - -#: ../src/option.c:2097 -msgid "Text entry options" -msgstr "Voľby textového vstupu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2098 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu" - -#: ../src/option.c:2108 -msgid "Error options" -msgstr "Voľby chýb" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2109 -msgid "Show error options" -msgstr "Zobrazí voľby chýb" - -#: ../src/option.c:2119 -msgid "Info options" -msgstr "Voľby informácie" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2120 -msgid "Show info options" -msgstr "Zobrazí voľby informácie" - -#: ../src/option.c:2130 -msgid "File selection options" -msgstr "Voľby výberu súboru" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2131 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru" - -#: ../src/option.c:2141 -msgid "List options" -msgstr "Voľby zoznamu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2142 -msgid "Show list options" -msgstr "Zobrazí voľby zoznamu" - -#: ../src/option.c:2153 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Voľby oznamovacej ikony" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2154 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony" - -#: ../src/option.c:2165 -msgid "Progress options" -msgstr "Voľby indikátora priebehu" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2166 -msgid "Show progress options" -msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu" - -#: ../src/option.c:2176 -msgid "Question options" -msgstr "Voľby otázky" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2177 -msgid "Show question options" -msgstr "Zobrazí voľby otázky" - -#: ../src/option.c:2187 -msgid "Warning options" -msgstr "Voľby upozornenia" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2188 -msgid "Show warning options" -msgstr "Zobrazí voľby upozornenia" - -#: ../src/option.c:2198 -msgid "Scale options" -msgstr "Voľby mierky" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2199 -msgid "Show scale options" -msgstr "Zobrazí voľby mierky" - -#: ../src/option.c:2209 -msgid "Text information options" -msgstr "Voľby textovej informácie" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2210 -msgid "Show text information options" -msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie" - -#: ../src/option.c:2220 -msgid "Color selection options" -msgstr "Voľby výberu farby" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2221 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Zobrazí voľby výberu farby" - -#: ../src/option.c:2231 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2232 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla" - -#: ../src/option.c:2242 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2243 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi" - -#: ../src/option.c:2253 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Rôzne voľby" - -# cmd desc -#: ../src/option.c:2254 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Zobrazí rôzne voľby" - -#: ../src/option.c:2279 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --" -"help“.\n" - -#: ../src/option.c:2283 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n" - -#: ../src/option.c:2287 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/debian/changelog language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/debian/changelog --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/debian/changelog 2014-04-09 10:37:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/debian/changelog 2014-04-10 18:22:46.000000000 +0000 @@ -1,24 +1,6 @@ -language-pack-gnome-sk (1:14.04+20140408) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 09 Apr 2014 10:37:21 +0000 - -language-pack-gnome-sk (1:14.04+20140403) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 04 Apr 2014 10:36:09 +0000 - -language-pack-gnome-sk (1:14.04+20140401) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 02 Apr 2014 10:34:28 +0000 - -language-pack-gnome-sk (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-sk (1:14.04+20140410) trusty; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:28:25 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 10 Apr 2014 18:22:46 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/debian/control language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/debian/control --- language-pack-gnome-sk-14.04+20140408/debian/control 2014-04-09 10:37:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sk-14.04+20140410/debian/control 2014-04-10 18:22:46.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-sk Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.10.27ubuntu1) -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-sk-base (>= 1:14.04+20140321), language-pack-sk +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-sk-base (>= 1:14.04+20140410), language-pack-sk Replaces: language-pack-gnome-sk-base, language-pack-sk-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-sk-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-sk-base (<< ${binary:Version}), language-pack-sk (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-sk (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-sk (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Slovak Translation data updates for all supported GNOME packages for: