diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-01-27 09:41:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-01-31 09:47:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-01-27 09:41:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-01-31 09:46:42.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/banshee.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/banshee.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/banshee.po 2012-01-27 09:41:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/banshee.po 2012-01-31 09:46:59.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-01-27 09:41:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-01-31 09:47:11.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: checkbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-29 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 19:50+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Damir Jerovsek \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../checkbox_cli/cli_interface.py:351 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:261 @@ -440,6 +440,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the sample play correctly?" msgstr "" +"NAMEN:\n" +" Ta preizkus bo preveril sposobnosti vašega sistema za predvajanje zvočnih " +"datotek Ogg Vorbis.\n" +"KORAKI:\n" +" 1. Kliknite na Preizkus za predvajanje datoteke Ogg Vorbis (.ogg)\n" +" 2. Zaprite predvajalnik za nadaljevanje.\n" +"POTRDITEV:\n" +" Ali je bil vzorec predvajan pravilno?" #. description #: ../jobs/codecs.txt.in:22 @@ -452,6 +460,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the sample play correctly?" msgstr "" +"NAMEN:\n" +" Ta preizkus bo preveril sposobnosti vašega sistema za predvajanje zvočnih " +"datotek Wave Audio.\n" +"KORAKI:\n" +" 1. Kliknite na Preizkus za predvajanje datoteke Wave Audio (.wav)\n" +" 2. Zaprite predvajalnik za nadaljevanje.\n" +"POTRDITEV:\n" +" Ali je bil vzorec predvajan pravilno?" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:8 @@ -605,6 +621,23 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the authentication procedure work correctly?" msgstr "" +"NAMEN:\n" +" Ta preizkus bo preveril, če bo bralnik prstnih odtisov deloval pravilno " +"za prijavo v vaš sistem.\n" +"POGOJI:\n" +" Ta preizkusni primer predpostavlja, da obstaja preizkusni račun, s " +"katerega se izvajajo preizkusni primeri in osebni račun, ki ga " +"preizkuševalec uporabi za preverjanje bralnika prstnih odtisov\n" +"KORAKI:\n" +" 1. Kliknite na applet za preklop med uporabniki.\n" +" 2. Izberite svoje uporabniško ime.\n" +" 3. Prikazati bi se moralo okno, ki ponuja možnost za prijavo bodisi z " +"vtipkanjem gesla bodisi z overitvijo z bralnikom prstnih odtisov.\n" +" 4. Uporabite bralnik prstnih odtisov za prijavo.\n" +" 5. Kliknite na applet za preklop med uporabniki.\n" +" 6. Izberite preizkusni račun za nadaljevanje z izvajanjem preizkusov.\n" +"POTRDITEV:\n" +" Ali je postopek overitve deloval pravilno?" #. description #: ../jobs/fingerprint.txt.in:20 @@ -623,6 +656,19 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the authentication procedure work correctly?" msgstr "" +"NAMEN:\n" +" Ta preizkus bo preveril, če se bralnik prstnih odtisov lahko uporabi za " +"odklenitev zaklenjenega sistema.\n" +"KORAKI:\n" +" 1. Kliknite na applet za preklop med uporabniki.\n" +" 2. Izberite 'Zakleni zaslon'.\n" +" 3. Pritisnite katerokoli tipko ali premaknite miško.\n" +" 4. Prikazati bi se moralo okno, ki ponuja možnost odklenitve bodisi z " +"vtipkanjem vašega gesla bodisi z overitvijo z bralnikom prstnih odtisov.\n" +" 5. Uporabite bralnik prstnih odtisov za odklenitev.\n" +" 6. Vaš zaslon bi moral biti odklenjen.\n" +"POTRDITEV:\n" +" Ali je postopek overitve deloval pravilno?" #. description #: ../jobs/firewire.txt.in:3 @@ -638,6 +684,18 @@ "VERIFICATION:\n" " Do the copy operations work as expected?" msgstr "" +"NAMEN:\n" +" Ta preizkus bo preveril, če delujejo vrata firewire\n" +"KORAKI:\n" +" 1. Vstavite trdi disk Firewire v svoj računalnik\n" +" 2. Bodisi okno sprašuje, kaj želite storiti (odpiranje mape, " +"upravljalnika slik, itd.), bodisi se bo odprl brskalnik datotek.\n" +" 3. Kopirajte nekaj datotek s svojega notranjega trdega diska na trdi " +"disk firewire\n" +" 4. Kopirajte nekaj datotek s trdega diska firewire na svoj notranji trdi " +"disk\n" +"POTRDITEV:\n" +" Ali kopiranje deluje v skladu s pričakovanji?" #. description #: ../jobs/floppy.txt.in:4 @@ -676,6 +734,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the resolution change as expected?" msgstr "" +"NAMEN:\n" +" Ta preizkus bo preveril, če je grafični uporabniški vmesnik uporaben po " +"ročni menjavi ločljivosti\n" +"KORAKI:\n" +" 1. Odprite program Zasloni\n" +" 2. Izberite novo ločljivost s spustnega seznama\n" +" 3. Kliknite na Uveljavi\n" +" 4. Izberite izvirno ločljivost s spustnega seznama\n" +" 5. Kliknite na Uveljavi\n" +"POTRDITEV:\n" +" Ali se je ločljivost spremenila v skladu s pričakovanji?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:33 diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-01-27 09:41:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-01-31 09:47:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-01-27 09:41:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-01-31 09:47:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/dia.po 2012-01-27 09:41:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/dia.po 2012-01-31 09:46:38.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-01-27 09:41:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-01-31 09:47:08.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/eog.po 2012-01-27 09:41:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/eog.po 2012-01-31 09:46:38.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Ločilnik" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2644 ../src/main.c:174 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:174 msgid "Image Viewer" msgstr "Pregledovalnik slik" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Browse and rotate images" msgstr "Prebrskajte in zavrtite slike" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4627 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4630 msgid "Image Properties" msgstr "Lastnosti slike" @@ -668,11 +668,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:833 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3847 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3850 msgid "Save _As…" msgstr "Shrani _kot ..." @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Predogled" -#: ../src/eog-properties-dialog.c:674 ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:674 ../src/eog-window.c:3854 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek" @@ -1032,7 +1032,7 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:527 +#: ../src/eog-window.c:530 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1041,14 +1041,14 @@ msgstr[2] "%i × %i točki %s %i%%" msgstr[3] "%i × %i točke %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:835 ../src/eog-window.c:2792 +#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Skrij" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:845 +#: ../src/eog-window.c:848 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1057,7 +1057,7 @@ "Slika \"%s\" je spremenjena za zunanjim programom.\n" "Ali želite sliko ponovno naložiti?" -#: ../src/eog-window.c:1009 +#: ../src/eog-window.c:1012 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike" @@ -1067,17 +1067,17 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1165 +#: ../src/eog-window.c:1168 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1536 +#: ../src/eog-window.c:1539 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Odpiranje slike \"%s\"" -#: ../src/eog-window.c:2213 +#: ../src/eog-window.c:2216 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1086,15 +1086,15 @@ "Napaka med tiskanjem datoteke:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2531 +#: ../src/eog-window.c:2534 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic" -#: ../src/eog-window.c:2534 +#: ../src/eog-window.c:2537 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Povrni na privzeto" -#: ../src/eog-window.c:2639 +#: ../src/eog-window.c:2642 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matej Urbančič \n" @@ -1107,23 +1107,23 @@ " Morgoth https://launchpad.net/~mat-krnc\n" " mrt https://launchpad.net/~mrtt" -#: ../src/eog-window.c:2647 +#: ../src/eog-window.c:2650 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME" -#: ../src/eog-window.c:2739 ../src/eog-window.c:2754 +#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2790 +#: ../src/eog-window.c:2793 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Odpri možnosti ozadja" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2806 +#: ../src/eog-window.c:2809 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1132,11 +1132,11 @@ "Slika \"%s\" je določena kot ozadje namizja.\n" "Ali želite spremeniti njen videz?" -#: ../src/eog-window.c:3276 +#: ../src/eog-window.c:3279 msgid "Saving image locally…" msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..." -#: ../src/eog-window.c:3356 +#: ../src/eog-window.c:3359 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1145,14 +1145,14 @@ "Ali stre prepričani, da želite premakniti\n" "\"%s\" v smeti?" -#: ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3362 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoče najti. Ali želite slike trajno izbrisati?" -#: ../src/eog-window.c:3364 +#: ../src/eog-window.c:3367 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ "Ali ste prepričani, da želite premakniti\n" "%d izbrane slike v smeti?" -#: ../src/eog-window.c:3369 +#: ../src/eog-window.c:3372 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1181,382 +1181,382 @@ "Nekaterih izbranih slik ni mogoče premakniti v smeti in bodo trajno " "izbrisane. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" -#: ../src/eog-window.c:3386 ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3901 +#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3880 ../src/eog-window.c:3904 msgid "Move to _Trash" msgstr "Premakni v _smeti" -#: ../src/eog-window.c:3388 +#: ../src/eog-window.c:3391 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "_To sejo ne vprašaj več" -#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3447 +#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Ni mogoč dostop do smeti." -#: ../src/eog-window.c:3455 +#: ../src/eog-window.c:3458 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke" -#: ../src/eog-window.c:3551 +#: ../src/eog-window.c:3554 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s." -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:3801 msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: ../src/eog-window.c:3799 +#: ../src/eog-window.c:3802 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:3803 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:3804 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: ../src/eog-window.c:3802 +#: ../src/eog-window.c:3805 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../src/eog-window.c:3806 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: ../src/eog-window.c:3805 +#: ../src/eog-window.c:3808 msgid "_Open…" msgstr "_Odpri…" -#: ../src/eog-window.c:3806 +#: ../src/eog-window.c:3809 msgid "Open a file" msgstr "Odpri datoteko" -#: ../src/eog-window.c:3808 +#: ../src/eog-window.c:3811 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:3812 msgid "Close window" msgstr "Zapri okno" -#: ../src/eog-window.c:3811 +#: ../src/eog-window.c:3814 msgid "T_oolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:3815 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Urejanje orodne vrstice programa" -#: ../src/eog-window.c:3814 +#: ../src/eog-window.c:3817 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Možnosti" -#: ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-window.c:3818 #| msgid "Preferences for Eye of GNOME" msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Možnosti za pregledovalnik slik" -#: ../src/eog-window.c:3817 +#: ../src/eog-window.c:3820 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../src/eog-window.c:3821 msgid "Help on this application" msgstr "Pomoč za delo s programom" -#: ../src/eog-window.c:3820 +#: ../src/eog-window.c:3823 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../src/eog-window.c:3824 msgid "About this application" msgstr "O programu" -#: ../src/eog-window.c:3826 +#: ../src/eog-window.c:3829 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:3830 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna." -#: ../src/eog-window.c:3829 +#: ../src/eog-window.c:3832 msgid "_Statusbar" msgstr "Vrstica _stanja" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:3833 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna." -#: ../src/eog-window.c:3832 +#: ../src/eog-window.c:3835 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Galerija slik" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:3836 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu." -#: ../src/eog-window.c:3835 +#: ../src/eog-window.c:3838 msgid "Side _Pane" msgstr "Stranski _pladenj" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:3839 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu." -#: ../src/eog-window.c:3841 +#: ../src/eog-window.c:3844 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:3845 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik" -#: ../src/eog-window.c:3844 +#: ../src/eog-window.c:3847 msgid "Open _with" msgstr "Odpri _s programom" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:3848 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:3851 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom" -#: ../src/eog-window.c:3850 +#: ../src/eog-window.c:3853 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Pokaži vsebujočo _mapo" -#: ../src/eog-window.c:3853 +#: ../src/eog-window.c:3856 msgid "_Print…" msgstr "_Natisni ..." -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:3857 msgid "Print the selected image" msgstr "Natisni izbrano sliko" -#: ../src/eog-window.c:3856 +#: ../src/eog-window.c:3859 msgid "Prope_rties" msgstr "_Lastnosti" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:3860 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike" -#: ../src/eog-window.c:3859 +#: ../src/eog-window.c:3862 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: ../src/eog-window.c:3860 +#: ../src/eog-window.c:3863 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki" -#: ../src/eog-window.c:3862 +#: ../src/eog-window.c:3865 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Zrcali _vodoravno" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:3866 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Zrcali sliko vodoravno" -#: ../src/eog-window.c:3865 +#: ../src/eog-window.c:3868 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Zrcali _navpično" -#: ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:3869 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Zrcali sliko navpično" -#: ../src/eog-window.c:3868 +#: ../src/eog-window.c:3871 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Zavrti v _desno" -#: ../src/eog-window.c:3869 +#: ../src/eog-window.c:3872 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno" -#: ../src/eog-window.c:3871 +#: ../src/eog-window.c:3874 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Zavrti v _levo" -#: ../src/eog-window.c:3872 +#: ../src/eog-window.c:3875 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo" -#: ../src/eog-window.c:3874 +#: ../src/eog-window.c:3877 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Slika kot _ozadje namizja" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:3878 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja." -#: ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:3881 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti" -#: ../src/eog-window.c:3880 +#: ../src/eog-window.c:3883 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:3884 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrano sliko na odložišče" -#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3892 ../src/eog-window.c:3895 +#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3895 ../src/eog-window.c:3898 msgid "_Zoom In" msgstr "_Približaj" -#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 msgid "Enlarge the image" msgstr "Približaj sliko" -#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3898 +#: ../src/eog-window.c:3889 ../src/eog-window.c:3901 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" -#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:3890 ../src/eog-window.c:3899 ../src/eog-window.c:3902 msgid "Shrink the image" msgstr "Oddalji sliko" -#: ../src/eog-window.c:3889 +#: ../src/eog-window.c:3892 msgid "_Normal Size" msgstr "_Običajna velikost" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:3893 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Pokaži sliko v običajni velikosti" -#: ../src/eog-window.c:3907 +#: ../src/eog-window.c:3910 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:3911 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem načinu" -#: ../src/eog-window.c:3910 +#: ../src/eog-window.c:3913 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Premor predvajanja" -#: ../src/eog-window.c:3911 +#: ../src/eog-window.c:3914 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Premor ali nadaljevanje predvajanja predstavitve" -#: ../src/eog-window.c:3913 +#: ../src/eog-window.c:3916 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najboljša prilagoditev" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:3917 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna" -#: ../src/eog-window.c:3919 ../src/eog-window.c:3934 +#: ../src/eog-window.c:3922 ../src/eog-window.c:3937 msgid "_Previous Image" msgstr "_Predhodna slika" -#: ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:3923 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Skoči na predhodno sliko galerije" -#: ../src/eog-window.c:3922 +#: ../src/eog-window.c:3925 msgid "_Next Image" msgstr "_Naslednja slika" -#: ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:3926 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Skoči na naslednjo sliko galerije" -#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937 +#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940 msgid "_First Image" msgstr "_Prva slika" -#: ../src/eog-window.c:3926 +#: ../src/eog-window.c:3929 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Skoči na prvo sliko galerije" -#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940 +#: ../src/eog-window.c:3931 ../src/eog-window.c:3943 msgid "_Last Image" msgstr "_Zadnja sliko" -#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:3932 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Skoči na zadnjo sliko galerije" -#: ../src/eog-window.c:3931 +#: ../src/eog-window.c:3934 msgid "_Random Image" msgstr "_Naključna slika" -#: ../src/eog-window.c:3932 +#: ../src/eog-window.c:3935 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Skoči na naključno sliko galerije" -#: ../src/eog-window.c:3946 +#: ../src/eog-window.c:3949 msgid "S_lideshow" msgstr "_Predstavitev" -#: ../src/eog-window.c:3947 +#: ../src/eog-window.c:3950 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Začni predstavitveno prikazovanje slik" -#: ../src/eog-window.c:4013 +#: ../src/eog-window.c:4016 msgid "Previous" msgstr "Predhodna" -#: ../src/eog-window.c:4017 +#: ../src/eog-window.c:4020 msgid "Next" msgstr "Naslednja" -#: ../src/eog-window.c:4021 +#: ../src/eog-window.c:4024 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../src/eog-window.c:4024 +#: ../src/eog-window.c:4027 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../src/eog-window.c:4027 +#: ../src/eog-window.c:4030 msgid "Show Folder" msgstr "Pokaži mapo" -#: ../src/eog-window.c:4030 +#: ../src/eog-window.c:4033 msgid "In" msgstr "Povečaj" -#: ../src/eog-window.c:4033 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "Out" msgstr "Pomanjšaj" -#: ../src/eog-window.c:4036 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/eog-window.c:4039 +#: ../src/eog-window.c:4042 msgid "Fit" msgstr "Prilagodi" -#: ../src/eog-window.c:4042 +#: ../src/eog-window.c:4045 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/eog-window.c:4045 +#: ../src/eog-window.c:4048 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Premakni v smeti" -#: ../src/eog-window.c:4411 +#: ../src/eog-window.c:4414 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Uredi trenutno sliko s programom %s" -#: ../src/eog-window.c:4413 +#: ../src/eog-window.c:4416 msgid "Edit Image" msgstr "Uredi sliko" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evince.po 2012-01-27 09:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evince.po 2012-01-31 09:46:47.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-01-27 09:41:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-01-31 09:46:39.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-01-27 09:41:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-01-31 09:46:39.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-01-27 09:41:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-01-31 09:46:57.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-01-27 09:41:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2012-01-31 09:47:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-01-27 09:41:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-01-31 09:46:39.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-01-27 09:41:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-01-31 09:46:40.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-01-27 09:41:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-01-31 09:46:40.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-01-27 09:41:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-01-31 09:46:43.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: sl\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-01-27 09:41:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-01-31 09:46:40.000000000 +0000 @@ -12,17 +12,17 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-09 16:17+0000\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-27 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 06:34+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "gedit" msgstr "gedit" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:810 +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:799 msgid "Text Editor" msgstr "Gedit - urejevalnik besedil" @@ -620,17 +620,17 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo trajno izgubljene." -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351 +#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:347 msgid "Character Encodings" msgstr "Nabori znakov" -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414 -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475 +#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:410 +#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:471 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423 -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484 +#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:419 +#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:480 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" @@ -647,42 +647,42 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Nabori, _prikazani v meniju:" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423 +#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:419 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Pritisnite ta gumb za izbiro pisave, ki naj jo uporablja urejevalnik" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438 +#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:434 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Uporabi pisavo sistema s stalno širino (%s)" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:638 +#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:629 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Izbrane barvne sheme ni mogoče namestiti." -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:665 +#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:656 msgid "Add Scheme" msgstr "Dodaj shemo" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:672 +#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:663 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Dodaj shemo" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:680 +#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:671 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Datoteke barvnih shem" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:687 +#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:678 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:732 +#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:723 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Ni mogoče odstraniti barvne sheme \"%s\"." -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:951 +#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:942 msgid "gedit Preferences" msgstr "Možnosti programa gedit" @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:561 +#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Pokaži številke vrstic" @@ -798,7 +798,7 @@ #. ex:set ts=8 noet: #: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209 -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1627 +#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1625 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Zamenjaj _vse" #: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" @@ -839,7 +839,7 @@ msgid "_Wrap around" msgstr "_Prelomi vrstice" -#: ../gedit/gedit-app.c:235 +#: ../gedit/gedit-app.c:222 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči." @@ -877,8 +877,8 @@ msgstr "Ustvari nov dokument v obstoječem primerku gedit" #: ../gedit/gedit-command-line.c:294 -msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "Določitev X geometrije velikosti okna (ŠIRINAxVIŠINA+X+Y)" +msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" +msgstr "Nastavitve položaja in velikost okna (širina x višina + X + Y)" #: ../gedit/gedit-command-line.c:295 msgid "GEOMETRY" @@ -934,20 +934,20 @@ msgid "Open Files" msgstr "Odpri datoteke" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Datoteka \"%s\" je le berljiva." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Jo želite poskusiti nadomestiti s to, ki jo shranjujete?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612 msgid "Save the file using compression?" msgstr "Ali želite datoteko shraniti s stiskanjem?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " @@ -956,15 +956,15 @@ "Datoteka \"%s\" je bila prehodno shranjena kot običajno besedilo in bo bila " "sedaj shranjena s stiskanjem." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 msgid "_Save Using Compression" msgstr "_Shrani z uporabo stiskanja" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "Ali želite datoteko shraniti kot običajno besedilo?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " @@ -973,30 +973,30 @@ "Datoteka \"%s\" je bila predhodno shranjena z uporabo stiskanja in bo sedaj " "shranjena kot običajno besedilo." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "Shrani kot običajno besedilno datoteko" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:740 ../gedit/gedit-commands-file.c:957 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Shranjevanje datoteke '%s' ..." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:844 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "Povračanje dokumenta '%s' ..." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Povrni neshranjene spremembe dokumentu '%s'?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -1012,12 +1012,12 @@ msgstr[3] "" "Spremembe dokumenta narejene v zadnjih %ld sekundah bodo trajno izgubljene." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "Spremembe dokumenta narejene v zadnji minuti bodo trajno izgubljene." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -1038,7 +1038,7 @@ "Spremembe dokumenta narejene v zadnji minuti in %ld sekundah bodo trajno " "izgubljene." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1250 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -1054,12 +1054,12 @@ msgstr[3] "" "Spremembe dokumenta narejene v zadnjih %ld minutah bodo trajno izgubljene." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "Spremembe dokumenta narejene v zadnji uri bodo trajno izgubljene." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1271 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -1080,7 +1080,7 @@ "Spremembe dokumenta narejene v zadnji uri in %d minutah bodo trajno " "izgubljene." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1286 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr[3] "" "Spremembe dokumenta narejene v zadnji %d urah bodo trajno izgubljene." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1312 msgid "_Revert" msgstr "_Povrni" @@ -1111,6 +1111,7 @@ "Andraž Tori \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" " Matjaz Horvat https://launchpad.net/~matjaz\n" " gregor_s https://launchpad.net/~gsvigelj\n" " Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba" @@ -1135,17 +1136,17 @@ msgid "\"%s\" not found" msgstr "\"%s\" ni mogoče najti" -#: ../gedit/gedit-document.c:1243 ../gedit/gedit-document.c:1269 +#: ../gedit/gedit-document.c:1224 ../gedit/gedit-document.c:1250 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "Neimenovan dokument %d" #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:122 ../gedit/gedit-documents-panel.c:136 -#: ../gedit/gedit-window.c:2465 ../gedit/gedit-window.c:2472 +#: ../gedit/gedit-window.c:2463 ../gedit/gedit-window.c:2470 msgid "Read-Only" msgstr "Le za branje" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1148 ../gedit/gedit-window.c:3913 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1145 ../gedit/gedit-window.c:3912 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" @@ -1265,17 +1266,17 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301 msgid "Automatically Detected" msgstr "Samodejno zaznano" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve (%s)" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388 msgid "Add or Remove..." msgstr "Dodaj ali odstrani ..." @@ -1283,23 +1284,23 @@ msgid "All Text Files" msgstr "Vse datoteke z besedilom" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Kodni nabor znakov:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Konec vrstice:" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185 msgid "Windows" msgstr "Okna" @@ -1655,6 +1656,19 @@ "Če nadaljujete s shranjevanjem datoteke, lahko pokvarite dokument. Ali " "želite datoteko vseeno shraniti?" +#. Keep in sync with the respective GtkActions +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:141 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "_Prestavi na naslednje okno" + +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:79 +msgid "Save _As..." +msgstr "Shrani _kot ..." + +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:85 +msgid "_Print..." +msgstr "Na_tisni ..." + #: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:586 msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -1663,16 +1677,16 @@ msgid "Hide panel" msgstr "Skrij pladenj" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:591 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:580 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:600 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:589 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Stran %N od %Q" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:862 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:851 msgid "Preparing..." msgstr "Pripravljanje ..." @@ -1822,7 +1836,7 @@ msgstr[2] "Obstajata %d zavihka z napakami" msgstr[3] "Obstajajo %d zavihki z napakami" -#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:226 +#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:176 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1830,73 +1844,73 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:743 +#: ../gedit/gedit-tab.c:734 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Povrnitev datoteke %s iz %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:750 +#: ../gedit/gedit-tab.c:741 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Povrnitev %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:766 +#: ../gedit/gedit-tab.c:757 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Nalaganje datoteke %s iz %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:773 +#: ../gedit/gedit-tab.c:764 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Nalaganje %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:854 +#: ../gedit/gedit-tab.c:845 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Shranjevanje datoteke %s v %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:861 +#: ../gedit/gedit-tab.c:852 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Shranjevanje %s" #. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1844 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1835 msgid "RO" msgstr "Le beri" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1891 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1882 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1896 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1887 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Napaka med povračanjem datoteke %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1901 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1892 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1922 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1913 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1929 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1920 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1930 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 msgid "MIME Type:" msgstr "Vrsta MIME:" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1931 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1922 msgid "Encoding:" msgstr "Nabor znakov:" @@ -1941,7 +1955,7 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:56 ../gedit/gedit-window.c:1555 +#: ../gedit/gedit-ui.h:56 ../gedit/gedit-window.c:1553 msgid "Open a file" msgstr "Odpri datoteko" @@ -1975,10 +1989,6 @@ msgid "Save the current file" msgstr "Shrani trenutno datoteko" -#: ../gedit/gedit-ui.h:79 -msgid "Save _As..." -msgstr "Shrani _kot ..." - #: ../gedit/gedit-ui.h:80 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom" @@ -1995,10 +2005,6 @@ msgid "Print preview" msgstr "Predogled tiskanja" -#: ../gedit/gedit-ui.h:85 -msgid "_Print..." -msgstr "Na_tisni ..." - #: ../gedit/gedit-ui.h:86 msgid "Print the current page" msgstr "Natisni trenutno stran" @@ -2146,10 +2152,6 @@ msgid "Activate next document" msgstr "Pokaži naslednji dokument" -#: ../gedit/gedit-ui.h:141 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "_Prestavi na naslednje okno" - #: ../gedit/gedit-ui.h:142 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Prestavi trenutni dokument v novo okno" @@ -2219,29 +2221,29 @@ msgstr "/ na %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:554 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:553 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Prelomi vrstice" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:564 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:563 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Poišči le _cele besede" #. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:574 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:573 msgid "_Match Case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:775 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:774 msgid "String you want to search for" msgstr "Niz, ki ga želite poiskati" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:782 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:781 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Vrstica, na katero želite premakniti kazalko" -#: ../gedit/gedit-window.c:1040 +#: ../gedit/gedit-window.c:1008 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Uporabi način poudarjanje %s" @@ -2249,7 +2251,7 @@ #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1107 ../gedit/gedit-window.c:2162 +#: ../gedit/gedit-window.c:1113 ../gedit/gedit-window.c:2157 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:442 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:553 @@ -2257,64 +2259,64 @@ msgid "Plain Text" msgstr "Običajno besedilo" -#: ../gedit/gedit-window.c:1108 +#: ../gedit/gedit-window.c:1114 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Onemogoči poudarjanje skladnje" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1433 +#: ../gedit/gedit-window.c:1431 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Odpri '%s'" -#: ../gedit/gedit-window.c:1557 +#: ../gedit/gedit-window.c:1555 msgid "Open a recently used file" msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko" -#: ../gedit/gedit-window.c:1563 +#: ../gedit/gedit-window.c:1561 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../gedit/gedit-window.c:1621 +#: ../gedit/gedit-window.c:1619 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../gedit/gedit-window.c:1623 +#: ../gedit/gedit-window.c:1621 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../gedit/gedit-window.c:1625 +#: ../gedit/gedit-window.c:1623 msgid "Find" msgstr "Poišči" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1790 +#: ../gedit/gedit-window.c:1788 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Pokaži \"%s\"" -#: ../gedit/gedit-window.c:2140 +#: ../gedit/gedit-window.c:2138 msgid "Use Spaces" msgstr "Uporabi presledke" -#: ../gedit/gedit-window.c:2213 +#: ../gedit/gedit-window.c:2211 msgid "Tab Width" msgstr "Širina tabulatorja" -#: ../gedit/gedit-window.c:2322 +#: ../gedit/gedit-window.c:2320 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "Ujemanje oklepajev je izven obsega" -#: ../gedit/gedit-window.c:2327 +#: ../gedit/gedit-window.c:2325 msgid "Bracket match not found" msgstr "Ujemanja oklepajev ni mogoče najti" -#: ../gedit/gedit-window.c:2332 +#: ../gedit/gedit-window.c:2330 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "Na vrstici je bilo najdeno ujemanje oklepaja: %d" -#: ../gedit/gedit-window.c:4119 +#: ../gedit/gedit-window.c:4118 msgid "About gedit" msgstr "O programu" @@ -2372,23 +2374,23 @@ msgid "Check for latest version of gedit" msgstr "Preveri za najnovejšo različico programa gedit" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:256 msgid "There was an error displaying the URI." msgstr "Ob prikazovanju naslova URI je prišlo do napake." -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293 msgid "_Download" msgstr "_Prejmi" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:301 msgid "_Ignore Version" msgstr "_Prezri različico" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316 msgid "There is a new version of gedit" msgstr "Na voljo je nova različica programa gedit" -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334 +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:320 msgid "" "You can download the new version of gedit by clicking on the download button " "or ignore that version and wait for a new one" @@ -2406,6 +2408,7 @@ msgid "Version to ignore until a newer version is released." msgstr "Prezrta različica do izdaje naslednje različice." +#. ex:set ts=8 noet: #: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 msgid "Document Statistics" @@ -2419,6 +2422,14 @@ "Preučitev trenutnega dokumenta in izpis poročila o številu besed, vrstic in " "znakov." +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451 +msgid "_Document Statistics" +msgstr "Statistika _dokumenta" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "Pridobi statistične podatke o trenutnem dokumentu" + #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 msgid "_Update" msgstr "_Posodobi" @@ -2435,52 +2446,67 @@ msgstr " " #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtov" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "Število znakov (brez presledkov)" +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "Število znakov (s presledki)" +msgid "Lines" +msgstr "Vrstice" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 msgid "Words" msgstr "Besede" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 -msgid "Lines" -msgstr "Vrstice" +msgid "Characters (with spaces)" +msgstr "Število znakov (s presledki)" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +msgid "Characters (no spaces)" +msgstr "Število znakov (brez presledkov)" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtov" -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "Statistika _dokumenta" +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +msgid "Build" +msgstr "Izgradi" -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453 -msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "Pridobi statistične podatke o trenutnem dokumentu" +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +msgid "Run \"make\" in the document directory" +msgstr "Zaženi \"make\" v imeniku dokumenta" -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 msgid "Open terminal here" msgstr "Odpri terminal tukaj" -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 msgid "Open a terminal in the document location" msgstr "Odpre terminal na mestu dokumenta" +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "Odstrani presledke na koncu vrstic" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +msgid "Remove useless trailing spaces in your file" +msgstr "Odstrani neuporabne presledke na koncu vrstic v vaši datoteki" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +msgid "Run command" +msgstr "Zaženi ukaz" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "Izvede poljuben ukaz in prikaže njegov izhod v novem dokumentu" + #: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 msgid "External Tools" msgstr "Zunanja orodja" @@ -2684,8 +2710,8 @@ msgstr "_Shrani:" #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 -msgid "_Shortcut Key:" -msgstr "Tipka _bližnjice:" +msgid "Shortcut _Key:" +msgstr "_Tipka bližnjice:" #: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 msgid "Manage _External Tools..." @@ -2708,30 +2734,6 @@ msgstr "Izpis v lupini" #. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 -msgid "Build" -msgstr "Izgradi" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 -msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "Zaženi \"make\" v imeniku dokumenta" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 -msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "Odstrani presledke na koncu vrstic" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 -msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "Odstrani neuporabne presledke na koncu vrstic v vaši datoteki" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Run command" -msgstr "Zaženi ukaz" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "Izvede poljuben ukaz in prikaže njegov izhod v novem dokumentu" - #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Panel" msgstr "Pladenj brskalnika datotek" @@ -2740,63 +2742,63 @@ msgid "Easy file access from the side panel" msgstr "Enostaven dostop do datotek iz stranskega pladnja" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239 msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:577 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558 msgid "_Set root to active document" msgstr "_Nastavi aktivni dokument kot korenski" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:579 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560 msgid "Set the root to the active document location" msgstr "Nastavi mesto aktivnega dokumenta kot korensko" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:584 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565 msgid "_Open terminal here" msgstr "_Odpri terminal tukaj" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:586 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "Odpri terminal v trenutno odprtem imeniku" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705 msgid "File Browser" msgstr "Brskalnik datotek" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "Med ustvarjanjem novega imenika je prišlo do napake" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:870 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "Med ustvarjanjem nove datoteke je prišlo do napake" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "Med preimenovanjem datoteke ali imenika je prišlo do napake." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "Med brisanjem datoteke ali imenika je prišlo do napake" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:879 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "Med odpiranjem datoteke v upravljalniku datotek je prišlo do napake." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "Med nastavljanjem korenskega imenika je prišlo do napake" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:885 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "Med nalaganjem imenika je prišlo do napake" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:888 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869 msgid "An error occurred" msgstr "Prišlo je do napake" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1104 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2804,25 +2806,25 @@ "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti,\n" "ali jo želite trajno izbrisati?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1109 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče premakniti v smeti." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1114 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "Izbranih datotek ni mogoče premakniti v smeti." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1146 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1151 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati izbrane datoteke?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1154 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "V kolikor izbrišete predmet, bo trajno izgubljen." @@ -2864,154 +2866,131 @@ "Nova mapa je zaradi filtriranja trenutno nevidna. Nastavitve filtriranja je " "treba prilagoditi, da bo mapa vidna." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:734 msgid "Bookmarks" msgstr "Zaznamki" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827 msgid "_Move to Trash" msgstr "Premakni v _smeti" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Premakne izbrano datoteko ali mapo v smeti" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Izbriše izbrano datoteko ali mapo" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838 msgid "Open selected file" msgstr "Odpri izbrano datoteko" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844 msgid "Up" msgstr "Gor" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845 msgid "Open the parent folder" msgstr "Odpri nadrejeno mapo" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850 msgid "_New Folder" msgstr "Nova _mapa" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851 msgid "Add new empty folder" msgstr "Doda novo prazno mapo" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853 msgid "New F_ile" msgstr "Nova _datoteka" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854 msgid "Add new empty file" msgstr "Doda novo prazno datoteko" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Preimenuje izbrano datoteko ali mapo" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866 msgid "_Previous Location" msgstr "_Prejšnje mesto" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pojdi na prejšnje obiskano mesto" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870 msgid "_Next Location" msgstr "_Naslednje mesto" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872 msgid "Re_fresh View" msgstr "O_sveži pogled" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873 msgid "Refresh the view" msgstr "Osveži pogled" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892 msgid "_View Folder" msgstr "_Poglej mapo" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:893 msgid "View folder in file manager" msgstr "Pogled mape v upravljalniku datotek" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882 msgid "Show _Hidden" msgstr "Pokaži _skrito" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Pokaže skrite datoteke in mape" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885 msgid "Show _Binary" msgstr "Pokaži _binarne" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886 msgid "Show binary files" msgstr "Pokaži binarne datoteke" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058 -msgid "Previous location" -msgstr "Prejšnje mesto" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030 -msgid "Go to previous location" -msgstr "Pojdi na prejšnje mesto" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053 -msgid "Go to a previously opened location" -msgstr "Pojdi na prej odprto mesto" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049 -msgid "Next location" -msgstr "Naslednje mesto" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051 -msgid "Go to next location" -msgstr "Pojdi na naslednje mesto" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261 -msgid "_Match Filename" -msgstr "_Skladanje imen datotek" +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1207 +msgid "Match Filename" +msgstr "Ujemaj ime datoteke" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2187 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2009 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Ni priklopnega predmeta za priklopljen pogon: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2264 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2086 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti medija: %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2311 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2133 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ni mogoče priklopiti pogona: %s" @@ -3138,16 +3117,6 @@ "je ta enopresledna (sicer pa bo uporabil najbolj podobno pisavo, ki jo bo " "našel)." -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 -msgid "Python Console" -msgstr "Konzola python" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "Vzajemna konzola python v spodnjem pladnju" - -#. ex:et:ts=4: #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 msgid "C_ommand color:" msgstr "Barva _ukaza:" @@ -3156,9 +3125,18 @@ msgid "_Error color:" msgstr "Barva _napake:" -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 +#. ex:et:ts=4: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Python Console" +msgstr "Konzola python" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "Vzajemna konzola python v spodnjem pladnju" + #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 msgid "Quick Open" msgstr "Hitro odpiranje" @@ -3166,91 +3144,62 @@ msgid "Quickly open files" msgstr "Hitro odpiranje datotek" -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72 +msgid "Type to search..." +msgstr "Vtipkajte za iskanje ..." + +#. ex:ts=8:et: #: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 +#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Snippets" msgstr "Izrezki" -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" -msgstr "Vstavljanje pogosto uporabljenih delov besedila na hiter način" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -msgid "Manage Snippets" -msgstr "Upravljanje izrezkov" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "_Snippets:" -msgstr "_Izrezki:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "Ustvari nov izrezek" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -msgid "Add Snippet" -msgstr "Dodaj izrezek" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "Izbriši izbrane izrezke" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -msgid "Remove Snippet" -msgstr "Odstrani izrezek" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776 -msgid "Import snippets" -msgstr "Uvozi izrezke" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Import Snippets" -msgstr "Uvozi izrezke" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "Izvozi izbrane izrezke" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "Export Snippets" -msgstr "Izvozi izrezke" +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "Arhiva \"%s\" ni mogoče ustvariti" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -msgid "Activation" -msgstr "Zagon" +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja" -#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "_Sprožilec zavihka:" +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "Ciljna mapa \"%s\" ni veljavna mapa" -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666 -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "Beseda s katero se zažene izrezek po pritisku tipke tab" +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108 +#, python-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Datoteka \"%s\" ne obstaja" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "Tipkovna bližnjica za izbran izrezek" +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka izrezkov" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "Tipkovna b_ližnjica:" +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67 +#, python-format +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "Uvožena datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka izrezkov" -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "_Spusti cilje:" +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "Arhiva \"%s\" ni mogoče razširiti" -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:145 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "Upravljanje _izrezkov ..." +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95 +#, python-format +msgid "The following files could not be imported: %s" +msgstr "Nekaterih datotek ni mogoče uvoziti: %s" -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:146 -msgid "Manage snippets" -msgstr "Upravljanje izrezkov" +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" +msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljaven arhiv izrezkov" #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43 msgid "Snippets archive" @@ -3268,6 +3217,11 @@ msgid "Revert selected snippet" msgstr "Povrni izbrane izrezke" +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "Izbriši izbrane izrezke" + #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:659 msgid "" @@ -3277,6 +3231,12 @@ "To ni veljaven sprožilec zavihka. Sprožilci lahko vsebujejo črke ali " "posamezen znak, ki ni črkovno-številčni kot {, [, itd." +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:666 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "Beseda s katero se zažene izrezek po pritisku tipke tab" + #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" @@ -3286,6 +3246,11 @@ msgid "Import successfully completed" msgstr "Uvoz je uspešno zaključen." +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +msgid "Import snippets" +msgstr "Uvozi izrezke" + #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867 #: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930 @@ -3348,53 +3313,6 @@ msgid "Type a new shortcut" msgstr "Vpišite novo bližnjico" -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "Arhiva \"%s\" ni mogoče ustvariti" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" -msgstr "Ciljna mapa \"%s\" ni veljavna mapa" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108 -#, python-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "Datoteka \"%s\" ne obstaja" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka izrezkov" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67 -#, python-format -msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "Uvožena datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka izrezkov" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "Arhiva \"%s\" ni mogoče razširiti" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "Nekaterih datotek ni mogoče uvoziti: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljaven arhiv izrezkov" - #: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594 #, python-format msgid "" @@ -3409,6 +3327,71 @@ msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "Izvedba ukaza python (%s) je spodletela: %s" +#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "Vstavljanje pogosto uporabljenih delov besedila na hiter način" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Manage Snippets" +msgstr "Upravljanje izrezkov" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +msgid "_Snippets:" +msgstr "_Izrezki:" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +msgid "Create new snippet" +msgstr "Ustvari nov izrezek" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +msgid "Add Snippet" +msgstr "Dodaj izrezek" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +msgid "Remove Snippet" +msgstr "Odstrani izrezek" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +msgid "Import Snippets" +msgstr "Uvozi izrezke" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +msgid "Export selected snippets" +msgstr "Izvozi izbrane izrezke" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "Export Snippets" +msgstr "Izvozi izrezke" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Activation" +msgstr "Zagon" + +#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "_Sprožilec zavihka:" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "Tipkovna b_ližnjica:" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "Tipkovna bližnjica za izbran izrezek" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 +msgid "_Drop targets:" +msgstr "_Spusti cilje:" + +#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 +msgid "Manage _Snippets..." +msgstr "Upravljanje _izrezkov ..." + +#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155 +msgid "Manage snippets" +msgstr "Upravljanje izrezkov" + #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 msgid "S_ort..." msgstr "R_azvrsti ..." @@ -3455,7 +3438,7 @@ #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions #. * for the current misspelled word #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458 msgid "(no suggested words)" msgstr "(ni predlaganih besed)" @@ -3477,20 +3460,20 @@ msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "Črkovalni _predlogi ..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278 msgid "Check Spelling" msgstr "Preveri črkovanje" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289 msgid "Suggestions" msgstr "Predlogi" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565 msgid "(correct spelling)" msgstr "(pravilno črkovanje)" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:706 msgid "Completed spell checking" msgstr "Preverjanje črkovanja je končano" @@ -3556,11 +3539,11 @@ msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Samodejno preverjaj črkovanje trenutnega dokumenta" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:819 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810 msgid "The document is empty." msgstr "Dokument je prazen." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:844 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835 msgid "No misspelled words" msgstr "Ni napačno črkovanih besed" @@ -3632,6 +3615,37 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Preverjanje črkovanja trenutnega dokumenta." +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 +msgid "Insert Date and Time" +msgstr "Vstavi datum in uro" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 +msgid "_Insert" +msgstr "_Vstavi" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "Use the _selected format" +msgstr "Uporabi _izbrano obliko" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6 +msgid "_Use custom format" +msgstr "_Uporabi prikrojeno obliko" + +#. Translators: Use the more common date format in your locale +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" + +#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11 +msgid "01/11/2009 17:52:00" +msgstr "23.11.2010, 17:52:00" + #: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Vs_tavi datum in uro ..." @@ -3640,18 +3654,22 @@ msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Vstavljanje trenutnega datuma in ure na položaju kazalke" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537 msgid "Available formats" msgstr "Oblike na voljo" #. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "Vstavi datum/uro" +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "Configure date/time plugin" +msgstr "Nastavi vstavek datuma in ure" -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "Vstavi trenutna datum in uro na položaju kazalke." +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "When inserting date/time..." +msgstr "Vstavljanje datuma in časa ..." + +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "_Prompt for a format" +msgstr "_Vprašaj za zapis" #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Prompt Type" @@ -3681,48 +3699,13 @@ msgid "The custom format used when inserting the date/time." msgstr "Oblika po meri pri vstavljanju datuma in časa." -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "Vstavi datum in uro" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vstavi" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "Uporabi _izbrano obliko" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6 -msgid "_Use custom format" -msgstr "_Uporabi prikrojeno obliko" - -#. Translators: Use the more common date format in your locale -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S" - -#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11 -msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "23.11.2010, 17:52:00" - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Nastavi vstavek datuma in ure" - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 -msgid "When inserting date/time..." -msgstr "Vstavljanje datuma in časa ..." +#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Insert Date/Time" +msgstr "Vstavi datum/uro" -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "_Vprašaj za zapis" +#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Inserts current date and time at the cursor position." +msgstr "Vstavi trenutna datum in uro na položaju kazalke." #: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Zeitgeist dataprovider" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-01-27 09:41:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-01-31 09:46:41.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-01-27 09:41:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-01-31 09:46:41.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-01-27 09:41:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-01-31 09:46:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-01-27 09:41:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-01-31 09:46:41.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-01-27 09:41:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-01-31 09:46:43.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-01-27 09:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-01-31 09:46:47.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-01-27 09:41:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-01-31 09:47:07.000000000 +0000 @@ -12,17 +12,17 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-24 11:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 14:32+0000\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" @@ -86,6 +86,50 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" +#: ../panels/background/background.ui.h:13 +msgid "Launcher icon size" +msgstr "Velikost ikon zaganjalnika" + +#: ../panels/background/background.ui.h:14 +msgid "Restore defaults" +msgstr "Obnovi privzeto" + +#: ../panels/background/background.ui.h:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: ../panels/background/background.ui.h:16 +msgid "Auto-hide the Launcher" +msgstr "Samodejno skrij zaganjalnik" + +#: ../panels/background/background.ui.h:17 +msgid "" +"The launcher will reveal when moving the pointer to the " +"defined hot spot." +msgstr "" +"Zaganjalnik bo prikazan, ko boste kazalec premaknili na " +"določeno vročo točko." + +#: ../panels/background/background.ui.h:18 +msgid "Reveal spot:" +msgstr "Točka odkritja:" + +#: ../panels/background/background.ui.h:19 +msgid "Left side" +msgstr "Leva stran" + +#: ../panels/background/background.ui.h:20 +msgid "Top left corner" +msgstr "Zgornji levi kot" + +#: ../panels/background/background.ui.h:21 +msgid "Other reveal option" +msgstr "Druga možnost razkritja" + +#: ../panels/background/background.ui.h:22 +msgid "Behavior" +msgstr "Obnašanje" + #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vodoravni preliv" @@ -98,29 +142,29 @@ msgid "Solid Color" msgstr "Polna barva" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1011 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1043 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Brskanje med več slikami" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1103 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135 msgid "Current background" msgstr "Trenutno ozadje" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1302 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1657 msgid "Wallpapers" msgstr "Ozadja namizja" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1309 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1664 msgid "Pictures Folder" msgstr "Mapa slik" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1316 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1671 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Barve in prelivi" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1324 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1679 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-01-27 09:41:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-01-31 09:47:12.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-12 06:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-25 20:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-13 09:47+0000\n" "Last-Translator: Andraz Bajt \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-01-27 09:41:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-01-31 09:46:41.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-01-27 09:41:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-01-31 09:46:41.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-01-27 09:41:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-01-31 09:46:42.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-01-27 09:41:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-01-31 09:46:42.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-01-27 09:41:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-01-31 09:46:42.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-01-27 09:41:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-01-31 09:46:42.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-01-27 09:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-01-31 09:47:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-01-27 09:41:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-01-31 09:46:57.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-01-27 09:41:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-01-31 09:46:57.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-13 02:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 02:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 03:47+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-01-27 09:41:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-01-31 09:47:09.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-deamon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-20 03:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 00:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 03:16+0000\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" @@ -1490,10 +1490,10 @@ #. TRANSLATORS: this is the notification application name #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1200 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1712 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1206 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1718 msgid "Power" msgstr "Poraba" @@ -2031,11 +2031,11 @@ msgstr "Baterija računalnika napolnjena" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:944 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Baterija je bila morda preklicana" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:945 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:951 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2044,172 +2044,172 @@ "Baterija računalnika je bila morda preklicana s strani %s zato uporaba " "naprave ni priporočljiva." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:954 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "Za več podrobnosti o preklicu, obiščite spletne strani proizvajalca." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:959 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:965 msgid "Visit recall website" msgstr "Obišči spletno stran preklicev" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:963 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:969 msgid "Do not show me this again" msgstr "Ne prikaži več tega sporočila" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1174 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1180 msgid "UPS Discharging" msgstr "Praznjenje UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1179 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1185 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299 msgid "Battery low" msgstr "Napetost baterije je nizka" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302 msgid "Laptop battery low" msgstr "Napetost baterije prenosnika je nizka" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Na voljo je še približno %s delovanja (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1306 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312 msgid "UPS low" msgstr "Napetost UPS je nizka" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Na voljo je še približno %s delovanja UPS varovala (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1314 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486 msgid "Mouse battery low" msgstr "Napetost baterije miške je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1323 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1328 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 msgid "PDA battery low" msgstr "Napetost baterije dlančnika je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Baterija dlančnika ima nizko napetost (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Priključeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)." #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349 msgid "Media player battery low" msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1357 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1536 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 msgid "Battery is low" msgstr "Napetost baterije je nizka" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445 msgid "Battery critically low" msgstr "Napetost baterije je kritično nizka" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1442 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritično nizka" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Vtaknite omrežni električni kabel, preden izgubite podatke." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2217,7 +2217,7 @@ "pripravljenost." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2225,7 +2225,7 @@ "mirovanje." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -2234,13 +2234,13 @@ #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1470 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1666 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672 msgid "UPS critically low" msgstr "Napetost UPS je kritično nizka" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2251,7 +2251,7 @@ "podatkov." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1483 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2261,7 +2261,7 @@ "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2271,7 +2271,7 @@ "v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2281,7 +2281,7 @@ "ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2291,7 +2291,7 @@ "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2301,7 +2301,7 @@ "bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1536 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2311,7 +2311,7 @@ "kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1539 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2321,14 +2321,14 @@ "bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1736 msgid "Battery is critically low" msgstr "Napetost baterije je kritično nizka" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." @@ -2337,7 +2337,7 @@ "baterija do konca izprazni." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1650 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " @@ -2348,7 +2348,7 @@ "porabi nekaj energije." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1657 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2356,14 +2356,14 @@ "Napetost baterije je kritično nizka. Računalnik bo prešel v mirovanje." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Napetost baterije je kritično nizka, zato se bo računalnik izklopil." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1674 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2372,7 +2372,7 @@ "ko se UPS do konca izprazni." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2380,24 +2380,24 @@ "mirovanje." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1685 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "Napetost UPS je pod kritično ravnjo, zato se bo računalnik izklopil." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2102 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2108 msgid "Lid has been opened" msgstr "Pokrov računalnika je odprt" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2129 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2135 msgid "Lid has been closed" msgstr "Pokrov računalnika je zaprt" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3353 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3433 msgid "Power Manager" msgstr "Upravljalnik porabe" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-01-27 09:41:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-01-31 09:46:42.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-01-27 09:42:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-01-31 09:47:14.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-01-27 09:41:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-01-31 09:46:42.000000000 +0000 @@ -11,17 +11,17 @@ "Project-Id-Version: gnome-utils master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "utils&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-03 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-25 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 01:18+0000\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-01-27 09:41:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-01-31 09:46:47.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-01-27 09:41:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-01-31 09:46:42.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 09:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-01-27 09:41:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-01-31 09:46:42.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 09:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-01-27 09:42:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-01-31 09:47:13.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" @@ -78,7 +78,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:194 gdk/gdk.c:197 gtk/gtkmain.c:569 gtk/gtkmain.c:572 +#: gdk/gdk.c:194 gdk/gdk.c:197 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 msgid "FLAGS" msgstr "ZASTAVICE" @@ -484,28 +484,28 @@ #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:125 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvZzŽž" -#: gtk/gtkfontsel.c:394 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395 msgid "_Family:" msgstr "_Družina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:401 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402 msgid "_Style:" msgstr "_Slog:" -#: gtk/gtkfontsel.c:408 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409 msgid "Si_ze:" msgstr "_Velikost:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:585 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586 msgid "_Preview:" msgstr "_Predolged:" -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 gtk/gtkfontsel.c:1738 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 msgid "Font Selection" msgstr "Izbira pisave" @@ -603,7 +603,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:805 +#: gtk/gtkaccellabel.c:804 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -613,7 +613,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:818 +#: gtk/gtkaccellabel.c:817 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -623,17 +623,17 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: gtk/gtkaccellabel.c:831 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: gtk/gtkaccellabel.c:847 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Preslednica" -#: gtk/gtkaccellabel.c:851 +#: gtk/gtkaccellabel.c:850 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" @@ -642,50 +642,50 @@ msgid "Other application..." msgstr "Drug program ..." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:133 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:135 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Iskanje programov na spletu je spodletelo" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:174 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:182 msgid "Find applications online" msgstr "Najdi programe na spletu" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:238 msgid "Could not run application" msgstr "Programa ni mogoče zagnati" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:243 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:251 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "'%s' ni mogoče najti" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:246 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:254 msgid "Could not find application" msgstr "Programa ni mogoče najti" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:366 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:374 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Izberite program za odpiranje datotek \"%s\"" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:367 gtk/gtkappchooserwidget.c:656 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:375 gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Za odpiranje datotek \"%s\" ni razpoložljivih programov" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:373 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:381 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "Izberite program za odpiranje datotek \"%s\"" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:375 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:383 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Za odpiranje datotek \"%s\" ni razpoložljivih programov" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:391 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:399 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" @@ -693,15 +693,15 @@ "Za več možnosti izberite \"Pokaži druge programe\", za namestitev novih pa " "\"Najdi programe na spletu\"" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:461 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:469 msgid "Forget association" msgstr "Pozabi povezavo" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:527 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:535 msgid "Show other applications" msgstr "Pokaži druge programe" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:543 gtk/gtkcolorseldialog.c:199 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:551 gtk/gtkcolorseldialog.c:199 #: gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" @@ -733,38 +733,39 @@ "\n" "%s" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:261 gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Program" -#: gtk/gtkassistant.c:999 +#: gtk/gtkassistant.c:1005 msgid "C_ontinue" msgstr "_Nadaljuj" -#: gtk/gtkassistant.c:1002 +#: gtk/gtkassistant.c:1008 msgid "Go _Back" msgstr "Vrni _nazaj" -#: gtk/gtkassistant.c:1006 +#: gtk/gtkassistant.c:1012 msgid "_Finish" msgstr "_Končaj" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:342 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:406 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:858 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:895 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Neveljaven korenski predmet: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:897 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:936 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Neobravnavana oznaka: '%s'" @@ -796,7 +797,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 +#: gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -811,7 +812,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1943 gtk/gtkcalendar.c:2640 +#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -827,7 +828,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1975 gtk/gtkcalendar.c:2501 +#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -843,7 +844,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2270 +#: gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -869,7 +870,7 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 msgid "New accelerator..." msgstr "Nov pospeševalnik ..." @@ -879,11 +880,11 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:483 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:485 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" -#: gtk/gtkcolorsel.c:415 +#: gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -891,74 +892,74 @@ "Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost te " "barve z uporabno notranjega trikotnika." -#: gtk/gtkcolorsel.c:441 +#: gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:451 +#: gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_Odtenek:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:452 +#: gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Položaj na barvnem krogu." -#: gtk/gtkcolorsel.c:454 +#: gtk/gtkcolorsel.c:462 #| msgid "_Saturation:" msgid "S_aturation:" msgstr "_Nasičenost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:455 +#: gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "Jakost barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: gtk/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:457 +#: gtk/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Svetlost barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:458 +#: gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_Rdeča:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Količina rdeče luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:461 +#: gtk/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Količina zelene luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Modra:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Količina modre luči v barvi." -#: gtk/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "_Prosojnost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 gtk/gtkcolorsel.c:484 +#: gtk/gtkcolorsel.c:482 gtk/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Prosojnost barve." -#: gtk/gtkcolorsel.c:491 +#: gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "_Ime barve:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:506 +#: gtk/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -966,15 +967,15 @@ "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali " "enostavno ime barve (na primer 'orange')." -#: gtk/gtkcolorsel.c:538 +#: gtk/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:568 +#: gtk/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Barvni krog" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1041 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -984,7 +985,7 @@ "lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z " "vlečenjem na drug vzorec." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1047 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -992,21 +993,21 @@ "Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " "kasnejšo uporabo." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1053 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1057 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "Izbrana barva." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1459 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1489 msgid "_Save color here" msgstr "_Shrani barvo sem" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1693 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3324 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti" @@ -1055,51 +1056,51 @@ msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095 msgid "_Height:" msgstr "_Višina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 msgid "Paper Size" msgstr "Velikost papirja" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 msgid "_Top:" msgstr "_Zgoraj:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 msgid "_Bottom:" msgstr "_Spodaj:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 msgid "_Left:" msgstr "_Levo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187 msgid "Paper Margins" msgstr "Robovi papirja" -#: gtk/gtkentry.c:8957 gtk/gtktextview.c:8277 +#: gtk/gtkentry.c:8714 gtk/gtktextview.c:8287 msgid "Input _Methods" msgstr "Načini _vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:8971 gtk/gtktextview.c:8291 +#: gtk/gtkentry.c:8728 gtk/gtktextview.c:8301 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10448 +#: gtk/gtkentry.c:10190 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Tipki Caps Lock in Num Lock sta vključeni" -#: gtk/gtkentry.c:10450 +#: gtk/gtkentry.c:10192 msgid "Num Lock is on" msgstr "Tipka Num Lock je vključena" -#: gtk/gtkentry.c:10452 +#: gtk/gtkentry.c:10194 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tipka Caps Lock je vključena" @@ -1148,7 +1149,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "Izberite datoteko" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" @@ -1164,23 +1165,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Vnesite ime nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Podatkov o datoteki ni mogoče pridobiti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Zaznamka ni mogoče dodati" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Zaznamka ni mogoče odstraniti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mape ni mogoče ustvariti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1188,27 +1189,27 @@ "Mape ni mogoče ustvariti, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Uporabite " "drugo ime ali pa najprej preimenujte datoteko." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" "Izbrati je mogoče le mape, kar pa izbran predmet ni. Izberite drug predmet." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati" @@ -1216,67 +1217,67 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 msgid "Recently Used" msgstr "Nedavno uporabljeno" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Odstrani zaznamek '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Zaznamka '%s' ni mogoče odstraniti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstrani izbrani zaznamek" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 msgid "Places" msgstr "Mesta" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 msgid "_Places" msgstr "_Mesta" @@ -1284,142 +1285,142 @@ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 msgid "Could not select file" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 msgid "_Visit this file" msgstr "O_bišči to datoteko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 #| msgid "Copy _Location" msgid "_Copy file's location" msgstr "Kopiraj _mesto datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrite datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 msgid "Show _Size Column" msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413 msgid "Files" msgstr "Datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 msgid "Type a file name" msgstr "Vnesite ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 msgid "Please select a folder below" msgstr "Izberite mapo s seznama map" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 msgid "Please type a file name" msgstr "Vnesite ime datoteke" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Ustvari _mapo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 msgid "Search:" msgstr "Poišči:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 msgid "_Location:" msgstr "_Mesto:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 msgid "Save in _folder:" msgstr "_Shrani v mapo:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 msgid "Create in _folder:" msgstr "_Ustvari v mapi:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Včeraj ob %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Bližnjica %s že obstaja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Bližnjica %s ne obstaja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 gtk/gtkprintunixdialog.c:550 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:554 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Datoteka že obstaja v \"%s\". Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 gtk/gtkprintunixdialog.c:561 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "Could not start the search process" msgstr "Postopka iskanja ni mogoče začeti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1427,11 +1428,11 @@ "Povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala ni mogoče ustvariti. " "Preverite, če je le-ta zagnan." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 msgid "Could not send the search request" msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ni mogoče priklopiti" @@ -1471,50 +1472,50 @@ msgid "Font Family" msgstr "Družina pisav" -#: gtk/gtkicontheme.c:1605 +#: gtk/gtkicontheme.c:1611 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona '%s' ni navzoča v temi" -#: gtk/gtkicontheme.c:3115 +#: gtk/gtkicontheme.c:3119 msgid "Failed to load icon" msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" -#: gtk/gtkimmodule.c:525 +#: gtk/gtkimmodule.c:517 msgid "Simple" msgstr "Enostavno" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:604 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:614 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:697 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6294 +#: gtk/gtklabel.c:6217 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6306 +#: gtk/gtklabel.c:6229 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" -#: gtk/gtklinkbutton.c:494 +#: gtk/gtklinkbutton.c:500 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiraj URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:657 +#: gtk/gtklinkbutton.c:663 msgid "Invalid URI" msgstr "Neveljaven URI" @@ -1551,27 +1552,27 @@ "Stopite v stik s skrbnikom sistema." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:562 +#: gtk/gtkmain.c:447 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Naloži dodatne module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:563 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: gtk/gtkmain.c:450 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:568 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:571 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" @@ -1580,20 +1581,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:848 +#: gtk/gtkmain.c:707 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:914 +#: gtk/gtkmain.c:775 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s" -#: gtk/gtkmain.c:980 +#: gtk/gtkmain.c:841 msgid "GTK+ Options" msgstr "Možnosti GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:980 +#: gtk/gtkmain.c:841 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Pokaži možnosti GTK+" @@ -1653,32 +1654,32 @@ msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče uničiti. Dejanje ni podprto." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Terminal Pager" msgstr "Pozivnik terminala" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:961 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Top Command" msgstr "Vrhnji ukaz" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:962 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Lupina Bourne Again" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Bourne Shell" msgstr "Lupina Bourne" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 msgid "Z Shell" msgstr "Lupina Z" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1061 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Opravila s PID %d ni mogoče končati: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4902 gtk/gtknotebook.c:7587 +#: gtk/gtknotebook.c:5014 gtk/gtknotebook.c:7668 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgid "%d" msgstr "%d" -#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:849 gtk/gtkpapersize.c:889 +#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:848 gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" @@ -1719,7 +1720,7 @@ " Zgoraj: %s %s\n" " Spodaj: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Upravljaj poljubne velikosti ..." @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgid "_Format for:" msgstr "_Vrsta za:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 msgid "_Paper size:" msgstr "_Velikost papirja:" @@ -1735,7 +1736,7 @@ msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerjenost:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:3578 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" @@ -1747,23 +1748,23 @@ msgid "Down Path" msgstr "Po poti navzdol" -#: gtk/gtkpathbar.c:1616 +#: gtk/gtkpathbar.c:1621 msgid "File System Root" msgstr "Koren datotečnega sistema" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "Overitev" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 msgid "Not available" msgstr "Ni na voljo" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 msgid "Select a folder" msgstr "Izberite mapo" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Shrani v mapo:" @@ -1771,77 +1772,77 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:263 +#: gtk/gtkprintoperation.c:262 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s - posel št. %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1768 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Začetno stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1769 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Priprava na tiskanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Ustvarjanje podatkov" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1771 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Pošiljanje podatkov" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1772 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokirano zaradi napake" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1786 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1787 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Končano z napako" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2343 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripravljanje %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2345 gtk/gtkprintoperation.c:2975 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2356 gtk/gtkprintoperation.c:2986 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripravljanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2359 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tiskanje %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3008 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 #, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." @@ -1861,7 +1862,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2074 msgid "Paused" msgstr "Premor" @@ -1910,45 +1911,45 @@ msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ni uspelo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 msgid "Getting printer information..." msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2283 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 msgid "Range" msgstr "Obseg" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 msgid "_All Pages" msgstr "_Vse strani" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Trenutna stran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2300 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "Se_lection" msgstr "_Izbira" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 msgid "Pag_es:" msgstr "_Strani:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1969,15 +1970,15 @@ msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopije:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 msgid "C_ollate" msgstr "_Zloži" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2352 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrnjeno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -1987,168 +1988,168 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 gtk/gtkprintunixdialog.c:3128 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Page Ordering" msgstr "Vrstni red strani" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Left to right" msgstr "Z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Right to left" msgstr "Z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Top to bottom" msgstr "Od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Bottom to top" msgstr "Od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 msgid "Layout" msgstr "Razporeditev" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3402 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dvostransko:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Pages per _side:" msgstr "Strani na _stran:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 msgid "Page or_dering:" msgstr "Vrstni _red strani:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 msgid "_Only print:" msgstr "Natisni _samo:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 msgid "All sheets" msgstr "Vse liste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 msgid "Even sheets" msgstr "Sode liste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 msgid "Odd sheets" msgstr "Lihe liste" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Merilo:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 msgid "Paper _type:" msgstr "V_rsta papirja:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Paper _source:" msgstr "_Vir papirja:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izhodni p_ult:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Usmerjenost:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnjeno pokončno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnjeno ležeče" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti posla" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3607 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prednost:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3619 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "_Billing info:" msgstr "Podatki o _plačilu:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 msgid "Print Document" msgstr "Natisni dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 msgid "_Now" msgstr "_Zdaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 msgid "A_t:" msgstr "_Ob:" @@ -2156,7 +2157,7 @@ #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2164,105 +2165,105 @@ "Navedite časa tiskanja,\n" " npr.: 15:30, 14:15:20 ..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 msgid "Time of print" msgstr "Čas tiskanja" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 msgid "On _hold" msgstr "_Zadržano" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3697 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovno stran" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 msgid "Be_fore:" msgstr "P_red:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 msgid "_After:" msgstr "_Po:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3734 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 msgid "Job" msgstr "Posel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3838 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 msgid "Image Quality" msgstr "Kakovost slike" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3842 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 msgid "Color" msgstr "Barva" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 msgid "Finishing" msgstr "Zaključevanje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3857 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3880 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:484 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1178 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 msgid "Untitled filter" msgstr "Neimenovan filter" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 msgid "Could not remove item" msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 msgid "Could not clear list" msgstr "Seznama ni mogoče počistitit" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1786 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopiraj _mesto" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 msgid "_Remove From List" msgstr "_Odstrani s seznama" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1808 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 msgid "_Clear List" msgstr "_Počisti seznam" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1822 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Pokaži _zasebne vire" @@ -2314,37 +2315,37 @@ msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1006 gtk/gtkrecentmanager.c:1019 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1156 gtk/gtkrecentmanager.c:1166 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1227 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1242 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:995 gtk/gtkrecentmanager.c:1008 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1145 gtk/gtkrecentmanager.c:1155 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1207 gtk/gtkrecentmanager.c:1216 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1231 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Predmeta z URI-jem '%s' ni mogoče najti" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2442 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2431 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Program z imenom '%s' ni vpisan za odpiranje predmetov z URI-jem '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Vprašanje" @@ -2352,482 +2353,482 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Krepko" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Počisti" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Poveži" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "P_retvori" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Zavrzi" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezavo" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Izvedi" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Najdi" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Najdi in _zamenjaj" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Zapusti celozaslonski način" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dno" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Prva" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Zadnja" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Zgoraj" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Nazaj" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Dol" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Gor" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Trdi disk" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Domov" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Povečaj zamik" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmanjšaj zamik" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Kazalo" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Podrobnosti" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: gtk/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Ležeče" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Skoči na" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Sredina" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Zapolni" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Levo" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Desno" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Naslednji" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_remor" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Predvajaj" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_dhodni" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Snemaj" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pre_vij" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Omrežje" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_V redu" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Odpri" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Ležeče" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Pokončno" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnjeno ležeče" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnjeno pokončno" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Nastavitev _strani" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "Pr_ilepi" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Možnosti" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Natisni" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Predogled tiskanja" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Lastnosti" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Končaj" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Povrni" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Shrani _kot" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Barva" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Pisava" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Naraščajoče" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Padajoče" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Črkovanje" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Pre_črtano" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Pov_rni izbrisano" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Podčrtano" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Da" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Običajna velikost" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Najboljše ujemanje" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Približaj" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" @@ -2836,7 +2837,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:335 gtk/gtkswitch.c:395 gtk/gtkswitch.c:602 +#: gtk/gtkswitch.c:349 gtk/gtkswitch.c:409 gtk/gtkswitch.c:616 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "VKLJUČENO" @@ -2844,7 +2845,7 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:343 gtk/gtkswitch.c:396 gtk/gtkswitch.c:631 +#: gtk/gtkswitch.c:357 gtk/gtkswitch.c:410 gtk/gtkswitch.c:645 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "IZKLJUČENO" @@ -2957,11 +2958,11 @@ msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Predmet se ne sme pojaviti pred predmetom " -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3008,17 +3009,17 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ razdruževalnik _ničelne širine" -#: gtk/gtkuimanager.c:1760 +#: gtk/gtkuimanager.c:1775 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Nepričakovana začetna oznaka '%s' v vrstici %d, znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1850 +#: gtk/gtkuimanager.c:1865 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2682 +#: gtk/gtkuimanager.c:2732 msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -3919,71 +3920,71 @@ msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1533 +#: gtk/updateiconcache.c:1532 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1547 +#: gtk/updateiconcache.c:1546 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1561 +#: gtk/updateiconcache.c:1560 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1571 +#: gtk/updateiconcache.c:1570 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1598 +#: gtk/updateiconcache.c:1597 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1637 +#: gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen" -#: gtk/updateiconcache.c:1638 +#: gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1639 +#: gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik" -#: gtk/updateiconcache.c:1640 +#: gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Output a C header file" msgstr "Izpiši datoteko glave C" -#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#: gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Izključi podrobni izpis" -#: gtk/updateiconcache.c:1642 +#: gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1709 +#: gtk/updateiconcache.c:1708 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1715 +#: gtk/updateiconcache.c:1714 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1728 +#: gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1732 +#: gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4048,254 +4049,254 @@ msgid "X Input Method" msgstr "Vnosni način X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "Za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Za pridobitev atributov posla '%s' je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Za pridobitev atributov posla je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Na %s je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Za tiskanje dokumenta '%s' je potreba overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je potrebna overitev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še nekaj razvijalca." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena kartuša." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena kartuša." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še nekaj papirja." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Na tiskalniku '%s' je prišlo do napake." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Premor ; zavračanje poslov" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2077 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Zavračanje poslov" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 msgid "Two Sided" msgstr "Dvostransko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papirja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 msgid "Paper Source" msgstr "Vir papirja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "Output Tray" msgstr "Pladenj za papir" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "One Sided" msgstr "Enostransko" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dolga stranica (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 msgid "Auto Select" msgstr "Samodejno izberi" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3377 msgid "Printer Default" msgstr "Privzeto za tiskalnik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Pretvori v PS ravni 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Pretvori v PS ravni 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2889 msgid "No pre-filtering" msgstr "Brez predhodnega filtriranja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 msgid "Medium" msgstr "Srednja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629 msgid "Low" msgstr "Nizka" @@ -4303,66 +4304,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Strani na stran" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 msgid "Job Priority" msgstr "Prednost posla" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703 msgid "Billing Info" msgstr "Podatki o plačilu" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 msgid "None" msgstr "Noben" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 msgid "Classified" msgstr "Omejeno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 msgid "Confidential" msgstr "Zaupno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 msgid "Secret" msgstr "Skrivnost" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 msgid "Standard" msgstr "Običajno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 msgid "Top Secret" msgstr "Strogo zaupno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718 msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrščeno" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753 msgid "Before" msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768 msgid "After" msgstr "Po" @@ -4370,14 +4371,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788 msgid "Print at" msgstr "Natisni ob" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 msgid "Print at time" msgstr "Natisni ob času" @@ -4385,17 +4386,17 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Po meri %sx%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskalnika" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-01-27 09:42:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-01-31 09:47:13.000000000 +0000 @@ -23,15 +23,15 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:136 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:146 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:172 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -110,15 +110,15 @@ msgid "Number of axes in the device" msgstr "Število osi naprave" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:147 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:173 msgid "Display for the device manager" msgstr "Prikaz upravljalnika naprave" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:165 msgid "Default Display" msgstr "Privzeti prikaz" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "The default display for GDK" msgstr "Privzeti prikaz za GDK" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu" -#: gdk/gdkwindow.c:376 gdk/gdkwindow.c:377 +#: gdk/gdkwindow.c:368 gdk/gdkwindow.c:369 msgid "Cursor" msgstr "Kazalka" @@ -176,45 +176,45 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:451 gtk/gtkfontsel.c:244 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 gtk/gtkfontbutton.c:451 msgid "Font name" msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtkfontsel.c:245 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246 msgid "The string that represents this font" msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo" -#: gtk/gtkfontchooser.c:93 gtk/gtkfontsel.c:251 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 gtk/gtkfontchooser.c:93 msgid "Preview text" msgstr "Besedilo za predogled" -#: gtk/gtkfontchooser.c:94 gtk/gtkfontsel.c:252 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 gtk/gtkfontchooser.c:94 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave" -#: gtk/gtkcombobox.c:1007 gtk/gtkentry.c:886 gtk/gtkhandlebox.c:218 -#: gtk/gtkmenubar.c:218 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:614 -#: gtk/gtkviewport.c:155 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 gtk/gtkcombobox.c:1062 gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 gtk/gtkstatusbar.c:184 gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" -#: gtk/gtkhandlebox.c:219 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik" -#: gtk/gtkhandlebox.c:227 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235 msgid "Handle position" msgstr "Položaj ročice" -#: gtk/gtkhandlebox.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Položaj ročice glede na podrejeni gradnik" -#: gtk/gtkhandlebox.c:236 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244 msgid "Snap edge" msgstr "Pripni rob" -#: gtk/gtkhandlebox.c:237 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -222,11 +222,11 @@ "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje " "gradnika." -#: gtk/gtkhandlebox.c:245 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253 msgid "Snap edge set" msgstr "Nastavi pripenjanje robov" -#: gtk/gtkhandlebox.c:246 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -234,11 +234,11 @@ "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana " "iz možnosti položaja ročice" -#: gtk/gtkhandlebox.c:253 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261 msgid "Child Detached" msgstr "Podrejeno okno odpeto" -#: gtk/gtkhandlebox.c:254 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -246,112 +246,112 @@ "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali " "odpet." -#: gtk/gtkstyle.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 msgid "Style context" msgstr "Slogovna vsebina" -#: gtk/gtkstyle.c:472 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:476 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "Predmet GtkStyleContext, ki vsebuje podatek sloga" -#: gtk/gtktable.c:191 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:193 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: gtk/gtktable.c:192 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Število vrstic v razpredelnici" -#: gtk/gtktable.c:200 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:202 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: gtk/gtktable.c:201 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Število stolpcev v razpredelnici" -#: gtk/gtkgrid.c:1350 gtk/gtktable.c:209 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:211 gtk/gtkgrid.c:1355 msgid "Row spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: gtk/gtkgrid.c:1351 gtk/gtktable.c:210 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1356 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" -#: gtk/gtkgrid.c:1357 gtk/gtktable.c:218 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:220 gtk/gtkgrid.c:1362 msgid "Column spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: gtk/gtkgrid.c:1358 gtk/gtktable.c:219 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkgrid.c:1363 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" -#: gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktable.c:227 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtktoolbar.c:566 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" -#: gtk/gtktable.c:228 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" -#: gtk/gtkgrid.c:1378 gtk/gtktable.c:235 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 gtk/gtkgrid.c:1383 msgid "Left attachment" msgstr "Leva priloga" -#: gtk/gtkgrid.c:1379 gtk/gtkmenu.c:761 gtk/gtktable.c:236 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:238 gtk/gtkgrid.c:1384 gtk/gtkmenu.c:724 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" -#: gtk/gtktable.c:242 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "Right attachment" msgstr "Desna priloga" -#: gtk/gtktable.c:243 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:245 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkgrid.c:1385 gtk/gtktable.c:249 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkgrid.c:1390 msgid "Top attachment" msgstr "Vrhnja priloga" -#: gtk/gtktable.c:250 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:252 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtktable.c:256 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Bottom attachment" msgstr "Spodnja priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:785 gtk/gtktable.c:257 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:259 gtk/gtkmenu.c:748 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtktable.c:263 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodoravne možnosti" -#: gtk/gtktable.c:264 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:266 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktable.c:270 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 msgid "Vertical options" msgstr "Navpične možnosti" -#: gtk/gtktable.c:271 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:273 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktable.c:277 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: gtk/gtktable.c:278 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:280 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -359,11 +359,11 @@ "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in " "desne sosede, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktable.c:284 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:286 msgid "Vertical padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: gtk/gtktable.c:285 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:287 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -509,7 +509,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtkaccessible.c:160 gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:256 +#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -542,9 +542,9 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Edinstveno ime dejanja." -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290 -#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:729 gtk/gtkmenuitem.c:383 -#: gtk/gtktoolbutton.c:231 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:290 +#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:727 gtk/gtkmenuitem.c:376 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -577,30 +577,30 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje." -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 gtk/gtkimage.c:330 -#: gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 gtk/gtkimage.c:311 +#: gtk/gtkstatusicon.c:265 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Prikazan predmet GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:312 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:259 gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213 gtk/gtkimage.c:293 +#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:313 -#: gtk/gtkstatusicon.c:260 +#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:294 +#: gtk/gtkstatusicon.c:249 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna" -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:195 +#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -620,11 +620,11 @@ "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v " "prekrivnem meniju orodne vrstice." -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:201 +#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična" -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:202 +#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -632,7 +632,7 @@ "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " "navpično." -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:208 +#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:207 msgid "Is important" msgstr "Je pomembno" @@ -652,8 +652,8 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:290 -#: gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:293 +#: gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljivo" @@ -661,8 +661,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:310 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:299 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Visible" msgstr "Vidno" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza" #: gtk/gtkadjustment.c:123 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: gtk/gtkalignment.c:138 gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkalignment.c:138 gtk/gtkbutton.c:285 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Vertical alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: gtk/gtkalignment.c:148 gtk/gtkbutton.c:297 +#: gtk/gtkalignment.c:148 gtk/gtkbutton.c:304 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -868,12 +868,12 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:725 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:739 #| msgid "Show Heading" msgid "Heading" msgstr "Naslov" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:726 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:740 #| msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna" @@ -888,68 +888,68 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:711 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:725 #| msgid "Filter" msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:712 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:726 #| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 msgid "Show default app" msgstr "Pokaži privzeti program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 #| msgid "Whether the widget is the default widget" msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 msgid "Show recommended apps" msgstr "Pokaži priporočene programe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 #| msgid "Whether images should be shown on buttons" msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 msgid "Show fallback apps" msgstr "Pokaži nadomestne programe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 #| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 #| msgid "Show Tooltips" msgid "Show other apps" msgstr "Pokaži druge programe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 #| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 #| msgid "Show Day Names" msgid "Show all apps" msgstr "Pokaži vse programe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1087 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 #| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 msgid "Widget's default text" msgstr "Privzeto besedilo gradnika" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov" @@ -1001,8 +1001,8 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" -#: gtk/gtkarrow.c:129 gtk/gtkcombobox.c:991 gtk/gtkmenu.c:798 -#: gtk/gtkmenuitem.c:446 +#: gtk/gtkarrow.c:129 gtk/gtkcombobox.c:1046 gtk/gtkmenu.c:761 +#: gtk/gtkmenuitem.c:439 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1178 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" @@ -1043,101 +1043,101 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja" -#: gtk/gtkassistant.c:310 +#: gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Header Padding" msgstr "Blazinjenje glave" -#: gtk/gtkassistant.c:311 +#: gtk/gtkassistant.c:317 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Število slikovnih točk okoli glave." -#: gtk/gtkassistant.c:318 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Content Padding" msgstr "Blazinjenje vsebine" -#: gtk/gtkassistant.c:319 +#: gtk/gtkassistant.c:325 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine." -#: gtk/gtkassistant.c:335 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Page type" msgstr "Vrsta strani" -#: gtk/gtkassistant.c:336 +#: gtk/gtkassistant.c:342 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:351 +#: gtk/gtkassistant.c:357 msgid "Page title" msgstr "Naziv strani" -#: gtk/gtkassistant.c:352 +#: gtk/gtkassistant.c:358 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naziv pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:369 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image" msgstr "Slika glave" -#: gtk/gtkassistant.c:370 +#: gtk/gtkassistant.c:376 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Slika glave pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:386 +#: gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image" msgstr "Slika stranske vrstice" -#: gtk/gtkassistant.c:387 +#: gtk/gtkassistant.c:393 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:403 +#: gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Page complete" msgstr "Stran je dokončana" -#: gtk/gtkassistant.c:404 +#: gtk/gtkassistant.c:410 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena" -#: gtk/gtkbbox.c:159 +#: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Minimum child width" msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:160 +#: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja" -#: gtk/gtkbbox.c:168 +#: gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Minimum child height" msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:169 +#: gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja" -#: gtk/gtkbbox.c:177 +#: gtk/gtkbbox.c:178 msgid "Child internal width padding" msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:178 +#: gtk/gtkbbox.c:179 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh" -#: gtk/gtkbbox.c:186 +#: gtk/gtkbbox.c:187 msgid "Child internal height padding" msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:187 +#: gtk/gtkbbox.c:188 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" -#: gtk/gtkbbox.c:195 +#: gtk/gtkbbox.c:196 msgid "Layout style" msgstr "Slog razporeditve" -#: gtk/gtkbbox.c:196 +#: gtk/gtkbbox.c:197 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1145,11 +1145,11 @@ "Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: " "privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu." -#: gtk/gtkbbox.c:204 +#: gtk/gtkbbox.c:205 msgid "Secondary" msgstr "Drugotno" -#: gtk/gtkbbox.c:205 +#: gtk/gtkbbox.c:206 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1157,46 +1157,46 @@ "Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini " "podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči" -#: gtk/gtkbbox.c:212 +#: gtk/gtkbbox.c:213 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nehomogeno" -#: gtk/gtkbbox.c:213 +#: gtk/gtkbbox.c:214 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen " "velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtkexpander.c:314 -#: gtk/gtkiconview.c:645 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtkexpander.c:314 +#: gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: gtk/gtkbox.c:242 +#: gtk/gtkbox.c:243 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" -#: gtk/gtkbox.c:252 +#: gtk/gtkbox.c:253 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:337 gtk/gtktoolbar.c:556 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1070 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkcellareabox.c:337 gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: gtk/gtkbox.c:273 +#: gtk/gtkbox.c:274 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet " "poveča" -#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 +#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" -#: gtk/gtkbox.c:290 +#: gtk/gtkbox.c:291 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1204,21 +1204,21 @@ "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj " "se uporabi kot blazinjenje" -#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:169 +#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding" msgstr "Blazinjenje" -#: gtk/gtkbox.c:298 +#: gtk/gtkbox.c:299 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih " "točkah)" -#: gtk/gtkbox.c:304 +#: gtk/gtkbox.c:305 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: gtk/gtkbox.c:305 +#: gtk/gtkbox.c:306 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1226,36 +1226,36 @@ "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na " "začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkpaned.c:349 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 +#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkpaned.c:349 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:770 +#: gtk/gtkbox.c:313 gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" -#: gtk/gtkbuilder.c:319 +#: gtk/gtkbuilder.c:330 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena prevajanja" -#: gtk/gtkbuilder.c:320 +#: gtk/gtkbuilder.c:331 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:228 +#: gtk/gtkbutton.c:235 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:750 -#: gtk/gtkmenuitem.c:398 gtk/gtktoolbutton.c:238 +#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtkmenuitem.c:391 gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtaj" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:751 -#: gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:749 +#: gtk/gtkmenuitem.c:392 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1263,70 +1263,70 @@ "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je " "uporabljena kot menijska bližnjica" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:175 +#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkimagemenuitem.c:175 msgid "Use stock" msgstr "Uporabi sklad" -#: gtk/gtkbutton.c:244 +#: gtk/gtkbutton.c:251 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, " "namesto, da bi bil prikazan" -#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:797 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtkbutton.c:258 gtk/gtkcombobox.c:852 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Focus on click" msgstr "Dejavnost ob kliku" -#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško" -#: gtk/gtkbutton.c:259 +#: gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Border relief" msgstr "Relief robu" -#: gtk/gtkbutton.c:260 +#: gtk/gtkbutton.c:267 msgid "The border relief style" msgstr "Slog reliefa robu" -#: gtk/gtkbutton.c:277 +#: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbutton.c:296 +#: gtk/gtkbutton.c:303 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:160 +#: gtk/gtkbutton.c:320 gtk/gtkimagemenuitem.c:160 msgid "Image widget" msgstr "Gradnik slike" -#: gtk/gtkbutton.c:314 +#: gtk/gtkbutton.c:321 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba" -#: gtk/gtkbutton.c:328 +#: gtk/gtkbutton.c:335 msgid "Image position" msgstr "Položaj slike" -#: gtk/gtkbutton.c:329 +#: gtk/gtkbutton.c:336 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Položaj slike glede na besedilo" -#: gtk/gtkbutton.c:449 +#: gtk/gtkbutton.c:459 msgid "Default Spacing" msgstr "Privzet razmik" -#: gtk/gtkbutton.c:450 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:464 +#: gtk/gtkbutton.c:474 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Privzet zunanji razmik" -#: gtk/gtkbutton.c:465 +#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1334,50 +1334,50 @@ "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan " "zunaj obrobe" -#: gtk/gtkbutton.c:470 +#: gtk/gtkbutton.c:480 msgid "Child X Displacement" msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi" -#: gtk/gtkbutton.c:471 +#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkbutton.c:478 +#: gtk/gtkbutton.c:488 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi" -#: gtk/gtkbutton.c:479 +#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkbutton.c:495 +#: gtk/gtkbutton.c:505 msgid "Displace focus" msgstr "Premakni dejavnost" -#: gtk/gtkbutton.c:496 +#: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" -#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtkentry.c:1870 +#: gtk/gtkbutton.c:522 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkentry.c:1865 msgid "Inner Border" msgstr "Notranja obroba" -#: gtk/gtkbutton.c:510 +#: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom." -#: gtk/gtkbutton.c:523 +#: gtk/gtkbutton.c:536 msgid "Image spacing" msgstr "Razmik slike" -#: gtk/gtkbutton.c:524 +#: gtk/gtkbutton.c:537 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem" -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Prostor, vstavljen med celice" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina" #: gtk/gtkcellareacontext.c:136 gtk/gtkcellareacontext.c:155 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" @@ -1630,129 +1630,129 @@ msgid "The type of accelerators" msgstr "Način pospeševalnikov" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:277 msgid "mode" msgstr "način" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "visible" msgstr "vidno" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Display the cell" msgstr "Pokaži celico" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Pokaži občutljivost celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "The x-align" msgstr "Poravnava po osi X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:312 msgid "The y-align" msgstr "Poravnava po osi Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:321 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "The xpad" msgstr "Blazinjenje po osi X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 msgid "The ypad" msgstr "Blazinjenje po Y osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:341 msgid "width" msgstr "širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:342 msgid "The fixed width" msgstr "Nespremenljiva širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:351 msgid "height" msgstr "višina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "The fixed height" msgstr "Nespremenljiva višina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:361 msgid "Is Expander" msgstr "Je razširilnik" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:362 msgid "Row has children" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Is Expanded" msgstr "Je razširjena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:371 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Cell background color name" msgstr "Ime barve ozadja celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva ozadja celice kot niz" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 msgid "Cell background color" msgstr "Barva ozadja celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 #| msgid "Cell background color" msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 #| msgid "Cell background color as a GdkColor" msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Editing" msgstr "Urejanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Cell background set" msgstr "Nastavi ozadje celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:919 msgid "Has Entry" msgstr "Ima vnos" @@ -1781,65 +1781,65 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Predmet medpomnilnika sličic" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Odprt razširilnik medpomnilnika sličic" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširilnika" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID" msgstr "ID sklada" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID sklada ikone za izris" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 gtk/gtkstatusicon.c:292 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "Detail" msgstr "Podrobnost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 msgid "Follow State" msgstr "Sledi stanju" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 gtk/gtkimage.c:329 gtk/gtkwindow.c:703 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 gtk/gtkimage.c:310 gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1847,8 +1847,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost vrstice napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkmessagedialog.c:228 #: gtk/gtkprogressbar.c:176 gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Text" msgstr "Besedilo" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "Text on the progress bar" msgstr "Besedilo vrstice napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse" msgstr "Pulz" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: gtk/gtkrange.c:426 +#: gtk/gtkrange.c:431 msgid "Inverted" msgstr "Preobrnjeno" @@ -1898,233 +1898,233 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Zamenjaj smer, v katero narašča vrstica napredka" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:418 gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: gtk/gtkspinbutton.c:323 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:423 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:316 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:324 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:317 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "Climb rate" msgstr "Pospešek" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:332 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:325 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:254 gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:334 msgid "Digits" msgstr "Števke" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:342 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:335 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Število prikazanih decimalnih mest" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: gtk/gtkmenu.c:588 gtk/gtkspinner.c:115 gtk/gtkswitch.c:783 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: gtk/gtkmenu.c:551 gtk/gtkspinner.c:115 gtk/gtkswitch.c:935 #: gtk/gtktoggleaction.c:133 gtk/gtktogglebutton.c:178 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Dejavno" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:128 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:146 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulz vrtavke" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "Besedilo za izris" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Markup" msgstr "Označeno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeno besedilo za izris" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtklabel.c:736 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtklabel.c:734 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Eno-odstavčni način" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:199 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Background color name" msgstr "Ime barve ozadja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:200 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva ozadja kot niz" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtkcellview.c:207 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja (GdkColor)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellview.c:213 gtk/gtktexttag.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:229 #| msgid "Background color as a GdkColor" msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtktexttag.c:238 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime barve ospredja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 gtk/gtktexttag.c:239 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Barva ospredja kot niz" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:259 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color" msgstr "Barva ospredja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva ospredja (GdkColor)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 #| msgid "Foreground color name" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Barva ospredja (RGBA)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:275 #| msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkentry.c:761 gtk/gtktexttag.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktexttag.c:291 #: gtk/gtktextview.c:686 msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:687 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 -#: gtk/gtkfontchooser.c:67 gtk/gtktexttag.c:294 gtk/gtktexttag.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: gtk/gtkfontchooser.c:67 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkfontchooser.c:68 gtk/gtktexttag.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkfontchooser.c:68 gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkfontchooser.c:81 gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkfontchooser.c:81 gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font family" msgstr "Družina pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: gtk/gtktexttag.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font style" msgstr "Slog pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtkcellrenderertext.c:392 -#: gtk/gtktexttag.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font variant" msgstr "Različica pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtkcellrenderertext.c:401 -#: gtk/gtktexttag.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font weight" msgstr "Teža pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font stretch" msgstr "Razteg pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellrenderertext.c:420 -#: gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font points" msgstr "Točke pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font scale" msgstr "Povečava pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor povečave pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:445 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Rise" msgstr "Dvigni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:486 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:477 gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtktexttag.c:493 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 gtk/gtktexttag.c:507 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2134,11 +2134,11 @@ "uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " "ga verjetno ne potrebujete" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtklabel.c:861 gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Ellipsize" msgstr "Okrajšanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2146,28 +2146,28 @@ "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " "prostora za prikaz celotnega niza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -#: gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: gtk/gtklabel.c:880 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina (število znakov)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtklabel.c:883 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Želena širina oznake (v znakih)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtklabel.c:943 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtklabel.c:941 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Največja širina (število znakov)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Največja širina celice (v znakih)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:502 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Wrap mode" msgstr "Način preloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2175,239 +2175,239 @@ "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " "prostora za prikaz celotnega niza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Wrap width" msgstr "Širina preloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 msgid "How to align the lines" msgstr "Kako naj bodo poravnane črte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtkcellview.c:317 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Background set" msgstr "Nastavi ozadje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtkcellview.c:318 gtk/gtktexttag.c:606 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:636 gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Foreground set" msgstr "Nastavi ospredje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:637 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:640 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Editability set" msgstr "Nastavi uredljivost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:641 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:644 gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Font family set" msgstr "Nastavi družino pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:622 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:645 gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 gtk/gtktexttag.c:625 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:648 gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Font style set" msgstr "Nastavi slog pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:637 gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:652 gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Font variant set" msgstr "Nastavi različico pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:641 gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:656 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Font weight set" msgstr "Nastavi težo pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:645 gtk/gtktexttag.c:637 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:660 gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Font stretch set" msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:664 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Font size set" msgstr "Nastavi velikost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:668 gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Font scale set" msgstr "Nastavi povečavo pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:672 gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Rise set" msgstr "Nastavi dvig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:676 gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Strikethrough set" msgstr "Nastavi prečrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:689 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:680 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Underline set" msgstr "Nastavi podčrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:684 gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Language set" msgstr "Nastavi jezik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:688 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastavi okrajšanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:692 msgid "Align set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "Toggle state" msgstr "Preklopno stanje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Preklopno stanje gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "Inconsistent state" msgstr "Neskladno stanje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Neskladno stanje gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 msgid "Activatable" msgstr "Zagonljiv" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 msgid "Radio state" msgstr "Stanje izbirnega gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 msgid "Indicator size" msgstr "Velikost kazalnika" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 gtk/gtkcheckbutton.c:95 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 gtk/gtkcheckbutton.c:95 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika" -#: gtk/gtkcellview.c:212 +#: gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: gtk/gtkcellview.c:227 +#: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:228 +#: gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "Model za celični pogled" -#: gtk/gtkcellview.c:246 gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtkentrycompletion.c:448 -#: gtk/gtkiconview.c:770 gtk/gtktreemenu.c:329 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1005 gtk/gtkentrycompletion.c:448 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:329 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 msgid "Cell Area" msgstr "Območje celice" -#: gtk/gtkcellview.c:247 gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtkentrycompletion.c:449 -#: gtk/gtkiconview.c:771 gtk/gtktreemenu.c:330 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1006 gtk/gtkentrycompletion.c:449 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:330 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic" -#: gtk/gtkcellview.c:270 +#: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "Vsebina območja celice" -#: gtk/gtkcellview.c:271 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda " "celice" -#: gtk/gtkcellview.c:288 +#: gtk/gtkcellview.c:296 #| msgid "Sensitive" msgid "Draw Sensitive" msgstr "Občutljivost risanja" -#: gtk/gtkcellview.c:289 +#: gtk/gtkcellview.c:297 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu" -#: gtk/gtkcellview.c:307 +#: gtk/gtkcellview.c:315 #| msgid "Model" msgid "Fit Model" msgstr "Prilagodi modelu" -#: gtk/gtkcellview.c:308 +#: gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela" @@ -2452,8 +2452,8 @@ msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -#: gtk/gtkfontbutton.c:435 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkstatusicon.c:438 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtkfontbutton.c:435 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkstatusicon.c:427 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Title" msgstr "Naziv" @@ -2461,30 +2461,30 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 gtk/gtkcolorsel.c:335 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:343 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Izbrana barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:215 gtk/gtkcolorsel.c:342 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:350 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutna alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " "neprosojno)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 #| msgid "Current Color" msgid "Current RGBA Color" msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 #| msgid "The selected color" msgid "The selected RGBA color" msgstr "Izbrana barva RGBA" @@ -2505,22 +2505,22 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ali naj je uporabljena paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:336 +#: gtk/gtkcolorsel.c:344 msgid "The current color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:343 +#: gtk/gtkcolorsel.c:351 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " "neprosojno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:357 +#: gtk/gtkcolorsel.c:365 #| msgid "Current Alpha" msgid "Current RGBA" msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 +#: gtk/gtkcolorsel.c:366 #| msgid "The current color" msgid "The current RGBA color" msgstr "Trenutna barva RGBA" @@ -2557,99 +2557,99 @@ msgid "The help button of the dialog." msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu." -#: gtk/gtkcombobox.c:669 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "ComboBox model" msgstr "Način spustnega polja" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 +#: gtk/gtkcombobox.c:725 msgid "The model for the combo box" msgstr "Način spustnega polja" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" -#: gtk/gtkcombobox.c:709 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "Stolpec razpona vrstic" -#: gtk/gtkcombobox.c:710 gtk/gtktreemenu.c:384 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic" -#: gtk/gtkcombobox.c:731 gtk/gtktreemenu.c:404 +#: gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "Stolpec razpona stolpcev" -#: gtk/gtkcombobox.c:732 gtk/gtktreemenu.c:405 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev" -#: gtk/gtkcombobox.c:753 +#: gtk/gtkcombobox.c:808 msgid "Active item" msgstr "Dejavni predmet" -#: gtk/gtkcombobox.c:754 +#: gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "The item which is currently active" msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 gtk/gtkuimanager.c:479 +#: gtk/gtkcombobox.c:828 gtk/gtkuimanager.c:484 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike" -#: gtk/gtkcombobox.c:774 +#: gtk/gtkcombobox.c:829 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike" -#: gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkentry.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:781 msgid "Has Frame" msgstr "Ima okvir" -#: gtk/gtkcombobox.c:790 +#: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila" -#: gtk/gtkcombobox.c:798 +#: gtk/gtkcombobox.c:853 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško" -#: gtk/gtkcombobox.c:813 gtk/gtkmenu.c:643 +#: gtk/gtkcombobox.c:868 gtk/gtkmenu.c:606 msgid "Tearoff Title" msgstr "Naziv odpenjalnika" -#: gtk/gtkcombobox.c:814 +#: gtk/gtkcombobox.c:869 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet" -#: gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/gtkcombobox.c:886 msgid "Popup shown" msgstr "Prikazano pojavno okno" -#: gtk/gtkcombobox.c:832 +#: gtk/gtkcombobox.c:887 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:903 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Občutljivost gumba" -#: gtk/gtkcombobox.c:849 +#: gtk/gtkcombobox.c:904 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna" -#: gtk/gtkcombobox.c:865 +#: gtk/gtkcombobox.c:920 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:935 #| msgid "Text Column" msgid "Entry Text Column" msgstr "Stolpec vnosa besedila" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:936 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2657,33 +2657,33 @@ "Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila " "vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:898 +#: gtk/gtkcombobox.c:953 #| msgid "Columns" msgid "ID Column" msgstr "ID stolpca" -#: gtk/gtkcombobox.c:899 +#: gtk/gtkcombobox.c:954 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela" -#: gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:969 #| msgid "Active" msgid "Active id" msgstr "ID dejavnosti" -#: gtk/gtkcombobox.c:915 +#: gtk/gtkcombobox.c:970 #| msgid "The name of the icon from the icon theme" msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico" -#: gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:985 #| msgid "Fixed Width" msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine" -#: gtk/gtkcombobox.c:931 +#: gtk/gtkcombobox.c:986 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2691,28 +2691,28 @@ "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno " "širino polja." -#: gtk/gtkcombobox.c:957 +#: gtk/gtkcombobox.c:1012 msgid "Appears as list" msgstr "Se pojavi kot seznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:1013 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni." -#: gtk/gtkcombobox.c:974 +#: gtk/gtkcombobox.c:1029 msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost puščice" -#: gtk/gtkcombobox.c:975 +#: gtk/gtkcombobox.c:1030 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja" -#: gtk/gtkcombobox.c:992 +#: gtk/gtkcombobox.c:1047 #| msgid "Amount of space used up by arrow" msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica." -#: gtk/gtkcombobox.c:1008 +#: gtk/gtkcombobox.c:1063 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja" @@ -2773,35 +2773,35 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "" -#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:427 +#: gtk/gtkdialog.c:292 gtk/gtkinfobar.c:425 msgid "Content area border" msgstr "Obroba področja vsebine" -#: gtk/gtkdialog.c:292 +#: gtk/gtkdialog.c:293 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna" -#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:444 +#: gtk/gtkdialog.c:310 gtk/gtkinfobar.c:442 msgid "Content area spacing" msgstr "Razmik področja vsebine" -#: gtk/gtkdialog.c:310 +#: gtk/gtkdialog.c:311 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna" -#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:460 +#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:458 msgid "Button spacing" msgstr "Prostor okoli gumbov" -#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:461 +#: gtk/gtkdialog.c:319 gtk/gtkinfobar.c:459 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Prostor med gumbi" -#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:476 +#: gtk/gtkdialog.c:327 gtk/gtkinfobar.c:474 msgid "Action area border" msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" -#: gtk/gtkdialog.c:327 +#: gtk/gtkdialog.c:328 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid "The contents of the buffer" msgstr "Vsebina medpomnilnika" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:367 gtk/gtkentry.c:917 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:367 gtk/gtkentry.c:912 msgid "Text length" msgstr "Dolžina besedila" @@ -2817,48 +2817,48 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:382 gtk/gtkentry.c:769 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:382 gtk/gtkentry.c:764 msgid "Maximum length" msgstr "Največja dolžina" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:383 gtk/gtkentry.c:770 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:383 gtk/gtkentry.c:765 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve." -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:728 msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: gtk/gtkentry.c:734 +#: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo" -#: gtk/gtkentry.c:741 gtk/gtklabel.c:824 +#: gtk/gtkentry.c:736 gtk/gtklabel.c:822 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalke" -#: gtk/gtkentry.c:742 gtk/gtklabel.c:825 +#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtklabel.c:823 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)" -#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:746 gtk/gtklabel.c:832 msgid "Selection Bound" msgstr "Drugi konec izbire" -#: gtk/gtkentry.c:752 gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtklabel.c:833 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)" -#: gtk/gtkentry.c:762 +#: gtk/gtkentry.c:757 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:778 +#: gtk/gtkentry.c:773 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" -#: gtk/gtkentry.c:779 +#: gtk/gtkentry.c:774 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2866,31 +2866,31 @@ "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), " "prikaže dejansko vneseno besedilo" -#: gtk/gtkentry.c:787 +#: gtk/gtkentry.c:782 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:790 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." -#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtkentry.c:1399 +#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtkentry.c:1394 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtkentry.c:1400 +#: gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtkentry.c:1395 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" -#: gtk/gtkentry.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:805 msgid "Activates default" msgstr "Omogoči privzeto" -#: gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:806 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2898,31 +2898,31 @@ "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), " "ko je pritisnjena vnosna tipka" -#: gtk/gtkentry.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:812 msgid "Width in chars" msgstr "Širina (v znakih)" -#: gtk/gtkentry.c:818 +#: gtk/gtkentry.c:813 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor" -#: gtk/gtkentry.c:827 +#: gtk/gtkentry.c:822 msgid "Scroll offset" msgstr "Drsni odmik" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:823 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: gtk/gtkentry.c:838 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "The contents of the entry" msgstr "Vsebina vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtkmisc.c:105 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkmisc.c:105 msgid "X align" msgstr "Poravnava X" -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtkmisc.c:106 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkmisc.c:106 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2930,62 +2930,62 @@ "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od " "desne proti levi'." -#: gtk/gtkentry.c:870 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "Truncate multiline" msgstr "Prireži večvrstični vnos" -#: gtk/gtkentry.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico." -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktextview.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtktextview.c:766 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisovanja" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:898 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:928 msgid "Invisible character set" msgstr "Nastavi nevidni znak" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:929 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen" -#: gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:947 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Opozorilo velikih črk" -#: gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps " "Lock" -#: gtk/gtkentry.c:967 +#: gtk/gtkentry.c:962 msgid "Progress Fraction" msgstr "Del napredka" -#: gtk/gtkentry.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:963 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen" -#: gtk/gtkentry.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak prikaza napredka" -#: gtk/gtkentry.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2993,183 +2993,183 @@ "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic " "gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:998 msgid "Placeholder text" msgstr "Besedilo držala" -#: gtk/gtkentry.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1013 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1029 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:1048 +#: gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Primary stock ID" msgstr "Osnovni ID sklada" -#: gtk/gtkentry.c:1049 +#: gtk/gtkentry.c:1044 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID sklada za osnovno ikono" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Drugotni ID sklada" -#: gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID sklada za drugotno ikono" -#: gtk/gtkentry.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary icon name" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1093 +#: gtk/gtkentry.c:1088 msgid "Secondary icon name" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1089 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1108 +#: gtk/gtkentry.c:1103 msgid "Primary GIcon" msgstr "Osnovni GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1109 +#: gtk/gtkentry.c:1104 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1123 +#: gtk/gtkentry.c:1118 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugotni GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1124 +#: gtk/gtkentry.c:1119 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1138 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Primary storage type" msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja" -#: gtk/gtkentry.c:1139 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1154 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja" -#: gtk/gtkentry.c:1155 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1176 +#: gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati" -#: gtk/gtkentry.c:1197 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati" -#: gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1221 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Občutljivost drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1243 +#: gtk/gtkentry.c:1238 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1259 +#: gtk/gtkentry.c:1254 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1260 gtk/gtkentry.c:1296 +#: gtk/gtkentry.c:1255 gtk/gtkentry.c:1291 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1276 +#: gtk/gtkentry.c:1271 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1277 gtk/gtkentry.c:1315 +#: gtk/gtkentry.c:1272 gtk/gtkentry.c:1310 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1295 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1314 +#: gtk/gtkentry.c:1309 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtktextview.c:794 msgid "IM module" msgstr "Enota načina vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtktextview.c:795 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" -#: gtk/gtkentry.c:1349 +#: gtk/gtkentry.c:1344 msgid "Completion" msgstr "Dopolnjevanje" -#: gtk/gtkentry.c:1350 +#: gtk/gtkentry.c:1345 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja" -#: gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Icon Prelight" msgstr "Posvetlitev ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1365 +#: gtk/gtkentry.c:1360 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih" -#: gtk/gtkentry.c:1378 +#: gtk/gtkentry.c:1373 msgid "Progress Border" msgstr "Obroba vrstice napredka" -#: gtk/gtkentry.c:1379 +#: gtk/gtkentry.c:1374 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Obroba okoli vrstice napredka" -#: gtk/gtkentry.c:1871 +#: gtk/gtkentry.c:1866 msgid "Border between text and frame." msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem." @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 gtk/gtkiconview.c:566 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" @@ -3273,11 +3273,11 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "Besedilo oznake razširilnika" -#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:743 +#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:741 msgid "Use markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:744 +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:742 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" @@ -3285,8 +3285,8 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtkframe.c:206 gtk/gtktoolbutton.c:245 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtkframe.c:206 gtk/gtktoolbutton.c:255 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Gradnik oznake" @@ -3314,11 +3314,11 @@ msgstr "" "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju" -#: gtk/gtkexpander.c:355 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1186 +#: gtk/gtkexpander.c:355 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1193 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširilnika" -#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1187 +#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost puščice razširilnika" @@ -3440,19 +3440,19 @@ "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost " "ustvarjanja novih map." -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "X position" msgstr "Položaj na osi X" -#: gtk/gtkfixed.c:153 gtk/gtklayout.c:635 +#: gtk/gtkfixed.c:153 gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi X" -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:644 +#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Položaj na osi Y" -#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:645 +#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y" @@ -3547,244 +3547,244 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." -#: gtk/gtkgrid.c:1364 +#: gtk/gtkgrid.c:1369 #| msgid "Homogeneous" msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogena vrstica" -#: gtk/gtkgrid.c:1365 +#: gtk/gtkgrid.c:1370 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino" -#: gtk/gtkgrid.c:1371 +#: gtk/gtkgrid.c:1376 #| msgid "Homogeneous" msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogeni stolpci" -#: gtk/gtkgrid.c:1372 +#: gtk/gtkgrid.c:1377 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino" -#: gtk/gtkgrid.c:1386 +#: gtk/gtkgrid.c:1391 #| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkgrid.c:1392 gtk/gtklayout.c:660 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtkgrid.c:1397 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gtk/gtkgrid.c:1393 +#: gtk/gtkgrid.c:1398 #| msgid "The number of columns in the table" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: gtk/gtkgrid.c:1399 gtk/gtklayout.c:669 +#: gtk/gtkgrid.c:1404 gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Višina" -#: gtk/gtkgrid.c:1400 +#: gtk/gtkgrid.c:1405 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: gtk/gtkiconview.c:529 gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtktreeselection.c:132 msgid "Selection mode" msgstr "Način izbire" -#: gtk/gtkiconview.c:530 +#: gtk/gtkiconview.c:396 msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:567 +#: gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo" -#: gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "Stolpec oblikovanja" -#: gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem" -#: gtk/gtkiconview.c:594 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "Način pogleda ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:595 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "Način za pogled ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:611 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "Število stolpcev" -#: gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "Število prikazanih stolpcev" -#: gtk/gtkiconview.c:629 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "Širina posameznega predmeta" -#: gtk/gtkiconview.c:630 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina posameznega predmeta" -#: gtk/gtkiconview.c:646 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta" -#: gtk/gtkiconview.c:661 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: gtk/gtkiconview.c:662 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže" -#: gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže" -#: gtk/gtkiconview.c:693 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "Rob" -#: gtk/gtkiconview.c:694 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda" -#: gtk/gtkiconview.c:709 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Item Orientation" msgstr "Usmerjenost predmeta" -#: gtk/gtkiconview.c:710 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta" -#: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:1021 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1028 gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "Reorderable" msgstr "Preuredljivo" -#: gtk/gtkiconview.c:727 gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je preuredljiv" -#: gtk/gtkiconview.c:734 gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stolpec z namigi" -#: gtk/gtkiconview.c:735 +#: gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete" -#: gtk/gtkiconview.c:752 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "Blazinjenje predmetov" -#: gtk/gtkiconview.c:753 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu" -#: gtk/gtkiconview.c:784 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: gtk/gtkiconview.c:785 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: gtk/gtkiconview.c:791 +#: gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa izbirnega polja" -#: gtk/gtkiconview.c:792 +#: gtk/gtkiconview.c:658 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" -#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: gtk/gtkimage.c:218 gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "Pixbuf" msgstr "Medpomnilnik sličic" -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:236 +#: gtk/gtkimage.c:219 gtk/gtkstatusicon.c:225 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkrecentmanager.c:294 gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkrecentmanager.c:294 gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkimage.c:246 gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:233 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:241 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID sklada za prikaz slike" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:243 msgid "Icon set" msgstr "Nabor ikon" -#: gtk/gtkimage.c:263 +#: gtk/gtkimage.c:244 msgid "Icon set to display" msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:270 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:533 #: gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkimage.c:271 +#: gtk/gtkimage.c:252 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: gtk/gtkimage.c:268 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost slikovne točke" -#: gtk/gtkimage.c:288 +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" -#: gtk/gtkimage.c:296 +#: gtk/gtkimage.c:277 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkimage.c:297 +#: gtk/gtkimage.c:278 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:337 gtk/gtkstatusicon.c:283 +#: gtk/gtkimage.c:318 gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta hrambe" -#: gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkstatusicon.c:273 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke" -#: gtk/gtkimage.c:356 +#: gtk/gtkimage.c:337 #| msgid "Use alpha" msgid "Use Fallback" msgstr "Uporabi nadomestna imena" -#: gtk/gtkimage.c:357 +#: gtk/gtkimage.c:338 #| msgid "Whether the status icon is blinking" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:566 msgid "Accel Group" msgstr "Pospeševalna skupina" @@ -3805,48 +3805,48 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada" -#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtkmessagedialog.c:203 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtkmessagedialog.c:203 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta sporočila" -#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtkmessagedialog.c:204 +#: gtk/gtkinfobar.c:371 gtk/gtkmessagedialog.c:204 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta sporočila" -#: gtk/gtkinfobar.c:428 +#: gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine" -#: gtk/gtkinfobar.c:445 +#: gtk/gtkinfobar.c:443 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Razmik med predmeti območja" -#: gtk/gtkinfobar.c:477 +#: gtk/gtkinfobar.c:475 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Širina robu okoli območja dejanj" -#: gtk/gtkinvisible.c:103 gtk/gtkmountoperation.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:302 -#: gtk/gtkstylecontext.c:432 gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkinvisible.c:103 gtk/gtkmountoperation.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:291 +#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkinvisible.c:104 gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkinvisible.c:104 gtk/gtkwindow.c:789 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano" -#: gtk/gtklabel.c:730 +#: gtk/gtklabel.c:728 msgid "The text of the label" msgstr "Besedilo oznake" -#: gtk/gtklabel.c:737 +#: gtk/gtklabel.c:735 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" -#: gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:703 +#: gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:703 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: gtk/gtklabel.c:759 +#: gtk/gtklabel.c:757 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3855,60 +3855,60 @@ "Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na " "poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:767 +#: gtk/gtklabel.c:765 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: gtk/gtklabel.c:768 +#: gtk/gtklabel.c:766 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" -#: gtk/gtklabel.c:775 +#: gtk/gtklabel.c:773 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: gtk/gtklabel.c:776 +#: gtk/gtklabel.c:774 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" -#: gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtklabel.c:789 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način preloma vrstic" -#: gtk/gtklabel.c:792 +#: gtk/gtklabel.c:790 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost" -#: gtk/gtklabel.c:799 +#: gtk/gtklabel.c:797 msgid "Selectable" msgstr "Izberljivo" -#: gtk/gtklabel.c:800 +#: gtk/gtklabel.c:798 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško" -#: gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "Mnemonic key" msgstr "Menijska bližnjica" -#: gtk/gtklabel.c:807 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Menijska bližnjica te oznake" -#: gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Gradnik menijske bližnjice" -#: gtk/gtklabel.c:816 +#: gtk/gtklabel.c:814 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3916,55 +3916,55 @@ "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz " "celotnega niza." -#: gtk/gtklabel.c:903 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enovrstični način" -#: gtk/gtklabel.c:904 +#: gtk/gtklabel.c:902 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" -#: gtk/gtklabel.c:921 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: gtk/gtklabel.c:922 +#: gtk/gtklabel.c:920 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka" -#: gtk/gtklabel.c:944 +#: gtk/gtklabel.c:942 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)" -#: gtk/gtklabel.c:962 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Track visited links" msgstr "Sledi obiskanim povezavam" -#: gtk/gtklabel.c:963 +#: gtk/gtklabel.c:961 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam" -#: gtk/gtklayout.c:661 +#: gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "Širina postavitve" -#: gtk/gtklayout.c:670 +#: gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "Višina postavitve" -#: gtk/gtklinkbutton.c:175 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb" -#: gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Visited" msgstr "Obiskano" -#: gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: gtk/gtklinkbutton.c:192 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ali je bila povezava obiskana." @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice" -#: gtk/gtkmenubar.c:226 gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtkmenubar.c:226 gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Internal padding" msgstr "Notranje blazinjenje" @@ -4046,196 +4046,196 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Trenutno izbran predmet menija" -#: gtk/gtkmenu.c:604 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija" -#: gtk/gtkmenu.c:618 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmenuitem.c:361 msgid "Accel Path" msgstr "Pot pospeševalnika" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:582 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih " "predmetov" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:598 msgid "Attach Widget" msgstr "Pripni gradnik" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni" -#: gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:607 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" -#: gtk/gtkmenu.c:658 +#: gtk/gtkmenu.c:621 msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje odpenjalnika" -#: gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet" -#: gtk/gtkmenu.c:673 +#: gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkmenu.c:674 +#: gtk/gtkmenu.c:637 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Vertical Padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: gtk/gtkmenu.c:681 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Ohrani velikost preklopa" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:710 +#: gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: gtk/gtkmenu.c:711 +#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija" -#: gtk/gtkmenu.c:719 +#: gtk/gtkmenu.c:682 msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični odmik" -#: gtk/gtkmenu.c:720 +#: gtk/gtkmenu.c:683 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravni odmik" -#: gtk/gtkmenu.c:729 +#: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" -#: gtk/gtkmenu.c:737 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojne puščice" -#: gtk/gtkmenu.c:738 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici." -#: gtk/gtkmenu.c:751 +#: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Arrow Placement" msgstr "Postavitev puščice" -#: gtk/gtkmenu.c:752 +#: gtk/gtkmenu.c:715 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika" -#: gtk/gtkmenu.c:760 +#: gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Left Attach" msgstr "Leva priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:768 +#: gtk/gtkmenu.c:731 msgid "Right Attach" msgstr "Desna priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:769 +#: gtk/gtkmenu.c:732 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkmenu.c:776 +#: gtk/gtkmenu.c:739 msgid "Top Attach" msgstr "Vrhnja priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:740 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Bottom Attach" msgstr "Spodnja priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:799 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika" -#: gtk/gtkmenuitem.c:336 +#: gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "Right Justified" msgstr "Desna poravnava" -#: gtk/gtkmenuitem.c:337 +#: gtk/gtkmenuitem.c:330 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani " "menijske vrstice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:351 +#: gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "Submenu" msgstr "Podmeni" -#: gtk/gtkmenuitem.c:352 +#: gtk/gtkmenuitem.c:345 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni" -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 +#: gtk/gtkmenuitem.c:362 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija" -#: gtk/gtkmenuitem.c:384 +#: gtk/gtkmenuitem.c:377 msgid "The text for the child label" msgstr "Besedilo podrejene oznake" -#: gtk/gtkmenuitem.c:447 +#: gtk/gtkmenuitem.c:440 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave " "predmeta" -#: gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/gtkmenuitem.c:453 msgid "Width in Characters" msgstr "Širina v znakih" -#: gtk/gtkmenuitem.c:461 +#: gtk/gtkmenuitem.c:454 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih" -#: gtk/gtkmenushell.c:447 +#: gtk/gtkmenushell.c:451 msgid "Take Focus" msgstr "Prevzemi dejavnost" -#: gtk/gtkmenushell.c:448 +#: gtk/gtkmenushell.c:452 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" @@ -4338,7 +4338,7 @@ "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " "slikovnih točkah" -#: gtk/gtkmountoperation.c:156 +#: gtk/gtkmountoperation.c:156 gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni predmet" @@ -4358,53 +4358,53 @@ msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano." -#: gtk/gtknotebook.c:694 +#: gtk/gtknotebook.c:692 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: gtk/gtknotebook.c:695 +#: gtk/gtknotebook.c:693 msgid "The index of the current page" msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: gtk/gtknotebook.c:703 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:704 +#: gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki" -#: gtk/gtknotebook.c:711 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Show Tabs" msgstr "Pokaži zavihke" -#: gtk/gtknotebook.c:712 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Border" msgstr "Pokaži obrobo" -#: gtk/gtknotebook.c:719 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ali naj bo obroba prikazana" -#: gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Scrollable" msgstr "Drsljivo" -#: gtk/gtknotebook.c:726 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz " "dodajo drsne puščice" -#: gtk/gtknotebook.c:732 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogoči pojavni meni" -#: gtk/gtknotebook.c:733 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4412,128 +4412,128 @@ "Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko " "prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" -#: gtk/gtknotebook.c:747 +#: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group Name" msgstr "Ime skupine" -#: gtk/gtknotebook.c:748 +#: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:755 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:754 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta" -#: gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta" -#: gtk/gtknotebook.c:776 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab expand" msgstr "Razširitev zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab fill" msgstr "Polnjenje zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "" "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje" -#: gtk/gtknotebook.c:791 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab reorderable" msgstr "Prerazvrstljiv zavihek" -#: gtk/gtknotebook.c:792 +#: gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpenljiv zavihek" -#: gtk/gtknotebook.c:799 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti" -#: gtk/gtknotebook.c:814 gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtknotebook.c:812 gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Drugotni povratni koračnik" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:830 gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtknotebook.c:828 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Drugotni koračnik naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:831 +#: gtk/gtknotebook.c:829 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:845 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Povratni koračnik" -#: gtk/gtknotebook.c:846 gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: gtk/gtknotebook.c:844 gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj" -#: gtk/gtknotebook.c:860 gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnik naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:861 gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: gtk/gtknotebook.c:859 gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:875 +#: gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Tab overlap" msgstr "Prekrivanje zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:876 +#: gtk/gtknotebook.c:874 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:891 +#: gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Tab curvature" msgstr "Ukrivljenost zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:892 +#: gtk/gtknotebook.c:890 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:908 +#: gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Arrow spacing" msgstr "Razmik puščic" -#: gtk/gtknotebook.c:909 +#: gtk/gtknotebook.c:907 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Razmik drsne puščice" -#: gtk/gtknotebook.c:925 +#: gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap" msgstr "Začetni zamik" -#: gtk/gtknotebook.c:926 +#: gtk/gtknotebook.c:924 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke" -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:342 gtk/gtktrayicon-x11.c:128 +#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:331 gtk/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" @@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" -#: gtk/gtkplug.c:203 gtk/gtkstatusicon.c:326 +#: gtk/gtkplug.c:203 gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Embedded" msgstr "Vstavljeno" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintoperation.c:1206 +#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Track Print Status" msgstr "Spremljaj stanje tiskanja" @@ -4796,51 +4796,51 @@ "signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik " "ali tiskalniški strežnik." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1078 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 msgid "Default Page Setup" msgstr "Privzeta nastavitev strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1079 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1097 gtk/gtkprintunixdialog.c:386 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1108 gtk/gtkprintunixdialog.c:386 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavitve tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1098 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1116 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 msgid "Job Name" msgstr "Ime posla" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1117 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1141 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Število strani v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 gtk/gtkprintunixdialog.c:376 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stran" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:377 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1175 gtk/gtkprintunixdialog.c:377 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stran v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 msgid "Use full page" msgstr "Uporabi celotno stran" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1197 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4848,7 +4848,7 @@ "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu " "slikovnega območja." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4856,92 +4856,92 @@ "Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so " "bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 msgid "Unit" msgstr "Enota" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v vsebini" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1242 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "Show Dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1243 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1277 msgid "Allow Async" msgstr "Dovoli neusklajenost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1289 gtk/gtkprintoperation.c:1290 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 gtk/gtkprintoperation.c:1301 msgid "Export filename" msgstr "Izvozi ime datoteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1315 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje opravila tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1325 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "Status String" msgstr "Niz stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1326 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1337 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Človeku berljiv opis stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1355 msgid "Custom tab label" msgstr "Oznaka zavihka po meri" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1371 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Support Selection" msgstr "Podpora izbiranju" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1361 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1372 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje " "izbranega besedila." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1377 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1388 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Has Selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1378 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1389 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1393 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1404 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vstavi nastavljanje strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1405 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v " "GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Število strani za tiskanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1416 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1427 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene." @@ -5109,126 +5109,126 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: gtk/gtkrange.c:419 +#: gtk/gtkrange.c:424 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smer v katero vodoravni drsnik povečuje obseg" -#: gtk/gtkrange.c:434 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve" -#: gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve" -#: gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:466 msgid "Show Fill Level" msgstr "Pokaži raven polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkrange.c:467 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze." -#: gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:483 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omejitev ravni polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:484 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:494 +#: gtk/gtkrange.c:499 msgid "Fill Level" msgstr "Raven polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:500 msgid "The fill level." msgstr "Raven polnjenja." -#: gtk/gtkrange.c:512 +#: gtk/gtkrange.c:517 #| msgid "Digits" msgid "Round Digits" msgstr "Zaokroževanje števil" -#: gtk/gtkrange.c:513 +#: gtk/gtkrange.c:518 #| msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti." -#: gtk/gtkrange.c:521 gtk/gtkswitch.c:817 +#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:970 msgid "Slider Width" msgstr "Širina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkrange.c:522 +#: gtk/gtkrange.c:527 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" -#: gtk/gtkrange.c:529 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Trough Border" msgstr "Zarezan rob" -#: gtk/gtkrange.c:530 +#: gtk/gtkrange.c:535 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe" -#: gtk/gtkrange.c:537 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:538 +#: gtk/gtkrange.c:543 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: gtk/gtkrange.c:551 +#: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmik koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:552 +#: gtk/gtkrange.c:557 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: gtk/gtkrange.c:559 +#: gtk/gtkrange.c:564 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po osi X" -#: gtk/gtkrange.c:560 +#: gtk/gtkrange.c:565 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkrange.c:567 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po osi Y" -#: gtk/gtkrange.c:568 +#: gtk/gtkrange.c:573 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkrange.c:584 +#: gtk/gtkrange.c:589 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Zareza pod koračniki" -#: gtk/gtkrange.c:585 +#: gtk/gtkrange.c:590 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5236,11 +5236,11 @@ "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči " "koračnike in presledke" -#: gtk/gtkrange.c:598 +#: gtk/gtkrange.c:603 msgid "Arrow scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: gtk/gtkrange.c:599 +#: gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov" @@ -5357,15 +5357,15 @@ msgid "List of icon names" msgstr "Seznam imen ikon" -#: gtk/gtkscale.c:255 +#: gtk/gtkscale.c:295 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:264 +#: gtk/gtkscale.c:304 msgid "Draw Value" msgstr "Nariši vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:265 +#: gtk/gtkscale.c:305 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku" @@ -5377,27 +5377,27 @@ msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "" -#: gtk/gtkscale.c:272 +#: gtk/gtkscale.c:320 msgid "Value Position" msgstr "Položaj vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:273 +#: gtk/gtkscale.c:321 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:280 +#: gtk/gtkscale.c:328 msgid "Slider Length" msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscale.c:281 +#: gtk/gtkscale.c:329 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscale.c:289 +#: gtk/gtkscale.c:337 msgid "Value spacing" msgstr "Razmik vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:290 +#: gtk/gtkscale.c:338 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" @@ -5466,43 +5466,43 @@ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:303 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:305 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:304 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:310 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:311 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:318 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:320 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:319 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:327 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329 msgid "Window Placement" msgstr "Postavitev okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:328 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5510,11 +5510,11 @@ "Kje se nahaja vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana " "tudi možnost \"Nastavi postavitev okna\"." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:345 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:347 msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavi postavitev okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:346 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:348 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5522,46 +5522,46 @@ "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege " "vsebine glede na drsnike." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:352 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:354 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sence" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:353 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:355 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:369 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Drsniki znotraj obrobe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:370 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:376 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Razmik do drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:377 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:393 #| msgid "Minimum Width" msgid "Minimum Content Width" msgstr "Najmanjša širina vsebine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:394 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:406 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:408 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Content Height" msgstr "Najmanjša višina vsebine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:407 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:409 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom" @@ -5574,11 +5574,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen" -#: gtk/gtksettings.c:322 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5586,11 +5586,11 @@ "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v " "milisekundah)" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: gtk/gtksettings.c:331 +#: gtk/gtksettings.c:349 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5598,35 +5598,35 @@ "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot " "dvoklik (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtksettings.c:347 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalka utripa" -#: gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljena kazalka" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5634,157 +5634,157 @@ "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo " "od leve proti desni in od desne proti levi" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:410 #| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of theme to load" msgstr "Ime teme z a nalaganje" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme ikon" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: gtk/gtksettings.c:418 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovne teme" -#: gtk/gtksettings.c:419 +#: gtk/gtksettings.c:441 #| msgid "Name of key theme RC file to load" msgid "Name of key theme to load" msgstr "Ime ključne teme za nalaganje" -#: gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:458 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: gtk/gtksettings.c:437 +#: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano " "kot vleka" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtksettings.c:446 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Xft Hinting" msgstr "Prilagajanje Xft" -#: gtk/gtksettings.c:497 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:517 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:549 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo" -#: gtk/gtksettings.c:545 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost teme kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:546 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Alternative button order" msgstr "Nadomestni razpored gumbov" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:578 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " "gumbov" -#: gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:595 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja" -#: gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5792,11 +5792,11 @@ "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena " "v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" -#: gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'" -#: gtk/gtksettings.c:583 +#: gtk/gtksettings.c:605 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5804,11 +5804,11 @@ "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " "spreminjanja načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" -#: gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:614 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5816,242 +5816,242 @@ "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " "vstavljanja nadzornih znakov" -#: gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Start timeout" msgstr "Začetna časovna omejitev" -#: gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen." -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi časovni zamik" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:633 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb" -#: gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand timeout" msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:689 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij." -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:707 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona" -#: gtk/gtksettings.c:686 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja." -#: gtk/gtksettings.c:703 +#: gtk/gtksettings.c:725 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Zakasnitev orodnega namiga" -#: gtk/gtksettings.c:704 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja" -#: gtk/gtksettings.c:729 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Zakasnitev brskanja namigov" -#: gtk/gtksettings.c:730 +#: gtk/gtksettings.c:752 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:773 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov" -#: gtk/gtksettings.c:752 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način" -#: gtk/gtksettings.c:771 +#: gtk/gtksettings.c:793 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" -#: gtk/gtksettings.c:772 +#: gtk/gtksettings.c:794 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z " "gradniki" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:811 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:812 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico" -#: gtk/gtksettings.c:810 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "Error Bell" msgstr "Pisk napake" -#: gtk/gtksettings.c:811 +#: gtk/gtksettings.c:833 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:850 msgid "Color Hash" msgstr "Barvno razpršilo" -#: gtk/gtksettings.c:829 +#: gtk/gtksettings.c:851 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme" -#: gtk/gtksettings.c:837 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek" -#: gtk/gtksettings.c:838 +#: gtk/gtksettings.c:860 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:918 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči menijske bližnjice" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:919 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice" -#: gtk/gtksettings.c:913 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: gtk/gtksettings.c:914 +#: gtk/gtksettings.c:936 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: gtk/gtksettings.c:931 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Omejitev nedavnih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:932 +#: gtk/gtksettings.c:954 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:950 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "Default IM module" msgstr "Privzeta enota načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:951 +#: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: gtk/gtksettings.c:993 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:994 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)" -#: gtk/gtksettings.c:979 +#: gtk/gtksettings.c:1003 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:980 +#: gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1002 +#: gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ime zvočne teme" -#: gtk/gtksettings.c:1003 +#: gtk/gtksettings.c:1027 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ime zvočne teme XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1025 +#: gtk/gtksettings.c:1049 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvočni odziv na vnos" -#: gtk/gtksettings.c:1026 +#: gtk/gtksettings.c:1050 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos" -#: gtk/gtksettings.c:1047 +#: gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogoči zvoke dogodkov" -#: gtk/gtksettings.c:1048 +#: gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" -#: gtk/gtksettings.c:1063 +#: gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Omogoči orodne namige" -#: gtk/gtksettings.c:1064 +#: gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi" -#: gtk/gtksettings.c:1077 +#: gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:1078 +#: gtk/gtksettings.c:1102 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo " "ikone, itd." -#: gtk/gtksettings.c:1092 +#: gtk/gtksettings.c:1116 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:1093 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah." -#: gtk/gtksettings.c:1110 +#: gtk/gtksettings.c:1134 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Samodejne menijske bližnjice" -#: gtk/gtksettings.c:1111 +#: gtk/gtksettings.c:1135 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6059,12 +6059,12 @@ "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar " "uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:1151 #| msgid "Visible" msgid "Visible Focus" msgstr "Okno v žarišču" -#: gtk/gtksettings.c:1128 +#: gtk/gtksettings.c:1152 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6072,59 +6072,59 @@ "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne " "uporabljati tipkovnice." -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtksettings.c:1178 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program daje prednost temnejši temi" -#: gtk/gtksettings.c:1155 +#: gtk/gtksettings.c:1179 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi." -#: gtk/gtksettings.c:1170 +#: gtk/gtksettings.c:1194 msgid "Show button images" msgstr "Pokaži slike gumbov" -#: gtk/gtksettings.c:1171 +#: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike" -#: gtk/gtksettings.c:1179 gtk/gtksettings.c:1273 +#: gtk/gtksettings.c:1203 gtk/gtksettings.c:1297 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira ob dejavnosti" -#: gtk/gtksettings.c:1180 +#: gtk/gtksettings.c:1204 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven" -#: gtk/gtksettings.c:1197 +#: gtk/gtksettings.c:1221 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: gtk/gtksettings.c:1198 +#: gtk/gtksettings.c:1222 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih." -#: gtk/gtksettings.c:1207 +#: gtk/gtksettings.c:1231 msgid "Show menu images" msgstr "Pokaži slike v menijih" -#: gtk/gtksettings.c:1208 +#: gtk/gtksettings.c:1232 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: gtk/gtksettings.c:1216 +#: gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji" -#: gtk/gtksettings.c:1217 +#: gtk/gtksettings.c:1241 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:1234 +#: gtk/gtksettings.c:1258 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Postavitev drsečega okna" -#: gtk/gtksettings.c:1235 +#: gtk/gtksettings.c:1259 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6132,64 +6132,64 @@ "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše " "lega drsnega okna." -#: gtk/gtksettings.c:1244 +#: gtk/gtksettings.c:1268 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" -#: gtk/gtksettings.c:1245 +#: gtk/gtksettings.c:1269 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad " "predmetom menija." -#: gtk/gtksettings.c:1253 +#: gtk/gtksettings.c:1277 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" -#: gtk/gtksettings.c:1254 +#: gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " "podmeni" -#: gtk/gtksettings.c:1263 +#: gtk/gtksettings.c:1287 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" -#: gtk/gtksettings.c:1264 +#: gtk/gtksettings.c:1288 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" -#: gtk/gtksettings.c:1274 +#: gtk/gtksettings.c:1298 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču" -#: gtk/gtksettings.c:1282 +#: gtk/gtksettings.c:1306 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta po meri" -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: gtk/gtksettings.c:1291 +#: gtk/gtksettings.c:1315 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:1292 +#: gtk/gtksettings.c:1316 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:1301 +#: gtk/gtksettings.c:1325 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja načina vnosa" -#: gtk/gtksettings.c:1302 +#: gtk/gtksettings.c:1326 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa" @@ -6213,7 +6213,7 @@ "the app should display it itself." msgstr "" -#: gtk/gtksizegroup.c:382 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:382 gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Mode" msgstr "Način" @@ -6236,15 +6236,15 @@ "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki " "niso preslikani, prezrti." -#: gtk/gtkspinbutton.c:331 +#: gtk/gtkspinbutton.c:324 msgid "Climb Rate" msgstr "Pospešek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:351 +#: gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Pripni na kljukice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6252,38 +6252,38 @@ "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " "vrtilnega gumba" -#: gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "Numeric" msgstr "Številke" -#: gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti" -#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Wrap" msgstr "Prelom" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Update Policy" msgstr "Pravila posodabljanja" -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " "dovoljena" -#: gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba" @@ -6291,68 +6291,68 @@ msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ali je vrtavka dejavna" -#: gtk/gtkstatusbar.c:183 +#: gtk/gtkstatusbar.c:185 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja" -#: gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: gtk/gtkstatusicon.c:282 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: gtk/gtkstatusicon.c:292 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" -#: gtk/gtkstatusicon.c:311 +#: gtk/gtkstatusicon.c:300 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna" -#: gtk/gtkstatusicon.c:327 +#: gtk/gtkstatusicon.c:316 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena" -#: gtk/gtkstatusicon.c:343 gtk/gtktrayicon-x11.c:129 +#: gtk/gtkstatusicon.c:332 gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice" -#: gtk/gtkstatusicon.c:370 gtk/gtkwidget.c:1091 +#: gtk/gtkstatusicon.c:359 gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Has tooltip" msgstr "Ima orodni namig" -#: gtk/gtkstatusicon.c:371 +#: gtk/gtkstatusicon.c:360 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig" -#: gtk/gtkstatusicon.c:396 gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkstatusicon.c:385 gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Tooltip Text" msgstr "Besedilo orodnega namiga" -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:1113 gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtkstatusicon.c:386 gtk/gtkwidget.c:1115 gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika" -#: gtk/gtkstatusicon.c:420 gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkstatusicon.c:409 gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oblika orodnega namiga" -#: gtk/gtkstatusicon.c:421 +#: gtk/gtkstatusicon.c:410 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" -#: gtk/gtkstatusicon.c:439 +#: gtk/gtkstatusicon.c:428 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice" -#: gtk/gtkstylecontext.c:433 +#: gtk/gtkstylecontext.c:444 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Povezan predmet GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:439 +#: gtk/gtkstylecontext.c:450 #| msgid "Fraction" msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: gtk/gtkstylecontext.c:440 gtk/gtktexttag.c:269 +#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Text direction" msgstr "Smer besedila" @@ -6376,12 +6376,12 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:784 +#: gtk/gtkswitch.c:936 #| msgid "Whether the widget is double buffered" msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen" -#: gtk/gtkswitch.c:818 +#: gtk/gtkswitch.c:971 #| msgid "The minimum value of the adjustment" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Najmanjša širina ročnika" @@ -6450,25 +6450,25 @@ msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ali ima označba levo težnost" -#: gtk/gtktexttag.c:189 +#: gtk/gtktexttag.c:188 msgid "Tag name" msgstr "Ime oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:190 +#: gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke" -#: gtk/gtktexttag.c:222 +#: gtk/gtktexttag.c:228 #| msgid "Background RGBA color" msgid "Background RGBA" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "Polna višina ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6476,24 +6476,24 @@ "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " "znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtktexttag.c:274 #| msgid "Foreground color as RGBA" msgid "Foreground RGBA" msgstr "Barva ospredja (RGBA)" -#: gtk/gtktexttag.c:270 +#: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni" -#: gtk/gtktexttag.c:319 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:328 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6501,15 +6501,15 @@ "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v " "PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:380 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6519,11 +6519,11 @@ "Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango " "vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:704 +#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:704 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" -#: gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6532,31 +6532,31 @@ "uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo " "uporabljena privzeta vrednost." -#: gtk/gtktexttag.c:413 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Left margin" msgstr "Levi rob" -#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:713 +#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:713 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktexttag.c:423 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Right margin" msgstr "Desni rob" -#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:723 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:732 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:732 msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:733 +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:733 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtktexttag.c:446 +#: gtk/gtktexttag.c:459 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6564,176 +6564,176 @@ "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v " "enotah Panga" -#: gtk/gtktexttag.c:455 +#: gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Pixels above lines" msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:657 +#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:657 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" -#: gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels below lines" msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:667 +#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:667 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki" -#: gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:677 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" -#: gtk/gtktexttag.c:503 gtk/gtktextview.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:695 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli" -#: gtk/gtktexttag.c:512 gtk/gtktextview.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:742 msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" -#: gtk/gtktexttag.c:513 gtk/gtktextview.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:743 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" -#: gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ali naj je to besedilo skrito" -#: gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Ime barve ozadja odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva ozadja odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:562 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtktexttag.c:591 #| msgid "Paragraph background set" msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)" -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:592 #| msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA" msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)" -#: gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Kopičenje robov" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo." -#: gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Background full height set" msgstr "Nastavi polno višino ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Justification set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Left margin set" msgstr "Nastavi levi rob" -#: gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Indent set" msgstr "Nastavi zamik" -#: gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik" -#: gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:670 gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic" -#: gtk/gtktexttag.c:685 +#: gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Right margin set" msgstr "Nastavi desni rob" -#: gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nastavi način prelamljanja" -#: gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja" -#: gtk/gtktexttag.c:697 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Tabs set" msgstr "Nastavi zavihke" -#: gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke" -#: gtk/gtktexttag.c:701 +#: gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Invisible set" msgstr "Nastavi nevidnost" -#: gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost" -#: gtk/gtktexttag.c:705 +#: gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Paragraph background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka" @@ -6797,7 +6797,7 @@ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake" -#: gtk/gtkthemingengine.c:257 +#: gtk/gtkthemingengine.c:251 #| msgid "Theme Name" msgid "Theming engine name" msgstr "Ime programnika tem" @@ -6830,87 +6830,87 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Toolbar Style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:505 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "Show Arrow" msgstr "Pokaži puščico" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer" -#: gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbar.c:547 gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Icon size set" msgstr "Nastavitev velikosti ikone" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1025 +#: gtk/gtktoolbar.c:550 gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča" -#: gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti" -#: gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost ločilnikov" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost ločilnikov" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum child expand" msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Space style" msgstr "Slog ločilnikov" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:602 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Button relief" msgstr "Sprostitev gumba" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbutton.c:232 +#: gtk/gtktoolbutton.c:242 msgid "Text to show in the item." msgstr "Prikazano besedilo v predmetu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: gtk/gtktoolbutton.c:249 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6918,43 +6918,43 @@ "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji " "znak uporabljen kot pospeševalna tipka" -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtktoolbutton.c:256 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta" -#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +#: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Stock Id" msgstr "ID sklada" -#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolbutton.c:263 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 +#: gtk/gtktoolbutton.c:279 msgid "Icon name" msgstr "Ime ikone" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 +#: gtk/gtktoolbutton.c:280 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:276 +#: gtk/gtktoolbutton.c:286 msgid "Icon widget" msgstr "Gradnik ikone" -#: gtk/gtktoolbutton.c:277 +#: gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:303 msgid "Icon spacing" msgstr "Razmik med ikonami" -#: gtk/gtktoolbutton.c:291 +#: gtk/gtktoolbutton.c:304 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako" -#: gtk/gtktoolitem.c:209 +#: gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6962,63 +6962,63 @@ "Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi " "orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Collapsed" msgstr "Zloženo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "ellipsize" msgstr "okrajševanje" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Header Relief" msgstr "Sproščanje glave" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Sproščanje gumba glave skupine" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Header Spacing" msgstr "Prostor glave" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "Nova vrstica" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine" @@ -7131,329 +7131,329 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:984 +#: gtk/gtktreeview.c:991 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:985 +#: gtk/gtktreeview.c:992 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model drevesnega pogleda" -#: gtk/gtktreeview.c:997 +#: gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidne glave" -#: gtk/gtktreeview.c:998 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:1005 +#: gtk/gtktreeview.c:1012 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikljive glave" -#: gtk/gtktreeview.c:1006 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: gtk/gtktreeview.c:1013 +#: gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Expander Column" msgstr "Stolpec razširilnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Enable Search" msgstr "Omogoči iskanje" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Search Column" msgstr "Stolpec iskanja" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem" -#: gtk/gtktreeview.c:1066 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Način nespremenljive višine" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake " "višine" -#: gtk/gtktreeview.c:1087 +#: gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdenje izbora" -#: gtk/gtktreeview.c:1088 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu." -#: gtk/gtktreeview.c:1107 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Hover Expand" msgstr "Razširi pod kazalcem" -#: gtk/gtktreeview.c:1108 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Show Expanders" msgstr "Pokaži razširjevalnike" -#: gtk/gtktreeview.c:1123 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima razširilnike" -#: gtk/gtktreeview.c:1137 +#: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Level Indentation" msgstr "Zamik ravni" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodaten zamik za vsako raven" # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing. -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Rubber Banding" msgstr "Prožno sledenje risanja" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" -#: gtk/gtktreeview.c:1155 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogoči drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogoči drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic." -#: gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtktreeview.c:1202 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina navpičnega ločilnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravnega ločilnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtktreeview.c:1213 +#: gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" -#: gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:1220 +#: gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Indent Expanders" msgstr "Zamakni razširilnike" -#: gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" -#: gtk/gtktreeview.c:1227 +#: gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sodih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:1228 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva sodih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:1234 +#: gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lihih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva lihih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:1241 +#: gtk/gtktreeview.c:1248 msgid "Grid line width" msgstr "Širina mrežne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu" -#: gtk/gtktreeview.c:1248 +#: gtk/gtktreeview.c:1255 msgid "Tree line width" msgstr "Širina drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 +#: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorec mrežne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda" -#: gtk/gtktreeview.c:1262 +#: gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorec drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ali naj je stolpec prikazan" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 gtk/gtkwindow.c:650 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 gtk/gtkwindow.c:658 msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Current X position of the column" msgstr "Trenutni položaj X stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Sizing" msgstr "Spreminjanje velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Fixed Width" msgstr "Nespremenljiva širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Maximum Width" msgstr "Največja širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Clickable" msgstr "Klikljivo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 msgid "Sort indicator" msgstr "Pokazatelj urejanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 msgid "Sort column ID" msgstr "ID razvrščanja stolpcev" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana" -#: gtk/gtkuimanager.c:480 +#: gtk/gtkuimanager.c:485 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike" -#: gtk/gtkuimanager.c:487 +#: gtk/gtkuimanager.c:492 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicija združenega vmesnika" -#: gtk/gtkuimanager.c:488 +#: gtk/gtkuimanager.c:493 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik" -#: gtk/gtkviewport.c:156 +#: gtk/gtkviewport.c:157 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja" @@ -7467,29 +7467,29 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone" -#: gtk/gtkwidget.c:950 +#: gtk/gtkwidget.c:952 msgid "Widget name" msgstr "Ime gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:951 +#: gtk/gtkwidget.c:953 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:957 +#: gtk/gtkwidget.c:959 msgid "Parent widget" msgstr "Nadrejeni gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:958 +#: gtk/gtkwidget.c:960 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " "(vsebovalnik)" -#: gtk/gtkwidget.c:965 +#: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Width request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: gtk/gtkwidget.c:966 +#: gtk/gtkwidget.c:968 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7497,11 +7497,11 @@ "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " "zahtevek" -#: gtk/gtkwidget.c:974 +#: gtk/gtkwidget.c:976 msgid "Height request" msgstr "Zahtevek po višini" -#: gtk/gtkwidget.c:975 +#: gtk/gtkwidget.c:977 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7509,271 +7509,271 @@ "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " "zahtevek" -#: gtk/gtkwidget.c:984 +#: gtk/gtkwidget.c:986 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ali naj je gradnik viden" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos" -#: gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Application paintable" msgstr "Program je izrisljiv" -#: gtk/gtkwidget.c:998 +#: gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:1004 +#: gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Can focus" msgstr "Lahko prevzame dejavnost" -#: gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost" -#: gtk/gtkwidget.c:1011 +#: gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "Has focus" msgstr "Je dejavno" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtkwidget.c:1014 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost" -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Is focus" msgstr "Je dejaven" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 +#: gtk/gtkwidget.c:1021 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni" -#: gtk/gtkwidget.c:1025 +#: gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Can default" msgstr "Je lahko privzet" -#: gtk/gtkwidget.c:1026 +#: gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:1032 +#: gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Has default" msgstr "Je privzet" -#: gtk/gtkwidget.c:1033 +#: gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:1039 +#: gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Receives default" msgstr "Sprejema privzeto" -#: gtk/gtkwidget.c:1040 +#: gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo " "dejaven" -#: gtk/gtkwidget.c:1046 +#: gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Composite child" msgstr "Sestavljen podrejeni predmet" -#: gtk/gtkwidget.c:1047 +#: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:1053 +#: gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: gtk/gtkwidget.c:1054 +#: gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" -#: gtk/gtkwidget.c:1060 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: gtk/gtkwidget.c:1061 +#: gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: gtk/gtkwidget.c:1070 msgid "No show all" msgstr "Brez prikazovanja vseh" -#: gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:1092 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig" -#: gtk/gtkwidget.c:1148 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Udejanjeno okno gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:1163 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvojni medpomnilnik" -#: gtk/gtkwidget.c:1164 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Margin on Left" msgstr "Rob na levi strani" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Margin on Right" msgstr "Rob na desni strani" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani" -#: gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Margin on Top" msgstr "Rob na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Rob na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1280 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "All Margins" msgstr "Vsi robovi" -#: gtk/gtkwidget.c:1296 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh" -#: gtk/gtkwidget.c:1329 +#: gtk/gtkwidget.c:1331 #| msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodoravno širjenje" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1332 #| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" -#: gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 #| msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Določitev vodoravne razširitve" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 +#: gtk/gtkwidget.c:1347 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1359 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 #| msgid "Vertical padding" msgid "Vertical Expand" msgstr "Navpično širjenje" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 #| msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor" -#: gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 #| msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Določitev navpične razširitve" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 #| msgid "Expand timeout" msgid "Expand Both" msgstr "Širjenje v vse smeri" -#: gtk/gtkwidget.c:1390 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 #| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor" -#: gtk/gtkwidget.c:3029 +#: gtk/gtkwidget.c:3033 msgid "Interior Focus" msgstr "Notranja dejavnost" -#: gtk/gtkwidget.c:3030 +#: gtk/gtkwidget.c:3034 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3036 +#: gtk/gtkwidget.c:3040 msgid "Focus linewidth" msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti" -#: gtk/gtkwidget.c:3037 +#: gtk/gtkwidget.c:3041 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti" -#: gtk/gtkwidget.c:3043 +#: gtk/gtkwidget.c:3047 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" -#: gtk/gtkwidget.c:3044 +#: gtk/gtkwidget.c:3048 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta" -#: gtk/gtkwidget.c:3049 +#: gtk/gtkwidget.c:3053 msgid "Focus padding" msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti" -#: gtk/gtkwidget.c:3050 +#: gtk/gtkwidget.c:3054 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3055 +#: gtk/gtkwidget.c:3059 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kazalke" -#: gtk/gtkwidget.c:3056 +#: gtk/gtkwidget.c:3060 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" -#: gtk/gtkwidget.c:3061 +#: gtk/gtkwidget.c:3065 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva drugotne kazalke" -#: gtk/gtkwidget.c:3062 +#: gtk/gtkwidget.c:3066 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7781,125 +7781,125 @@ "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " "mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." -#: gtk/gtkwidget.c:3067 +#: gtk/gtkwidget.c:3071 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Razmerje vrstice kazalke" -#: gtk/gtkwidget.c:3068 +#: gtk/gtkwidget.c:3072 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" -#: gtk/gtkwidget.c:3074 +#: gtk/gtkwidget.c:3078 msgid "Window dragging" msgstr "Vleka okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3075 +#: gtk/gtkwidget.c:3079 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Ali je mogoče okna potegniti s klikom na prazna območja" -#: gtk/gtkwidget.c:3088 +#: gtk/gtkwidget.c:3092 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: gtk/gtkwidget.c:3089 +#: gtk/gtkwidget.c:3093 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: gtk/gtkwidget.c:3102 +#: gtk/gtkwidget.c:3106 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva obiskane povezave" -#: gtk/gtkwidget.c:3103 +#: gtk/gtkwidget.c:3107 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva obiskanih povezav" -#: gtk/gtkwidget.c:3117 +#: gtk/gtkwidget.c:3121 msgid "Wide Separators" msgstr "Široki ločilniki" -#: gtk/gtkwidget.c:3118 +#: gtk/gtkwidget.c:3122 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" -#: gtk/gtkwidget.c:3132 +#: gtk/gtkwidget.c:3136 msgid "Separator Width" msgstr "Širina ločilnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3133 +#: gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: gtk/gtkwidget.c:3147 +#: gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Separator Height" msgstr "Višina ločilnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3148 +#: gtk/gtkwidget.c:3152 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: gtk/gtkwidget.c:3162 +#: gtk/gtkwidget.c:3166 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3163 +#: gtk/gtkwidget.c:3167 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3177 +#: gtk/gtkwidget.c:3181 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3178 +#: gtk/gtkwidget.c:3182 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkwindow.c:608 +#: gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta okna" -#: gtk/gtkwindow.c:609 +#: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta okna" -#: gtk/gtkwindow.c:617 +#: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Title" msgstr "Naziv okna" -#: gtk/gtkwindow.c:618 +#: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "The title of the window" msgstr "Naziv okna" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Window Role" msgstr "Vloga okna" -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje." -#: gtk/gtkwindow.c:642 +#: gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Startup ID" msgstr "ID zagona" -#: gtk/gtkwindow.c:643 +#: gtk/gtkwindow.c:651 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med " "zagonom." -#: gtk/gtkwindow.c:651 +#: gtk/gtkwindow.c:659 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:658 +#: gtk/gtkwindow.c:666 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkwindow.c:659 +#: gtk/gtkwindow.c:667 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7907,37 +7907,37 @@ "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, " "drugih ni mogoče uporabljati)" -#: gtk/gtkwindow.c:666 +#: gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Window Position" msgstr "Položaj okna" -#: gtk/gtkwindow.c:667 +#: gtk/gtkwindow.c:675 msgid "The initial position of the window" msgstr "Začetni položaj okna" -#: gtk/gtkwindow.c:675 +#: gtk/gtkwindow.c:683 msgid "Default Width" msgstr "Privzeta širina" -#: gtk/gtkwindow.c:676 +#: gtk/gtkwindow.c:684 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič" -#: gtk/gtkwindow.c:685 +#: gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" -#: gtk/gtkwindow.c:686 +#: gtk/gtkwindow.c:694 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" -#: gtk/gtkwindow.c:695 +#: gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom" -#: gtk/gtkwindow.c:696 +#: gtk/gtkwindow.c:704 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom" @@ -7950,53 +7950,53 @@ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:704 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona okna" -#: gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Menijske bližnjice so vidne" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:764 #| msgid "Cursor Visible" msgid "Focus Visible" msgstr "Žarišče je vidno" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:765 #| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ime tematske ikone tega okna" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Is Active" msgstr "Je dejavno" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Dejavnost vrhnje ravni" -#: gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Type hint" msgstr "Vrstni namig" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8004,94 +8004,94 @@ "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in " "kako z njim upravljati." -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči opravilno vrstico" -#: gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:822 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Skip pager" msgstr "Preskoči preklopnik" -#: gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku." -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost." -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Accept focus" msgstr "Sprejmi dejavnost" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno." -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Focus on map" msgstr "Dejavnost med preslikavo" -#: gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:868 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo." -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Decorated" msgstr "Okrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken." -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Deletable" msgstr "Izbrisljivo" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:917 #| msgid "Has Resize Grip" msgid "Resize grip" msgstr "Oprijemalnik velikosti" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:918 #| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden." -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:933 #| msgid "Whether the action group is visible." msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden." -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Gravity" msgstr "Težnost" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:950 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Težnost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Transient for Window" msgstr "Začasno opravilo okna" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila" @@ -8103,29 +8103,29 @@ msgid "The widget where the window is attached" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:960 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Opacity for Window" msgstr "Prosojnost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1" -#: gtk/gtkwindow.c:971 gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Width of resize grip" msgstr "Širina oprijemalnika velikosti" -#: gtk/gtkwindow.c:977 gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:1021 gtk/gtkwindow.c:1022 #| msgid "Has Resize Grip" msgid "Height of resize grip" msgstr "Višina oprijemalnika velikosti" -#: gtk/gtkwindow.c:1000 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 #| msgid "Application paintable" msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1001 +#: gtk/gtkwindow.c:1045 #| msgid "The initial position of the window" msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication za okno" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-01-27 09:42:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-01-31 09:47:14.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-01-27 09:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2012-01-31 09:47:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 15:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: sl\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-01-27 09:41:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2012-01-31 09:46:43.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-01-27 09:41:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-01-31 09:47:09.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-01-27 09:41:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-01-31 09:47:11.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:42 diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-01-27 09:41:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-01-31 09:47:11.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-01-27 09:42:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-01-31 09:47:13.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-23 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:24+0000\n" -"Last-Translator: Martin Pitt \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Ken VanDine \n" "Language-Team: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../src/datetime-service.c:311 msgid "Error getting time" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-01-31 09:47:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,115 @@ +# Slovenian translation for indicator-messages +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the indicator-messages package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-messages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-26 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" + +#: ../src/indicator-messages.c:214 ../src/indicator-messages.c:251 +msgid "New Messages" +msgstr "Nova sporočila" + +#: ../src/indicator-messages.c:217 ../src/indicator-messages.c:254 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#: ../src/messages-service.c:1506 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: ../src/default-applications.c:37 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../src/default-applications.c:37 +msgid "Set Up Mail..." +msgstr "Nastavi pošto ..." + +#: ../src/default-applications.c:38 +msgid "Chat" +msgstr "Klepet" + +#: ../src/default-applications.c:38 +msgid "Set Up Chat..." +msgstr "Nastavi klepet ..." + +#: ../src/default-applications.c:39 +msgid "Broadcast" +msgstr "Razpršeno oddajanje" + +#: ../src/default-applications.c:39 +msgid "Set Up Broadcast Account..." +msgstr "Nastavi račun za razpršeno oddajanje ..." + +#. TRANSLATORS: This string is used to represent the number of minutes +#. since an IM has occured. It is in the right column +#. of a menu so being brief is desirable, but one character +#. is not a requirement. +#: ../src/im-menu-item.c:221 +#, c-format +msgid "%d m" +msgid_plural "%d m" +msgstr[0] "%d min" +msgstr[1] "%d min" +msgstr[2] "%d min" +msgstr[3] "%d min" + +#. TRANSLATORS: This string is used to represent the number of hours +#. since an IM has occured. It is in the right column +#. of a menu so being brief is desirable, but one character +#. is not a requirement. +#: ../src/im-menu-item.c:234 +#, c-format +msgid "%d h" +msgid_plural "%d h" +msgstr[0] "%d h" +msgstr[1] "%d h" +msgstr[2] "%d h" +msgstr[3] "%d h" + +#. TRANSLATORS: This is the name of the program and the number of indicators. So it +#. would read something like "Mail Client (5)" +#: ../src/app-menu-item.c:269 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#. STATUS_PROVIDER_STATUS_ONLINE, +#: ../src/status-items.c:31 +msgid "Available" +msgstr "Na voljo" + +#. STATUS_PROVIDER_STATUS_AWAY, +#: ../src/status-items.c:32 +msgid "Away" +msgstr "Odsoten" + +#. STATUS_PROVIDER_STATUS_DND +#: ../src/status-items.c:33 +msgid "Busy" +msgstr "Zaposlen" + +#. STATUS_PROVIDER_STATUS_INVISIBLE +#: ../src/status-items.c:34 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviden" + +#. STATUS_PROVIDER_STATUS_OFFLINE, +#. STATUS_PROVIDER_STATUS_DISCONNECTED +#: ../src/status-items.c:35 ../src/status-items.c:36 +msgid "Offline" +msgstr "Nepovezan" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-01-31 09:47:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# Slovenian translation for indicator-power +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-power\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 16:23+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Show time in Menu Bar" +msgstr "Pokaži čas v menijski vrstici" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether show the time in the menu bar." +msgstr "Ali naj bo v menijski vrstici prikazan čas." + +#: ../src/indicator-power.c:178 ../src/indicator-power.c:179 +msgid "Unknown time" +msgstr "Neznan čas" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/indicator-power.c:209 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/indicator-power.c:223 +msgid "AC adapter" +msgstr "Napajalnik" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/indicator-power.c:227 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/indicator-power.c:231 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/indicator-power.c:235 +msgid "Monitor" +msgstr "Merilnik toka" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/indicator-power.c:239 +msgid "Mouse" +msgstr "Miška" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/indicator-power.c:243 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/indicator-power.c:247 +msgid "PDA" +msgstr "Dlančnik" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/indicator-power.c:251 +msgid "Cell phone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/indicator-power.c:255 +msgid "Media player" +msgstr "Predstavnostni predvajalnik" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/indicator-power.c:259 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablični" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/indicator-power.c:263 +msgid "Computer" +msgstr "računalnik" + +#. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../src/indicator-power.c:294 +#, c-format +msgid "%s (%s to charge (%.0lf%%))" +msgstr "%s (%s do napolnitve (%.0lf%%))" + +#: ../src/indicator-power.c:296 +#, c-format +msgid "%s (%s to charge)" +msgstr "%s (%s do napolnitve)" + +#: ../src/indicator-power.c:306 ../src/indicator-power.c:307 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../src/indicator-power.c:312 +#, c-format +msgid "%s (%s left (%.0lf%%))" +msgstr "%s (preostaja še %s (%.0lf%%))" + +#: ../src/indicator-power.c:314 +#, c-format +msgid "%s (%s left)" +msgstr "%s (preostaja še %s)" + +#: ../src/indicator-power.c:326 +#, c-format +msgid "%s (charged)" +msgstr "%s (napolnjeno)" + +#. TRANSLATORS: %2 is a percentage value. Note: this string is only +#. * used when we don't have a time value +#: ../src/indicator-power.c:334 +#, c-format +msgid "%s (%.0lf%%)" +msgstr "%s (%.0lf%%)" + +#: ../src/indicator-power.c:337 +#, c-format +msgid "(%.0lf%%)" +msgstr "(%.0lf%%)" + +#: ../src/indicator-power.c:342 +#, c-format +msgid "%s (not present)" +msgstr "%s (ni prisotna)" + +#: ../src/indicator-power.c:344 +msgid "(not present)" +msgstr "(ni prisotna)" + +#. options +#: ../src/indicator-power.c:586 +msgid "Show Time in Menu Bar" +msgstr "Pokaži čas v menijski vrstici" + +#. preferences +#: ../src/indicator-power.c:594 +msgid "Power Settings..." +msgstr "Nastavitve porabe energije ..." diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-01-31 09:47:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,291 @@ +# Slovenian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-session\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-29 09:27+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" +msgstr "" +"Ne prikaži pogovornih oken za potrditev odjave, ponovnega zagona in izklopa " +"sistema" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " +"actions." +msgstr "" +"Vklop in izklop prikaza pogovornih oken za potrditev odjave, ponovnega " +"zagona in izklopa." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Remove the Log Out item from the session menu" +msgstr "Odstrani gumb za odjavo iz menija seje" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Določi, da gumb odjava ni prikazan v meniju seje." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Remove the Restart item from the session menu" +msgstr "Odstrani gumb za ponovni zagon iz menija seje" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Določi, da gumb ponovni zagon ni prikazan v meniju seje." + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Remove the shutdown item from the session menu" +msgstr "Odstrani gumb za izklop iz menija seje" + +#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." +msgstr "Določi, da gumb izklop ni prikazan v meniju seje." + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 +msgid "Classic Guest Session" +msgstr "Klasična seja gosta" + +#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 +msgid "Start a guest session using the classic desktop" +msgstr "Zažene sejo gosta s klasičnim namizjem" + +#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/device-menu-mgr.c:625 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zaklep zaslona" + +#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:692 +msgid "Shut Down" +msgstr "Izklop" + +#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:92 ../src/device-menu-mgr.c:648 +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/settings-helper.c:93 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovni zagon" + +#: ../src/settings-helper.c:96 ../src/device-menu-mgr.c:653 +msgid "Log Out…" +msgstr "Odjava ..." + +#: ../src/settings-helper.c:97 +msgid "Restart…" +msgstr "Ponovni zagon ..." + +#: ../src/settings-helper.c:98 ../src/device-menu-mgr.c:697 +msgid "Shut Down…" +msgstr "Izklop ..." + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:35 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:36 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovni zagon" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:37 +msgctxt "title" +msgid "Shut Down" +msgstr "Izklop" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:41 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in se odjaviti iz sistema?" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:42 +msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in ponovno zagnati " +"računalnik?" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:43 +msgid "" +"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite zapreti vse programe in izklopiti računalnik?" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:47 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:48 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Ponovno zaženi" + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:49 +msgctxt "button" +msgid "Shut Down" +msgstr "Izklopi" + +#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, +#: ../src/dialog.c:55 +msgctxt "button auth" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjavi se" + +#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, +#: ../src/dialog.c:56 +msgctxt "button auth" +msgid "Restart…" +msgstr "Ponoven zagon ..." + +#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, +#: ../src/dialog.c:57 +msgctxt "button auth" +msgid "Shut Down…" +msgstr "Izklop ..." + +#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when +#. there are updates that require restart. It will do a restart +#. in place of a log out. +#: ../src/dialog.c:63 +msgid "Restart Instead" +msgstr "Ponovno zaženi" + +#: ../src/dialog.c:64 +msgid "Restart Instead…" +msgstr "Ponovno zaženi ..." + +#: ../src/dialog.c:65 +msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." +msgstr "" +"Nekatere posodobitve programov ne bodo uveljavljene dokler računalnika " +"ponovno ne zaženete." + +#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: ../src/indicator-session.c:538 +msgctxt "session_menu:switchfrom" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/indicator-session.c:551 +msgid "Switch User Account…" +msgstr "Preklopi uporabniški račun ..." + +#: ../src/indicator-session.c:578 +#, c-format +msgid "Switch From %s…" +msgstr "Preklopi iz %s ..." + +#: ../src/apt-watcher.c:278 ../src/apt-watcher.c:347 ../src/apt-watcher.c:399 +#: ../src/device-menu-mgr.c:524 +msgid "Software Up to Date" +msgstr "Programi so posodobljeni" + +#: ../src/apt-watcher.c:284 ../src/apt-watcher.c:359 +msgid "Updates Available…" +msgstr "Na voljo so posodobitve ..." + +#: ../src/apt-watcher.c:290 ../src/apt-watcher.c:364 +msgid "Updates Installing…" +msgstr "Posodobitve se nameščajo ..." + +#: ../src/apt-watcher.c:408 ../src/apt-watcher.c:471 +msgid "Restart to Complete Updates…" +msgstr "Ponoven zagon za dokončanje posodobitev ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:492 +msgid "System Settings…" +msgstr "Sistemske nastavitve ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:503 +msgid "Displays…" +msgstr "Zasloni ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:513 +msgid "Startup Applications…" +msgstr "Začetni programi ..." + +#: ../src/device-menu-mgr.c:542 +msgid "Attached Devices" +msgstr "Priključene naprave" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:553 +msgid "Printers" +msgstr "Tiskalniki" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:564 +msgid "Scanners" +msgstr "Optični bralniki" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:579 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 +msgid "Webcam" +msgstr "Spletna kamera" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:668 +msgid "Suspend" +msgstr "V pripravljenost" + +#: ../src/device-menu-mgr.c:680 +msgid "Hibernate" +msgstr "V mirovanje" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:175 +msgid "Guest Session" +msgstr "Seja gosta" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:189 +msgid "Guest" +msgstr "Gost" + +#: ../src/user-menu-mgr.c:270 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Spletni računi ..." + +#: ../src/user-menu-mgr.c:285 +msgid "User Accounts…" +msgstr "Uporabniški računi ..." + +#: ../src/udev-mgr.c:255 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Spletna kamera %s" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 +#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 +msgid "Scanner" +msgstr "Optični bralnik" + +#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Optični bralnik %s" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-01-27 09:42:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-01-31 09:47:13.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-05 09:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 16:58+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../src/indicator-sound.c:757 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-01-27 09:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-01-31 09:47:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 15:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-01-27 09:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libgksu.po 2012-01-31 09:47:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../libgksu/libgksu.c:126 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-01-27 09:41:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-01-31 09:47:09.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libpeas.po 2012-01-27 09:42:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libpeas.po 2012-01-31 09:47:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-01-27 09:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-01-31 09:47:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 15:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../libubuntuone/u1-codec-installer.c:249 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-01-27 09:42:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-01-31 09:47:14.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-01-27 09:41:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-01-31 09:46:43.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-01-27 09:41:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-01-31 09:46:44.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-01-27 09:41:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-01-31 09:47:08.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-01-27 09:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-01-31 09:47:01.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "Language: sl\n" #: ../settings.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/orca.po 2012-01-27 09:41:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/orca.po 2012-01-31 09:47:01.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-01-27 09:41:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-01-31 09:47:12.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-01-27 09:41:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-01-31 09:46:44.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" @@ -3833,7 +3833,7 @@ " Alan Pepelko https://launchpad.net/~alan-new-deactivatedaccount\n" " Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" " Bernard Banko https://launchpad.net/~beernarrd\n" -" Marko Z. https://launchpad.net/~hekos\n" +" Marko Z. https://launchpad.net/~markoz\n" " Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n" " Miha Bezjak https://launchpad.net/~mihabez\n" " mrt https://launchpad.net/~mrtt\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-01-27 09:42:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-01-31 09:47:12.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-01-27 09:42:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-01-31 09:47:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: sl\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-01-27 09:42:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-01-31 09:47:13.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-24 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:00+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #. clear the ubuntu SSO token for this account #. FIXME: this needs to be consolidated - one token is @@ -1574,6 +1574,8 @@ "Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " "Please contact the vendor for an update." msgstr "" +"Kupljeno dne %d. %m. %Y, vendar ni na voljo za vašo različico Ubuntu. " +"Stopite v stik s ponudnikom za posodobitev." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:311 msgid "Removed (close it and it'll be gone)" @@ -2037,13 +2039,15 @@ #. languages #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:899 msgid "This app has not been reviewed yet in your language" -msgstr "" +msgstr "Za ta program še ni mnenj v vašem jeziku." #: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:900 msgid "" "Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " "dropdown" msgstr "" +"Poskusite z uporabo drugega jezika ali celo \"Katerikoli jezik\" v " +"jezikovnem spustnem meniju" #. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet #. and the user does not have it installed diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-01-31 09:47:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3344 @@ +# translation of sl.po to slovenščina +# translation of printconf.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF PRINTCONF. +# Copyright (C) 2001,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: sl.po,v 1.65 2007/06/28 14:26:02 twaugh Exp $ +# $Source: /home/fedora/mmcgrath/elvis/cvs/system-config-printer/po/sl.po,v $ +# Roman Maurer , 2001,2003. +# Rok Papez , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-29 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: slovenščina \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" +"Language: \n" + +#: ../asyncipp.py:465 ../authconn.py:439 ../authconn.py:441 +#: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 +msgid "Not authorized" +msgstr "Ni ustreznega dovoljenja" + +#: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:442 ../pysmb.py:93 +msgid "The password may be incorrect." +msgstr "Geslo morda ni pravilno." + +#: ../asyncipp.py:477 ../authconn.py:463 +#, python-format +msgid "Authentication (%s)" +msgstr "Overitev (%s)" + +#: ../asyncipp.py:552 ../authconn.py:290 ../errordialogs.py:53 +#: ../errordialogs.py:67 +msgid "CUPS server error" +msgstr "Napaka strežnika CUPS" + +#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:288 +#, python-format +msgid "CUPS server error (%s)" +msgstr "Napaka strežnika CUPS (%s)" + +#: ../asyncipp.py:571 ../authconn.py:299 ../errordialogs.py:54 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 +#, python-format +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." +msgstr "Prišlo je do napake med opravilom CUPS: '%s'." + +#: ../asyncipp.py:574 ../authconn.py:302 +msgid "Retry" +msgstr "Poskusi znova" + +#: ../asyncipp.py:586 ../authconn.py:247 ../authconn.py:271 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Opravilo je bilo preklicano" + +#: ../authconn.py:32 ../pysmb.py:123 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:129 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:126 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#. After that, prompt +#: ../authconn.py:43 ../authconn.py:465 ../pysmb.py:98 +msgid "Authentication" +msgstr "Overitev" + +#: ../authconn.py:82 +msgid "Remember password" +msgstr "Zapomni si geslo" + +#: ../errordialogs.py:63 +msgid "" +"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " +"remote administration." +msgstr "" +"Morda je geslo napačno ali pa strežnik onemogoča oddaljeno skrbništvo." + +#: ../errordialogs.py:69 +msgid "Bad request" +msgstr "Slaba zahteva" + +#: ../errordialogs.py:71 +msgid "Not found" +msgstr "Ni mogoče najti" + +#: ../errordialogs.py:73 +msgid "Request timeout" +msgstr "Časovna omejitev zahteve je potekla" + +#: ../errordialogs.py:75 +msgid "Upgrade required" +msgstr "Zahtevana je nadgradnja" + +#: ../errordialogs.py:77 +msgid "Server error" +msgstr "Napaka strežnika" + +#: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:668 +msgid "Not connected" +msgstr "Ni povezave" + +#: ../errordialogs.py:81 +#, python-format +msgid "status %s" +msgstr "stanje %s" + +#: ../errordialogs.py:83 +#, python-format +msgid "There was an HTTP error: %s." +msgstr "Prišlo je do napake HTTP: %s." + +#: ../jobviewer.py:181 +msgid "Delete Jobs" +msgstr "Izbriši tiskalniške posle" + +#: ../jobviewer.py:182 +msgid "Do you really want to delete these jobs?" +msgstr "Ali res želite izbrisati te tiskalniške posle?" + +#: ../jobviewer.py:184 +msgid "Delete Job" +msgstr "Izbriši posel" + +#: ../jobviewer.py:185 +msgid "Do you really want to delete this job?" +msgstr "Ali res želite izbrisati ta tiskalniški posel?" + +#: ../jobviewer.py:188 +msgid "Cancel Jobs" +msgstr "Prekliči posle" + +#: ../jobviewer.py:189 +msgid "Do you really want to cancel these jobs?" +msgstr "Ali res želite preklicati tiskalniške posle?" + +#: ../jobviewer.py:191 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Prekliči tiskalniške posle" + +#: ../jobviewer.py:192 +msgid "Do you really want to cancel this job?" +msgstr "Ali res želite preklicati ta tiskalniški posel?" + +#: ../jobviewer.py:198 +msgid "Keep Printing" +msgstr "Nadaljuj s tiskanjem" + +#: ../jobviewer.py:265 +msgid "deleting job" +msgstr "brisanje tiskalniškega posla" + +#: ../jobviewer.py:267 +msgid "canceling job" +msgstr "preklic tiskalniškega posla" + +#: ../jobviewer.py:366 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Prekliči" + +#: ../jobviewer.py:367 +msgid "Cancel selected jobs" +msgstr "Prekliči izbrane posle" + +#: ../jobviewer.py:368 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + +#: ../jobviewer.py:369 +msgid "Delete selected jobs" +msgstr "Izbriši izbrane posle" + +#: ../jobviewer.py:370 +msgid "_Hold" +msgstr "_Zadrži" + +#: ../jobviewer.py:371 +msgid "Hold selected jobs" +msgstr "Zadrži izbrane posle" + +#: ../jobviewer.py:372 +msgid "_Release" +msgstr "_Sprosti" + +#: ../jobviewer.py:373 +msgid "Release selected jobs" +msgstr "Sprosti izbrane posle" + +#: ../jobviewer.py:374 +msgid "Re_print" +msgstr "_Ponovno natisni" + +#: ../jobviewer.py:375 +msgid "Reprint selected jobs" +msgstr "Znova natisni izbrane posle" + +#: ../jobviewer.py:376 +msgid "Re_trieve" +msgstr "Po_vrni" + +#: ../jobviewer.py:377 +msgid "Retrieve selected jobs" +msgstr "Pridobi izbrane posle" + +#: ../jobviewer.py:378 +msgid "_Move To" +msgstr "P_remaki v" + +#: ../jobviewer.py:379 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Overi" + +#: ../jobviewer.py:381 +msgid "_View Attributes" +msgstr "Po_glej lastnosti" + +#: ../jobviewer.py:384 ../jobviewer.py:583 +msgid "Close this window" +msgstr "Zapri to okno" + +#: ../jobviewer.py:447 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 +msgid "Job" +msgstr "Posel" + +#: ../jobviewer.py:448 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: ../jobviewer.py:450 ../system-config-printer.py:811 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#: ../jobviewer.py:451 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../jobviewer.py:467 +msgid "Time submitted" +msgstr "Čas posredovanja" + +#: ../jobviewer.py:471 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ../jobviewer.py:501 +#, python-format +msgid "my jobs on %s" +msgstr "moji tiskalniški posli na %s" + +#: ../jobviewer.py:503 +msgid "my jobs" +msgstr "moji tiskalniški posli" + +#: ../jobviewer.py:508 +msgid "all jobs" +msgstr "vsi posli" + +#: ../jobviewer.py:509 +#, python-format +msgid "Document Print Status (%s)" +msgstr "Stanje tiskanja dokumenta (%s)" + +#: ../jobviewer.py:573 +msgid "Job attributes" +msgstr "Lastnosti posla" + +#: ../jobviewer.py:706 ../jobviewer.py:1007 ../jobviewer.py:1723 +#: ../jobviewer.py:1753 ../jobviewer.py:2133 ../jobviewer.py:2138 +#: ../jobviewer.py:2152 ../jobviewer.py:2231 ../printerproperties.py:1618 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:104 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:105 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:87 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:88 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: ../jobviewer.py:712 +msgid "a minute ago" +msgstr "pred minuto" + +#: ../jobviewer.py:715 +#, python-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "pred %d minutami" + +#: ../jobviewer.py:719 +msgid "an hour ago" +msgstr "pred eno uro" + +#: ../jobviewer.py:721 +#, python-format +msgid "%d hours ago" +msgstr "Pred %d urami" + +#: ../jobviewer.py:725 +msgid "yesterday" +msgstr "včeraj" + +#: ../jobviewer.py:727 +#, python-format +msgid "%d days ago" +msgstr "pred %d dnevi" + +#: ../jobviewer.py:731 +msgid "last week" +msgstr "prejšnji teden" + +#: ../jobviewer.py:733 +#, python-format +msgid "%d weeks ago" +msgstr "pred %d tedni" + +#: ../jobviewer.py:957 ../jobviewer.py:1038 +msgid "authenticating job" +msgstr "preverjanje dovoljenja posla" + +#: ../jobviewer.py:1005 +#, python-format +msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" +msgstr "Za tiskanje dokumenta `%s' (posel %d) je zahtevana overitev" + +#: ../jobviewer.py:1284 +msgid "holding job" +msgstr "zadrževanje posla" + +#: ../jobviewer.py:1309 +msgid "releasing job" +msgstr "sproščanje posla" + +#. give the default filename some meaningful name +#: ../jobviewer.py:1365 +msgid "retrieved" +msgstr "povrnjeno" + +#: ../jobviewer.py:1375 +msgid "Save File" +msgstr "Shrani datoteko" + +#: ../jobviewer.py:1454 ../system-config-printer.py:248 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../jobviewer.py:1457 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../jobviewer.py:1582 +msgid "No documents queued" +msgstr "V vrsti ni nobenega dokumenta" + +#: ../jobviewer.py:1584 +msgid "1 document queued" +msgstr "V vrsti je 1 dokument" + +#: ../jobviewer.py:1586 +#, python-format +msgid "%d documents queued" +msgstr "V vrsti je %d dokumentov" + +#: ../jobviewer.py:1641 +#, python-format +msgid "processing / pending: %d / %d" +msgstr "obdelovanje / čakajoče: %d / %d" + +#: ../jobviewer.py:1754 +msgid "Document printed" +msgstr "Dokument je natisnjen" + +#: ../jobviewer.py:1755 +#, python-format +msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." +msgstr "Dokument `%s' je bil poslan na `%s' za tiskanje." + +#: ../jobviewer.py:1910 +#, python-format +msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." +msgstr "" +"Prišlo je do napake med pošiljanjem dokumenta `%s' (posel %d) na tiskalnik." + +#: ../jobviewer.py:1913 +#, python-format +msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." +msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo dokumenta `%s' (posel %d)." + +#. Give up and use the provided message untranslated. +#: ../jobviewer.py:1920 +#, python-format +msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." +msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem dokumenta `%s' (posel %d): `%s'." + +#: ../jobviewer.py:1927 ../jobviewer.py:1943 +msgid "Print Error" +msgstr "Napaka tiskanja" + +#: ../jobviewer.py:1928 +msgid "_Diagnose" +msgstr "_Diagnoza" + +#: ../jobviewer.py:1949 +#, python-format +msgid "The printer called `%s' has been disabled." +msgstr "Tiskalnik z imenom `%s' je onemogočen." + +#: ../jobviewer.py:2144 +msgid "disabled" +msgstr "onemogočeno" + +#: ../jobviewer.py:2166 +msgid "Held for authentication" +msgstr "Zadržano za overitev" + +#: ../jobviewer.py:2168 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 +msgid "Held" +msgstr "Zadržano" + +#: ../jobviewer.py:2204 +#, python-format +msgid "Held until %s" +msgstr "Zadržano do %s" + +#: ../jobviewer.py:2208 +msgid "Held until day-time" +msgstr "Zadržano do jutra" + +#: ../jobviewer.py:2210 +msgid "Held until evening" +msgstr "Zadržano do večera" + +#: ../jobviewer.py:2212 +msgid "Held until night-time" +msgstr "Zadržano do noči" + +#: ../jobviewer.py:2214 +msgid "Held until second shift" +msgstr "Zadržano do druge izmene" + +#: ../jobviewer.py:2216 +msgid "Held until third shift" +msgstr "Zadržano do tretje izmene" + +#: ../jobviewer.py:2218 +msgid "Held until weekend" +msgstr "Zadržano do konca tedna" + +#: ../jobviewer.py:2221 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 +msgid "Pending" +msgstr "Na čakanju" + +#: ../jobviewer.py:2222 ../printerproperties.py:68 +#: ../system-config-printer.py:132 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +msgid "Processing" +msgstr "V obdelavi" + +#: ../jobviewer.py:2223 ../printerproperties.py:70 +#: ../system-config-printer.py:134 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljeno" + +#: ../jobviewer.py:2224 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 +msgid "Canceled" +msgstr "Preklicano" + +#: ../jobviewer.py:2225 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinjeno" + +#: ../jobviewer.py:2226 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +msgid "Completed" +msgstr "Končano" + +#: ../newprinter.py:73 +msgid "" +"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " +"the firewall now?" +msgstr "" +"Požarni zid je potrebno prilagoditi, da bi lahko odkrili omrežne tiskalnike. " +"Želite prilagoditi požarni zid sedaj?" + +#: ../newprinter.py:282 ../newprinter.py:293 ../newprinter.py:299 +#: ../newprinter.py:304 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: ../newprinter.py:283 +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: ../newprinter.py:284 +msgid "2400" +msgstr "2400" + +#: ../newprinter.py:285 +msgid "4800" +msgstr "4800" + +#: ../newprinter.py:286 +msgid "9600" +msgstr "9600" + +#: ../newprinter.py:287 +msgid "19200" +msgstr "19200" + +#: ../newprinter.py:288 +msgid "38400" +msgstr "38400" + +#: ../newprinter.py:289 +msgid "57600" +msgstr "57600" + +#: ../newprinter.py:290 +msgid "115200" +msgstr "115200" + +#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: +#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf +#: ../newprinter.py:294 ../newprinter.py:305 ../newprinter.py:3270 +#: ../ppdippstr.py:63 ../printerproperties.py:274 +msgid "None" +msgstr "Nič" + +#: ../newprinter.py:295 +msgid "Odd" +msgstr "Lih" + +#: ../newprinter.py:296 +msgid "Even" +msgstr "Sod" + +#: ../newprinter.py:300 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../newprinter.py:301 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../newprinter.py:306 +msgid "XON/XOFF (Software)" +msgstr "XON/XOFF (programsko)" + +#: ../newprinter.py:307 +msgid "RTS/CTS (Hardware)" +msgstr "RTS/CTS (strojno)" + +#: ../newprinter.py:308 +msgid "DTR/DSR (Hardware)" +msgstr "DTR/DSR (strojno)" + +#: ../newprinter.py:325 ../printerproperties.py:228 +msgid "Members of this class" +msgstr "Člani tega razreda" + +#: ../newprinter.py:327 ../printerproperties.py:229 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#: ../newprinter.py:328 +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: ../newprinter.py:329 +msgid "Connections" +msgstr "Povezave" + +#: ../newprinter.py:330 +msgid "Makes" +msgstr "Proizvod" + +#: ../newprinter.py:331 +msgid "Models" +msgstr "Model" + +#: ../newprinter.py:332 +msgid "Drivers" +msgstr "Gonilniki" + +#: ../newprinter.py:333 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 +msgid "Downloadable Drivers" +msgstr "Dostopni gonilniki" + +#: ../newprinter.py:406 +msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" +msgstr "Brskanje ni na voljo (pysmbc ni nameščen)" + +#. SMB list columns +#: ../newprinter.py:412 +msgid "Share" +msgstr "Deljeni vir" + +#: ../newprinter.py:418 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: ../newprinter.py:433 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" +msgstr "" +"Gonilniki PostScript tiskalnikov (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: ../newprinter.py:442 +msgid "All files (*)" +msgstr "Vse datoteke (*)" + +#: ../newprinter.py:589 ../newprinter.py:2824 ../newprinter.py:2926 +#: ../applet.py:131 +msgid "Search" +msgstr "Poišči" + +#: ../newprinter.py:616 ../newprinter.py:637 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 +msgid "New Printer" +msgstr "Nov tiskalnik" + +#: ../newprinter.py:624 +msgid "New Class" +msgstr "Nov razred" + +#: ../newprinter.py:629 +msgid "Change Device URI" +msgstr "Spremeni URI naslov naprave" + +#: ../newprinter.py:635 +msgid "Change Driver" +msgstr "Zamenjaj gonilnik" + +#: ../newprinter.py:646 ../newprinter.py:1690 +msgid "fetching device list" +msgstr "pripravljam seznam naprav" + +#: ../newprinter.py:1153 ../newprinter.py:2626 ../newprinter.py:2849 +#: ../ppdsloader.py:80 +msgid "Searching" +msgstr "Iskanje" + +#: ../newprinter.py:1154 ../ppdsloader.py:88 +msgid "Searching for drivers" +msgstr "Iskanje gonilnikov" + +#. device-info +#. PhysicalDevice obj +#. Separator? +#: ../newprinter.py:1592 +msgid "Enter URI" +msgstr "Vnos URI" + +#: ../newprinter.py:1597 +msgid "Network Printer" +msgstr "Omrežni tiskalnik" + +#: ../newprinter.py:1601 +msgid "Find Network Printer" +msgstr "Poišči omrežni tiskalnik" + +#: ../newprinter.py:1650 +msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" +msgstr "Dovoli vse dohodne pakete IPP Browse" + +#: ../newprinter.py:1655 +msgid "Allow all incoming mDNS traffic" +msgstr "Dovoli ves dovoden promet mDNS" + +#: ../newprinter.py:1666 ../newprinter.py:1669 ../newprinter.py:2083 +#: ../newprinter.py:2089 ../serversettings.py:542 ../serversettings.py:547 +msgid "Adjust Firewall" +msgstr "Prilagodi požarni zid" + +#: ../newprinter.py:1668 ../newprinter.py:2088 +msgid "Do It Later" +msgstr "Naredi kasneje" + +#: ../newprinter.py:1777 ../newprinter.py:3181 +msgid " (Current)" +msgstr " (Aktualni)" + +#: ../newprinter.py:1847 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skeniranje ..." + +#: ../newprinter.py:1902 +msgid "No Print Shares" +msgstr "Ni tiskalnikov v skupni rabi" + +#: ../newprinter.py:1903 +msgid "" +"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " +"marked as trusted in your firewall configuration." +msgstr "" +"Ni bilo najdenih tiskalnikov v skupni rabi. Prosim preverite, da je Samba " +"označen kot preverjen v nastavitvah požarnega zidu." + +#: ../newprinter.py:2085 +msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" +msgstr "Omogoči vsa dohodna brskanja paketov SMB/CIFS" + +#: ../newprinter.py:2200 +msgid "Print Share Verified" +msgstr "Skupna raba tiskalnika potrjena" + +#: ../newprinter.py:2201 +msgid "This print share is accessible." +msgstr "Tiskalnik v souporabi je dostopen." + +#: ../newprinter.py:2206 +msgid "This print share is not accessible." +msgstr "Tiskalnik v souporabi ni dostopen." + +#: ../newprinter.py:2209 +msgid "Print Share Inaccessible" +msgstr "Skupna raba tiskalnika ni na voljo" + +#: ../newprinter.py:2292 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Paralelna vrata" + +#: ../newprinter.py:2294 +msgid "Serial Port" +msgstr "Serijska vrata" + +#: ../newprinter.py:2296 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: ../newprinter.py:2298 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../newprinter.py:2300 ../newprinter.py:2303 +msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" +msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" + +#: ../newprinter.py:2302 ../newprinter.py:2431 ../newprinter.py:2433 +#: ../system-config-printer.py:814 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: ../newprinter.py:2305 +msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" +msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" + +#: ../newprinter.py:2307 ../ppdippstr.py:176 +msgid "AppSocket/HP JetDirect" +msgstr "AppSocket/HP JetDirect" + +#: ../newprinter.py:2316 +#, python-format +msgid "LPD/LPR queue '%s'" +msgstr "vrsta LPD/LPR '%s'" + +#: ../newprinter.py:2318 +msgid "LPD/LPR queue" +msgstr "vrsta LPD/LPR" + +#: ../newprinter.py:2321 ../ppdippstr.py:182 +msgid "Windows Printer via SAMBA" +msgstr "Windows Printer prek SAMBA" + +#: ../newprinter.py:2332 ../newprinter.py:2334 +msgid "IPP" +msgstr "IPP" + +#: ../newprinter.py:2336 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: ../newprinter.py:2344 ../newprinter.py:2495 +msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" +msgstr "Oddaljeni tiskalnik CIPS preko DNS-SD" + +#: ../newprinter.py:2357 ../newprinter.py:2505 +#, python-format +msgid "%s network printer via DNS-SD" +msgstr "%s omrežni tiskalnik preko DNS-SD" + +#: ../newprinter.py:2360 ../newprinter.py:2507 +msgid "Network printer via DNS-SD" +msgstr "Omrežni tiskalnik preko DNS-SD" + +#: ../newprinter.py:2474 +msgid "A printer connected to the parallel port." +msgstr "Tiskalnik priključen na vzporedna vrata." + +#: ../newprinter.py:2476 +msgid "A printer connected to a USB port." +msgstr "Tiskalnik priključen na USB vrata." + +#: ../newprinter.py:2478 +msgid "A printer connected via Bluetooth." +msgstr "Tiskalnik povezan preko Bluetootha." + +#: ../newprinter.py:2480 +msgid "" +"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" +"function device." +msgstr "" +"Programska oprema HPLIP poganja tiskalnik oziroma funkcijo tiskanja na " +"večfunkcijski napravi." + +#: ../newprinter.py:2483 +msgid "" +"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" +"function device." +msgstr "" +"Programska oprema HPLIP poganja telefaks oziroma funkcijo telefaksa na " +"večfunkcijski napravi." + +#: ../newprinter.py:2486 +msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." +msgstr "Krajevni tiskalnik, ki ga je zaznal sistem (HAL)." + +#: ../newprinter.py:2627 +msgid "Searching for printers" +msgstr "Iskanje tiskalnikov" + +#: ../newprinter.py:2732 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 +msgid "No printer was found at that address." +msgstr "Na tem naslovu ni bilo mogoče najti tiskalnika." + +#: ../newprinter.py:2931 +msgid "-- Select from search results --" +msgstr "-- Izerite iz rezultatov iskanja --" + +#: ../newprinter.py:2933 +msgid "-- No matches found --" +msgstr "-- Ni zadetkov --" + +#: ../newprinter.py:3033 ../newprinter.py:3093 ../newprinter.py:3189 +msgid " (recommended)" +msgstr " (priporočeno)" + +#: ../newprinter.py:3221 +msgid "This PPD is generated by foomatic." +msgstr "Foomatic je ustvaril ta PPD gonilnik." + +#: ../newprinter.py:3252 +msgid "OpenPrinting" +msgstr "OpenPrinting" + +#: ../newprinter.py:3263 +msgid "Distributable" +msgstr "Razdeljiv" + +#: ../newprinter.py:3304 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../newprinter.py:3309 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"(%s)" +msgstr "" +"\n" +"(%s)" + +#: ../newprinter.py:3314 +msgid "No support contacts known" +msgstr "Ni znanih pomožnih kontaktov" + +#: ../newprinter.py:3318 ../newprinter.py:3331 +msgid "Not specified." +msgstr "Ni določen." + +#. Foomatic database problem of some sort. +#: ../newprinter.py:3371 +msgid "Database error" +msgstr "Napaka podatkovne baze" + +#: ../newprinter.py:3372 +#, python-format +msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." +msgstr "Gonilnik '%s' ni mogoče uporabiti s tiskalnikom '%s %s'." + +#. This printer references some XML that is not +#. installed by default. Point the user at the +#. package they need to install. +#: ../newprinter.py:3382 +#, python-format +msgid "" +"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." +msgstr "" +"Da bi lahko uporabili ta gonilnik, boste morali boste namestiti programski " +"paket '%s'." + +#. This error came from trying to open the PPD file. +#: ../newprinter.py:3389 +msgid "PPD error" +msgstr "Napaka gonilnika PPD" + +#: ../newprinter.py:3391 +msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" +msgstr "Napaka pri branju PPD datoteke. Možen vzrok:" + +#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX +#: ../newprinter.py:3409 +msgid "Downloadable drivers" +msgstr "Dostopni gonilniki" + +#: ../newprinter.py:3410 +msgid "Failed to download PPD." +msgstr "Ni bilo mogoče prenesti PPD" + +#: ../newprinter.py:3417 +msgid "fetching PPD" +msgstr "pripravljam PPD" + +#: ../newprinter.py:3446 ../newprinter.py:3484 +msgid "No Installable Options" +msgstr "Ni dodatnih možnosti" + +#: ../newprinter.py:3546 +#, python-format +msgid "adding printer %s" +msgstr "dodajam tiskalnik %s" + +#: ../newprinter.py:3573 ../newprinter.py:3584 ../newprinter.py:3601 +#: ../printerproperties.py:984 ../system-config-printer.py:1561 +#: ../system-config-printer.py:1586 +#, python-format +msgid "modifying printer %s" +msgstr "spreminjanje tiskalnika %s" + +#: ../optionwidgets.py:129 +msgid "Conflicts with:" +msgstr "V sporu z:" + +#: ../ppdippstr.py:47 +msgid "Abort job" +msgstr "Prekliči posel" + +#: ../ppdippstr.py:48 +msgid "Retry current job" +msgstr "Ponovno poskusi izvesti trenutni posel" + +#: ../ppdippstr.py:49 +msgid "Retry job" +msgstr "Ponovno poskusi izvesti posel" + +#: ../ppdippstr.py:50 +msgid "Stop printer" +msgstr "Zaustavi tiskalnik" + +#: ../ppdippstr.py:56 +msgid "Default behavior" +msgstr "Privzeto obnašanje" + +#: ../ppdippstr.py:57 +msgid "Authenticated" +msgstr "Overjeno" + +#: ../ppdippstr.py:64 +msgid "Classified" +msgstr "Omejeno" + +#: ../ppdippstr.py:65 +msgid "Confidential" +msgstr "Zaupno" + +#: ../ppdippstr.py:66 +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" + +#: ../ppdippstr.py:67 +msgid "Standard" +msgstr "Običajno" + +#: ../ppdippstr.py:68 +msgid "Top secret" +msgstr "Strogo zaupno" + +#: ../ppdippstr.py:69 +msgid "Unclassified" +msgstr "Nerazvrščeno" + +#: ../ppdippstr.py:75 +msgid "No hold" +msgstr "Brez hrambe" + +#: ../ppdippstr.py:76 +msgid "Indefinite" +msgstr "Nedoločen" + +#: ../ppdippstr.py:77 +msgid "Daytime" +msgstr "Čez dan" + +#: ../ppdippstr.py:78 +msgid "Evening" +msgstr "Večer" + +#: ../ppdippstr.py:79 +msgid "Night" +msgstr "Noč" + +#: ../ppdippstr.py:80 +msgid "Second shift" +msgstr "Druga izmena" + +#: ../ppdippstr.py:81 +msgid "Third shift" +msgstr "Tretja izmena" + +#: ../ppdippstr.py:82 +msgid "Weekend" +msgstr "Konec tedna" + +#: ../ppdippstr.py:92 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. HPIJS options +#: ../ppdippstr.py:95 +msgid "Printout mode" +msgstr "Način tiskalniškega izpisa" + +#: ../ppdippstr.py:97 +msgid "Draft (auto-detect-paper type)" +msgstr "Osnutek (sam zaznaj tip papirja)" + +#: ../ppdippstr.py:99 +msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" +msgstr "Črno-bel osnutek (sam zaznaj tip papirja)" + +#: ../ppdippstr.py:101 +msgid "Normal (auto-detect-paper type)" +msgstr "Običajno (sam zaznaj tip papirja)" + +#: ../ppdippstr.py:103 +msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" +msgstr "Običajno črno-belo (sam zaznaj tip papirja)" + +#: ../ppdippstr.py:105 +msgid "High quality (auto-detect-paper type)" +msgstr "Visoko kvalitetno (sam zaznaj tip papirja)" + +#: ../ppdippstr.py:107 +msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" +msgstr "Visoko kvalitetno črno-belo (sam zaznaj tip papirja)" + +#: ../ppdippstr.py:108 +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Fotografsko (na fotografskem papirju)" + +#: ../ppdippstr.py:110 +msgid "Best quality (color on photo paper)" +msgstr "Najboljša kvaliteta (barvno na fotografskem papirju)" + +#: ../ppdippstr.py:112 +msgid "Normal quality (color on photo paper)" +msgstr "Običajna kvaliteta (barvno na fotografskem papirju)" + +#: ../ppdippstr.py:114 +msgid "Media source" +msgstr "Vir medija" + +#: ../ppdippstr.py:115 +msgid "Printer default" +msgstr "Privzeto za tiskalnik" + +#: ../ppdippstr.py:116 +msgid "Photo tray" +msgstr "Fotografski pladenj" + +#: ../ppdippstr.py:117 +msgid "Upper tray" +msgstr "Zgornji pladenj" + +#: ../ppdippstr.py:118 +msgid "Lower tray" +msgstr "Spodnji pladenj" + +#: ../ppdippstr.py:119 +msgid "CD or DVD tray" +msgstr "CD ali DVD pladenj" + +#: ../ppdippstr.py:120 +msgid "Envelope feeder" +msgstr "Podajalnik za ovojnice" + +#: ../ppdippstr.py:121 +msgid "Large capacity tray" +msgstr "Velik pladenj" + +#: ../ppdippstr.py:122 +msgid "Manual feeder" +msgstr "Ročni podajalnik" + +#: ../ppdippstr.py:123 +msgid "Multi-purpose tray" +msgstr "Večnamenski pladenj" + +#: ../ppdippstr.py:125 +msgid "Page size" +msgstr "Velikost strani" + +#: ../ppdippstr.py:126 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: ../ppdippstr.py:127 +msgid "Photo or 4x6 inch index card" +msgstr "Fotografska indeksna kartica 4×6 inčev" + +#: ../ppdippstr.py:128 +msgid "Photo or 5x7 inch index card" +msgstr "Fotografska indeksna kartica 5×7 inčev" + +#: ../ppdippstr.py:129 +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "Fotografsko s perforacijskim zavihkom" + +#: ../ppdippstr.py:130 +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "Indeksna kartica 3×5 inčev" + +#: ../ppdippstr.py:131 +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "Indeksna kartica 5x8 inčev" + +#: ../ppdippstr.py:132 +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "A6 s perforacijskim zavihkom" + +#: ../ppdippstr.py:133 +msgid "CD or DVD 80mm" +msgstr "CD ali DVD 80mm" + +#: ../ppdippstr.py:134 +msgid "CD or DVD 120mm" +msgstr "CD ali DVD 120mm" + +#: ../ppdippstr.py:136 +msgid "Double-sided printing" +msgstr "Obojestransko tiskanje" + +#: ../ppdippstr.py:137 +msgid "Long edge (standard)" +msgstr "Dolg rob (standardno)" + +#: ../ppdippstr.py:138 +msgid "Short edge (flip)" +msgstr "Kratki rob (obrnjeno)" + +#: ../ppdippstr.py:139 +msgid "Off" +msgstr "Izključeno" + +#: ../ppdippstr.py:142 +msgid "Resolution, quality, ink type, media type" +msgstr "Ločljivost, kvalifitita, tip črnila, tip medija" + +#: ../ppdippstr.py:143 +msgid "Controlled by 'Printout mode'" +msgstr "Nadzoruje ga 'Način tiskalniškega izpisa'" + +#: ../ppdippstr.py:145 +msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" +msgstr "300 dpi, barvno, črna + barvna kartuša" + +#: ../ppdippstr.py:147 +msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" +msgstr "300 dpi, osnutek, črna + barvna kartuša" + +#: ../ppdippstr.py:149 +msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" +msgstr "300 dpi, osnutek, črno-belo, črna + barvna kartuša" + +#: ../ppdippstr.py:151 +msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" +msgstr "300 dpi, črno-belo, črna + barvna kartuša" + +#: ../ppdippstr.py:153 +msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" +msgstr "600 dpi, barvno, črna + barvna kartuša" + +#: ../ppdippstr.py:155 +msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" +msgstr "600 dpi, črno-belo, črna + barvna kartuša" + +#: ../ppdippstr.py:157 +msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" +msgstr "600 dpi, barvno, črna + barvna kartuša, fotografski papir" + +#: ../ppdippstr.py:159 +msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" +msgstr "600 dpi, barvno, črna + barvna kartuša, fotografski papir, običajno" + +#: ../ppdippstr.py:161 +msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" +msgstr "1200 dpi, fotografsko, črna + barvna kartuša, fotografski papir" + +#: ../ppdippstr.py:168 +msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" +msgstr "Internet Printing Protocol (ipp)" + +#: ../ppdippstr.py:170 +msgid "Internet Printing Protocol (http)" +msgstr "Internet Printing Protocol (http)" + +#: ../ppdippstr.py:172 +msgid "Internet Printing Protocol (https)" +msgstr "Internet Printing Protocol (https)" + +#: ../ppdippstr.py:174 +msgid "LPD/LPR Host or Printer" +msgstr "LPD/LPR gostitelj ali tiskalnik" + +#: ../ppdippstr.py:178 +msgid "Serial Port #1" +msgstr "Serijska vrata #1" + +#: ../ppdippstr.py:180 +msgid "LPT #1" +msgstr "LPT #1" + +#: ../ppdsloader.py:149 +msgid "fetching PPDs" +msgstr "Zajemanje PPD" + +#: ../printerproperties.py:67 ../system-config-printer.py:131 +msgid "Idle" +msgstr "Nedejaven" + +#: ../printerproperties.py:69 ../system-config-printer.py:133 +msgid "Busy" +msgstr "Zaseden" + +#. Printer state reasons list +#: ../printerproperties.py:208 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: ../printerproperties.py:230 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#: ../printerproperties.py:253 +msgid "Portrait (no rotation)" +msgstr "Pokončno (brez zasuka)" + +#: ../printerproperties.py:254 +msgid "Landscape (90 degrees)" +msgstr "Ležeče (90 stopinj)" + +#: ../printerproperties.py:255 +msgid "Reverse landscape (270 degrees)" +msgstr "Zasukano ležeče (270 stopinj)" + +#: ../printerproperties.py:256 +msgid "Reverse portrait (180 degrees)" +msgstr "Zasukano pokončno (180 stopinj)" + +#: ../printerproperties.py:262 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" + +#: ../printerproperties.py:263 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" + +#: ../printerproperties.py:264 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" + +#: ../printerproperties.py:265 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" + +#: ../printerproperties.py:266 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni" + +#: ../printerproperties.py:267 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi" + +#: ../printerproperties.py:268 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni" + +#: ../printerproperties.py:269 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi" + +#: ../printerproperties.py:275 +msgid "Staple" +msgstr "Spenjanje" + +#: ../printerproperties.py:276 +msgid "Punch" +msgstr "Luknjanje" + +#: ../printerproperties.py:277 +msgid "Cover" +msgstr "Naslovnica" + +#: ../printerproperties.py:278 +msgid "Bind" +msgstr "Vezanje" + +#: ../printerproperties.py:279 +msgid "Saddle stitch" +msgstr "Šivanje na hrbtu" + +#: ../printerproperties.py:280 +msgid "Edge stitch" +msgstr "Šivanje na robu" + +#: ../printerproperties.py:281 +msgid "Fold" +msgstr "Zlaganje" + +#: ../printerproperties.py:282 +msgid "Trim" +msgstr "Obrezovanje" + +#: ../printerproperties.py:283 +msgid "Bale" +msgstr "Zvijanje v balo" + +#: ../printerproperties.py:284 +msgid "Booklet maker" +msgstr "Ustvarjalec knjižic" + +#: ../printerproperties.py:285 +msgid "Job offset" +msgstr "Odmik opravila" + +#: ../printerproperties.py:286 +msgid "Staple (top left)" +msgstr "Spenjanje (zgoraj levo)" + +#: ../printerproperties.py:287 +msgid "Staple (bottom left)" +msgstr "Spenjanje (spodaj levo)" + +#: ../printerproperties.py:288 +msgid "Staple (top right)" +msgstr "Spenjanje (zgoraj desno)" + +#: ../printerproperties.py:289 +msgid "Staple (bottom right)" +msgstr "Spenjanje (spodaj desno)" + +#: ../printerproperties.py:290 +msgid "Edge stitch (left)" +msgstr "Šivanje na robu (levo)" + +#: ../printerproperties.py:291 +msgid "Edge stitch (top)" +msgstr "Šivanje na robu (vrh)" + +#: ../printerproperties.py:292 +msgid "Edge stitch (right)" +msgstr "Šivanje na robu (desno)" + +#: ../printerproperties.py:293 +msgid "Edge stitch (bottom)" +msgstr "Šivanje na robu (dno)" + +#: ../printerproperties.py:294 +msgid "Staple dual (left)" +msgstr "Dvojno spenjanje (levo)" + +#: ../printerproperties.py:295 +msgid "Staple dual (top)" +msgstr "Dvojno spenjanje (vrh)" + +#: ../printerproperties.py:296 +msgid "Staple dual (right)" +msgstr "Dvojno spenjanje (desno)" + +#: ../printerproperties.py:297 +msgid "Staple dual (bottom)" +msgstr "Dvojno spenjanje (dno)" + +#: ../printerproperties.py:298 +msgid "Bind (left)" +msgstr "Vezanje (levo)" + +#: ../printerproperties.py:299 +msgid "Bind (top)" +msgstr "Vezanje (vrh)" + +#: ../printerproperties.py:300 +msgid "Bind (right)" +msgstr "Vezanje (desno)" + +#: ../printerproperties.py:301 +msgid "Bind (bottom)" +msgstr "Vezanje (dno)" + +#: ../printerproperties.py:306 +msgid "One-sided" +msgstr "Enostransko" + +#: ../printerproperties.py:307 +msgid "Two-sided (long edge)" +msgstr "Obojestransko (dolga stranica)" + +#: ../printerproperties.py:308 +msgid "Two-sided (short edge)" +msgstr "Obojestransko (kratka stranica)" + +#: ../printerproperties.py:313 ../printerproperties.py:318 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#: ../printerproperties.py:314 +msgid "Reverse" +msgstr "Nazaj" + +#: ../printerproperties.py:317 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#: ../printerproperties.py:319 +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#: ../printerproperties.py:343 +msgid "Automatic rotation" +msgstr "Samodejni zasuk" + +#: ../printerproperties.py:585 +msgid "CUPS test page" +msgstr "Testna stran CUPS" + +#: ../printerproperties.py:586 +msgid "" +"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " +"the print feed mechanisms are working properly." +msgstr "" +"Tipično pokaže, če vse šobe na tiskalniški glavi in mehanizmi za podajanje " +"delujejo pravilno." + +#: ../printerproperties.py:593 +#, python-format +msgid "Printer Properties - '%s' on %s" +msgstr "Lastnosti tiskalnika - '%s' na %s" + +#. The Conflict button was pressed. +#: ../printerproperties.py:603 +msgid "" +"There are conflicting options.\n" +"Changes can only be applied after\n" +"these conflicts are resolved." +msgstr "" +"Nekatere izbrane možnosti so v nasprotju.\n" +"Spremembe bodo mogoče šele ko boste\n" +"razrešili nasprotja." + +#: ../printerproperties.py:945 +msgid "Installable Options" +msgstr "Namestitvene izbire" + +#: ../printerproperties.py:946 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 +msgid "Printer Options" +msgstr "Možnosti tiskalnika" + +#: ../printerproperties.py:982 +#, python-format +msgid "modifying class %s" +msgstr "spreminjanje razreda %s" + +#: ../printerproperties.py:999 +msgid "This will delete this class!" +msgstr "Pobrisali boste ta razred!" + +#: ../printerproperties.py:1000 +msgid "Proceed anyway?" +msgstr "Vseeno nadaljujem?" + +#. We can authenticate with the server correctly at this point, +#. but we have never fetched the server settings to see whether +#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings +#. now so that we can update the "not published" label if necessary. +#: ../printerproperties.py:1092 ../serversettings.py:196 +msgid "fetching server settings" +msgstr "pridobivanje nastavitev strežnika" + +#: ../printerproperties.py:1175 +msgid "printing test page" +msgstr "tiskanje preizkusne strani" + +#: ../printerproperties.py:1188 ../printerproperties.py:1228 +msgid "Not possible" +msgstr "Ni mogoč" + +#: ../printerproperties.py:1189 ../printerproperties.py:1229 +msgid "" +"The remote server did not accept the print job, most likely because the " +"printer is not shared." +msgstr "" +"Oddaljeni strežnik ni sprejel tiskalniškega posla. Najverjetneje tiskalnik " +"ni v souporabi." + +#: ../printerproperties.py:1201 ../printerproperties.py:1221 +msgid "Submitted" +msgstr "Poslano" + +#: ../printerproperties.py:1202 +#, python-format +msgid "Test page submitted as job %d" +msgstr "Preizkusna stran je bila poslana kot opravilo %d" + +#: ../printerproperties.py:1214 +msgid "sending maintenance command" +msgstr "pošiljam vzdrževalni ukaz" + +#: ../printerproperties.py:1222 +#, python-format +msgid "Maintenance command submitted as job %d" +msgstr "Vzdrževalni ukaz je poslan kot posel %d" + +#: ../printerproperties.py:1309 ../printerproperties.py:1314 +#: ../printerproperties.py:1410 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: ../printerproperties.py:1310 +msgid "The PPD file for this queue is damaged." +msgstr "Datoteka PPD za čakalno vrsto je poškodovana." + +#: ../printerproperties.py:1315 +msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." +msgstr "Prišlo je do napake pri povezavi s CUPS strežnikom." + +#: ../printerproperties.py:1411 +#, python-format +msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." +msgstr "Možnost '%s' ima vrednost '%s' ki je ni mogoče spremeniti." + +#: ../printerproperties.py:1527 +msgid "Marker levels are not reported for this printer." +msgstr "Podatek o napolnjenosti kartuš za ta tiskalnik ni na voljo." + +#: ../pysmb.py:113 +#, python-format +msgid "You must log in to access %s." +msgstr "Za dostop do %s se morate prijaviti." + +#: ../serversettings.py:92 +msgid "Problems?" +msgstr "Težave?" + +#: ../serversettings.py:261 +msgid "Enter hostname" +msgstr "Vnesite ime gostitelja" + +#: ../serversettings.py:506 +msgid "modifying server settings" +msgstr "spreminjam nastavitve strežnika" + +#: ../serversettings.py:543 +msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" +msgstr "" +"Želite prilagoditi požarni zid, da bodo dohodne povezave IPP dovoljene?" + +#: ../system-config-printer.py:213 +msgid "_Connect..." +msgstr "_Poveži se ..." + +#: ../system-config-printer.py:214 +msgid "Choose a different CUPS server" +msgstr "Izberite drug strežnik CUPS" + +#: ../system-config-printer.py:216 +msgid "_Settings..." +msgstr "_Nastavitve ..." + +#: ../system-config-printer.py:217 +msgid "Adjust server settings" +msgstr "Prilagodi nastavitve strežnika" + +#: ../system-config-printer.py:219 ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 +msgid "_Printer" +msgstr "_Tiskalnik" + +#: ../system-config-printer.py:221 +msgid "_Class" +msgstr "_Razred" + +#: ../system-config-printer.py:226 +msgid "_Rename" +msgstr "P_reimenuj" + +#: ../system-config-printer.py:228 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Podvoji" + +#: ../system-config-printer.py:232 +msgid "Set As De_fault" +msgstr "Nastavi kot pri_vzet" + +#: ../system-config-printer.py:236 +msgid "_Create class" +msgstr "_Ustvari razred" + +#: ../system-config-printer.py:238 +msgid "View Print _Queue" +msgstr "Poglej čakalno v_rsto tiskanja" + +#: ../system-config-printer.py:242 +msgid "E_nabled" +msgstr "o_mogočeno" + +#: ../system-config-printer.py:244 +msgid "_Shared" +msgstr "_V skupni rabi" + +#: ../system-config-printer.py:249 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../system-config-printer.py:250 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: ../system-config-printer.py:251 +msgid "Manufacturer / Model" +msgstr "Izdelovalec / Model" + +#: ../system-config-printer.py:325 +msgid "_New" +msgstr "_Nov" + +#: ../system-config-printer.py:663 +#, python-format +msgid "Printing - %s" +msgstr "Tiskanje - %s" + +#: ../system-config-printer.py:666 +#, python-format +msgid "Connected to %s" +msgstr "Povezan z %s" + +#: ../system-config-printer.py:717 +msgid "obtaining queue details" +msgstr "pridobijanje podrobnosti o vrsti" + +#: ../system-config-printer.py:805 +msgid "Network printer (discovered)" +msgstr "Mrežni tiskalnik (prikazan)" + +#: ../system-config-printer.py:808 +msgid "Network class (discovered)" +msgstr "Mrežni razred (prikazan)" + +#: ../system-config-printer.py:817 +msgid "Class" +msgstr "Razred" + +#: ../system-config-printer.py:820 ../system-config-printer.py:826 +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 +msgid "Network printer" +msgstr "Omrežni tiskalnik" + +#: ../system-config-printer.py:823 +msgid "Network print share" +msgstr "Mrežno deljenje tiskanlnika" + +#: ../system-config-printer.py:977 +msgid "Service framework not available" +msgstr "Ogrodje storitve ni na voljo" + +#: ../system-config-printer.py:979 +msgid "Cannot start service on remote server" +msgstr "Storitve ni mogoče začeti na oddaljenem strežniku" + +#: ../system-config-printer.py:1027 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 +#, no-c-format, python-format +msgid "Opening connection to %s" +msgstr "Začenjam povezavo s/z %s" + +#: ../system-config-printer.py:1182 +msgid "Set Default Printer" +msgstr "Nastavi privzeti tiskalnik" + +#: ../system-config-printer.py:1184 +msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" +msgstr "" +"Želite nastaviti izbrani tiskalnik kot privzeti tiskalnik za ves sistem?" + +#: ../system-config-printer.py:1186 +msgid "Set as the _system-wide default printer" +msgstr "Nastavi privzeti tiskalnik za ves _sistem" + +#: ../system-config-printer.py:1188 +msgid "_Clear my personal default setting" +msgstr "_Briši moje osebne privzete nastavitve" + +#: ../system-config-printer.py:1189 +msgid "Set as my _personal default printer" +msgstr "Nastavi kot moj _osebni privzeti tiskalnik" + +#: ../system-config-printer.py:1194 +msgid "setting default printer" +msgstr "nastavljam privzeti tiskalnik" + +#: ../system-config-printer.py:1240 +msgid "Cannot Rename" +msgstr "Ni mogoče preimenovati" + +#: ../system-config-printer.py:1241 +msgid "There are queued jobs." +msgstr "Obstajajo opravila v vrsti." + +#: ../system-config-printer.py:1259 +msgid "Renaming will lose history" +msgstr "Preimenovanje bo izbrisalo zgodovino" + +#: ../system-config-printer.py:1261 +msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." +msgstr "Dokončana opravila ne bodo več na voljo za ponovno tiskanje." + +#: ../system-config-printer.py:1362 +msgid "renaming printer" +msgstr "preimenujem tiskalnik" + +#: ../system-config-printer.py:1514 +#, python-format +msgid "Really delete class '%s'?" +msgstr "Resnično izbrišem razred '%s'?" + +#: ../system-config-printer.py:1516 +#, python-format +msgid "Really delete printer '%s'?" +msgstr "Resnično izbrišem tiskalnik '%s'?" + +#: ../system-config-printer.py:1518 +msgid "Really delete selected destinations?" +msgstr "Resnično izbrišem izbrane cilje?" + +#: ../system-config-printer.py:1539 +#, python-format +msgid "deleting printer %s" +msgstr "brišem tiskalnik %s" + +#: ../system-config-printer.py:1626 +msgid "Publish Shared Printers" +msgstr "Tiskalniki v javni skupni rabi" + +#: ../system-config-printer.py:1627 +msgid "" +"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " +"printers' option is enabled in the server settings." +msgstr "" +"Tiskalniki v skupni rabi niso na voljo drugim uporabnikom, če možnost " +"'Tiskalniki v javni skupni rabi' ni izbrana v nastavitvah strežnika." + +#: ../system-config-printer.py:1788 +msgid "Would you like to print a test page?" +msgstr "Želite natisniti testno stran?" + +#. Not more than 25 characters +#: ../system-config-printer.py:1790 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Natisni preizkusno stran" + +#: ../system-config-printer.py:1876 +msgid "Install driver" +msgstr "Namestitev gonilnika" + +#: ../system-config-printer.py:1877 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." +msgstr "Tiskalnik '%s' zahteva %s programski paket, ki pa ni nameščen." + +#: ../system-config-printer.py:1893 +msgid "Missing driver" +msgstr "Manjkajoči gonilnik" + +#: ../system-config-printer.py:1894 +#, python-format +msgid "" +"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " +"Please install it before using this printer." +msgstr "" +"Tiskalnik '%s' zahteva %s programski paket, ki pa ni nameščen. Pred uporabo " +"tega tiskalnika ga namestite." + +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 +msgid "A CUPS configuration tool." +msgstr "Orodje za nastavljanje CUPS." + +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 +msgid "Copyright © 2006-2008 Red Hat, Inc." +msgstr "Avtorske pravice © 2006-2008 Red Hat, Inc." + +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"To je prost program; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate pod pogoji " +"GNU General Public Licence kot jo je objavila Free Software Foundation; ali " +"različico 2 Licence ali (na vašo željo) katerakoli kasnejša različica.\\n\n" +"Rhythmbox se razširja v upanju da bo uporaben, toda BREZ\\n\n" +"KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO ali " +"PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN. Oglejte si\n" +"GNU General Public Licence za več podrobnosti.\\n\n" +"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo GNU General Public License; " +"v primeru, da kopije niste prejeli, pišite na Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! +#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" +" Davor Poznič https://launchpad.net/~poznic-davor\n" +" Grega P https://launchpad.net/~sajkec\n" +" Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen.kosir\n" +" Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n" +" Miha Merkun https://launchpad.net/~mihamerkun\n" +" Robert Hrovat https://launchpad.net/~robi-hipnos\n" +" Robi Pritržnik https://launchpad.net/~robi-pritrznik\n" +" Zan Dobersek https://launchpad.net/~zandobersek\n" +" mrt https://launchpad.net/~mrtt" + +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 +msgid "CUPS _server:" +msgstr "_strežnik CUPS:" + +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 +msgid "Connect to CUPS server" +msgstr "Povezovanje na strežnik CUPS" + +#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 +msgid "Require _encryption" +msgstr "Potrebno _šifriranje" + +#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:3 +msgid "" +"Connecting to CUPS server" +msgstr "" +"Povezujem se na strežnik CUPS" + +#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 +msgid "Connecting to CUPS server" +msgstr "Povezujem se na strežnik CUPS" + +#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 +msgid "_Install" +msgstr "_Namesti" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 +msgid "Refresh job list" +msgstr "Osveži seznam poslov" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 +msgid "Show _completed jobs" +msgstr "Prikaz _končanih opravil" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 +msgid "Show completed jobs" +msgstr "Pokaži dokončane posle" + +#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 +msgid "Duplicate Printer" +msgstr "Podvoji tiskalnik" + +#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 +msgid "New name for the printer" +msgstr "Novo ime za tiskalnik" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +msgid "Authentication" +msgstr "Overitev" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 +msgid "Description (optional)" +msgstr "Opis (neobvezno)" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 +msgid "Enter device URI" +msgstr "Vnesite URI naslov naprave" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 +msgid "License Terms" +msgstr "Licenčni pogoji" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 +msgid "Location of the LPD network printer" +msgstr "Mesto LPD omrežnega tiskalnika" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 +msgid "Location of the network printer" +msgstr "Mesto omrežnega tiskalnika" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 +msgid "Location (optional)" +msgstr "Mesto (neobvezno)" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 +msgid "Network Printer" +msgstr "Omrežni tiskalnik" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 +msgid "Note" +msgstr "Opomba" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 +msgid "Output Quality" +msgstr "Kvalitita tiskalniškega izpisa" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 +msgid "Printer Name" +msgstr "Naziv tiskalnika" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 +msgid "SMB Printer" +msgstr "SMB tiskalnik" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 +msgid "Select Driver" +msgstr "Izberite gonilnik" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 +msgid "Settings of the serial port" +msgstr "Nastavitve vzporednih vrat" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:16 +msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" +msgstr "smb://[skupina/]strežnik[:vrata]/tiskalnik" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:17 +msgid "Choose Class Members" +msgstr "Izberite člane razreda" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 +msgid "Choose Driver" +msgstr "Izberite gonilnik" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 +msgid "Describe Printer" +msgstr "Opišite tiskalnik" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 +msgid "Existing Settings" +msgstr "Obstoječe nastavitve" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 +msgid "Installable Options" +msgstr "Namestljive možnosti" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 +msgid "Select Device" +msgstr "Izberite napravo" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 +msgid "Baud Rate" +msgstr "Baudna hitrost" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 +msgid "Browse..." +msgstr "Prebrskaj ..." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 +msgid "Change PPD" +msgstr "Spremeni PPD" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 +msgid "Class Members" +msgstr "Razredni člani" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 +msgid "Comments..." +msgstr "Komentar..." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 +msgid "Data Bits" +msgstr "Podatkovni biti" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 +msgid "Device URI" +msgstr "URI naslov naprave" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 +msgid "Device description." +msgstr "Opis naprave." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 +msgid "Driver details" +msgstr "Podrobnosti gonilnika" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 +msgid "Flow Control" +msgstr "Nadzor pretoka" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 +msgid "" +"For example:\n" +"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" +"ipp://printer.mydomain/ipp" +msgstr "" +"For example:\n" +"ipp://strežnik-cups/tiskalniki/čakalna-vrsta-tiskalnika\n" +"ipp://tiskalnik.mojadomena/ipp" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 +msgid "" +"For the printer you have selected there are drivers available for download." +msgstr "Za izbrani tiskalnik so na voljo gonilniki za prenos." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 +msgid "Free software" +msgstr "Prosta programska oprema" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 +msgid "Graphics:" +msgstr "Grafika:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 +msgid "Host:" +msgstr "Gostitelj:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 +msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" +msgstr "" +"Razumljiv opis kot na primer \"Laserski tiskalnik z enoto za obojestransko " +"tiskanje\"" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 +msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" +msgstr "Razumljivo mesto kot na primer \"Laboratorij 1\"" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 +msgid "Installed Options" +msgstr "Nameščene možnosti" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 +msgid "JetDirect" +msgstr "JetDirect" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 +msgid "LPD" +msgstr "LPD" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 +msgid "License:" +msgstr "Licenca:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 +msgid "Line art:" +msgstr "Vrstična umetnost:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 +msgid "Local Driver" +msgstr "Krajevni gonilnik" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 +msgid "Make and model:" +msgstr "Proizvajalec in model:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 +msgid "No, I do not accept this license" +msgstr "Ne sprejmem te licence" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 +msgid "Parity" +msgstr "Pariteta" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 +msgid "Patented algorithms" +msgstr "Patentirani postopki" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 +msgid "Photo:" +msgstr "Fotografija:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 +msgid "Port number:" +msgstr "Številka vrat:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 +msgid "" +"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " +"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " +"part of the Windows® driver." +msgstr "" +"Gonilniki za PostScript tiskalnik (PPD) so običajno na mediju, ki je " +"priložen tiskalniku. PostScript tiskalniki so običajno podprti z Windows " +"® gonilniki." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model tiskalnika:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 +msgid "Probe" +msgstr "Preizkusi" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 +msgid "Prompt user if authentication is required" +msgstr "Če je potrebna overitev, uporabniku prikaži poziv" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 +msgid "Provide PPD file" +msgstr "Podajte PPD datoteko" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 +msgid "Queue:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 +msgid "SMB" +msgstr "SMB" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 +msgid "Search for a printer driver to download" +msgstr "Iskanje tiskalniškega gonilnika za prenos" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 +msgid "Searching..." +msgstr "Iskanje ..." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 +msgid "Select printer from database" +msgstr "Izberite tiskalnik iz podatkovne baze" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 +msgid "Serial" +msgstr "Zaporedna" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 +msgid "Set authentication details now" +msgstr "Nastavi podrobnosti overitve sedaj" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 +msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" +msgstr "Kratko ime tiskalnika, npr. \"laserski\"" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 +msgid "Supplier:" +msgstr "Oskrbnik:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 +msgid "Support:" +msgstr "Podpora:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 +msgid "Text:" +msgstr "Besedilo:" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 +msgid "" +"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " +"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " +"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " +"provided PPD files provide better access to the specific features of the " +"printer." +msgstr "" +"Podatkovna zbirka foomatic vsebuje razne datoteke PPD z opisi tiskalnikov " +"PostScript, ki so jih priskrbeli proizvajalci. Prav tako lahko ustvari " +"datoteke PPD za ogromno tiskalnikov, ki niso PostScript, a v splošnem " +"proizvajalčeva datoteka PPD ponuja boljši dostop do posebnih zmožnosti " +"tiskalnika." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 +msgid "" +"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " +"be covered by their commercial support. See the support and license terms " +"of the driver's supplier." +msgstr "" +"Ti gonilniki ne pridejo z operacijskim sistem in nimajo kritja komercialne " +"podpore. Preverite podporo in licenčne pogoje proizvajalca gonilnikov." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 +msgid "" +"This driver supports additional hardware that may be installed in the " +"printer." +msgstr "" +"Ta gonilnik podpira strojne dodatke, ki jih lahko priključite na tiskalnik." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 +msgid "" +"This is done by assuming that options with the same name do have the same " +"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " +"lost and options only present in the new PPD will be set to default." +msgstr "" +"Namen tega je, da možnosti z enakim nazivom imajo enak pomen. Nastavitev " +"možnosti, ki so predstavljene v PPD datoteki ne bodo na voljo. Možnosti, ki " +"so predstavljene v novi PPD datoteki pa bodo postale privzete." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 +msgid "" +"This way all current option settings will be lost. The default settings of " +"the new PPD will be used. " +msgstr "" +"Na ta način bodo vse trenutne možnosti izgubljene. Uporabljene bodo " +"nastavitve nove PPD datoteke. " + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 +msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " +msgstr "Poizkušam kopirati nastavitve iz stare PPD datoteke. " + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 +msgid "Try to transfer the current settings" +msgstr "Poskusi prenesti trenutne nastavitve" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 +msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." +msgstr "Uporabi novo datoteko PPD (PostScript gonilnik) takšno kot je." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 +msgid "" +"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " +"locally installed driver will be selected." +msgstr "" +"S to izbiro ne bo prenešen noben gonilnik. V naslednjih korakih bo izbran že " +"nameščen gonilnik." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 +msgid "Yes, I accept this license" +msgstr "Da, sprejmem licenčne pogoje." + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 +msgid "_Search" +msgstr "I_skanje" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 +msgid "_Verify..." +msgstr "Pre_veri" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 +msgid "license" +msgstr "licenca" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 +msgid "move left" +msgstr "premakni levo" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 +msgid "move right" +msgstr "premakni desno" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 +msgid "short description" +msgstr "kratek opis" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 +msgid "supplier" +msgstr "dobavitelj" + +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 +msgid "support contacts" +msgstr "stik podpore" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 +msgid "Banner" +msgstr "Pasica" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 +msgid "Common Options" +msgstr "Pogoste možnosti" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 +msgid "Image Options" +msgstr "Lastnosti slik" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 +msgid "Ink/Toner Levels" +msgstr "Ravni črnila/tonerja" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 +msgid "Other Options (Advanced)" +msgstr "Ostale možnosti (Napredno)" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 +msgid "Policies" +msgstr "Pravila" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 +msgid "Status Messages" +msgstr "Sporočila o stanju" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11 +msgid "Tests and Maintenance" +msgstr "Preizkus in vzdrževanje" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 +msgid "Text Options" +msgstr "Možnosti besedila" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13 +msgid "" +"Not published\n" +"See server settings" +msgstr "" +"Ni objavljeno\n" +"Preglejte nastavitve strežnika" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15 +msgid "Accepting jobs" +msgstr "Sprejem opravil" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 +msgid "Access Control" +msgstr "Nadzor dostopa" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 +msgid "Add or Remove Members" +msgstr "Dodaj ali odstrani člane" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 +msgid "Allow printing for everyone except these users:" +msgstr "Dovoli tiskanje vsem razen naslednjim uporabnikom:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 +msgid "Bottom margin:" +msgstr "Spodnji rob:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 +msgid "Brightness:" +msgstr "Svetlost:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 +msgid "Characters per inch:" +msgstr "Znakov na palec:" + +#. Not more than 25 characters +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Čiščenje tiskalnih glav" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 +msgid "Co_nflicts" +msgstr "S_pori" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 +msgid "Columns:" +msgstr "Stolpci:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 +msgid "Copies:" +msgstr "Število kopij:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 +msgid "Deny printing for everyone except these users:" +msgstr "Onemogoči tiskanje vsem uporabnikom razen naslednjim:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 +msgid "Device URI:" +msgstr "URI naslov naprave:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočen" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 +msgid "Ending Banner:" +msgstr "Zaključna pasica:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 +msgid "Error Policy: \t" +msgstr "Napačno pravilo: \t" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 +msgid "Finishings:" +msgstr "Izgotovitve:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 +msgid "Hold until:" +msgstr "Zadrži do:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 +msgid "Hue adjustment:" +msgstr "Barvna prilagoditev:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 +msgid "Ink/Toner Levels" +msgstr "Ravni črnila/tonerja" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 +msgid "Job Options" +msgstr "Možnosti opravila" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 +msgid "Job priority:" +msgstr "Prioriteta opravila:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 +msgid "Left margin:" +msgstr "Levi rob:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 +msgid "Lines per inch:" +msgstr "Vrstic na palec" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 +msgid "Make and Model:" +msgstr "Proizvajalec in model:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 +msgid "Media:" +msgstr "Medij:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcalno" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 +msgid "More" +msgstr "Več" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 +msgid "Operation Policy:" +msgstr "Pravilo opravila:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 +msgid "Orientation:" +msgstr "Usmerjenost:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 +msgid "Output bin:" +msgstr "Izhodni pladenj:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 +msgid "Output order:" +msgstr "Vrstni red izpisa:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 +msgid "Pages per side layout:" +msgstr "Izgled postavitve večih strani na ploskev::" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 +msgid "Pages per side:" +msgstr "Strani na ploskev:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 +msgid "Policies" +msgstr "Pravila" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 +msgid "Pretty print" +msgstr "Olepšano tiskanje" + +#. Not more than 25 characters +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 +msgid "Print Self-Test Page" +msgstr "Natisni preizkusno stran" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 +msgid "Print quality:" +msgstr "Kakovost tiska:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 +msgid "Printer Properties" +msgstr "Lastnosti tiskalnika" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 +msgid "Printer State:" +msgstr "Stanje tiskalnika:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 +msgid "Printer resolution:" +msgstr "Ločljivost tiskalnika:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 +msgid "Right margin:" +msgstr "Desni rob:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 +msgid "Saturation:" +msgstr "Zasičenost:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 +msgid "Scale to fit" +msgstr "Raztegni do prilaganja" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 +msgid "Scaling:" +msgstr "Raztegovanje:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 +msgid "Shared" +msgstr "V souporabi" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 +msgid "Sides:" +msgstr "Ploskve:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 +msgid "" +"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " +"print server will have these options added if they are not already set by " +"the application." +msgstr "" +"Določite privezete vrednosti opravil za ta tiskalnik. Možnosti opravila, ki " +"bo šlo preko tega strežnika bodo dodane, razen če ne bodo pred tem že " +"določene v aplikaciji iz katere tiskate." + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 +msgid "Starting Banner:" +msgstr "Začetna pasica:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 +msgid "There are no status messages for this printer." +msgstr "Ni sporočil o stanju za ta tiskalnik." + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 +msgid "" +"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." +msgstr "" +"Za dodajanje nove možnosti vpišite njeno ime v spodnje polje in kliknite " +"dodaj." + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 +msgid "Top margin:" +msgstr "Zgornji rob:" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 +msgid "Word wrap" +msgstr "Prelom vrstice" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 +msgid "make and model" +msgstr "znamka in model" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 +msgid "points" +msgstr "točk" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 +msgid "printer state" +msgstr "stanje tiskalnika" + +#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 +msgid "" +"Printing service not available. Start the service on this computer or " +"connect to another server." +msgstr "" +"Storitev tiskanja ni na voljo. Začnite storitev na tem računalniku ali se " +"povežite z drugim strežnikom." + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 +msgid "Start Service" +msgstr "Poženi storitev" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 +msgid "System-Config-Printer" +msgstr "Tiskalniki" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 +msgid "There are no printers configured yet." +msgstr "Ni še nastavljenih tiskalnikov." + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 +msgid "_Discovered Printers" +msgstr "_Najdeni tiskalniki" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoč" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 +msgid "_Server" +msgstr "_Strežnik" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 +msgid "_Troubleshoot" +msgstr "_Reševanje težav" + +#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 +msgid "_View" +msgstr "Po_gled" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 +msgid "Basic Server Settings" +msgstr "Osnovne nastavitve strežnika" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 +msgid "Browse servers" +msgstr "Brskaj po strežnikih" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 +msgid "Job history" +msgstr "Zgodovina opravil" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 +msgid "Advanced Server Settings" +msgstr "Napredne nastavitve strežnika" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 +msgid "Allow _remote administration" +msgstr "Dovoli _oddaljeno skrbništvo" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 +msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" +msgstr "Dovoli _uporabnikom prekinitev vsakega opravila (ne le svojega)" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 +msgid "Allow printing from the _Internet" +msgstr "Dovoli tiskanje z _interneta" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 +msgid "Do not preserve job history" +msgstr "Ne hrani zgodovine opravil" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 +msgid "Preserve job files (allow reprinting)" +msgstr "Hrani zgodovino opravil (omogoča ponovno tiskanje)" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 +msgid "Preserve job history but not files" +msgstr "Hrani zgodovino opravil, ne pa tudi datotek" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 +msgid "Save _debugging information for troubleshooting" +msgstr "Shrani _debug podatke za odpravljanje napak" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 +msgid "Server Settings" +msgstr "Nastavitve strežnika" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 +msgid "" +"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " +"periodically ask for queues instead." +msgstr "" +"Običajno omrežni tiskalniki oddajajo svoje čakalne vrste. Namesto tega lahko " +"določite tiskalniške strežnike spodaj, ki bodo periodično preverjali čakalne " +"vrste." + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 +msgid "_Publish shared printers connected to this system" +msgstr "_Objavi tiskalnike v skupni rabi, ki so povezani v ta sistem" + +#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 +msgid "_Show printers shared by other systems" +msgstr "_Objavi tiskalnike v skupni rabi drugih sistemov" + +#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 +msgid "SMB Browser" +msgstr "SMB Brskalnik" + +#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 +msgid "_Configure Printers" +msgstr "_Nastavi tiskalnike" + +#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skrij" + +#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 +msgid "Please Wait" +msgstr "Prosim počakajte" + +#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 +msgid "Configure printers" +msgstr "Konfiguracija tiskalnikov" + +#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" + +#: ../statereason.py:94 +msgid "Toner low" +msgstr "Nizek nivo črnila" + +#: ../statereason.py:95 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Tiskalniku '%s' zmanjkuje črnila." + +#: ../statereason.py:96 +msgid "Toner empty" +msgstr "Črnila je zmanjkalo" + +#: ../statereason.py:97 +#, python-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Tiskalnik '%s' nima več črnila." + +#: ../statereason.py:98 +msgid "Cover open" +msgstr "Pokrov naprave je odprt" + +#: ../statereason.py:99 +#, python-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Pokrov tiskalnika '%s' je odprt." + +#: ../statereason.py:100 +msgid "Door open" +msgstr "Vratca naprave so odprta" + +#: ../statereason.py:101 +#, python-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Vratca tiskalnika '%s' so odprta:" + +#: ../statereason.py:102 +msgid "Paper low" +msgstr "Zmanjkuje papirja" + +#: ../statereason.py:103 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Tiskalniku '%s' zmanjkuje papirja." + +#: ../statereason.py:104 +msgid "Out of paper" +msgstr "Brez papirja" + +#: ../statereason.py:105 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Tiskalniku '%s' je zmanjkalo papirja." + +#: ../statereason.py:106 +msgid "Ink low" +msgstr "Nivo črnila je nizko" + +#: ../statereason.py:107 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is low on ink." +msgstr "Tiskalniku '%s' zmanjkuje črnila" + +#: ../statereason.py:108 +msgid "Ink empty" +msgstr "Zmanjkalo je črnila" + +#: ../statereason.py:109 +#, python-format +msgid "Printer '%s' has no ink left." +msgstr "Tiskalniku '%s' je zmanjkalo črnila." + +#: ../statereason.py:110 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Tiskalnika ni v omrežju" + +#: ../statereason.py:111 +#, python-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Tiskalnika '%s' trenutno ni v omrežju." + +#: ../statereason.py:112 +msgid "Not connected?" +msgstr "Ni priključen?" + +#: ../statereason.py:113 +#, python-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "Tiskalnik '%s' verjetno ni priključen." + +#: ../statereason.py:114 ../statereason.py:134 +msgid "Printer error" +msgstr "Tiskalnikova napaka" + +#: ../statereason.py:115 +#, python-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'." + +#: ../statereason.py:117 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Napaka ob postavitvi tiskalnika" + +#: ../statereason.py:118 +#, python-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "Za tiskalnik '%s' manjka tiskalniški filter." + +#: ../statereason.py:130 +msgid "Printer report" +msgstr "Tiskalnikovo poročilo" + +#: ../statereason.py:132 +msgid "Printer warning" +msgstr "Tiskalnikovo opozorilo" + +#: ../statereason.py:151 +#, python-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "Tiskalnik '%s': '%s'." + +#: ../timedops.py:112 ../timedops.py:192 +msgid "Please wait" +msgstr "Prosim, počakajte" + +#: ../timedops.py:118 ../timedops.py:199 +msgid "Gathering information" +msgstr "Pridobivam podatke" + +#: ../ToolbarSearchEntry.py:69 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../troubleshoot/__init__.py:54 +msgid "Printing troubleshooter" +msgstr "Reševanje te" + +#: ../troubleshoot/base.py:35 +msgid "" +"To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " +"menu." +msgstr "" +"Za zagon tega orodja v glavnem meniju izberite Sistem -> Skrbništvo -> " +"Tiskanje." + +#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 +msgid "Server Not Exporting Printers" +msgstr "Strežnik ne izvaža tiskalnikov" + +#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 +msgid "" +"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " +"is not exporting shared printers to the network." +msgstr "" +"Čeprav je vsaj en tiskalnik označen za skupno rabo, pa tiskalniški strežnik " +"ne izvaža tiskalnika v omrežje." + +#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 +msgid "" +"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " +"server settings using the printing administration tool." +msgstr "" +"Omogočite možnost 'Objavi tiskalnike v skupni rabi v sistemu' v nastavitvah " +"strežnika z skrbniškim orodjem za nastavitve tiskalnika." + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:182 +msgid "Install" +msgstr "Namesti" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:97 +msgid "Invalid PPD File" +msgstr "Neveljavna datoteka PPD" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 +#, python-format +msgid "" +"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " +"Possible reason follows:" +msgstr "" +"Datoteka PPD za tiskalnik '%s' ne upošteva pričakovanih pravil. Sledi mogoč " +"razlog:" + +#. Perhaps cupstestppd is not in the path. +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:114 +#, python-format +msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." +msgstr "Pojavila se je težava z datoteko PPD za tiskalnik '%s'." + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:124 +msgid "Missing Printer Driver" +msgstr "Manjkajoč tiskalniški gonilnik" + +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:138 +#, python-format +msgid "" +"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." +msgstr "Tiskalnik '%s' zahteva program '%s', ki trenutno ni nameščen." + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 +msgid "Choose Network Printer" +msgstr "Izberite omrežni tiskalnik" + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 +msgid "" +"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " +"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." +msgstr "" +"Iz spodnjega seznama izberite želeni omrežni tiskalnik. Če ga ni na seznamu, " +"izberite možnost 'Ni na seznamu'." + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:73 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 +msgid "Not listed" +msgstr "Ni na seznamu" + +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 +msgid "Choose Printer" +msgstr "Izberite tiskalnik" + +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 +msgid "" +"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " +"does not appear in the list, select 'Not listed'." +msgstr "" +"Iz spodnjega seznama izberite tiskalnik, ki ga želite uporabljati. Če ga ni " +"na seznamu izberite možnost 'Ni na seznamu'." + +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 +msgid "Choose Device" +msgstr "Izberite napravo" + +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 +msgid "" +"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " +"appear in the list, select 'Not listed'." +msgstr "" +"Prosim s spodnjega seznama izberite napravo, ki jo želite uporabiti. Če se " +"ni pojavila na seznamu, izberite 'Ni na seznamu'." + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 +msgid "Debugging" +msgstr "Razhroščevanje" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:32 +msgid "" +"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " +"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." +msgstr "" +"Ta korak bo omogočil razhroščevalni izpis iz razporejevalnika CUPS. Zaradi " +"tega se bo morda razporejevalnika ponovno zagnal. Kliknite na gum spodaj za " +"omogočitev razhroščevanja." + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:36 +msgid "Enable Debugging" +msgstr "Omogoči razhroščevanje" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:215 +msgid "Debug logging enabled." +msgstr "Omogočena prijava z razhroščevanjem." + +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 +msgid "Debug logging was already enabled." +msgstr "Prijava z razhroščevanjem je že omogočena." + +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:29 +msgid "Error log messages" +msgstr "Sporočila v dnevniku napak" + +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 +msgid "There are messages in the error log." +msgstr "Obstajajo sporočila v dnevniku napak." + +#: ../troubleshoot/Locale.py:29 +msgid "Incorrect Page Size" +msgstr "Nepravilna velikost strani" + +#: ../troubleshoot/Locale.py:30 +msgid "" +"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " +"this is not intentional it may cause alignment problems." +msgstr "" +"Izbrana velikost strani za posel tiskanja ni enaka privzeti velikosti strani " +"za tiskalnik. Če tega niste nastavili namerno, lahko povzroči težave s " +"poravnavo." + +#: ../troubleshoot/Locale.py:43 +msgid "Print job page size:" +msgstr "Velikost strani tiskalnega opravila:" + +#: ../troubleshoot/Locale.py:48 +msgid "Printer page size:" +msgstr "Velikost strani tisklanika:" + +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 +msgid "Printer Location" +msgstr "Mesto tiskalnika" + +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 +msgid "" +"Is the printer connected to this computer or available on the network?" +msgstr "Je tiskalnik priključen na ta računalnik ali je na voljo v omrežju?" + +#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 +msgid "Locally connected printer" +msgstr "Krajevno priključen tiskalnik" + +#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 +msgid "Queue Not Shared" +msgstr "Tiskalniška vrsta ni v skupni rabi" + +#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 +msgid "The CUPS printer on the server is not shared." +msgstr "Tiskalnik CUPS na strežniku ni v souporabi." + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:31 +msgid "Status Messages" +msgstr "Sporočila stanja" + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:32 +msgid "There are status messages associated with this queue." +msgstr "Za to čakalno vrsto so na voljo sporočila stanja." + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:62 +#, python-format +msgid "The printer's state message is: '%s'." +msgstr "Sporočilo o stanju tiskalnika je: '%s'." + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:87 +msgid "Errors are listed below:" +msgstr "Napake so navedene spodaj:" + +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:92 +msgid "Warnings are listed below:" +msgstr "Opozorila so navedena spodaj:" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:62 +msgid "Test Page" +msgstr "Preizkusna stran" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 +msgid "" +"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " +"document, print that document now and mark the print job below." +msgstr "" +"Zdaj natisnite preizkusno stran. Če imate težave s tiskanjem določenega " +"dokumenta, natisnite ta dokument zdaj in označite posel tiskanja spodaj." + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 +msgid "Cancel All Jobs" +msgstr "Prekliči vsa opravila" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:81 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:111 +msgid "Did the marked print jobs print correctly?" +msgstr "So se označena tiskalna opravila natisnila pravilno?" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:119 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:143 +#, python-format +msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." +msgstr "" +"Zapomnite si, da je najprej potrebno naložiti papir tipa '%s' v tiskalnik." + +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:429 +msgid "Error submitting test page" +msgstr "Napaka pri predložitvi testne strani." + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:56 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:66 +#, python-format +msgid "The reason given is: '%s'." +msgstr "Naveden razlog je: '%s'." + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." +msgstr "Tiskalnik verjetno ni vključen oziroma priključen na računalnik." + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:62 +msgid "Queue Not Enabled" +msgstr "Tiskalniška vrsta ni omogočena" + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 +#, python-format +msgid "The queue '%s' is not enabled." +msgstr "Vrsta '%s' ni omogočena." + +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:71 +msgid "" +"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " +"printer in the printer administration tool." +msgstr "" +"Da jo omogočite, označite potrditveno polje 'Omogoči' v zavihku 'Pravila'" + +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:31 +msgid "Queue Rejecting Jobs" +msgstr "Tiskalniška vrsta zavrača opravila" + +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:63 +#, python-format +msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." +msgstr "Vrsta '%s' zavrača opravila." + +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:70 +msgid "" +"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " +"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." +msgstr "" +"Da bi vrsta sprejemala opravila, označite potrditveno polje 'Sprejema " +"opravila' v zavihku 'Pravila' skrbniškega orodja za tiskalnike." + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:26 +msgid "Remote Address" +msgstr "Oddaljeni naslov" + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 +msgid "" +"Please enter as many details as you can about the network address of this " +"printer." +msgstr "Vnesite čimveč podrobnosti o omrežnem naslovu tega tiskalnika." + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:35 +msgid "Server name:" +msgstr "Ime strežnika:" + +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:42 +msgid "Server IP address:" +msgstr "IP naslov strežnika:" + +#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 +msgid "CUPS Service Stopped" +msgstr "Storitev CUPS je ustavljena" + +#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 +msgid "" +"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " +"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " +"'cups' service." +msgstr "" +"odvijalnik tiskanja CUPS ne deluje. To lahko popravite z izbiro Sistem-" +">Skrbništvo->Nadzornik sistema v glavnem meniju, kjer poiščite proces 'cups'." + +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:26 +msgid "Check Server Firewall" +msgstr "Preverite požarni zid strežnika" + +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 +msgid "It is not possible to connect to the server." +msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik." + +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:42 +#, python-format +msgid "" +"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " +"port %d on server '%s'." +msgstr "" +"Prosim preverite, če nastavitve požarnega zidu ali routerja blokirajo vrata " +"TCP %d na strežniku '%s'." + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:26 +msgid "Sorry!" +msgstr "Žal!" + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:27 +msgid "" +"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " +"collected together with other useful information. If you would like to " +"report a bug, please include this information." +msgstr "" +"Za to težavo ne obstaja enostavna rešitev. Vaši odgovori so bili združeni z " +"drugimi koristnimi podatki. Če želite oddati poročilo o hrošču, vključite " +"tudi te podatke." + +#: ../troubleshoot/Shrug.py:34 +msgid "Diagnostic Output (Advanced)" +msgstr "Diagnostični izpis (napredno)" + +#: ../troubleshoot/Welcome.py:43 +msgid "Trouble-shooting Printing" +msgstr "Reševanje težav pri tiskanju" + +#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 +msgid "" +"The next few screens will contain some questions about your problem with " +"printing. Based on your answers a solution may be suggested." +msgstr "" +"Naslednjih nekaj oken bo vsebovalo vprašanja o vaših težavah pri tiskanju. " +"Glede na vaše odgovore bo morda ponujena rešitev." + +#: ../troubleshoot/Welcome.py:49 +msgid "Click 'Forward' to begin." +msgstr "Kliknite 'Naprej' za začetek." + +#: ../applet.py:87 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Nastavljam nov tiskalnik" + +#: ../applet.py:88 +msgid "Please wait..." +msgstr "Počakajte ..." + +#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable +#. driver was found +#: ../applet.py:117 ../applet.py:170 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Gonilnik tiskalnika manjka" + +#: ../applet.py:124 +#, python-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Ni gonilnika za %s." + +#: ../applet.py:126 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Ni gonilnika za ta tiskalnik." + +#: ../applet.py:168 +msgid "Printer added" +msgstr "Tiskalnik je dodan" + +#: ../applet.py:174 +msgid "Install printer driver" +msgstr "Namesti gonilnik tiskalnika" + +#: ../applet.py:175 +#, python-format +msgid "`%s' requires driver installation: %s." +msgstr "'%s' zahteva namestitev gonilnika: %s." + +#: ../applet.py:198 +#, python-format +msgid "`%s' is ready for printing." +msgstr "'%s' je pripravljen na tiskanje." + +#: ../applet.py:202 ../applet.py:214 +msgid "Print test page" +msgstr "Natisni testno stran" + +#: ../applet.py:205 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguriraj" + +#: ../applet.py:209 +#, python-format +msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." +msgstr "'%s' je bil dodan in uporablja '%s' gonilnik." + +#: ../applet.py:217 +msgid "Find driver" +msgstr "Iskanje gonilnika" + +#: ../print-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Print Queue Applet" +msgstr "Vstavek tiskalniške vrste" + +#: ../print-applet.desktop.in.h:2 +msgid "System tray icon for managing print jobs" +msgstr "Ikona v opravilni vrstici za upravljanje tiskalniških opravil" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/totem.po 2012-01-27 09:41:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/totem.po 2012-01-31 09:46:44.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-01-27 09:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-01-31 09:47:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #. Build the dialog #: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78 diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-01-27 09:42:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-01-31 09:47:28.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-21 05:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-26 00:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-19 07:30+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../src/menubar.vala:187 msgid "Onscreen keyboard" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-01-27 09:42:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-01-31 09:47:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 15:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" #: ../src/daemon.vala:38 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/vinagre.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/vinagre.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/vinagre.po 2012-01-27 09:41:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/vinagre.po 2012-01-31 09:47:08.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/vino.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/vino.po 2012-01-31 09:46:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,776 @@ +# Slovenian translations for vino. +# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the vino package. +# +# Matic Žgur , 2006. +# Matej Urbančič , 2005 - 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vino master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&compo" +"nent=Preferences Dialog\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-27 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-20 08:06+0000\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"Language: \n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../capplet/vino-message-box.c:55 +#, c-format +msgid "There was an error showing the URL \"%s\"" +msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem naslova URL \"%s\"" + +#: ../capplet/vino-preferences.c:245 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help:\n" +"%s" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči:\n" +"%s" + +#: ../capplet/vino-preferences.c:278 +msgid "Checking the connectivity of this machine..." +msgstr "Preverjanje povezljivosti računalnika ..." + +#: ../capplet/vino-preferences.c:298 +msgid "Your desktop is only reachable over the local network." +msgstr "Do tega namizja je mogoč dostop le znotraj krajevnega omrežja." + +#: ../capplet/vino-preferences.c:311 +msgid " or " +msgstr " ali " + +#: ../capplet/vino-preferences.c:315 +#, c-format +msgid "Others can access your computer using the address %s." +msgstr "Drugi uporabniki imajo dostop do računalnika preko naslova %s." + +#: ../capplet/vino-preferences.c:324 +msgid "Nobody can access your desktop." +msgstr "Nihče nima dostopa do tega namizja." + +#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2 +#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Souporaba namizja" + +#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" +msgstr "" +"Izberite, na kakšen način si lahko drugi uporabniki ogledajo vaše namizje" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Enable remote access to the desktop" +msgstr "Omogoči oddaljeni dostop do namizja" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " +"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča oddaljenim uporabnikom dostop do namizja preko " +"protokola RFB. Uporabniki na oddaljenih namizjih se bodo lahko povezali " +"preko programa VNC viewer." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Prompt the user before completing a connection" +msgstr "Obvesti uporabnika pred ustvarjanjem povezave" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " +"user on the host machine approves the connection. Recommended especially " +"when access is not password protected." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da oddaljeni uporabniki ne bodo imeli dostopa dokler " +"uporabnik na gostiteljskem računalniku tega ne odobri. Priporočljiva možnost " +"kadar dostop ni zaščiten z geslom." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Only allow remote users to view the desktop" +msgstr "Dovoljen je le ogled namizja" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " +"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." +msgstr "" +"Izbrana možnost določa, da lahko oddaljeni uporabniki namizje le " +"pregledujejo. Uporabniki ne bodo imeli dovoljenja za uporabo tipkovnice in " +"miške." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Network interface for listening" +msgstr "Omrežni vmesnik za prisluh" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if " +"you want that accept connections only from some specific network interface. " +"eg: eth0, wifi0, lo, ..." +msgstr "" +"V primeru, da možnost ni izbrana, bo strežnik prisluhnil vsem omrežnim " +"vmesnikom. Nastavite možnost, če želite sprejeti povezave le preko " +"določenega vmesnika; eth0, wifi0, lo ..." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Listen on an alternative port" +msgstr "Prisluhni nadomestnim vratom" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"If true, the server will listen to another port, instead of the default " +"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča prisluh strežnika tudi na drugih vratih in ne le na " +"privzetih (5900). Vrata morajo biti določena s ključem 'nadomestna vrata'." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Alternative port number" +msgstr "Pomožna vrata" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key " +"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000." +msgstr "" +"Vrata, ki jim bo strežnik prisluhnil, če je izbrana možnost 'uporabi " +"nadomestna vrata'. Veljavne vrednosti so v območju med 5000 in 50000." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Require encryption" +msgstr "Zahtevaj šifriranje" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"If true, remote users accessing the desktop are required to support " +"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports " +"encryption unless the intervening network is trusted." +msgstr "" +"Izbrana možnost zahteva od oddaljenih uporabnikov, da podpirajo šifriranje. " +"Priporočljiva je uporaba odjemalca, ki podpira šifriranje." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Allowed authentication methods" +msgstr "Dovoljeni načini overitve" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"Lists the authentication methods with which remote users may access the " +"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the " +"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the " +"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote " +"user to connect." +msgstr "" +"Izpiše načine overitve, s katerimi lahko uporabnik dostopi do namizja. " +"Podprta sta dva načina overitve; \"vnc\", ki zahteva vnos gesla pred " +"povezavo (geslo je določeno z možnostjo vnc_geslo) in \"brez\" ki dovoli " +"vsakemu uporabniku prosto povezavo." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Password required for \"vnc\" authentication" +msgstr "Zahtevan je vnos gesla za \"vnc\" overitev" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" " +"authentication method is used. The password specified by the key is base64 " +"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means " +"that the password is stored in the GNOME keyring." +msgstr "" +"Overitev z zahtevanim geslom, ki ga bo moral uporabnik vnesti, če bo želel " +"dostop do \"vnc\". Geslo je base64 kodirano. Posebna vrednost je 'zbirka " +"ključev' (ki ni kodiran z base64) pomeni, da je geslo shranjeno v zbirki " +"ključev GNOME." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 +msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" +msgstr "" +"Elektronski naslov na katerega naj se pošlje naslov URL oddaljenega namizja" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " +"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " +"dialog." +msgstr "" +"Ključ določa elektronski naslov, na katerega bo poslan naslov URL " +"oddaljenega namizja, če uporabnik klikne povezavo v možnostih oddaljenega " +"namizja." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Lock the screen when last user disconnect" +msgstr "Zakleni zaslon, ko se prekine povezava z zadnjim uporabnikom" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"If true, screen will be locked after the last remote client disconnect." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se zaslon zaklene po tem, ko se prekine povezava " +"za zadnjim oddaljenim uporabnikom." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26 +msgid "When the status icon should be shown" +msgstr "Nastavitev prikaza ikone stanja" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: " +"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the " +"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; " +"\"never\" - Never shows the icon." +msgstr "" +"Tipka nadzira obnašanje ikone stanja. Na voljo so tri možnosti: \"vedno\" - " +"ikona je vedno vidna; \"odjemalec\" - ikona bo vidna le, kadar je uporabnik " +"z računalnikom povezan (privzeto); \"nikoli\" - ikona ni nikoli vidna." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27 +msgid "When true, disable the background on receive valid session" +msgstr "Izbrana možnost omogoča onemogočenje ozadja ob veljavni seji." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers" +msgstr "Ali naj bo uporabljeno UPNP za posredovanje vrat na usmerjevalnik." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by " +"vino in the router." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča uporabo UPNP protokola za samodejno posredovanje " +"vrat, ki jih vino uporablja na usmerjevalnik." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" +msgstr "Ali naj bo razširitev XDamage v X.org onemogočena" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does " +"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it " +"will make vino work on these environments with a slower rendering as side " +"effect." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da bo razširite XDamage v X.org prezrta. Razširitev " +"ne deluje pravilno na nekaterih gonilnikih pri uporabi 3D učinkov. " +"Onemogočena razširitev omogoča, da program vino deluje na vseh sistemih, " +"kjer je sprejemljivo tudi počasnejši izris." + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Notify on connect" +msgstr "Obvesti ob vzpostavitvi povezave" + +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31 +msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča prikaz obvestila ob povezavi uporabnika s sistemom." + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4 +msgid "Desktop Sharing Preferences" +msgstr "Možnosti souporabe namizja" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7 +msgid "Sharing" +msgstr "Souporaba" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9 +msgid "Some of these preferences are locked down" +msgstr "Nekatere možnosti so zaklenjene" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2 +msgid "Allow other users to _view your desktop" +msgstr "Dovolite drugim uporabnikom _pregled vašega namizja" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11 +msgid "Your desktop will be shared" +msgstr "Namizje bo v souporabi" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12 +msgid "_Allow other users to control your desktop" +msgstr "_Dovoli drugim uporabnikom nadziranje namizja" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5 +msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard" +msgstr "Oddaljeni uporabniki lahko nadzirajo tipkovnico in miško" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6 +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16 +msgid "_You must confirm each access to this machine" +msgstr "_Potrditi je treba vsak dostop do tega računalnika" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15 +msgid "_Require the user to enter this password:" +msgstr "Od uporabnika _zahtevaj geslo:" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3 +msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports" +msgstr "" +"Samodejno _nastavi usmerjevalnik UPnP za odpiranje in posredovanje vrat" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10 +msgid "The router must have the UPnP feature enabled" +msgstr "Usmerjevalnih mora imeti možnost UPnP omogočeno" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8 +msgid "Show Notification Area Icon" +msgstr "Pokaži obvestilno ikono" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1 +msgid "Al_ways" +msgstr "_Vedno" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14 +msgid "_Only when someone is connected" +msgstr "Le, ko je kdo _povezan" + +#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13 +msgid "_Never" +msgstr "_Nikoli" + +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka" + +#. translators: 'Version' is from a desktop file, and +#. * should not be translated. '%s' would probably be a +#. * version number. +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'" + +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Zaganjanje %s" + +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice" + +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d" + +#. translators: The 'Type=Link' string is found in a +#. * desktop file, and should not be translated. +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta " +"namizja" + +#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Predmet ni izvedljiv" + +#: ../server/smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" + +#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" + +#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Določi ID upravljanja seje" + +#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Možnosti upravljanja seje:" + +#: ../server/smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" + +#: ../server/vino-main.c:108 +msgid "" +"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access " +"will be view-only\n" +msgstr "" +"XServer ne podpira razširitve XTest - dostop do oddaljenega namizja bo le za " +"branje\n" + +#: ../server/vino-main.c:200 +msgid "- VNC Server for GNOME" +msgstr "- Strežnik VNC za GNOME" + +#: ../server/vino-main.c:206 +msgid "" +"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" +msgstr "Ukaz 'vino-passwd --help' pokaže seznam vseh ukazov na voljo." + +#: ../server/vino-main.c:226 +msgid "GNOME Desktop Sharing" +msgstr "Oddaljena souporaba namizja" + +#. +#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to +#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in +#. * your language. +#. +#: ../server/vino-mdns.c:62 +msgid "vino-mdns:showusername" +msgstr "vino-mdns:showusername" + +#. +#. * Translators: this string is used ONLY if you +#. * translated "vino-mdns:showusername" to anything +#. * other than "1" +#. +#: ../server/vino-mdns.c:74 +#, c-format +msgid "%s's remote desktop on %s" +msgstr "%s : oddaljeno namizje na %s" + +#: ../server/vino-prefs.c:109 +#, c-format +msgid "Received signal %d, exiting." +msgstr "Prejet signal %d, zaustavljanje." + +#: ../server/vino-prompt.c:141 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#: ../server/vino-prompt.c:142 +msgid "The screen on which to display the prompt" +msgstr "Zaslon na katerem bo prikazan pozivnik" + +#: ../server/vino-prompt.c:345 +#, c-format +msgid "" +"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " +"desktop." +msgstr "" +"Uporabnik za računalnikom '%s' poskuša oddaljeno pregledovati ali " +"spreminjati namizje." + +#: ../server/vino-prompt.ui.h:4 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" + +#: ../server/vino-prompt.ui.h:2 +msgid "Another user is trying to view your desktop." +msgstr "Drug uporabnik si poskuša ogledati vaše namizje." + +#: ../server/vino-prompt.ui.h:1 +msgid "" +"A user on another computer is trying to remotely view or control your " +"desktop." +msgstr "" +"Uporabnik z drugega računalnika poskuša oddaljeno pogledati ali upravljati z " +"vašim namizjem." + +#: ../server/vino-prompt.ui.h:3 +msgid "Do you want to allow them to do so?" +msgstr "Ali želite odobriti dejanje?" + +#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90 +msgid "_Refuse" +msgstr "_Zavrni" + +#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89 +msgid "_Allow" +msgstr "_Dovoli" + +#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179 +#, c-format +msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" +msgstr "Napaka med odpiranjem vodila: %s\n" + +#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNOME Desktop Sharing Server" +msgstr "Strežnik oddaljene souporabe GNOME" + +#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +msgid "Desktop sharing is enabled" +msgstr "Omogočena je souporaba namizja" + +#: ../server/vino-status-icon.c:111 +#, c-format +msgid "One person is viewing your desktop" +msgid_plural "%d people are viewing your desktop" +msgstr[0] "%d uporabnikov pregleduje vaše namizje" +msgstr[1] "%d uporabnik pregleduje vaše namizje" +msgstr[2] "%d uporabnika pregledujeta vaše namizje" +msgstr[3] "%d uporabniki pregledujejo vaše namizje" + +#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +msgid "Error displaying preferences" +msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem možnosti" + +#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +msgid "Error displaying help" +msgstr "Napaka med prikazom pomoči" + +#: ../server/vino-status-icon.c:267 +msgid "" +"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" +"\n" +"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA.\n" +msgstr "" +"Objavljeno pod pogoji GNU Splošnega javnega dovoljenja, različica 2\n" +"\n" +"Vino je prosta programska oprema, ki jo lahko širite in spreminjate pod " +"pogoji Splošnega javnega dovoljenja\n" +"kot je objavljeno na Free Software Foundation; različica 2\n" +"ali kasnejših različic.\n" +"\n" +"Vino se razširja v upanju, da bo uporabnikom koristen,\n" +"vendar BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE; več podrobnosti je zapisanih v Splošnem " +"javnem dovoljenju.\n" +"\n" +"Pogoje uporabe ste dobili skupaj s programom. Če kopije niste dobili, pišite " +"na Free Software Foundation, Inc.\n" +"51 Franklin Street\n" +"Fifth Floor, Boston, MA\n" +"02110-1301, USA.\n" + +#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. +#: ../server/vino-status-icon.c:282 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Matej Urbančič\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Matej Urbančič https://launchpad.net/~mateju\n" +" Sir Drinksalot https://launchpad.net/~sirdrinksalotth" + +#: ../server/vino-status-icon.c:288 +msgid "Share your desktop with other users" +msgstr "Souporaba namizja z drugimi uporabniki" + +#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" +msgstr "Ali želite prekiniti povezavo '%s'?" + +#: ../server/vino-status-icon.c:358 +#, c-format +msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" +msgstr "" +"Povezava z oddaljenim uporabnikom '%s' bo prekinjena. Ali želite " +"nadaljevati?" + +#: ../server/vino-status-icon.c:364 +msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" +msgstr "Ali želite prekiniti povezave vseh oddaljenih uporabnikov?" + +#: ../server/vino-status-icon.c:366 +msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" +msgstr "" +"Povezave vseh oddaljenih uporabnikov bodo prekinjene. Ali želite nadaljevati?" + +#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini povezavo" + +#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + +#: ../server/vino-status-icon.c:419 +msgid "Disconnect all" +msgstr "Odstrani vse povezave" + +#. Translators: %s is a hostname +#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact +#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#, c-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Prekini povezavo %s" + +#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" + +#: ../server/vino-status-icon.c:472 +msgid "_About" +msgstr "_O Programu" + +#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#, c-format +msgid "Error initializing libnotify\n" +msgstr "Napaka med zagonom libnotify\n" + +#. Translators: %s is a hostname +#: ../server/vino-status-icon.c:626 +msgid "Another user is viewing your desktop" +msgstr "Drug uporabnik pregleduje namizje" + +#: ../server/vino-status-icon.c:628 +#, c-format +msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." +msgstr "" +"Uporabnik za računalnikom '%s' poskuša oddaljeno pregledovati namizje." + +#. Translators: %s is a hostname +#: ../server/vino-status-icon.c:634 +msgid "Another user is controlling your desktop" +msgstr "Drug uporabnik nadzira namizje" + +#: ../server/vino-status-icon.c:636 +#, c-format +msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." +msgstr "Uporabnik za računalnikom '%s' nadzira oddaljeno namizje." + +#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435 +#, c-format +msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" +msgstr "Napaka med prikazovanjem opozorila v oblačku: %s\n" + +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 +#, c-format +msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" +msgstr "" +"Z oddaljenim uporabnikom '%s' bo povezava prekinjena. Ali želite nadaljevati?" + +#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298 +msgid "Share my desktop information" +msgstr "Souporaba namizja" + +#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy +#: ../server/vino-tube-server.c:273 +#, c-format +msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." +msgstr "'%s' je zavrnil vabilo za souporabo namizja." + +#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy +#: ../server/vino-tube-server.c:277 +#, c-format +msgid "'%s' disconnected" +msgstr "'%s' je prekinil povezavo" + +#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy +#: ../server/vino-tube-server.c:304 +#, c-format +msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." +msgstr "Uporabnik '%s' oddaljeno nadzira vaše namizje." + +#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy +#: ../server/vino-tube-server.c:313 +#, c-format +msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." +msgstr "Čakanje na '%s' za povezavo z zaslonom." + +#: ../server/vino-util.c:140 +msgid "An error has occurred:" +msgstr "Prišlo je do napake:" + +#: ../tools/vino-passwd.c:115 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#: ../tools/vino-passwd.c:122 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the " +"password." +msgid_plural "" +"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the " +"password." +msgstr[0] "" +"NAPAKA: dolžina gesla je omejena na %d znakov. Ponovno vpišite geslo." +msgstr[1] "" +"NAPAKA: dolžina gesla je omejena na %d znak. Ponovno vpišite geslo." +msgstr[2] "" +"NAPAKA: dolžina gesla je omejena na %d znaka. Ponovno vpišite geslo." +msgstr[3] "" +"NAPAKA: dolžina gesla je omejena na %d znake. Ponovno vpišite geslo." + +#: ../tools/vino-passwd.c:156 +#, c-format +msgid "Changing Vino password.\n" +msgstr "Spreminjanje gesla.\n" + +#: ../tools/vino-passwd.c:158 +msgid "Enter new Vino password: " +msgstr "Vpišite novo geslo: " + +#: ../tools/vino-passwd.c:161 +msgid "Retype new Vino password: " +msgstr "Ponovno vpišite novo geslo: " + +#: ../tools/vino-passwd.c:167 +#, c-format +msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n" +msgstr "vino-passwd: geslo je bilo uspešno posodobljeno.\n" + +#: ../tools/vino-passwd.c:172 +#, c-format +msgid "Sorry, passwords do not match.\n" +msgstr "Gesli nista skladni.\n" + +#: ../tools/vino-passwd.c:173 +#, c-format +msgid "vino-passwd: password unchanged.\n" +msgstr "vino-passwd: geslo ni spremenjeno.\n" + +#: ../tools/vino-passwd.c:189 +msgid "Show Vino version" +msgstr "Pokaži različico programa" + +#: ../tools/vino-passwd.c:198 +msgid "- Updates Vino password" +msgstr "- Posodobi geslo Vino" + +#: ../tools/vino-passwd.c:208 +msgid "" +"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options" +msgstr "" +"Ukaz 'vino-passwd --help' prikaže seznam vseh ukazov, ki so na voljo." + +#: ../tools/vino-passwd.c:215 +#, c-format +msgid "VINO Version %s\n" +msgstr "Različica paketa VINO %s\n" + +#: ../tools/vino-passwd.c:226 +#, c-format +msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n" +msgstr "" +"NAPAKA: ni ustreznih dovoljenj za spreminjanje gesla v programu Vino.\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-01-27 09:41:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-01-31 09:46:59.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-01-27 09:41:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-01-31 09:46:45.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 10:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 10:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: \n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/data/sl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-01-27 09:42:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/data/sl/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-01-31 09:47:14.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-26 13:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-30 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "Language: sl\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" diff -Nru language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/debian/changelog language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/debian/changelog --- language-pack-gnome-sl-12.04+20120126/debian/changelog 2012-01-27 09:41:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sl-12.04+20120130/debian/changelog 2012-01-31 09:46:38.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-sl (1:12.04+20120130) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 31 Jan 2012 09:46:38 +0000 + language-pack-gnome-sl (1:12.04+20120126) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.