diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-04-13 11:01:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/accounts-service.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,65 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Daniel Nylander , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accounts service\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.freedesktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 14:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-09 21:25+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish " -"(http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/team/sv/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" -msgstr "" -"Autentisering krävs för att ändra konfigurationen för inloggningsskärmen" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Autentisering krävs för att ändra användardata" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:3 -msgid "Authentication is required to change your own user data" -msgstr "Autentisering krävs för att ändra ditt egna användardata" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:4 -msgid "Change the login screen configuration" -msgstr "Ändra konfigurationen för inloggningsskärmen" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:5 -msgid "Change your own user data" -msgstr "Ändra ditt egna användardata" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:6 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Hantera användarkonton" - -#: ../src/main.c:141 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" - -#: ../src/main.c:142 -msgid "Replace existing instance" -msgstr "Ersätt befintlig instans" - -#: ../src/main.c:143 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Aktivera felsökningskod" - -#: ../src/main.c:163 -msgid "" -"Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n" -"user account information." -msgstr "" -"Tillhandahåller D-Bus-gränssnitt för frågor och ändra information för " -"användarkonton." diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-04-13 11:01:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,279 +0,0 @@ -# Swedish translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-23 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Arve Eriksson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "Verktyg för aktiviteter och integritet" - -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 -msgid "Privacy" -msgstr "Integritet" - -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "Integritet- och aktivitetshanteraren" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;" -msgstr "integritet;aktivitet;logg;zeitgeist;" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "Hantera aktivitetslogg" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "Konfigurera vad som loggas i din Zeitgeist-aktivitetslogg" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:45 -msgid "Recent Items" -msgstr "Senaste objekten" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:54 -msgid "Applications" -msgstr "Program" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:61 -#, c-format -msgid "Record Activity" -msgstr "Spara aktiviteter" - -#: ../src/alm-cc.c:63 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnostik" - -#: ../src/applications-widget.vala:86 -msgid "Add Application" -msgstr "Lägg till program" - -#: ../src/applications-widget.vala:90 -msgid "Remove Application" -msgstr "Ta bort program" - -#: ../src/applications-widget.vala:101 -#, c-format -msgid "Do not log activity from the following applications:" -msgstr "Logga inte aktivitet från följande program:" - -#: ../src/applications-widget.vala:120 ../src/applications-widget.vala:559 -msgid "Select Application" -msgstr "Välj program" - -#: ../src/applications-widget.vala:180 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" - -#: ../src/applications-widget.vala:331 ../src/applications-widget.vala:489 -#: ../src/files-widget.vala:355 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../src/applications-widget.vala:504 -msgid "Last Used" -msgstr "Senast använt" - -#: ../src/applications-widget.vala:517 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitet" - -#. Today -#: ../src/applications-widget.vala:614 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "Idag, %H.%M" - -#. Yesterday -#: ../src/applications-widget.vala:616 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "Igår, %H.%M" - -#: ../src/applications-widget.vala:618 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%e %B%Y, %H.%M" - -#: ../src/applications-widget.vala:625 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: ../src/files-widget.vala:254 -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" - -#: ../src/files-widget.vala:255 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/files-widget.vala:256 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/files-widget.vala:257 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/files-widget.vala:258 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentation" - -#: ../src/files-widget.vala:259 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Kalkylark" - -#: ../src/files-widget.vala:260 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Snabbmeddelanden" - -#: ../src/files-widget.vala:261 -msgid "E-mail" -msgstr "E-post" - -#: ../src/files-widget.vala:262 -msgid "Website" -msgstr "Webbplats" - -#: ../src/files-widget.vala:289 -#, c-format -msgid "Don't record activity for following type of files:" -msgstr "Spara inte händelser för följande filtyper:" - -#: ../src/files-widget.vala:341 -#, c-format -msgid "Don't record activity in the following folders:" -msgstr "Spara inte händelser i följande mappar:" - -#: ../src/files-widget.vala:382 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lägg till Mapp" - -#: ../src/files-widget.vala:386 -msgid "Remove Folder" -msgstr "Ta bort mapp" - -#: ../src/files-widget.vala:406 -msgid "Select a directory to blacklist" -msgstr "Välj en katalog att svartlista" - -#: ../src/history-widget.vala:45 -msgid "The past hour" -msgstr "Senaste timmen" - -#: ../src/history-widget.vala:46 -msgid "The past day" -msgstr "Senaste dygnet" - -#: ../src/history-widget.vala:47 -msgid "The past week" -msgstr "Senaste veckan" - -#: ../src/history-widget.vala:48 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: ../src/history-widget.vala:49 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#: ../src/history-widget.vala:61 -#, c-format -msgid "Forget activities" -msgstr "Glöm aktiviteter" - -#: ../src/history-widget.vala:68 -#, c-format -msgid "" -"Every time a file or an application is used, some information can be stored. " -"This activity can be used to retrieve files during searches or as history in " -"applications." -msgstr "" -"Varje gång en fil eller ett program används så kan viss information lagras. " -"Denna aktivitet kan användas för att hämta filer vid sökningar eller som " -"historik i program." - -#: ../src/history-widget.vala:103 -msgid "Delete history" -msgstr "Ta bort historik" - -#: ../src/history-widget.vala:148 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "" -"Denna åtgärd kan inte ångras, är du säker på att du vill ta bort denna " -"händelse?" - -#: ../src/history-widget.vala:285 -msgid "From:" -msgstr "Från:" - -#: ../src/history-widget.vala:289 -msgid "To:" -msgstr "Till:" - -#: ../src/history-widget.vala:300 -#, c-format -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "Ogiltigt tidsintervall" - -#: ../src/history-widget.vala:346 ../src/history-widget.vala:379 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 -msgid "Privacy settings" -msgstr "Integritetsinställningar" - -#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2 -msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." -msgstr "" -"Du måste autentisera dig för att ändra dina integritetsinställningar." - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" -"Ubuntu kan samla in information anonymt för att hjälpa utvecklarna att " -"förbättra det. All information som samlas in innefattas av vår " -"integritetspolicy." - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Integritetspolicy" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "Personer som använder denna dator kan:" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Skicka felrapporter till Canonical" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" -"Felrapporter inkluderar information om vad ett program gjorde när det " -"fick problem. Du har alltid valet att skicka eller avbryta en " -"felrapport." diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-13 11:01:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2912 +0,0 @@ -# Swedish messages for aisleriot. -# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc. -# Andreas Persenius , 1999. -# Andreas Hyden -# Martin Norbäck , 2000. -# Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aisleriot\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 10:12+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:389 -#: ../src/window.c:393 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "Napoleon på S:t Helena-patiens" - -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the popular FreeCell card game" -msgstr "Spela det populära patienskortspelet Napoleon på S:t Helena" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "AisleRiot-patiens" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Spela många olika patiensspel" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "Theme file name" -msgstr "Temafilnamn" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Namnet på filen som innehåller grafiken för korten." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Huruvida verktygsraden ska visas eller inte" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "Huruvida statusraden ska visas eller inte" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "Select the style of control" -msgstr "Välj styrningsstil" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "" -"Välj huruvida korten ska dras eller om källan ska klickas på och sedan målet." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Sound" -msgstr "Ljud" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas eller inte." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "Animationer" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "Huruvida kortdrag ska animeras eller inte." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The game file to use" -msgstr "Spelfilen att använda" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "Namnet på schemafilen som innehåller det patiensspel som ska spelas." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Statistik för spelade spel" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"En lista med strängar som kommer i formen av en femtupel: namn, vinster, " -"totala antalet spelade spel, bästa tiden (i sekunder) och sämsta tiden " -"(också den i sekunder). Ospelade spel behöver inte representeras." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Recently played games" -msgstr "Tidigare spelade spel" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "En lista över tidigare spelade spel." - -#. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2190 -msgid "Select Game" -msgstr "Välj spel" - -#: ../src/ar-game-chooser.c:201 -msgid "_Select" -msgstr "_Välj" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1358 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "grundhög" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1362 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "reservhög" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1366 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "hög" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1370 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "bordshög" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1374 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "kasthög" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1406 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s i grundhögen" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1410 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s i reservhögen" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1414 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s i högen" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1418 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s i bordshögen" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1422 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s i kasthögen" - -#: ../src/game.c:2102 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Det här spelet stöder inte ledtrådar ännu." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../src/game.c:2137 ../src/game.c:2163 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Flytta %s till %s." - -#: ../src/game.c:2184 -#, c-format -msgid "You are searching for a %s." -msgstr "Du letar efter en %s." - -#: ../src/game.c:2188 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Det här spelet kan inte ge dig några tips." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Skorpionen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Athena" - -# Osäker. -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Auld Lang Syne" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Faster Mary" - -# Osäker. -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Backbone" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Bagardussin" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Bagarspel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "Björnfloden" - -# Osäker. -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Napoleonpatiensen" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Blockera tio" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Varvet runt" - -# Osäker. -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Matta" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Schackbräde" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Klockan" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Täck" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "Ond" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Diamantgruvan" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Dubletter" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Örnvinge" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Österhamn" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Åtta av" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Hissen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "Utslagning" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Rulltrappan" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "Första lagen" - -# Gissar... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Fortet" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Idioten" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "Fyrtio rövare" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Fjorton" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "Napoleon på S:t Helena" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Luckor" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay Gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "Jätten" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Guldgruvan" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Golf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Zigenare" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:287 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsingfors" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:294 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Hoppa hage" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:301 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabelle" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:308 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:315 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:322 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:329 -msgid "King Albert" -msgstr "Kung Albert" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:336 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Kungens audiens" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:343 -msgid "Klondike" -msgstr "Klondyke" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:350 -msgid "Klondike Three Decks" -msgstr "Treleksspindeln" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Labyrint" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Lady Jane" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Virrvarr" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Napoleons grav" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Granne" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Osmos" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Titt" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Pileon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Fläta" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Poker" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Quatorze" - -# FIXME: Osäker. -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Royal East" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratoga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Skorpionen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Blanda" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Sjöhamn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Sir Tommy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "Sol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Spindeln" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Treleksspindeln" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Lillspindel" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "Rakt upp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Gator och gränder" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Mall" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Tio i kors" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Rövare" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Trettonpyramiden" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Tumme och sedelpung" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Treize" - -# Osäker. -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Triple Peaks" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Union Square" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentin" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:602 -msgid "Westhaven" -msgstr "Västerhamn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:609 -msgid "Whitehead" -msgstr "Whitehead" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:616 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Will O The Wisp" - -# I brist på annat... -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:623 -msgid "Yield" -msgstr "Avkastning" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:630 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:637 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#. String reserve -#: ../src/sol.c:47 -msgid "Solitaire" -msgstr "Patiens" - -#: ../src/sol.c:48 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "GNOME-patiens" - -#: ../src/sol.c:49 -msgid "About Solitaire" -msgstr "Om Patiens" - -#: ../src/sol.c:105 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "Välj speltypen att spela" - -#: ../src/sol.c:105 -msgid "NAME" -msgstr "NAMN" - -#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:394 ../src/window.c:1835 -msgid "AisleRiot" -msgstr "AisleRiot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:148 -msgid "Wins:" -msgstr "Vinster:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:150 -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:152 -msgid "Percentage:" -msgstr "Procenttal:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:156 -msgid "Wins" -msgstr "Vinster" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:163 -msgid "Best:" -msgstr "Bästa:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:165 -msgid "Worst:" -msgstr "Sämsta:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:169 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: ../src/stats-dialog.c:199 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:230 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 -#: ../src/stats-dialog.c:253 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d.%02d" - -#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Kunde inte visa hjälp för \"%s\"" - -#: ../src/window.c:208 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Gratulerar, du har vunnit!" - -#: ../src/window.c:212 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Det finns inga fler drag" - -#: ../src/window.c:345 -msgid "Main game:" -msgstr "Huvudspel:" - -#: ../src/window.c:353 -msgid "Card games:" -msgstr "Kortspel:" - -#: ../src/window.c:368 -msgid "Card themes:" -msgstr "Kortteman:" - -#: ../src/window.c:396 -msgid "About FreeCell Solitaire" -msgstr "Om Napoleon på S:t Helena-patiens" - -#: ../src/window.c:397 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "Om AisleRiot" - -#: ../src/window.c:401 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"AisleRiot erbjuder en regelbaserad patiensmotor som låter dig att spela " -"många olika spel." - -#: ../src/window.c:410 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"Martin Norbäck\n" -"Andreas Hydén\n" -"Andreas Persenius\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"." - -#: ../src/window.c:414 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "Webbplatsen för GNOME Games" - -#: ../src/window.c:1260 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "Spela \"%s\"" - -#: ../src/window.c:1421 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "Visa korten med korttemat \"%s\"" - -#. Translators: if you want to use localised digits for the game score, -#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d". -#. * Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/window.c:1488 -#, c-format -msgctxt "score" -msgid "%6d" -msgstr "%6d" - -#: ../src/window.c:1726 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "Ett schemaundantag inträffade" - -#: ../src/window.c:1729 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Rapportera det här felet till utvecklarna." - -#: ../src/window.c:1735 -msgid "_Don't report" -msgstr "Rapportera _inte" - -#: ../src/window.c:1736 -msgid "_Report" -msgstr "_Rapportera" - -#: ../src/window.c:1833 -msgid "Freecell Solitaire" -msgstr "Freecell-patiens" - -#. Menu actions -#: ../src/window.c:1924 -msgid "_Game" -msgstr "_Spel" - -#: ../src/window.c:1925 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../src/window.c:1926 -msgid "_Control" -msgstr "St_yrning" - -#: ../src/window.c:1928 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../src/window.c:1933 -msgid "Start a new game" -msgstr "Starta ett nytt spel" - -#: ../src/window.c:1936 -msgid "Restart the game" -msgstr "Starta om spelet" - -#: ../src/window.c:1938 -msgid "_Select Game…" -msgstr "_Välj spel..." - -#: ../src/window.c:1940 -msgid "Play a different game" -msgstr "Spela ett annat spel" - -#: ../src/window.c:1942 -msgid "_Recently Played" -msgstr "_Tidigare spelade" - -#: ../src/window.c:1943 -msgid "S_tatistics" -msgstr "Stat_istik" - -#: ../src/window.c:1944 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Visa spelstatistik" - -#: ../src/window.c:1947 -msgid "Close this window" -msgstr "Stäng det här fönstret" - -#: ../src/window.c:1950 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Ångra det senaste draget" - -#: ../src/window.c:1953 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Gör om det ångrade draget" - -#: ../src/window.c:1956 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Ge nästa kort" - -#: ../src/window.c:1959 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Få tips angående ditt nästa drag" - -#: ../src/window.c:1962 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Visa hjälp för Aisleriot" - -#: ../src/window.c:1966 -msgid "View help for this game" -msgstr "Visa hjälp för detta spel" - -#: ../src/window.c:1969 -msgid "About this game" -msgstr "Om detta spel" - -#: ../src/window.c:1971 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Installera kortteman..." - -#: ../src/window.c:1972 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "Installera nya kortteman från distributionspaketens förråd" - -#: ../src/window.c:1978 -msgid "_Card Style" -msgstr "_Kortstil" - -#: ../src/window.c:2012 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verktygsrad" - -#: ../src/window.c:2013 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" - -#: ../src/window.c:2017 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusrad" - -#: ../src/window.c:2018 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Visa eller dölj statusraden" - -#: ../src/window.c:2022 -msgid "_Click to Move" -msgstr "Klicka för att _flytta" - -#: ../src/window.c:2023 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Plocka upp och släpp kort genom att klicka" - -#: ../src/window.c:2027 -msgid "_Sound" -msgstr "_Ljud" - -#: ../src/window.c:2028 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas upp eller inte." - -#: ../src/window.c:2209 -msgid "Score:" -msgstr "Poäng:" - -#: ../src/window.c:2221 -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" - -#: ../src/window.c:2512 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "Kan inte starta spelet \"%s\"" - -#: ../src/window.c:2525 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot kan inte hitta det senaste spelet du spelade." - -#: ../src/window.c:2526 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Detta inträffar vanligtvis när du kör en äldre version av Aisleriot som inte " -"har det spel som du senast spelade. Standardspelet, Klondyke, startas " -"istället." - -#: ../src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" - -#: ../src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Helskärm" - -#: ../src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "_Tips" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "_Nytt" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nytt spel" - -#: ../src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Gör om drag" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "N_ollställ" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "Starta _om" - -#: ../src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Ångra drag" - -#: ../src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "_Ge" - -#: ../src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Lämna helskärmsläge" - -#: ../src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "Gör _paus" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:263 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under " -"villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software " -"Foundation, antingen version %d av licensen eller (om du så vill) någon " -"senare version." - -#: ../src/ar-stock.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM " -"HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " -"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " -"ytterligare information." - -#: ../src/ar-stock.c:273 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med %s. Om " -"inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " -"program. Om inte, se ." - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Hjälpfilen \"%s.%s\" hittades inte" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Huruvida fönstret är maximerat" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Huruvida fönstret är i helskärm" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window width" -msgstr "Fönsterbredd" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window height" -msgstr "Fönsterhöjd" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:181 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JOKER" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:185 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:187 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:189 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:191 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:193 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:195 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:197 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:199 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:201 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:203 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:205 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:209 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/lib/ar-card.c:243 -msgid "ace of clubs" -msgstr "klöver ess" - -#: ../src/lib/ar-card.c:244 -msgid "two of clubs" -msgstr "klöver två" - -#: ../src/lib/ar-card.c:245 -msgid "three of clubs" -msgstr "klöver tre" - -#: ../src/lib/ar-card.c:246 -msgid "four of clubs" -msgstr "klöver fyra" - -#: ../src/lib/ar-card.c:247 -msgid "five of clubs" -msgstr "klöver fem" - -#: ../src/lib/ar-card.c:248 -msgid "six of clubs" -msgstr "klöver sex" - -#: ../src/lib/ar-card.c:249 -msgid "seven of clubs" -msgstr "klöver sju" - -#: ../src/lib/ar-card.c:250 -msgid "eight of clubs" -msgstr "klöver åtta" - -#: ../src/lib/ar-card.c:251 -msgid "nine of clubs" -msgstr "klöver nio" - -#: ../src/lib/ar-card.c:252 -msgid "ten of clubs" -msgstr "klöver tio" - -#: ../src/lib/ar-card.c:253 -msgid "jack of clubs" -msgstr "klöver knekt" - -#: ../src/lib/ar-card.c:254 -msgid "queen of clubs" -msgstr "klöver dam" - -#: ../src/lib/ar-card.c:255 -msgid "king of clubs" -msgstr "klöver kung" - -#: ../src/lib/ar-card.c:256 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "ruter ess" - -#: ../src/lib/ar-card.c:257 -msgid "two of diamonds" -msgstr "ruter två" - -#: ../src/lib/ar-card.c:258 -msgid "three of diamonds" -msgstr "ruter tre" - -#: ../src/lib/ar-card.c:259 -msgid "four of diamonds" -msgstr "ruter fyra" - -#: ../src/lib/ar-card.c:260 -msgid "five of diamonds" -msgstr "ruter fem" - -#: ../src/lib/ar-card.c:261 -msgid "six of diamonds" -msgstr "ruter sex" - -#: ../src/lib/ar-card.c:262 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "ruter sju" - -#: ../src/lib/ar-card.c:263 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "ruter åtta" - -#: ../src/lib/ar-card.c:264 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "ruter nio" - -#: ../src/lib/ar-card.c:265 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "ruter tio" - -#: ../src/lib/ar-card.c:266 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "ruter knekt" - -#: ../src/lib/ar-card.c:267 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "ruter dam" - -#: ../src/lib/ar-card.c:268 -msgid "king of diamonds" -msgstr "ruter kung" - -#: ../src/lib/ar-card.c:269 -msgid "ace of hearts" -msgstr "hjärter ess" - -#: ../src/lib/ar-card.c:270 -msgid "two of hearts" -msgstr "hjärter två" - -#: ../src/lib/ar-card.c:271 -msgid "three of hearts" -msgstr "hjärter tre" - -#: ../src/lib/ar-card.c:272 -msgid "four of hearts" -msgstr "hjärter fyra" - -#: ../src/lib/ar-card.c:273 -msgid "five of hearts" -msgstr "hjärter fem" - -#: ../src/lib/ar-card.c:274 -msgid "six of hearts" -msgstr "hjärter sex" - -#: ../src/lib/ar-card.c:275 -msgid "seven of hearts" -msgstr "hjärter sju" - -#: ../src/lib/ar-card.c:276 -msgid "eight of hearts" -msgstr "hjärter åtta" - -#: ../src/lib/ar-card.c:277 -msgid "nine of hearts" -msgstr "hjärter nio" - -#: ../src/lib/ar-card.c:278 -msgid "ten of hearts" -msgstr "hjärter tio" - -#: ../src/lib/ar-card.c:279 -msgid "jack of hearts" -msgstr "hjärter knekt" - -#: ../src/lib/ar-card.c:280 -msgid "queen of hearts" -msgstr "hjärter dam" - -#: ../src/lib/ar-card.c:281 -msgid "king of hearts" -msgstr "hjärter kung" - -#: ../src/lib/ar-card.c:282 -msgid "ace of spades" -msgstr "spader ess" - -#: ../src/lib/ar-card.c:283 -msgid "two of spades" -msgstr "spader två" - -#: ../src/lib/ar-card.c:284 -msgid "three of spades" -msgstr "spader tre" - -#: ../src/lib/ar-card.c:285 -msgid "four of spades" -msgstr "spader fyra" - -#: ../src/lib/ar-card.c:286 -msgid "five of spades" -msgstr "spader fem" - -#: ../src/lib/ar-card.c:287 -msgid "six of spades" -msgstr "spader sex" - -#: ../src/lib/ar-card.c:288 -msgid "seven of spades" -msgstr "spader sju" - -#: ../src/lib/ar-card.c:289 -msgid "eight of spades" -msgstr "spader åtta" - -#: ../src/lib/ar-card.c:290 -msgid "nine of spades" -msgstr "spader nio" - -#: ../src/lib/ar-card.c:291 -msgid "ten of spades" -msgstr "spader tio" - -#: ../src/lib/ar-card.c:292 -msgid "jack of spades" -msgstr "spader knekt" - -#: ../src/lib/ar-card.c:293 -msgid "queen of spades" -msgstr "spader dam" - -#: ../src/lib/ar-card.c:294 -msgid "king of spades" -msgstr "spader kung" - -#: ../src/lib/ar-card.c:311 -msgid "face-down card" -msgstr "nedåtvänt kort" - -#. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 -msgid "black joker" -msgstr "svart joker" - -#. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 -msgid "red joker" -msgstr "röd joker" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Okänd Version \"%s\" i desktop-fil" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Startar %s" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Okänt startalternativ: %d" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Inte ett körbart objekt" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ange id för sessionshantering" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Flaggor för sessionshantering:" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" - -#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 -#, scheme-format -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Grundkort: ~a" - -#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 -#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 -#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "Grundkort: Ess" - -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 -#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 -#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "Grundkort: Knekt" - -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 -#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 -#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "Grundkort: Dam" - -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 -#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Grundkort: Kung" - -#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 -#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 -#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 -#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 -#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 -#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 -#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 -#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 -#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 -#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 -#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 -#: ../games/neighbor.scm:73 ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 -#: ../games/royal_east.scm:70 ../games/scuffle.scm:57 -#: ../games/sir_tommy.scm:47 ../games/straight_up.scm:62 -#: ../games/terrace.scm:157 ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 -#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 -#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 -#: ../games/zebra.scm:69 -msgid "Stock left:" -msgstr "Kvar på hand:" - -#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "Kvar på hand: 0" - -#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 -#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 -msgid "an empty foundation pile" -msgstr "en tom grundhög" - -#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 -#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 -#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Ge fler kort" - -#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 -#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 -#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Försök att arrangera om korten" - -#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 ../games/osmosis.scm:220 -#: ../games/saratoga.scm:78 -msgid "Three card deals" -msgstr "Givar med tre kort" - -#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 -#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 -#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 -msgid "Deal another round" -msgstr "Ge en ny omgång" - -#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 -#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 -#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 ../games/plait.scm:253 -#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 -#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 -#: ../games/zebra.scm:73 -msgid "Redeals left:" -msgstr "Återstående omgivar:" - -# Korrekt? Högen? -#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 -msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "en tom plats på bordet" - -#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 -msgid "an empty slot on the foundation" -msgstr "en tom plats på grundhögen" - -#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 -#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 -#: ../games/klondike.scm:261 ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 -#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Ge ett nytt kort från kortleken" - -#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 -#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 -#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 -#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 -#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 -#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 -msgid "an empty foundation" -msgstr "en tom grundhög" - -#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 -#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 -#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 -msgid "Base Card: " -msgstr "Grundkort: " - -#: ../games/bear_river.scm:160 -msgid "an empty foundation slot" -msgstr "en tom plats" - -#: ../games/bear_river.scm:209 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen till höger" - -#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 -#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 -#: ../games/yield.scm:299 -msgid "itself" -msgstr "själv" - -#: ../games/camelot.scm:197 -msgid "an empty corner slot" -msgstr "en tom hörnplats" - -#: ../games/camelot.scm:201 -msgid "an empty top slot" -msgstr "en tom topplats" - -#: ../games/camelot.scm:204 -msgid "an empty bottom slot" -msgstr "en tom bottenplats" - -#: ../games/camelot.scm:208 -msgid "an empty left slot" -msgstr "en tom vänsterplats" - -#: ../games/camelot.scm:211 -msgid "an empty right slot" -msgstr "en tom högerplats" - -#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 -#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 -#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 -#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 -#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 -#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 -#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 -msgid "an empty slot" -msgstr "en tom plats" - -#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 -#: ../games/straight_up.scm:66 -msgid "Reserve left:" -msgstr "Reserver kvar:" - -#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 -#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:218 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "Flytta talong tillbaka till handen" - -#: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281 -msgid "empty slot on foundation" -msgstr "tom plats på grundhög" - -#: ../games/canfield.scm:255 -msgid "empty space on tableau" -msgstr "tom plats på bordet" - -#: ../games/chessboard.scm:196 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "Flytta ett kort till grundhögen" - -#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "Flytta någonting till den tomma bordplatsen" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:221 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" -"Bara för att vissa tror man ska hoppa hage över övergångställen, betyder det " -"inte att det är rätt" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:223 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Se åt båda hållen innan du går över gatan" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:225 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "Har du läst hjälpfilen?" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:227 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Odessa är ett bättre spel. Faktiskt." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:229 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "Kompresser rekommenderas endast i yttersta nödfall" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:231 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "En ryggmassage skulle inte sitta fel nu..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:233 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "Datorskärmar ger dig inte D-vitamin -- men det gör solljus..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:235 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Om du någonsin går vilse och är ensam i skogen, krama ett träd" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:237 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "Fiskelina är inte så bra som tandtråd" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:239 -msgid "Consistency is key" -msgstr "Konsekvens är nyckeln" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:241 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "" -"När du saknar häftapparat räcker det med en häftklammer och en linjal" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:243 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "Blås aldrig i en hunds öra" - -#: ../games/cruel.scm:155 -#, scheme-format -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "Återstående kort: ~a" - -#: ../games/cruel.scm:198 -msgid "Redeal." -msgstr "Omgiv." - -#: ../games/diamond_mine.scm:251 -msgid "the foundation pile" -msgstr "grundhögen" - -#: ../games/eagle_wing.scm:267 -#, scheme-format -msgid "Move ~a to an empty foundation" -msgstr "Flytta ~a till en ledig grundhög" - -#: ../games/eagle_wing.scm:300 -msgid "an empty slot on tableau" -msgstr "en tom plats på bordet" - -#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 -#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 -#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 -#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 -msgid "Deal a card" -msgstr "Ge ett kort" - -#: ../games/easthaven.scm:222 -msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgstr "Flytta en kung till den tomma bordplatsen" - -#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 -msgid "No hint available right now" -msgstr "Inget tips är tillgängligt just nu" - -#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 -msgid "an empty tableau" -msgstr "ett tomt bord" - -# Osäker -#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "Flytta någonting på tom reservplats" - -#: ../games/eliminator.scm:174 -msgid "Six Foundations" -msgstr "Sex grundhögar" - -#: ../games/eliminator.scm:175 -msgid "Five Foundations" -msgstr "Fem grundhögar" - -#: ../games/eliminator.scm:176 -msgid "Four Foundations" -msgstr "Fyra grundhögar" - -#: ../games/eliminator.scm:194 -msgid "Play a card to foundation." -msgstr "Spela ett kort till grundhögen." - -#: ../games/eliminator.scm:195 -msgid "No moves." -msgstr "Inga drag." - -#: ../games/first_law.scm:137 -msgid "Remove the aces" -msgstr "Ta bort essen" - -#: ../games/first_law.scm:139 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Ta bort tvåorna" - -#: ../games/first_law.scm:141 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Ta bort treorna" - -#: ../games/first_law.scm:143 -msgid "Remove the fours" -msgstr "Ta bort fyrorna" - -#: ../games/first_law.scm:145 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Ta bort femmorna" - -#: ../games/first_law.scm:147 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Ta bort sexorna" - -#: ../games/first_law.scm:149 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "Ta bort sjuorna" - -#: ../games/first_law.scm:151 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Ta bort åttorna" - -#: ../games/first_law.scm:153 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Ta bort niorna" - -#: ../games/first_law.scm:155 -msgid "Remove the tens" -msgstr "Ta bort tiorna" - -#: ../games/first_law.scm:157 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Ta bort knektarna" - -#: ../games/first_law.scm:159 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Ta bort damerna" - -#: ../games/first_law.scm:161 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Ta bort kungarna" - -#: ../games/first_law.scm:163 -msgid "I'm not sure" -msgstr "Jag är inte säker" - -#: ../games/first_law.scm:183 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "Returnera korten till handen" - -#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 -#, scheme-format -msgid "Move ~a off the board" -msgstr "Flytta ~a av brädet" - -#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Överväg att flytta nåt till en tom plats" - -#: ../games/forty_thieves.scm:372 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "Dela ett kort från kortleken" - -#: ../games/forty_thieves.scm:385 -msgid "an empty space" -msgstr "en tom plats" - -#: ../games/forty_thieves.scm:396 -msgid "Bug! make-hint called on false move." -msgstr "Fel i programmet! make-hint anropades vid felaktigt drag." - -#: ../games/freecell.scm:623 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "Inget drag är möjligt. Ångra eller börja om." - -#: ../games/freecell.scm:629 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "Spelet har ingen lösning. Ångra eller börja om." - -#: ../games/freecell.scm:631 -msgid "an empty reserve" -msgstr "en tom reserv" - -#: ../games/freecell.scm:632 ../games/terrace.scm:284 -msgid "the foundation" -msgstr "grundhögen" - -#: ../games/freecell.scm:633 -msgid "an open tableau" -msgstr "ett tomt bord" - -#: ../games/gaps.scm:276 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "Dubbelklicka på något kort för att ge om." - -#: ../games/gaps.scm:282 -msgid "No hint available." -msgstr "Inget tips tillgängligt." - -#: ../games/gaps.scm:291 -#, scheme-format -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "Placera en tvåa i den vänstra platsen på rad ~a." - -#: ../games/gaps.scm:295 -#, scheme-format -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "Lägg till till sekvensen i rad ~a." - -#: ../games/gaps.scm:314 -#, scheme-format -msgid "Place the ~a next to ~a." -msgstr "Placera ~a bredvid ~a." - -#: ../games/gaps.scm:323 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "Tillfälligt placerade hål vid omgiv" - -#: ../games/giant.scm:74 -#, scheme-format -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "Givar kvar: ~a" - -#: ../games/giant.scm:250 -msgid "Deal a row" -msgstr "Ge en rad" - -#: ../games/giant.scm:257 -msgid "an empty foundation place" -msgstr "en tom plats" - -#: ../games/giant.scm:258 -msgid "an empty tableau place" -msgstr "en tom plats på bordet" - -#: ../games/giant.scm:285 -msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "Försök flytta ett kort till reserven" - -#: ../games/giant.scm:286 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "Försök att dela en rad kort" - -#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "Försök flytta runt korthögar" - -#: ../games/giant.scm:293 -msgid "Same suit" -msgstr "Samma svit" - -#: ../games/giant.scm:294 -msgid "Alternating colors" -msgstr "Skiftande färger" - -#: ../games/glenwood.scm:256 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "Välj ett kort från reserven till den första grundhögen" - -#: ../games/glenwood.scm:357 -msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgstr "Flytta ett kort från reserven till den tomma bordplatsen" - -#: ../games/glenwood.scm:359 -msgid "on to the empty tableau slot" -msgstr "till en tom bordplats" - -#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 -#, scheme-format -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "Kvar på hand: ~a" - -#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 -#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 -#: ../games/whitehead.scm:247 -msgid "Deal another card" -msgstr "Ge ett annat kort" - -# Osäker -#: ../games/gypsy.scm:212 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "Flytta ett kort eller en korthög till den tomma platsen" - -#: ../games/gypsy.scm:338 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Ge en annan hand" - -#: ../games/hopscotch.scm:126 -msgid "Move card from waste" -msgstr "Flytta kort från talongen" - -#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 -#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 -#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 -msgid "an empty tableau slot" -msgstr "en tom bordplats" - -#: ../games/jumbo.scm:322 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Flytta talong tillbaka till handen" - -#: ../games/kings_audience.scm:86 -#, scheme-format -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "Kvar på hand: ~a" - -#: ../games/kings_audience.scm:227 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Ge en nytt kort" - -#: ../games/klondike.scm:264 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Försök flytta tillbaka kort från grundkorten" - -#: ../games/klondike.scm:288 -msgid "Single card deals" -msgstr "Givar med ett kort" - -#: ../games/klondike.scm:289 -msgid "No redeals" -msgstr "Inga omgivar" - -#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 -msgid "Base Card:" -msgstr "Grundkort:" - -#: ../games/maze.scm:145 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "" -"Försök att placera färgerna i den ordning som passar den aktuella layouten " -"bäst." - -#: ../games/osmosis.scm:72 -#, scheme-format -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "Återstående omgivar: ~a" - -#: ../games/osmosis.scm:213 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "Ge nya kort från kortleken" - -#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 -msgid "something" -msgstr "någonting" - -# Osäker -#: ../games/plait.scm:94 -#, scheme-format -msgid "Move ~a to an empty field" -msgstr "Flytta ~a till ett tomt fält" - -#: ../games/plait.scm:357 -#, scheme-format -msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" -msgstr "Flytta ~a från handen till en tom kant eller bordplats" - -#: ../games/poker.scm:295 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "Placera kort på bordet så att de bildar pokerhänder" - -#: ../games/poker.scm:298 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Blandningsläge" - -#: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304 -#: ../games/westhaven.scm:308 -msgid "an empty tableau pile" -msgstr "en tom hög på bordet" - -#: ../games/scorpion.scm:142 -msgid "Deal the cards" -msgstr "Ge kort" - -#: ../games/scuffle.scm:140 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "Blanda om kort" - -#: ../games/sir_tommy.scm:123 -msgid "empty foundation" -msgstr "tom grund" - -#: ../games/sir_tommy.scm:132 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Flytta talong tillbaka till en reservplats" - -#: ../games/sol.scm:273 -msgid "Unknown color" -msgstr "Okänd färg (svart/röd)" - -#: ../games/sol.scm:371 -msgid "ace" -msgstr "ess" - -#: ../games/sol.scm:372 -msgid "two" -msgstr "två" - -#: ../games/sol.scm:373 -msgid "three" -msgstr "tre" - -#: ../games/sol.scm:374 -msgid "four" -msgstr "fyra" - -#: ../games/sol.scm:375 -msgid "five" -msgstr "fem" - -#: ../games/sol.scm:376 -msgid "six" -msgstr "sex" - -#: ../games/sol.scm:377 -msgid "seven" -msgstr "sju" - -#: ../games/sol.scm:378 -msgid "eight" -msgstr "åtta" - -#: ../games/sol.scm:379 -msgid "nine" -msgstr "nio" - -#: ../games/sol.scm:380 -msgid "ten" -msgstr "tio" - -#: ../games/sol.scm:381 -msgid "jack" -msgstr "knekt" - -#: ../games/sol.scm:382 -msgid "queen" -msgstr "dam" - -#: ../games/sol.scm:383 -msgid "king" -msgstr "kung" - -#: ../games/sol.scm:384 -msgid "Unknown value" -msgstr "Okänd valör" - -#: ../games/sol.scm:387 -msgid "clubs" -msgstr "klöver" - -#: ../games/sol.scm:388 -msgid "spades" -msgstr "spader" - -#: ../games/sol.scm:389 -msgid "hearts" -msgstr "hjärter" - -#: ../games/sol.scm:390 -msgid "diamonds" -msgstr "ruter" - -#: ../games/sol.scm:391 -msgid "Unknown suit" -msgstr "Okänd färg" - -#: ../games/sol.scm:401 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "klöver ess" - -#: ../games/sol.scm:402 -msgid "the two of clubs" -msgstr "klöver två" - -#: ../games/sol.scm:403 -msgid "the three of clubs" -msgstr "klöver tre" - -#: ../games/sol.scm:404 -msgid "the four of clubs" -msgstr "klöver fyra" - -#: ../games/sol.scm:405 -msgid "the five of clubs" -msgstr "klöver fem" - -#: ../games/sol.scm:406 -msgid "the six of clubs" -msgstr "klöver sex" - -#: ../games/sol.scm:407 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "klöver sju" - -#: ../games/sol.scm:408 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "klöver åtta" - -#: ../games/sol.scm:409 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "klöver nio" - -#: ../games/sol.scm:410 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "klöver tio" - -#: ../games/sol.scm:411 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "klöver knekt" - -#: ../games/sol.scm:412 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "klöver dam" - -#: ../games/sol.scm:413 -msgid "the king of clubs" -msgstr "klöver kung" - -#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 -#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 -msgid "the unknown card" -msgstr "det okända kortet" - -#: ../games/sol.scm:416 -msgid "the ace of spades" -msgstr "spader ess" - -#: ../games/sol.scm:417 -msgid "the two of spades" -msgstr "spader två" - -#: ../games/sol.scm:418 -msgid "the three of spades" -msgstr "spader tre" - -#: ../games/sol.scm:419 -msgid "the four of spades" -msgstr "spader fyra" - -#: ../games/sol.scm:420 -msgid "the five of spades" -msgstr "spader fem" - -#: ../games/sol.scm:421 -msgid "the six of spades" -msgstr "spader sex" - -#: ../games/sol.scm:422 -msgid "the seven of spades" -msgstr "spader sju" - -#: ../games/sol.scm:423 -msgid "the eight of spades" -msgstr "spader åtta" - -#: ../games/sol.scm:424 -msgid "the nine of spades" -msgstr "spader nio" - -#: ../games/sol.scm:425 -msgid "the ten of spades" -msgstr "spader tio" - -#: ../games/sol.scm:426 -msgid "the jack of spades" -msgstr "spader knekt" - -#: ../games/sol.scm:427 -msgid "the queen of spades" -msgstr "spader dam" - -#: ../games/sol.scm:428 -msgid "the king of spades" -msgstr "spader kung" - -#: ../games/sol.scm:431 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "hjärter ess" - -#: ../games/sol.scm:432 -msgid "the two of hearts" -msgstr "hjärter två" - -#: ../games/sol.scm:433 -msgid "the three of hearts" -msgstr "hjärter tre" - -#: ../games/sol.scm:434 -msgid "the four of hearts" -msgstr "hjärter fyra" - -#: ../games/sol.scm:435 -msgid "the five of hearts" -msgstr "hjärter fem" - -#: ../games/sol.scm:436 -msgid "the six of hearts" -msgstr "hjärter sex" - -#: ../games/sol.scm:437 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "hjärter sju" - -#: ../games/sol.scm:438 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "hjärter åtta" - -#: ../games/sol.scm:439 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "hjärter nio" - -#: ../games/sol.scm:440 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "hjärter tio" - -#: ../games/sol.scm:441 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "hjärter knekt" - -#: ../games/sol.scm:442 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "hjärter dam" - -#: ../games/sol.scm:443 -msgid "the king of hearts" -msgstr "hjärter kung" - -#: ../games/sol.scm:446 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "ruter ess" - -#: ../games/sol.scm:447 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "ruter två" - -#: ../games/sol.scm:448 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "ruter tre" - -#: ../games/sol.scm:449 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "ruter fyra" - -#: ../games/sol.scm:450 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "ruter fem" - -#: ../games/sol.scm:451 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "ruter sex" - -#: ../games/sol.scm:452 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "ruter sju" - -#: ../games/sol.scm:453 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "ruter åtta" - -#: ../games/sol.scm:454 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "ruter nio" - -#: ../games/sol.scm:455 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "ruter tio" - -#: ../games/sol.scm:456 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "ruter knekt" - -#: ../games/sol.scm:457 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "ruter dam" - -#: ../games/sol.scm:458 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "ruter kung" - -#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "" -"Ångra tills det finns tillräckligt mycket kort för att fylla alla bordshögar" - -#: ../games/spider.scm:183 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Fyll den tomma högen först." - -#: ../games/spider.scm:275 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "Placera någonting på tom plats" - -# Gissar... -#: ../games/spider.scm:303 -msgid "Four Suits" -msgstr "Fyrfärgsspindeln" - -# Osäker. -#: ../games/spider.scm:304 -msgid "Two Suits" -msgstr "Tvåfärgsspindeln" - -# Osäker. -#: ../games/spider.scm:305 -msgid "One Suit" -msgstr "Enfärgsspindeln" - -#: ../games/ten_across.scm:249 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "Flytta ett kort till en tom temporär plats" - -#: ../games/ten_across.scm:250 -msgid "No hint available" -msgstr "Inget tips tillgängligt" - -#: ../games/ten_across.scm:286 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Tillåt temporär platsanvändning" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:39 -msgid "General's Patience" -msgstr "Generalens patiens" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 -msgid "Falling Stars" -msgstr "Stjärnfall" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 -msgid "Signora" -msgstr "Signora" - -# http://goodsol.com/pgshelp/redheads.htm -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 -msgid "Redheads" -msgstr "Rödhåriga" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "Blondiner och brunetter" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 -msgid "Wood" -msgstr "Wood" - -#: ../games/thieves.scm:147 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "Ge ett kort från kortleken" - -#: ../games/thirteen.scm:379 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "Matcha de översta två korten i skräphögen." - -#: ../games/triple_peaks.scm:349 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "Progressiva omgångar" - -#: ../games/triple_peaks.scm:350 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Poängfaktor" - -#: ../games/union_square.scm:236 -msgid "appropriate foundation pile" -msgstr "lämplig grundhög" - -#: ../games/whitehead.scm:238 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "Flytta en hög med kort till den tomma bordplatsen" - -#: ../games/zebra.scm:180 -msgid "the appropriate Foundation pile" -msgstr "den lämpliga grundhögen" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-13 11:01:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1427 +0,0 @@ -# Swedish translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Arve Eriksson \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "Lista nycklar för pålitliga leverantörer" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "Du måste autentisera dig för att visa listan över pålitliga nycklar." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "Ta bort hämtade paketfiler" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "Du måste autentisera dig för att tömma hämtade paketfiler." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "Ändra programkonfiguration" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "Du måste autentisera dig för att ändra programinställningar." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "Ändra programförråd" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Du måste autentisera dig för att ändra inställningar för programförråd." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "Installera paketfil" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "Du måste autentisera dig för att installera detta paket." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "Uppdatera paketinformation" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "Du måste autentisera dig för att uppdatera programkatalogen." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "Installera eller ta bort paket" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "Du måste autentisera dig för att installera eller ta bort program." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "Lägg till ett nytt förråd och installera paket från det" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "" -"Du måste autentisera dig för att installera program från en ny källa." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" -"Lägg till ett nytt förråd för inköpta program och installera paket från det" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "Du måste autentisera dig för att installera inköpta program." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "Uppgradera paket" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "Du måste autentisera dig för att installera uppdaterade program." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "Avbryt åtgärden för en annan användare" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" -"Du måste autentisera dig för att avbryta någon annans programändringar." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "Ställ in en proxyserver för programhämtningar" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"Du måste autentisera dig för att använda en proxyserver för att hämta " -"program." - -#: ../aptdaemon/console.py:207 -msgid "ERROR" -msgstr "FEL" - -#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "Hämtat %sB av %sB i %sB/s" - -#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "Hämtat %sB av %sB" - -#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 -msgid "ERROR:" -msgstr "FEL:" - -#: ../aptdaemon/console.py:373 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "Du har inte behörighet att genomföra denna åtgärd." - -#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 -msgid "Queuing" -msgstr "Kölägger" - -#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Löser beroenden" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:445 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "Följande NYTT paket kommer att installeras (%(count)s):" -msgstr[1] "Följande NYA paket kommer att installeras (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:453 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "Följande paket kommer att uppgraderas (%(count)s):" -msgstr[1] "Följande paket kommer att uppgraderas (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:461 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "Följande paket kommer att TAS BORT (%(count)s):" -msgstr[1] "Följande paket kommer att TAS BORT (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:470 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "Följande paket kommer att NEDGRADERAS (%(count)s):" -msgstr[1] "Följande paket kommer att NEDGRADERAS (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:478 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "Följande paket kommer att installeras om (%(count)s):" -msgstr[1] "Följande paket kommer att installeras om (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:485 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "Följande paket har hållits tillbaka (%(count)s):" -msgstr[1] "Följande paket har hållits tillbaka (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:493 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "Behöver hämta %sB arkiv." - -#: ../aptdaemon/console.py:496 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB diskutrymme att användas." - -#: ../aptdaemon/console.py:500 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB diskutrymme att frigöras." - -#: ../aptdaemon/console.py:508 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "Vill du fortsätta [J/n]?" - -#: ../aptdaemon/console.py:533 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"Ange paketnamnet inom citattecken för att göra åtgärder på fler än ett " -"paket:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:539 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "Uppdatera cachen" - -#: ../aptdaemon/console.py:542 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"Försök att lösa trasiga beroenden. Potentiellt sett en farlig åtgärd " -"eftersom den kan försöka att ta bort många paket." - -#: ../aptdaemon/console.py:547 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "Försök att färdigställa en tidigare ofullständig installation" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 -msgid "Install the given packages" -msgstr "Installera angivna paket" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "Installera om angivna paket" - -#: ../aptdaemon/console.py:557 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "Ta bort angivna paket" - -#: ../aptdaemon/console.py:560 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "Ta bort angivna paket inklusive konfigurationsfiler" - -#: ../aptdaemon/console.py:567 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "Nedgradera de angivna paketen" - -#: ../aptdaemon/console.py:570 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "Föråldrad: Använd --safe-upgrade" - -#: ../aptdaemon/console.py:574 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "Uppgradera systemet på ett säkert sätt" - -#: ../aptdaemon/console.py:577 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "Uppgradera systemet, möjligen installera och ta bort paket" - -#: ../aptdaemon/console.py:581 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "Lägg till leverantören till de pålitliga" - -#: ../aptdaemon/console.py:584 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "Lägg till leverantörens nyckel-id (kräver också --keyserver)" - -#: ../aptdaemon/console.py:588 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "Använd angiven nyckelserver för att slå upp nycklar" - -#: ../aptdaemon/console.py:592 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "Lägg till nytt förråd från angiven deb-rad" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" -"Ange en alternativ sources.list.d-fil som vilka förråden ska läggas till i." - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "Lista pålitliga leverantörsnycklar" - -#: ../aptdaemon/console.py:603 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "Ta bort pålitlig nyckel för angivet fingeravtryck" - -#: ../aptdaemon/console.py:610 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" -"Konfigurera om installerade paket. Det går även att valfritt ange minsta " -"prioritet för frågor" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "Minsta prioritet för debconf-frågor att visa" - -#: ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "Anslut inte till apt-terminalen" - -#: ../aptdaemon/console.py:623 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "Tillåt paket från icke-autentiserade källor" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "" -"Visa ytterligare information om paketen. För närvarande endast versionsnumret" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Väntar på autentisering" - -#: ../aptdaemon/core.py:2146 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "Stäng inte av daemonen på grund av inaktivitet" - -#: ../aptdaemon/core.py:2151 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "Läs inte in några insticksmoduler" - -#: ../aptdaemon/core.py:2155 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "Visa intern processinformation" - -#: ../aptdaemon/core.py:2160 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "Avsluta och ersätt en redan körande demon" - -#: ../aptdaemon/core.py:2165 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "Lyssna på DBus-sessionsbussen (krävs endast för tester" - -#: ../aptdaemon/core.py:2169 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "Genomför åtgärder i angivet chroot-miljö" - -#: ../aptdaemon/core.py:2174 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "Lagra profilstatistik i angiven fil" - -#: ../aptdaemon/core.py:2179 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "Gör inte några ändringar i systemet (endast för utvecklare)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Installed file" -msgstr "Installerade fil" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Installed packages" -msgstr "Installerade paket" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Added key from file" -msgstr "Lade till nyckel från fil" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 -msgid "Updated cache" -msgstr "Uppdaterade cache" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Search done" -msgstr "Sökningen är färdig" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "Tog bort pålitlig nyckel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Removed packages" -msgstr "Tog bort paket" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Updated packages" -msgstr "Uppdaterade paket" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Upgraded system" -msgstr "Uppgraderade systemet" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Applied changes" -msgstr "Verkställde ändringar" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "Reparerade ofullständig installation" - -#: ../aptdaemon/enums.py:377 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "Reparerade trasiga beroenden" - -#: ../aptdaemon/enums.py:378 -msgid "Added software source" -msgstr "Lade till programkälla" - -#: ../aptdaemon/enums.py:379 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "Aktiverade komponent för distributionen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "Tog bort hämtade paketfiler" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "Konfigurera om installerade paket" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 -msgid "Successful" -msgstr "Lyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 -msgid "Failed" -msgstr "Misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:414 -msgid "Installing file" -msgstr "Installerar fil" - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "Installing packages" -msgstr "Installerar paket" - -#: ../aptdaemon/enums.py:416 -msgid "Adding key from file" -msgstr "Lägger till nyckel från fil" - -#: ../aptdaemon/enums.py:417 -msgid "Updating cache" -msgstr "Uppdaterar cache" - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "Tar bort pålitlig nyckel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:419 -msgid "Removing packages" -msgstr "Tar bort paket" - -#: ../aptdaemon/enums.py:420 -msgid "Updating packages" -msgstr "Uppdaterar paket" - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "Upgrading system" -msgstr "Uppgraderar systemet" - -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 -msgid "Applying changes" -msgstr "Verkställer ändringar" - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "Reparerar ofullständig installation" - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "Reparerar installerad programvara" - -#: ../aptdaemon/enums.py:425 -msgid "Adding software source" -msgstr "Lägger till programkälla" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "Aktiverar komponent för distributionen" - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "Tar bort hämtade paketfiler" - -#: ../aptdaemon/enums.py:428 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "Konfigurerar om installerade paket" - -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 -msgid "Searching" -msgstr "Söker" - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "Installation av paketfilen misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:446 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "Installation av programvaran misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" -msgstr "" -"Misslyckades med att lägga till nyckeln till listan över pålitliga " -"programleverantörer" - -#: ../aptdaemon/enums.py:449 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "Uppdatering av programlistan misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:450 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "" -"Borttagning av leverantören från listan över pålitliga leverantörer " -"misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:452 -msgid "Removing software failed" -msgstr "Borttagning av programvaran misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "Updating software failed" -msgstr "Uppdatering av programvaran misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:454 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "Uppgradering av systemet misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:455 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "Verkställandet av programändringar misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "Reparation av ofullständig installation misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:457 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "Reparation av trasiga beroenden misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:458 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "Tillägg av programkällan misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:459 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "Aktivering av komponent för distributionen misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "Borttagning av hämtade paketfiler misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:462 -msgid "Search failed" -msgstr "Sökningen misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "Adding license key" -msgstr "Lägger till licensnyckel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "Kontrollera din internetanslutning." - -#: ../aptdaemon/enums.py:481 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"Kontrollera om du använder tredjepartsförråd. Inaktivera dem i så fall " -"eftersom de är en vanlig problemkälla.\n" -"Kör även följande kommando i en terminal: apt-get install -f" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Den valda filen verkar inte vara en GPG-nyckel eller så är filen trasig." - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" -"Den valda nyckeln kunde inte tas bort. Kontrollera att du angav ett giltigt " -"fingeravtryck." - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"Kontrollera om du för närvarande kör ett annat verktyg för programhantering, " -"tex. Synaptic eller aptitude. Endast ett verktyg åt gången tillåts att göra " -"ändringar." - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"Detta är ett allvarligt problem. Försök igen senare. Om problemet sker igen " -"så rapportera detta som ett fel till utvecklarna." - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" -"Kontrollera stavningen av paketnamnet och att rätt förråd är aktiverat." - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "Det finns inget behov för en uppdatering." - -#: ../aptdaemon/enums.py:499 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "Det finns inget behov för en installation" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "Det finns inget behov för en borttagning." - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" -"Du begärde att ta bort ett paket som är en systemkritisk del av ditt system." - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" -"Anslutningen till demonen tappades. Mest sannolikt är att bakgrundsdemonen " -"kraschade." - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Installationen eller borttagningen av ett programpaket misslyckades." - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "Den begärda funktionen stöds inte." - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"Det verkar finnas ett programmeringsfel i aptdaemon, programvaran som låter " -"dig installera/ta bort program och genomföra andra åtgärder relaterade till " -"pakethantering." - -#: ../aptdaemon/enums.py:514 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"Detta fel kan orsakas av att ytterligare nödvändiga programpaket saknas " -"eller inte är installerbara. Det kan även finnas en konflikt mellan " -"programpaket som inte tillåts att installeras på samma gång." - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "" -"The action would require the installation of packages from not authenticated " -"sources." -msgstr "" -"Åtgärden skulle kräva installation av paket från ej autentiserade källor." - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"Installationen kan ha misslyckats på grund av ett fel i programpaketet eller " -"att den avbröts på ett onormalt sätt. Du måste reparera detta innan du kan " -"installera eller ta bort ytterligare program." - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "" -"Kopiera filen till din lokala dator och kontrollera filrättigheterna." - -#: ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"Installation av ett paket som strider mot kvalitetsstandarderna tillåts " -"inte. Detta kan orsaka allvarliga problem på din dator. Kontakta personen " -"eller organisationen som tillhandahöll denna paketfil och inkludera " -"nedanstående information." - -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" -"Den hämtade licensnyckeln som krävs för att köra denna programvara är inte " -"giltig eller kunde inte installeras korrekt.\n" -"Se detaljerad information för ytterligare felsökning." - -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "Alla tillgängliga uppgraderingar har redan installerats." - -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" -"Licensnyckeln som låter dig använda denna programvara kunde inte hämtas. " -"Kontrollera din nätverksanslutning." - -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "Misslyckades med att hämta paketfiler" - -#: ../aptdaemon/enums.py:565 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "Misslyckades med att hämta förrådsinformation" - -#: ../aptdaemon/enums.py:566 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "Paketberoenden kan inte lösas" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "The package system is broken" -msgstr "Paketsystemet är trasigt" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Key was not installed" -msgstr "Nyckeln installerades inte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Key was not removed" -msgstr "Nyckeln togs inte bort" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "Misslyckades med att låsa pakethanteraren" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "Misslyckades med att läsa in paketlistan" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Package does not exist" -msgstr "Paketet finns inte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:573 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "Paketet är redan uppdaterat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:574 -msgid "Package is already installed" -msgstr "Paketet är redan installerat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:575 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "Paketet är inte installerat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:576 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "Misslyckades med att ta bort ett systemkritiskt paket" - -#: ../aptdaemon/enums.py:578 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "Åtgärden kan inte övervakas eller kontrolleras" - -#: ../aptdaemon/enums.py:579 -msgid "Package operation failed" -msgstr "Paketåtgärden misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:580 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "Kräver installation av ej pålitliga paket" - -#: ../aptdaemon/enums.py:582 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "Tidigare installation har inte färdigställts" - -#: ../aptdaemon/enums.py:583 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "Paketet är av dålig kvalitet" - -#: ../aptdaemon/enums.py:584 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "Paketfilen kunde inte öppnas" - -#: ../aptdaemon/enums.py:585 -msgid "Not supported feature" -msgstr "Funktionen stöds inte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:586 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "Misslyckades med att hämta licensnyckeln" - -#: ../aptdaemon/enums.py:587 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "Misslyckades med att installera licensnyckeln" - -#: ../aptdaemon/enums.py:588 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "Systemet är redan uppdaterat" - -#: ../aptdaemon/enums.py:589 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "Ett ohanterat fel inträffade" - -#: ../aptdaemon/enums.py:604 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "Väntar på att tjänsten ska starta" - -#: ../aptdaemon/enums.py:606 -msgid "Waiting" -msgstr "Väntar" - -#: ../aptdaemon/enums.py:607 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "Väntar på nödvändigt media" - -#: ../aptdaemon/enums.py:608 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "Väntar på att andra programhanterare ska avslutas" - -#: ../aptdaemon/enums.py:609 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "Väntar på prompt för konfigurationsfil" - -#: ../aptdaemon/enums.py:611 -msgid "Running task" -msgstr "Kör aktivitet" - -#: ../aptdaemon/enums.py:612 -msgid "Downloading" -msgstr "Hämtar" - -#: ../aptdaemon/enums.py:613 -msgid "Querying software sources" -msgstr "Kontrollerar programkällor" - -#: ../aptdaemon/enums.py:614 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Rensar upp" - -#: ../aptdaemon/enums.py:617 -msgid "Finished" -msgstr "Färdig" - -#: ../aptdaemon/enums.py:618 -msgid "Cancelling" -msgstr "Avbryter" - -#: ../aptdaemon/enums.py:619 -msgid "Loading software list" -msgstr "Läser in programlista" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:636 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Installerar %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:638 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Konfigurerar %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:640 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Tar bort %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:642 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Tar fullständigt bort %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:644 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Uppmärksammar att %s försvinner" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:646 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:648 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "Uppgraderar %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:650 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Packar upp %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:652 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "Förbereder installation av %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:654 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "Förbereder konfiguration av %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:656 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "Förbereder borttagning av %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:658 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "Förbereder fullständig borttagning av %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:660 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Installerade %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:662 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Tog bort hela %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:664 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Tog bort %s" - -#: ../aptdaemon/enums.py:676 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "Behandlar %s" - -#: ../aptdaemon/enums.py:679 -msgid "Done" -msgstr "Färdig" - -#: ../aptdaemon/enums.py:680 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" - -#: ../aptdaemon/enums.py:682 -msgid "Fetching" -msgstr "Hämtar" - -#: ../aptdaemon/enums.py:683 -msgid "Idle" -msgstr "Overksam" - -#: ../aptdaemon/enums.py:684 -msgid "Network isn't available" -msgstr "Nätverket är inte tillgängligt" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "Hämtat %sB" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 -msgid "Downloaded" -msgstr "Hämtat" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "Cd/dvd-skivan \"%s\" krävs" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" -"Mata in ovanstående cd/dvd-skiva i enheten \"%s\" för att installera " -"programpaket från den." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 -msgid "C_ontinue" -msgstr "F_ortsätt" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 -msgid "Install" -msgstr "Installera" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 -msgid "Reinstall" -msgstr "Installera om" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 -msgid "Purge" -msgstr "Rensa" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 -msgid "Upgrade" -msgstr "Uppgradera" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 -msgid "Downgrade" -msgstr "Nedgradera" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "Hoppa över uppgradering" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "Ta en titt på ändringslistan nedan." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "Ytterligare program behöver installeras" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "Ytterligare program behöver installeras om" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "Ytterligare program behöver tas bort" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "Ytterligare program behöver rensas bort" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "Ytterligare program behöver uppgraderas" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "Ytterligare program behöver nedgraderas" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "Uppdateringar kommer att hoppas över" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "Ytterligare ändringar krävs" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "%sB kommer totalt att hämtas." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "%sB diskutrymme kommer att frigöras." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "%sB ytterligare diskutrymme kommer att användas." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"Ersätt dina ändringar i \"%s\" med en senare version av konfigurationsfilen?" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"Om du inte vet varför filen redan finns där så är det oftast det bästa att " -"ersätta den." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 -msgid "_Changes" -msgstr "_Ändringar" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 -msgid "_Keep" -msgstr "_Behåll" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ersätt" - -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 -msgid "_Details" -msgstr "_Detaljer" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "Väntar på att %s ska avslutas" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:165 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "Hämtar %(files)s" -msgstr[1] "Hämtar %(files)s" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 -msgid "local repository" -msgstr "lokalt förråd" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:281 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "Hämtar från %s" -msgstr[1] "Hämtar från %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:321 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "Struktur för %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "Beskrivning för %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "Beskrivningssignatur för %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:331 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "Tillgängliga paket från %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "Tillgängliga källor från %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "Tillgängliga översättningar från %s" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:353 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "Översättningar till %s (%s) från %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:358 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "Översättningar till %s från %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "Översättningar (%s) från %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 -#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "Paketet %s finns inte tillgängligt" - -#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623 -#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "Paketet %s är inte installerat" - -#: ../aptdaemon/worker.py:377 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "Version %s av %s är inte installerat" - -#: ../aptdaemon/worker.py:391 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Paketet %s är redan installerat" - -#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "Version %s av %s finns inte tillgänglig." - -#: ../aptdaemon/worker.py:535 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Misslyckades med att hämta och installera nyckeln %s från %s:\n" -"%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:555 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "Nyckelfilen %s gick inte att installera: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:575 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "Nyckeln med fingeravtrycket %s kunde inte tas bort: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:627 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "Paketet %s kan inte tas bort." - -#: ../aptdaemon/worker.py:631 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "Version %s av %s är inte installerad" - -#: ../aptdaemon/worker.py:707 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "Den tidigare versionen %s av %s är redan installerad" - -#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "Version %s av %s är redan installerad" - -#: ../aptdaemon/worker.py:719 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "Version %s av %s finns inte tillgänglig" - -#: ../aptdaemon/worker.py:723 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "Du måste ange en version att nedgradera %s till" - -#: ../aptdaemon/worker.py:749 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "Den senare versionen %s av %s är redan installerad" - -#: ../aptdaemon/worker.py:780 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "Paketet %s finns inte tillgängligt i utgåvan %s." - -#: ../aptdaemon/worker.py:971 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "Paketet %s kan inte tas bort" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1110 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" -"Paketet tillhandahåller inte ett giltigt Installed-Size-kontrollfält. Se " -"Debian Policy 5.6.20." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1283 -msgid "The license key is empty" -msgstr "Licensnyckeln är tom" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1297 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "Licensnyckeln får inte innehålla körbar kod." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1306 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "Sökvägen till licensnyckeln %s är ogiltig" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1310 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "Licensnyckeln finns redan: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" -"Licensnyckelns plats är osäker eftersom den innehåller symboliska länkar. " -"Sökvägen %s mappas till %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1323 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "Katalogen där nyckeln ska installeras finns ännu inte: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1334 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "Kunde inte skriva nyckelfilen till: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1369 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Följande paket har otillfredsställda beroenden:" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1423 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men det är ett virtuellt paket" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men är inte installerat" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1428 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men kommer inte att installeras" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1432 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s är installerat" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1436 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s kommer att installeras" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-13 11:00:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,585 +0,0 @@ -# Swedish messages for atk. -# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the atk package. -# Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Daniel Nylander , 2006, 2008, 2011. -# -# $Id: sv.po,v 1.13 2006/12/15 05:17:55 liyuan Exp $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-17 05:03+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 -msgid "Selected Link" -msgstr "Markerad länk" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "Anger huruvida AtkHyperlink-objektet är markerat" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "Antal ankare" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "Antalet ankare som är associerat med AtkHyperlink-objektet" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 -msgid "End index" -msgstr "Slutindex" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Slutindexet för AtkHyperlink-objektet" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Start index" -msgstr "Startindex" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Startindexet för AtkHyperlink-objektet" - -#: ../atk/atkobject.c:74 -msgid "invalid" -msgstr "ogiltig" - -#: ../atk/atkobject.c:75 -msgid "accelerator label" -msgstr "genvägsetikett" - -#: ../atk/atkobject.c:76 -msgid "alert" -msgstr "varning" - -#: ../atk/atkobject.c:77 -msgid "animation" -msgstr "animering" - -#: ../atk/atkobject.c:78 -msgid "arrow" -msgstr "pil" - -#: ../atk/atkobject.c:79 -msgid "calendar" -msgstr "kalender" - -#: ../atk/atkobject.c:80 -msgid "canvas" -msgstr "rityta" - -#: ../atk/atkobject.c:81 -msgid "check box" -msgstr "kryssruta" - -#: ../atk/atkobject.c:82 -msgid "check menu item" -msgstr "kryssmenypost" - -#: ../atk/atkobject.c:83 -msgid "color chooser" -msgstr "färgväljare" - -#: ../atk/atkobject.c:84 -msgid "column header" -msgstr "kolumnrubrik" - -#: ../atk/atkobject.c:85 -msgid "combo box" -msgstr "komboruta" - -#: ../atk/atkobject.c:86 -msgid "dateeditor" -msgstr "datumredigerare" - -#: ../atk/atkobject.c:87 -msgid "desktop icon" -msgstr "skrivbordsikon" - -#: ../atk/atkobject.c:88 -msgid "desktop frame" -msgstr "skrivbordsram" - -#: ../atk/atkobject.c:89 -msgid "dial" -msgstr "mätare" - -#: ../atk/atkobject.c:90 -msgid "dialog" -msgstr "dialog" - -#: ../atk/atkobject.c:91 -msgid "directory pane" -msgstr "katalogpanel" - -#: ../atk/atkobject.c:92 -msgid "drawing area" -msgstr "rityta" - -#: ../atk/atkobject.c:93 -msgid "file chooser" -msgstr "filväljare" - -#: ../atk/atkobject.c:94 -msgid "filler" -msgstr "ifyllare" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 -msgid "fontchooser" -msgstr "typsnittsväljare" - -#: ../atk/atkobject.c:97 -msgid "frame" -msgstr "ram" - -#: ../atk/atkobject.c:98 -msgid "glass pane" -msgstr "glaspanel" - -#: ../atk/atkobject.c:99 -msgid "html container" -msgstr "html-behållare" - -#: ../atk/atkobject.c:100 -msgid "icon" -msgstr "ikon" - -#: ../atk/atkobject.c:101 -msgid "image" -msgstr "bild" - -#: ../atk/atkobject.c:102 -msgid "internal frame" -msgstr "intern ram" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "label" -msgstr "etikett" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "layered pane" -msgstr "lagerpanel" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "list item" -msgstr "listpost" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "menu" -msgstr "meny" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "menu bar" -msgstr "menyrad" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "menu item" -msgstr "menypost" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "option pane" -msgstr "alternativpanel" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "page tab" -msgstr "sidflik" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "page tab list" -msgstr "sidflikslist" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "panel" -msgstr "panel" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "password text" -msgstr "lösenordstext" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "popup menu" -msgstr "popupmeny" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "progress bar" -msgstr "förloppsmätare" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "push button" -msgstr "tryckknapp" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "radio button" -msgstr "radioknapp" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "radio menu item" -msgstr "radiomenypost" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "root pane" -msgstr "rotpanel" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "row header" -msgstr "radhuvud" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "scroll bar" -msgstr "rullningslist" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "scroll pane" -msgstr "rullningspanel" - -#: ../atk/atkobject.c:124 -msgid "separator" -msgstr "avskiljare" - -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "slider" -msgstr "skjutreglage" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "split pane" -msgstr "delad panel" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "spin button" -msgstr "spinnknapp" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "statusbar" -msgstr "statusrad" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "table" -msgstr "tabell" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "table cell" -msgstr "tabellcell" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "table column header" -msgstr "tabellkolumnhuvud" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "table row header" -msgstr "tabellradshuvud" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "tear off menu item" -msgstr "avtagbar menypost" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "terminal" -msgstr "terminal" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "toggle button" -msgstr "växlingsknapp" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "tool bar" -msgstr "verktygsrad" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "tool tip" -msgstr "verktygstips" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "tree" -msgstr "träd" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "tree table" -msgstr "trädtabell" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "viewport" -msgstr "skrivbordsvy" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "window" -msgstr "fönster" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "header" -msgstr "huvud" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "footer" -msgstr "fot" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "paragraph" -msgstr "stycke" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "ruler" -msgstr "linjal" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "application" -msgstr "program" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "autocomplete" -msgstr "komplettera automatiskt" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "edit bar" -msgstr "redigeringsrad" - -# Se http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a129 -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "embedded component" -msgstr "inbyggd komponent" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "entry" -msgstr "post" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "chart" -msgstr "lista" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "caption" -msgstr "rubrik" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "document frame" -msgstr "dokumentram" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "heading" -msgstr "huvud" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "page" -msgstr "sida" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "section" -msgstr "sektion" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "redundant object" -msgstr "redundant objekt" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "form" -msgstr "formulär" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "link" -msgstr "länk" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "input method window" -msgstr "inmatningsmetodfönster" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -msgid "table row" -msgstr "tabellrad" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -msgid "tree item" -msgstr "trädobjekt" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -msgid "document spreadsheet" -msgstr "dokument kalkylark" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -msgid "document presentation" -msgstr "dokument presentation" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -msgid "document text" -msgstr "dokument text" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -msgid "document web" -msgstr "dokument webb" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -msgid "document email" -msgstr "dokument e-post" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "comment" -msgstr "kommentar" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -msgid "list box" -msgstr "listruta" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "grouping" -msgstr "gruppering" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -msgid "image map" -msgstr "bildkarta" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -msgid "notification" -msgstr "notifiering" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -msgid "info bar" -msgstr "informationsrad" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Tillgängligt namn" - -#: ../atk/atkobject.c:515 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Objektinstansens namn formaterat för åtkomst av hjälpmedelsteknik" - -#: ../atk/atkobject.c:521 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Tillgänglig beskrivning" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Beskrivning av ett objekt, formaterat för åtkomst av hjälpmedelsteknik" - -#: ../atk/atkobject.c:528 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "Tillgänglig förälder" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "Används för att meddela att föräldern har ändrats" - -#: ../atk/atkobject.c:535 -msgid "Accessible Value" -msgstr "Tillgängligt värde" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "Används för att meddela att värdet har ändrats" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Tillgänglig roll" - -#: ../atk/atkobject.c:545 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Den tillgängliga rollen för detta objekt" - -#: ../atk/atkobject.c:553 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "Tillgängligt lager" - -#: ../atk/atkobject.c:554 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "Det tillgängliga lagret för detta objekt" - -#: ../atk/atkobject.c:562 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "Tillgängligt MDI-värde" - -#: ../atk/atkobject.c:563 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "Det tillgängliga MDI-värdet för detta objekt" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "Tillgänglig tabellrubrik" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"Används för att meddela att tabellrubriken har ändrats; denna egenskap ska " -"inte användas. accessible-table-caption-object ska användas istället" - -#: ../atk/atkobject.c:578 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "Tillgängligt tabellkolumnhuvud" - -#: ../atk/atkobject.c:579 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "Används för att meddela att tabellkolumnrubriken har ändrats" - -#: ../atk/atkobject.c:585 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "Tillgänglig tabellkolumnbeskrivning" - -#: ../atk/atkobject.c:586 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "Används för att meddela att tabellkolumnbeskrivningen har ändrats" - -#: ../atk/atkobject.c:592 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "Tillgängligt tabellradshuvud" - -#: ../atk/atkobject.c:593 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "Används för att meddela att tabellradshuvudet har ändrats" - -#: ../atk/atkobject.c:599 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "Tillgänglig tabellradsbeskrivning" - -#: ../atk/atkobject.c:600 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "Används för att meddela att tabellradsbeskrivningen har ändrats" - -#: ../atk/atkobject.c:606 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "Tillgänglig tabellsammanfattning" - -#: ../atk/atkobject.c:607 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "Används för att meddela att tabellsammanfattningen har ändrats" - -#: ../atk/atkobject.c:613 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "Tillgängligt tabellrubriksobjekt" - -#: ../atk/atkobject.c:614 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "Används för att meddela att tabellrubriken har ändrats" - -#: ../atk/atkobject.c:620 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "Antal tillgängliga hypertextlänkar" - -#: ../atk/atkobject.c:621 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "Antalet länkar som den aktuella AtkHypertext har" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-13 11:01:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,580 +0,0 @@ -# Swedish messages for gnome-utils. -# Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc. -# Martin Norbäck , 2000. -# Andreas Hyden . -# Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# -# $Id: sv.po,v 1.161 2006/12/11 21:18:20 dnylande Exp $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 04:13+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Diskanvändningsanalysator" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Kontrollera mappstorlekar och tillgängligt diskutrymme" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "Inställningar för diskanvändningsanalysator" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in file system scan:" -msgstr "Välj _enheter att inkludera vid filsystemavsökning:" - -#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "_Övervaka ändringar i din hemmapp" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Monitor Home" -msgstr "Övervaka hemkatalog" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "Huruvida ändringar i hemkatalogen ska övervakas." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "Undantagna partitions-URI:er" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" -"En lista över URI:er för partitioner som ska undantas från avsökning." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Verktygsraden är synlig" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig i huvudfönstret." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "Statusraden är synlig" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "Huruvida statusraden i nedre delen av huvudfönstret ska vara synlig." - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Active Chart" -msgstr "Aktivt diagram" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "Vilken typ av diagram som ska visas." - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "_Analyzer" -msgstr "_Analysator" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "Sök av _hemmapp" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "Sök av _filsystem" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Scan F_older…" -msgstr "Sök av ma_pp..." - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "S_can Remote Folder…" -msgstr "Sök av f_järrmapp..." - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "_Expand All" -msgstr "Fäll _ut alla" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "_Collapse All" -msgstr "_Fäll in alla" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verktygsrad" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "St_atusbar" -msgstr "St_atusrad" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "All_okerat utrymme" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "Scan your home folder" -msgstr "Sök av din hemmapp" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Scan Home" -msgstr "Sök av hem" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "Scan the file system" -msgstr "Sök av filsystemet" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "Scan File System" -msgstr "Sök av filsystem" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20 -msgid "Scan a folder" -msgstr "Sök av en mapp" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 -msgid "Scan Folder" -msgstr "Sök av mapp" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "Scan a remote folder or file system" -msgstr "Sök av en fjärrmapp eller filsystem" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "Sök av fjärrmapp" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "Stop scanning" -msgstr "Stoppa avsökning" - -#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" - -#: ../src/baobab.c:130 ../src/baobab.c:404 -msgid "Scanning…" -msgstr "Söker av..." - -#: ../src/baobab.c:176 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "Total filsystemskapacitet:" - -#: ../src/baobab.c:177 -msgid "used:" -msgstr "använt:" - -#: ../src/baobab.c:178 -msgid "available:" -msgstr "tillgängligt:" - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../src/baobab.c:267 ../src/baobab.c:324 ../src/callbacks.c:264 -msgid "Calculating percentage bars…" -msgstr "Beräknar procentstaplar..." - -#: ../src/baobab.c:278 ../src/baobab.c:1226 ../src/callbacks.c:268 -msgid "Ready" -msgstr "Redo" - -#: ../src/baobab.c:437 -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "Total filsystemskapacitet" - -#: ../src/baobab.c:459 -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "Total filsystemsanvändning" - -#: ../src/baobab.c:500 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "innehåller hårda länkar för:" - -#: ../src/baobab.c:509 -#, c-format -msgid "%5d item" -msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "%5d objekt" -msgstr[1] "%5d objekt" - -#: ../src/baobab.c:614 -msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "Kunde inte initiera övervakning" - -#: ../src/baobab.c:615 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "Ändringar i din hemmapp kommer inte att övervakas." - -#: ../src/baobab.c:1050 -msgid "View as Rings Chart" -msgstr "Visa som ringdiagram" - -#: ../src/baobab.c:1052 -msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "Visa som träddiagram" - -#: ../src/baobab.c:1151 -msgid "Show version" -msgstr "Visa version" - -#: ../src/baobab.c:1152 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[KATALOG]" - -#: ../src/baobab.c:1182 -msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "För många argument. Endast en katalog kan anges." - -#: ../src/baobab.c:1199 -msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "Kunde inte hitta någon monteringspunkt." - -#: ../src/baobab.c:1201 -msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "Utan monteringspunkter kan inte diskanvändningen analyseras." - -#: ../src/baobab-chart.c:188 -msgid "Maximum depth" -msgstr "Maximalt djup" - -#: ../src/baobab-chart.c:189 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "Det maximala djupet ritat i diagrammet från roten" - -#: ../src/baobab-chart.c:198 -msgid "Chart model" -msgstr "Diagrammodell" - -#: ../src/baobab-chart.c:199 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "Ställ in modellen för diagrammet" - -#: ../src/baobab-chart.c:206 -msgid "Chart root node" -msgstr "Rotnod för diagram" - -#: ../src/baobab-chart.c:207 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "Ställ in rotnoden från modellen" - -#: ../src/baobab-chart.c:906 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "Flytta till föräldramapp" - -#: ../src/baobab-chart.c:910 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zooma in" - -#: ../src/baobab-chart.c:914 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zooma ut" - -#: ../src/baobab-chart.c:918 -msgid "Save screenshot" -msgstr "Spara skärmbild" - -#: ../src/baobab-chart.c:1807 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "Kan inte skapa pixbuf-bild!" - -#. Popup the File chooser dialog -#: ../src/baobab-chart.c:1815 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "Spara skärmbild" - -#: ../src/baobab-chart.c:1842 -msgid "_Image type:" -msgstr "_Bildtyp:" - -#: ../src/baobab-prefs.c:173 -msgid "Scan" -msgstr "Sök av" - -#: ../src/baobab-prefs.c:181 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: ../src/baobab-prefs.c:189 -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringspunkt" - -#: ../src/baobab-prefs.c:197 -msgid "File System Type" -msgstr "Filsystemstyp" - -#: ../src/baobab-prefs.c:205 -msgid "Total Size" -msgstr "Total storlek" - -#: ../src/baobab-prefs.c:214 -msgid "Available" -msgstr "Tillgängligt" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "Kan inte söka av platsen \"%s\"" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 -msgid "Custom Location" -msgstr "Anpassad plats" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 -msgid "Public FTP" -msgstr "Publik FTP" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (med inloggning)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows-utdelning" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Kan inte ansluta till servern. Du måste ange ett namn för servern." - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Ange ett namn och försök igen." - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Plats (URI):" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 -msgid "Optional information:" -msgstr "Ytterligare information:" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 -msgid "_Share:" -msgstr "Ut_delning:" - -# SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Mapp:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Användarnamn:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Domännamn:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Anslut till server" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 -msgid "Service _type:" -msgstr "Tjänste_typ:" - -#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 -msgid "_Scan" -msgstr "_Sök av" - -#: ../src/baobab-treeview.c:83 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "Sök av din hemmapp igen?" - -#: ../src/baobab-treeview.c:84 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" -"Innehållet i din hemmapp har ändrats. Välj att söka av igen för att " -"uppdatera diskanvändningsdetaljerna." - -#: ../src/baobab-treeview.c:85 -msgid "_Rescan" -msgstr "_Sök av igen" - -#: ../src/baobab-treeview.c:223 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" - -#: ../src/baobab-treeview.c:245 -msgid "Usage" -msgstr "Användning" - -#: ../src/baobab-treeview.c:259 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../src/baobab-treeview.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "Innehåll" - -#: ../src/baobab-utils.c:73 -msgid "Select Folder" -msgstr "Välj mapp" - -#. add extra widget -#: ../src/baobab-utils.c:85 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "_Visa dolda mappar" - -#: ../src/baobab-utils.c:264 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "Kan inte kontrollera en exkluderad mapp!" - -#: ../src/baobab-utils.c:288 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" är inte en giltig mapp" - -#: ../src/baobab-utils.c:291 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "Kunde inte analysera diskanvändningen." - -#: ../src/baobab-utils.c:327 -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Öppna mapp" - -#: ../src/baobab-utils.c:333 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "_Flytta till papperskorgen" - -#: ../src/baobab-utils.c:363 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "Kunde inte öppna mappen \"%s\"" - -#: ../src/baobab-utils.c:366 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Det finns ingen visare installerad som klarar att visa mappen." - -#: ../src/baobab-utils.c:434 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" till papperskorgen" - -#: ../src/baobab-utils.c:442 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "Kunde inte flytta filen till papperskorgen" - -#: ../src/baobab-utils.c:444 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "Detaljer: %s" - -#: ../src/baobab-utils.c:480 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp." - -#: ../src/callbacks.c:75 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera " -"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free " -"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare " -"version." - -#: ../src/callbacks.c:80 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " -"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " -"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " -"ytterligare information." - -#: ../src/callbacks.c:85 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " -"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/callbacks.c:100 -msgid "Baobab" -msgstr "Baobab" - -#: ../src/callbacks.c:101 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "Ett grafiskt verktyg för att analysera diskanvändning." - -#: ../src/callbacks.c:109 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"Martin Norbäck\n" -"Andreas Hydén\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -".\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager" - -#: ../src/callbacks.c:207 -msgid "The document does not exist." -msgstr "Dokumentet finns inte." - -#: ../src/callbacks.c:288 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "Mappen finns inte." diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-13 11:01:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5029 +0,0 @@ -# Swedish translation of brasero. -# Copyright (C) 2006-2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the brasero package. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: brasero\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 06:51+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brasero" -msgstr "Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "Skivbrännare och -kopierare" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Skapa och kopiera cd- och dvd-skivor" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Skivbrännaren Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Öppna ett nytt fönster" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 -msgid "Burn an Image File" -msgstr "Bränn en avbildningsfil" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -msgid "Copy a Disc" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 -msgid "Create an Audio Project" -msgstr "Skapa ett ljudprojekt" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 -msgid "Create a Data Project" -msgstr "Skapa ett dataprojekt" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:10 -msgid "Create a Video Project" -msgstr "Skapa ett videoprojekt" - -#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 -msgid "Brasero project file" -msgstr "Brasero-projektfil" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Should Nautilus extension output debug statements" -msgstr "Ska Nautilus-tillägg skriva ut felsökningsdata" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " -"to true if it should." -msgstr "" -"Ska Nautilus-tillägg skriva ut felsökningsdata. Värdet bör ställas in till " -"true om det ska." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "Typ av kontrollsumma att använda för avbildningar" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "Ställ in till 0 för MD5, 1 för SHA1 och 2 för SHA256" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "Typ av kontrollsumma att använda för filer" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "Katalog för temporära filer" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " -"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " -"used." -msgstr "" -"Innehåller sökvägen för katalogen där brasero ska lagra temporära filer. Om " -"värdet är tomt kommer standardkatalogen som är inställd för glib att " -"användas." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Favourite burn engine" -msgstr "Favoritbränningsmotor" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " -"used if possible." -msgstr "" -"Innehåller namnet på den favoritbrännmotorsviten som är installerad. Det " -"kommer att användas om möjligt." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 -msgid "White list of additional plugins to use" -msgstr "Vitlista över ytterligare insticksmoduler att använda" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " -"set to NULL, Brasero will load them all." -msgstr "" -"Innehåller listan över ytterligare insticksmoduler som Brasero använder för " -"att bränna skivor. Om inställd till NULL kommer Brasero att läsa in alla." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" med cdrecord" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -"true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Huruvida flaggan \"-immed\" ska användas med cdrecord. Använd med " -"försiktighet (ställ in till true) eftersom det endast är en temporär lösning " -"för vissa enheter/konfigurationer." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgstr "" -"Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs. " -"Ställ in till false och brasero kommer inte att använda den; det kan vara en " -"temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." -msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgstr "" -"Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao. Ställ " -"in till True och brasero kommer att använda den; det kan vara en temporär " -"lösning för vissa enheter/konfigurationer." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "Senast bläddrad mapp vid sökning efter avbildningar att bränna" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " -"to burn" -msgstr "" -"Innehåller absolut sökväg för katalogen som senast bläddrades i efter " -"avbildningar att bränna" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Enable file preview" -msgstr "Aktivera förhandsvisning av filer" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." -msgstr "" -"Huruvida förhandsvisning av filer ska visas. Ställ in till sant för att göra " -"det." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Should brasero filter hidden files" -msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " -"files." -msgstr "" -"Ska brasero filtrera dolda filer. Ställ in till sant, och brasero kommer att " -"filtrera dolda filer." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Replace symbolic links by their targets" -msgstr "Ersätt symboliska länkar med deras mål" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " -"Set to true, brasero will replace symbolic links." -msgstr "" -"Om Brasero ska ersätta symboliska länkar med sina målfiler i projektet. " -"Ställ in till true och Brasero kommer att ersätta symboliska länkar." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Should brasero filter broken symbolic links" -msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliskt länkade filer" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " -"filter broken symbolic links." -msgstr "" -"Ska Brasero filtrera trasiga symboliska länkar. Ställ in till true och " -"Brasero kommer att filtrera trasiga symboliska länkar." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The priority value for the plugin" -msgstr "Prioritetsvärdet för insticksmodulen" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"When several plugins are available for the same task, this value is used to " -"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " -"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " -"negative value disables the plugin." -msgstr "" -"När flera insticksmoduler finns tillgängliga för samma uppgift så används " -"detta värde för att bestämma vilken insticksmodul som ska ges prioritet. 0 " -"betyder att insticksmodulens inbyggda prioritet används. Ett positivt värde " -"överstiger insticksmodulens inbyggda prioritet. Ett negativt värde " -"inaktiverar insticksmodulen." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Burning flags to be used" -msgstr "Bränningsflaggor att använda" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This value represents the burning flags that were used in such a context the " -"last time." -msgstr "" -"Detta värde representerar bränningsflaggorna som användes i ett sådant " -"sammanhang senast." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The speed to be used" -msgstr "Hastigheten att använda" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This value represents the speed that was used in such a context the last " -"time." -msgstr "" -"Detta värde representerar hastigheten som användes i ett sådant sammanhang " -"senast." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:77 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 -#: ../src/brasero-video-disc.c:100 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 -msgid "Cancel ongoing burning" -msgstr "Avbryt pågående bränning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show _Dialog" -msgstr "Visa _dialogruta" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show dialog" -msgstr "Visa dialogruta" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done, %s remaining" -msgstr "%s, %d%% färdigt, %s återstår" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done" -msgstr "%s, %d%% färdigt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 -#, c-format -msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "Skivbrännaren Brasero: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 -msgid "Error while blanking." -msgstr "Fel vid radering." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 -msgid "Blank _Again" -msgstr "Radera _igen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 -msgid "Unknown error." -msgstr "Okänt fel." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 -msgid "The disc was successfully blanked." -msgstr "Radering av skivan lyckades." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 -msgid "The disc is ready for use." -msgstr "Skivan är redo för användning." - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 -msgid "_Blank" -msgstr "_Radera" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 -msgid "_Fast blanking" -msgstr "S_nabb radering" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 -msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" -msgstr "" -"Aktivera snabb radering till skillnad mot en längre men mer genomgående " -"radering" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 -msgid "Disc Blanking" -msgstr "Skivradering" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 -msgid "Burning CD/DVD" -msgstr "Bränner cd/dvd" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 -#, c-format -msgid "The drive is busy" -msgstr "Enheten är upptagen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 -msgid "Make sure another application is not using it" -msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be unlocked" -msgstr "\"%s\" kan inte låsas upp" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 -msgid "No burner specified" -msgstr "Ingen brännare angiven" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 -msgid "No source drive specified" -msgstr "Ingen källenhet angiven" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 -msgid "Ongoing copying process" -msgstr "Pågående kopieringsprocess" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 -#, c-format -msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgstr "Enheten kan inte låsas (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 -msgid "The drive has no rewriting capabilities" -msgstr "Enheten har inga återskrivningsfärdigheter" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 -msgid "Ongoing blanking process" -msgstr "Pågående raderingsprocess" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 -msgid "The drive cannot burn" -msgstr "Enheten kan inte bränna" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 -msgid "Ongoing burning process" -msgstr "Pågående bränningsprocess" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 -msgid "Ongoing checksumming operation" -msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 -msgid "Merging data is impossible with this disc" -msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2257 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc" -msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan" - -#. Translators: %s is the name of a missing application -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 -#: ../src/brasero-project.c:1383 -#, c-format -msgid "%s (application)" -msgstr "%s (program)" - -#. Translators: %s is the name of a missing library -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 -#: ../src/brasero-project.c:1389 -#, c-format -msgid "%s (library)" -msgstr "%s (bibliotek)" - -#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 -#: ../src/brasero-project.c:1394 -#, c-format -msgid "%s (GStreamer plugin)" -msgstr "%s (GStreamer-instick)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 -msgid "There is no track to burn" -msgstr "Det finns inga spår att bränna" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 -msgid "" -"Please install the following required applications and libraries manually " -"and try again:" -msgstr "" -"Installera följande nödvändiga program och bibliotek manuellt och försök " -"igen:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 -#, c-format -msgid "Only one track at a time can be checked" -msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 -msgid "No format for the temporary image could be found" -msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas" - -#. Translators: Error message saying no graft point -#. * is specified. A graft point is the path (on the -#. * disc) where a file from any source will be added -#. * ("grafted") -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:787 -#, c-format -msgid "An internal error occurred" -msgstr "Ett internt fel inträffade" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 -msgid "Brasero notification" -msgstr "Brasero-notifiering" - -#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:243 -#, c-format -msgid "%s (%i%% Done)" -msgstr "%s (%i%% färdigt)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1185 -msgid "Creating Image" -msgstr "Skapar avbildning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1194 -msgid "Burning DVD" -msgstr "Bränner dvd" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopierar dvd" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1204 -msgid "Burning CD" -msgstr "Bränner cd" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:284 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1200 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopierar cd" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1214 -msgid "Burning Disc" -msgstr "Bränner skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1210 -msgid "Copying Disc" -msgstr "Kopierar skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 -msgid "Creating image" -msgstr "Skapar avbildning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:330 -msgid "Simulation of video DVD burning" -msgstr "Simulerar bränning av video-dvd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332 -msgid "Burning video DVD" -msgstr "Bränner video-dvd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:340 -msgid "Simulation of data DVD burning" -msgstr "Simulerar bränning av data-dvd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342 -msgid "Burning data DVD" -msgstr "Bränner data-dvd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350 -msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgstr "Simulerar bränning av avbildning till dvd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352 -msgid "Burning image to DVD" -msgstr "Bränner avbildning till dvd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360 -msgid "Simulation of data DVD copying" -msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362 -msgid "Copying data DVD" -msgstr "Kopierar data-dvd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373 -msgid "Simulation of (S)VCD burning" -msgstr "Simulerar bränning av (S)VCD-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375 -msgid "Burning (S)VCD" -msgstr "Bränner (S)VCD-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:383 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436 -msgid "Simulation of audio CD burning" -msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:438 -msgid "Burning audio CD" -msgstr "Bränner ljud-cd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:393 -msgid "Simulation of data CD burning" -msgstr "Simulerar bränning av data-cd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395 -msgid "Burning data CD" -msgstr "Bränner data-cd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403 -msgid "Simulation of CD copying" -msgstr "Simulerar kopiering av cd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:413 -msgid "Simulation of image to CD burning" -msgstr "Simulerar bränning av avbildning till cd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:415 -msgid "Burning image to CD" -msgstr "Bränner avbildning till cd-skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:426 -msgid "Simulation of video disc burning" -msgstr "Simulerar bränning av videoskiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:428 -msgid "Burning video disc" -msgstr "Bränner videoskiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:446 -msgid "Simulation of data disc burning" -msgstr "Simulerar bränning av dataskiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:448 -msgid "Burning data disc" -msgstr "Bränner dataskiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:456 -msgid "Simulation of disc copying" -msgstr "Simulerar skivkopiering" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 -msgid "Copying disc" -msgstr "Kopierar skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:466 -msgid "Simulation of image to disc burning" -msgstr "Simulerar bränning av avbildning till skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:468 -msgid "Burning image to disc" -msgstr "Bränner avbildning till skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 -msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgstr "Byt ut skivan med en återskrivningsbar skiva som innehåller data." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 -msgid "Please replace the disc with a disc holding data." -msgstr "Byt ut skivan med en skiva som innehåller data." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 -msgid "Please insert a rewritable disc holding data." -msgstr "Mata in en återskrivningsbar skiva som innehåller data." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:581 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 -msgid "Please insert a disc holding data." -msgstr "Mata in en skiva som innehåller data." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:599 -msgid "Please replace the disc with a writable CD." -msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." -msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 -msgid "Please insert a writable CD." -msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615 -msgid "Please replace the disc with a writable DVD." -msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619 -#, c-format -msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622 -msgid "Please insert a writable DVD." -msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " -"free space." -msgstr "" -"Byt ut skivan med en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt " -"utrymme." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:630 -msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." -msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd eller dvd-skiva." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2242 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2256 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993 -msgid "Please insert a writable CD or DVD." -msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 -msgid "" -"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." -msgstr "" -"En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n" -"påbörjas så snart en skrivbar skiva har matats in." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:669 -msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." -msgstr "" -"Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 -msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brännaren." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "\"%s\" is busy." -msgstr "\"%s\" är upptagen." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:678 -#, c-format -msgid "There is no disc in \"%s\"." -msgstr "Det finns ingen skiva i \"%s\"." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not supported." -msgstr "Skivan i \"%s\" stöds inte." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:686 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." -msgstr "Skivan i \"%s\" är inte återskrivningsbar." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:690 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is empty." -msgstr "Skivan i \"%s\" är tom." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not writable." -msgstr "Skivan i \"%s\" är inte skrivbar." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:698 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." -msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i \"%s\"." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." -msgstr "Skivan i \"%s\" behöver matas in igen." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707 -msgid "Please eject the disc and reload it." -msgstr "Ta ut och mata in skivan igen." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:752 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 -msgid "" -"A file could not be created at the location specified for temporary files" -msgstr "En fil kunde inte skapas på platsen angiven för temporära filer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:753 -msgid "The image could not be created at the specified location" -msgstr "Avbildningen kunde inte skapas på den angivna platsen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:754 -msgid "" -"Do you want to specify another location for this session or retry with the " -"current location?" -msgstr "" -"Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den " -"aktuella platsen?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:766 -msgid "You may want to free some space on the disc and retry" -msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 -msgid "_Keep Current Location" -msgstr "_Behåll aktuell plats" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:775 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 -msgid "_Change Location" -msgstr "B_yt plats" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:797 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 -msgid "Location for Image File" -msgstr "Plats för avbildningsfil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:805 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 -msgid "Location for Temporary Files" -msgstr "Plats för temporära filer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 -msgid "_Replace Disc" -msgstr "_Byt ut skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 -msgid "Do you really want to blank the current disc?" -msgstr "Vill du verkligen radera den aktuella skivan?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955 -msgid "The disc in the drive holds data." -msgstr "Skivan i enheten innehåller data." - -#. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:957 -msgid "_Blank Disc" -msgstr "_Radera skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -msgid "" -"If you import them you will be able to see and use them once the current " -"selection of files is burned." -msgstr "" -"Om du importerar dem så kommer du kunna se och använda dem när den aktuella " -"markeringen av filer har bränts." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:972 -msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." -msgstr "" -"Om du inte gör det kommer de vara osynliga (dock fortfarande läsbara)." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975 -msgid "" -"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" -msgstr "Det finns filer redan brända på denna skiva. Vill du importera dem?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:977 -msgid "_Import" -msgstr "_Importera" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:978 -msgid "Only _Append" -msgstr "Lägg _endast till" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 -msgid "" -"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " -"won't be written." -msgstr "" -"CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-" -"Text kommer inte att skrivas." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:992 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014 -msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Vill du fortsätta ändå?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 -msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." -msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:997 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1019 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 -msgid "_Continue" -msgstr "_Fortsätt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013 -msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." -msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt på äldre cd-spelare." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1017 -msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." -msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061 -#, c-format -msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." -msgstr "Mata ut skivan manuellt från \"%s\"." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070 -msgid "" -"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " -"operation to continue." -msgstr "" -"Skivan kunde inte matas ut. Den måste tas bort för att den aktuella åtgärden " -"ska kunna fortsätta." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1157 -msgid "Do you want to replace the disc and continue?" -msgstr "Vill du ersätta skivan och fortsätta?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1158 -msgid "The currently inserted disc could not be blanked." -msgstr "Den inmatade skivan kunde inte raderas." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1167 -msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" -msgstr "" -"Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 -#: ../src/brasero-data-disc.c:734 -msgid "" -"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." -msgstr "" -"Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-" -"skiva." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1169 -msgid "C_ontinue" -msgstr "F_ortsätt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1427 -msgid "The simulation was successful." -msgstr "Simuleringen lyckades." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1409 -msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." -msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1412 -msgid "Burn _Now" -msgstr "Bränn _nu" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1731 -msgid "Save Current Session" -msgstr "Spara aktuell session" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ett okänt fel inträffade." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1832 ../src/brasero-app.c:621 -msgid "Error while burning." -msgstr "Fel vid bränning." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 -msgid "_Save Log" -msgstr "_Spara logg" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1857 -msgid "Video DVD successfully burned" -msgstr "Bränning av video-dvd lyckades" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859 -msgid "(S)VCD successfully burned" -msgstr "Bränning av (s)-vcd lyckades" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862 -msgid "Audio CD successfully burned" -msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1864 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1895 -msgid "Image successfully created" -msgstr "Avbildningen skapades" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869 -msgid "DVD successfully copied" -msgstr "Kopiering av dvd lyckades" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1871 -msgid "CD successfully copied" -msgstr "Kopiering av cd lyckades" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875 -msgid "Image of DVD successfully created" -msgstr "Avbildning av dvd skapades" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877 -msgid "Image of CD successfully created" -msgstr "Avbildning av cd skapades" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1883 -msgid "Image successfully burned to DVD" -msgstr "Avbildningen brändes till dvd-skivan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1885 -msgid "Image successfully burned to CD" -msgstr "Avbildningen brändes till cd-skivan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1891 -msgid "Data DVD successfully burned" -msgstr "Bränning av data-dvd lyckades" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1893 -msgid "Data CD successfully burned" -msgstr "Bränning av data-cd lyckades" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1952 -#, c-format -msgid "Copy #%i has been burned successfully." -msgstr "Kopia %i har bränts utan problem." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1960 -msgid "" -"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " -"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." -msgstr "" -"En annan kopia kommer att påbörjas så snart som du matar in en ny skrivbar " -"skiva. Om du inte vill bränna en kopia till så kan trycka på \"Avbryt\"." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2034 -msgid "Make _More Copies" -msgstr "Gör _fler kopior" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2043 -msgid "_Create Cover" -msgstr "Skapa _omslag" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2205 -msgid "There are some files left to burn" -msgstr "Det finns några filer kvar att bränna" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2212 -msgid "There are some more videos left to burn" -msgstr "Det finns några fler videor kvar att bränna" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2216 -msgid "There are some more songs left to burn" -msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2522 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Vill du verkligen avsluta?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 -msgid "Interrupting the process may make disc unusable." -msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2529 -msgid "C_ontinue Burning" -msgstr "_Fortsätt bränning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2536 -msgid "_Cancel Burning" -msgstr "_Avbryt bränning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018 -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " -"file." -msgstr "" -"Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en " -"avbildningsfil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593 -msgid "Create _Image" -msgstr "Ska_pa avbildning" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 -msgid "Make _Several Copies" -msgstr "Gör _flera kopior" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522 -msgid "_Burn" -msgstr "_Bränn" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519 -msgid "Burn _Several Copies" -msgstr "Bränn _flera kopior" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947 -msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" -msgstr "Vill du bränna markeringen av filer över flera media?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 -msgid "" -"The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Datastorleken är för stor för skivan även med överbränningsalternativet." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952 -msgid "_Burn Several Discs" -msgstr "_Bränn flera skivor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954 -msgid "Burn the selection of files across several media" -msgstr "Bränn markeringen av filer över flera media" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963 -msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." -msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008 -msgid "" -"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." -msgstr "" -"Ingen spårinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009 -msgid "This is not supported by the current active burning backend." -msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 -msgid "Please add files." -msgstr "Lägg till filer." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275 -#, c-format -msgid "There are no files to write to disc" -msgstr "Det finns inga filer att skriva till skivan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476 -msgid "Please add songs." -msgstr "Lägg till låtar." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266 -msgid "There are no songs to write to disc" -msgstr "Det finns inga låtar att skriva till skivan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 -msgid "Please add videos." -msgstr "Lägg till videor." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 -msgid "There are no videos to write to disc" -msgstr "Det finns inga videor att skriva till skivan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 -msgid "There is no inserted disc to copy." -msgstr "Det finns ingen inmatad skiva att kopiera." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 -msgid "Please select a disc image." -msgstr "Välj en skivavbildning." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 -msgid "There is no selected disc image." -msgstr "Det finns ingen vald skivavbildning." - -#. Translators: this is a disc image not a picture -#. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 -msgctxt "disc" -msgid "Please select another image." -msgstr "Välj en annan avbildning." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516 -msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." -msgstr "" -"Det verkar inte vara en giltig skivavbildning eller en giltig cue-fil." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525 -msgid "Please insert a disc that is not copy protected." -msgstr "Mata in en skiva som inte är kopieringsskyddad." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 -#: ../src/brasero-project.c:1443 -msgid "All required applications and libraries are not installed." -msgstr "Alla nödvändiga program och bibliotek är inte installerade." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001 -msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." -msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974 -msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" -msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 -msgid "" -"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " -"selection otherwise.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -"NOTE: This option might cause failure." -msgstr "" -"Datastorleken är för stor för skivan och du måste ta bort filer från " -"markeringen för att de ska få plats.\n" -"Du kan dock använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter " -"lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver " -"överbränningsalternativet.\n" -"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981 -msgid "_Overburn" -msgstr "_Överbränning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983 -msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" -msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 -msgid "" -"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." -msgstr "" -"Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 -msgid "" -"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " -"copied." -msgstr "" -"En ny skrivbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är " -"inmatad har kopierats." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 -msgid "Select a disc to write to" -msgstr "Välj en skiva att skriva till" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868 -msgid "Disc Burning Setup" -msgstr "Konfiguration för skivbränning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542 -msgid "Video Options" -msgstr "Videoalternativ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 -msgid "" -"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " -"image file inside?" -msgstr "" -"Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med " -"avbildningsfilen som enda fil?" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned." -msgstr "" -"Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och " -"dess innehåll kan brännas." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 -msgid "Burn as _File" -msgstr "Bränn som en _fil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 -msgid "Burn _Contents…" -msgstr "Bränn _innehåll..." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886 -msgid "Image Burning Setup" -msgstr "Konfiguration för avbildningsbränning" - -#. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 -msgid "Select a disc image to write" -msgstr "Välj en skivavbildning att skriva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914 -msgid "Copy CD/DVD" -msgstr "Kopiera cd/dvd" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920 -msgid "Select disc to copy" -msgstr "Välj skiva att kopiera" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 -#: ../src/brasero-project.c:1437 -msgid "Please install the following manually and try again:" -msgstr "Installera följande manuellt och försök igen:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 -msgid "Unknown song" -msgstr "Okänd låt" - -#. Reminder: if this string happens to be used -#. * somewhere else in brasero we'll need a -#. * context with C_() macro -#. Translators: %s is the name of the artist. -#. * This text is the one written on the cover of a disc. -#. * Before it there is the name of the song. -#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer -#. * and every word has a different tag. -#. Translators: %s is the name of the artist -#. Translators: %s is the name of an artist. -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:271 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "av %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be read" -msgstr "\"%s\" kan inte läsas" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 -msgid "SVCD image" -msgstr "SVCD-avbildning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 -msgid "VCD image" -msgstr "VCD-avbildning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "Video DVD image" -msgstr "Video-DVD-avbildning" - -#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File -#. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\"" -msgstr "%s: \"%s\"" - -#. Translators: this string is only used when the user -#. * wants to copy a disc using the same destination and -#. * source drive. It tells him that brasero will use as -#. * destination disc a new one (once the source has been -#. * copied) which is to be inserted in the drive currently -#. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649 -#, c-format -msgid "New disc in the burner holding the source disc" -msgstr "Ny skiva i brännaren som innehåller källskivan" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690 -#, c-format -msgid "%s: not enough free space" -msgstr "%s: inte tillräckligt mycket ledigt utrymme" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s -#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721 -#, c-format -msgid "%s: %s of free space" -msgstr "%s: %s ledigt utrymme" - -#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero -#. * will store its temporary files; the second one is the size available -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 -#, c-format -msgid "%s: %s free" -msgstr "%s: %s ledigt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 -msgid "Do you really want to choose this location?" -msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 -#, c-format -msgid "You do not have the required permission to write at this location" -msgstr "" -"Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till den här platsen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 -msgid "" -"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " -"GiB).\n" -"This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgstr "" -"Filsystemet på denna volym saknar stöd för stora filer (storlek över 2 " -"GiB).\n" -"Detta kan bli ett problem vid skrivning av dvd-skivor eller stora " -"avbildningar." - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 -#, c-format -msgid "%.1f× (DVD)" -msgstr "%.1f× (DVD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 -#, c-format -msgid "%.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (CD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD)" -msgstr "%.1f× (BD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium -#. * type. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 -msgid "Impossible to retrieve speeds" -msgstr "Omöjligt att hämta in hastigheter" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 -msgid "Maximum speed" -msgstr "Maximal hastighet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 -msgid "Burning speed" -msgstr "Brännhastighet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 -msgid "_Simulate before burning" -msgstr "_Simulera före bränning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 -msgid "" -"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " -"actual burning after 10 seconds" -msgstr "" -"Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den " -"faktiska bränningen efter 10 sekunder" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 -msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" -msgstr "Använd burn_proof (minskar risken för problem)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 -msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" -msgstr "Bränn avbildningen direkt _utan att spara den till disk" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 -msgid "Leave the disc _open to add other files later" -msgstr "Lämna skivan _öppen för att lägga till fler filer senare" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 -msgid "Allow to add more data to the disc later" -msgstr "Tillåt att lägga till mer data på skivan senare" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 -msgid "Location for _Temporary Files" -msgstr "Plats för _temporära filer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 -msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgstr "Ställ in katalogen där temporära filer ska lagras" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 -msgid "Temporary files" -msgstr "Temporära filer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 -msgid "Hidden file" -msgstr "Dold fil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 -msgid "Unreadable file" -msgstr "Oläslig fil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 -msgid "Broken symbolic link" -msgstr "Trasig symbolisk länk" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 -#, c-format -msgid "Recursive symbolic link" -msgstr "Rekursiv symbolisk länk" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 -msgid "Disc image type:" -msgstr "Typ av skivavbildning:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 -msgid "Autodetect" -msgstr "Identifiera automatiskt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "ISO9660 image" -msgstr "ISO9660-avbildning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 -msgid "Readcd/Readom image" -msgstr "Readcd/Readom-avbildning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 -msgid "Cue image" -msgstr "Cue-avbildning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 -msgid "Cdrdao image" -msgstr "Cdrdao-avbildning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1501 -#, c-format -msgid "Properties of %s" -msgstr "Egenskaper för %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 -msgid "" -"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" -msgstr "" -"Vill du verkligen behålla den aktuella filändelsen för skivavbildningsnamnet?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 -msgid "" -"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " -"type properly." -msgstr "" -"Om du väljer att behålla den så kan vissa program kanske inte känna igen " -"filtypen korrekt." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 -msgid "_Keep Current Extension" -msgstr "_Behåll aktuell filändelse" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 -msgid "Change _Extension" -msgstr "Byt fil_ändelse" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 -msgid "Configure recording options" -msgstr "Konfigurera inspelningsalternativ" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the -#. * third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 -#, c-format -msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Total tid: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 -msgid "Average drive speed:" -msgstr "Genomsnittlig enhetshastighet:" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes -#. * and the third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 -#, c-format -msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Beräknad återstående tid: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 -#, c-format -msgid "%i MiB of %i MiB" -msgstr "%i MiB av %i MiB" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 -msgid "Estimated drive speed:" -msgstr "Beräknad enhetshastighet:" - -#. Translators: %s is a path -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\": loading" -msgstr "\"%s\": läser in" - -#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\": unknown disc image type" -msgstr "\"%s\": okänd skivavbildningstyp" - -#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image -#. * file and the second its size. -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s" - -#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the -#. * label too small. -#. Translators: this is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 -msgid "Click here to select a disc _image" -msgstr "Klicka här för att välja en skiva_vbildning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 -msgid "Select Disc Image" -msgstr "Välj skivavbildning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" - -#. Translators: this a disc image here -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 -msgctxt "disc" -msgid "Image files" -msgstr "Avbildningsfiler" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 -msgid "Image type:" -msgstr "Avbildningstyp:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 -#, c-format -msgid "Estimated size: %s" -msgstr "Beräknad storlek: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 -#: ../src/brasero-data-disc.c:870 -#, c-format -msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" -msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 -#: ../src/brasero-data-disc.c:879 -msgid "" -"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " -"disc may not be readable on all operating systems.\n" -"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." -msgstr "" -"Barnet för denna katalog kommer att ha 7 föräldrakataloger.\n" -"Brasero kan skapa en avbildning av en sådan filhierarki och bränna den, men " -"skivan kommer inte att vara läsbar på alla operativsystem.\n" -"Observera: En sådan filhierarki är känd att fungera på Linux." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 -#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 -msgid "Ne_ver Add Such File" -msgstr "Lä_gg aldrig till sådan fil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 -#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 -msgid "Al_ways Add Such File" -msgstr "_Lägg alltid till sådan fil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 -#: ../src/brasero-data-disc.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " -"of the ISO9660 standard to support it?" -msgstr "" -"Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen och använda den tredje " -"versionen av ISO9660-standarden för att ge stöd för den?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 -#: ../src/brasero-data-disc.c:835 -msgid "" -"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -"widespread ones).\n" -"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " -"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " -"Windows™.\n" -"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " -"standard." -msgstr "" -"Storleken på filen är över 2 GiB. Filer större än 2 GiB stöds inte av " -"ISO9660-standarden i dess första och andra versioner (de mest vanliga).\n" -"Det rekommenderas att använda den tredje versionen av ISO9660-standarden, " -"vilken stöds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner " -"av Windows™.\n" -"Ett känt undantag är Mac OS X som inte kan läsa avbildningar skapade med " -"version 3 av ISO9660-standarden." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 -#: ../src/brasero-data-disc.c:729 -msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" -msgstr "Ska filer få nya namn för att bli fullständigt Windows-kompatibla?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 -#: ../src/brasero-data-disc.c:735 -msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." -msgstr "Dessa namn bör ändras och kapas av till maximalt 64 tecken." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 -#: ../src/brasero-data-disc.c:738 -msgid "_Disable Full Windows Compatibility" -msgstr "_Inaktivera fullständig Windows-kompatibilitet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 -#: ../src/brasero-data-disc.c:737 -msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" -msgstr "_Byt namn för fullständig Windows-kompatibilitet" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 -msgid "Size Estimation" -msgstr "Storleksberäkning" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 -msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." -msgstr "Vänta tills storleksberäkningen färdigställts." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 -msgid "All files need to be analysed to complete this operation." -msgstr "Alla filer behöver analyseras för att färdigställa denna åtgärd." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 -msgid "Check _Again" -msgstr "Kontrollera _igen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 -msgid "The file integrity check could not be performed." -msgstr "Kontroll av filintegritet kunde inte genomföras." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2621 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Ett okänt fel inträffade" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 -msgid "The file integrity check was performed successfully." -msgstr "Kontroll av filintegriteten genomfördes utan problem." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 -msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" -msgstr "Det verkar inte finnas några skadade filer på skivan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 -msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgstr "Följande filer verkar vara skadade:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 -msgid "Corrupted Files" -msgstr "Skadade filer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 -msgid "Downloading MD5 file" -msgstr "Hämtar MD5-filen" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid URI" -msgstr "\"%s\" är inte en giltig URI" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 -msgid "No MD5 file was given." -msgstr "Ingen MD5-fil angavs." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 -msgid "Use an _MD5 file to check the disc" -msgstr "Använd en _md5-fil för att kontrollera skivan" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 -msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" -msgstr "Använd en extern .md5-fil som innehåller kontrollsumman för en skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 -msgid "Open an MD5 file" -msgstr "Öppna en MD5-fil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 -msgid "_Check" -msgstr "_Kontrollera" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 -msgid "Disc Checking" -msgstr "Skivkontroll" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 -msgid "The operation cannot be performed." -msgstr "Åtgärden kan inte genomföras." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 -#, c-format -msgid "The disc is not supported" -msgstr "Skivan stöds inte" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 -msgid "The drive is empty" -msgstr "Enheten är tom" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 -msgid "Select a disc" -msgstr "Välj en skiva" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 -#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 -msgid "(loading…)" -msgstr "(läser in…)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 -#: ../src/brasero-playlist.c:497 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 -msgid "Disc file" -msgstr "Skivfil" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d objekt" -msgstr[1] "%d objekt" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 -#, c-format -msgid "New folder" -msgstr "Ny mapp" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 -#, c-format -msgid "New folder %i" -msgstr "Ny mapp %i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 -msgid "Analysing files" -msgstr "Analyserar filer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." -msgstr "\"%s\" är en rekursiv symbolisk länk." - -#. Translators: %s is the path of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be found." -msgstr "\"%s\" kan inte hittas." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 -msgid "Retrieving image format and size" -msgstr "Hämtar avbildningsformat och storlek" - -#. Translators: This is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 -msgid "The format of the disc image could not be identified" -msgstr "Formatet för skivavbildningen kunde inte identifieras" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 -msgid "Please set it manually" -msgstr "Ange den manuellt" - -#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" was removed from the file system." -msgstr "\"%s\" togs bort från filsystemet." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 -#, c-format -msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Kataloger kan inte läggas till på video- eller ljudskivor" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 -#, c-format -msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Spellistor kan inte läggas till på video- eller ljudskivor" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" -msgstr "\"%s\" är inte lämplig för ljud- eller videomedia" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 -msgid "Analysing video files" -msgstr "Analyserar videofiler" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 -msgid "Video format:" -msgstr "Videoformat:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 -msgid "_NTSC" -msgstr "_NTSC" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 -msgid "Format used mostly on the North American continent" -msgstr "Format som oftast används på nordamerikanska kontinenten" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 -msgid "_PAL/SECAM" -msgstr "_PAL/SECAM" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 -msgid "Format used mostly in Europe" -msgstr "Format som används i Europa" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 -msgid "Native _format" -msgstr "Ursprungligt _format" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Bildförhållande:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 -msgid "_4:3" -msgstr "_4:3" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 -msgid "_16:9" -msgstr "_16:9" - -#. Video options for (S)VCD -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 -msgid "VCD type:" -msgstr "VCD-typ:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 -msgid "Create an SVCD" -msgstr "Skapa en SVCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 -msgid "Create a VCD" -msgstr "Skapa en VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 -#, c-format -msgid "Directory could not be created (%s)" -msgstr "Katalogen kunde inte skapas (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 -msgid "Getting size" -msgstr "Får storlek" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 -msgid "Blanking" -msgstr "Raderar" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 -msgid "Creating checksum" -msgstr "Skapar kontrollsumma" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 -msgid "Copying file" -msgstr "Kopierar fil" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 -msgid "Analysing audio files" -msgstr "Analyserar ljudfiler" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 -msgid "Transcoding song" -msgstr "Kodar om låt" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 -msgid "Preparing to write" -msgstr "Förbereder för skrivning" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 -msgid "Writing leadin" -msgstr "Skriver inledning" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 -msgid "Writing CD-Text information" -msgstr "Skriver CD-Text-information" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 -msgid "Finalizing" -msgstr "Fixerar" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 -msgid "Writing leadout" -msgstr "Skriver avslut" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 -msgid "Starting to record" -msgstr "Påbörjar skrivning" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 -msgid "Success" -msgstr "Lyckades" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 -msgid "Ejecting medium" -msgstr "Matar ut media" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgstr "" -"Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros bränningsbibliotek" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 -msgid "Brasero media burning library" -msgstr "Brasero-bibliotek för bränning av media" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 -msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "Visa flaggor för biblioteket Brasero-burn" - -#. Translators: %s is the plugin name -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 -#, c-format -msgid "\"%s\" did not behave properly" -msgstr "\"%s\" uppträdde inte korrekt" - -#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium -#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be -#. * burnt. -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" -msgstr "" -"Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan (%s tillgängligt för %s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " -"with a size over 2 GiB" -msgstr "" -"Filsystemet som du valde för att lagra den temporära avbildningen på kan " -"inte lagra filer med en storlek över 2 GiB." - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " -"free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgstr "" -"Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att lagra " -"den temporära avbildningen för skivavbildningen (%ld MiB behövs)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 -#, c-format -msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgstr "Storleken på volymen kunde inte läsas av" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 -#, c-format -msgid "No path was specified for the image output" -msgstr "Ingen sökväg angavs för utmatning av avbildningen" - -#. Translators: %s is the error returned by libburn -#. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826 -#, c-format -msgid "An internal error occurred (%s)" -msgstr "Ett internt fel inträffade (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 -#, c-format -msgid "The file is not stored locally" -msgstr "Filen är inte lokalt lagrad" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 -#, c-format -msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" -msgstr "VIDEO_TS-katalogen saknas eller är ogiltig" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found in the path" -msgstr "\"%s\" kunde inte hittas i sökvägen" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649 -#, c-format -msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" -msgstr "\"%s\" GStreamer-instick kunde inte hittas" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665 -#, c-format -msgid "The version of \"%s\" is too old" -msgstr "Versionen för \"%s\" är för gammal" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" -msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk som pekar på ett annat program" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found" -msgstr "\"%s\" kunde inte hittas" - -#. Translators: %s is the name of the brasero element -#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 -#, c-format -msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" -msgstr "Processen \"%s\" avslutades med en felkod (%i)" - -#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that -#. * when we're writing, we're writing to a file and create an -#. * image on the hard drive. -#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 -msgid "Image File" -msgstr "Avbildningsfil" - -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 -msgid "Unnamed CD/DVD Drive" -msgstr "Namnlös cd/dvd-enhet" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgstr "" -"Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros mediabibliotek" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 -msgid "Brasero optical media library" -msgstr "Brasero-bibliotek för optiskt media" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 -msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "Visa flaggor för Brasero-mediabibliotek" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 -msgid "CD-R" -msgstr "Cd-r" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 -msgid "CD-RW" -msgstr "Cd-rw" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "Dvd-rom" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 -msgid "DVD-R" -msgstr "Dvd-r" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 -msgid "DVD-RW" -msgstr "Dvd-rw" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 -msgid "DVD+R" -msgstr "Dvd+r" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 -msgid "DVD+RW" -msgstr "Dvd+rw" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 -msgid "DVD+R dual layer" -msgstr "Dvd+r dubbellagrad" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 -msgid "DVD+RW dual layer" -msgstr "Dvd+rw dubbellagrad" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 -msgid "DVD-R dual layer" -msgstr "Dvd-r dubbellagrad" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "Dvd-ram" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "Blu-ray-skiva" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 -msgid "Writable Blu-ray disc" -msgstr "Skrivbar Blu-ray-skiva" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 -msgid "Rewritable Blu-ray disc" -msgstr "Återskrivningsbar Blu-ray-skiva" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 -#, c-format -msgid "Blank %s in %s" -msgstr "Radera %s i %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 -#, c-format -msgid "Audio and data %s in %s" -msgstr "Ljud och data %s i %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 -#, c-format -msgid "Audio %s in %s" -msgstr "Ljud %s i %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 -#, c-format -msgid "Data %s in %s" -msgstr "Data %s i %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 -#, c-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s i %s" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 -#, c-format -msgid "%s: empty" -msgstr "%s: tom" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. -#. -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. -#. * I really don't know if I should set this string as -#. * translatable. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 -msgid "Searching for available discs" -msgstr "Söker efter tillgängliga skivor" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 -msgid "No disc available" -msgstr "Ingen skiva tillgänglig" - -#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 -#, c-format -msgid "%s h %s min %s" -msgstr "%s h %s min %s" - -#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 -#, c-format -msgid "%s h %s" -msgstr "%s h %s" - -#. Translators: this is hour like '2 h' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 -#, c-format -msgid "%s h" -msgstr "%s h" - -#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 -#, c-format -msgid "%s:%s:%s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#. Translators: %s is a duration expressed in minutes -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 -#, c-format -msgid "%s min" -msgstr "%s min" - -#. Translators: the first %s is the number of minutes -#. * and the second one is the number of seconds. -#. * The whole string expresses a duration -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 -#, c-format -msgid "%s:%s min" -msgstr "%s:%s min" - -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 -#, c-format -msgid "The disc mount point could not be retrieved" -msgstr "Skivans monteringspunkt kunde inte läsas av" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 -#, c-format -msgid "Blank disc (%s)" -msgstr "Tom skiva (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 -#, c-format -msgid "Audio and data disc (%s)" -msgstr "Skiva med ljud och data (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ . -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 -#, c-format -msgid "Audio disc (%s)" -msgstr "Ljudskiva (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 -#, c-format -msgid "Data disc (%s)" -msgstr "Dataskiva (%s)" - -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 -#, c-format -msgid "It does not appear to be a valid ISO image" -msgstr "Den verkar inte vara en giltig iso-avbildning" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Storleken stämmer inte" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 -msgid "Type mismatch" -msgstr "Typen stämmer inte" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 -msgid "Bad argument" -msgstr "Felaktigt argument" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 -msgid "Outrange address" -msgstr "Adressen utanför intervallet" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ogiltig adress" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 -msgid "Invalid command" -msgstr "Ogiltigt kommando" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 -msgid "Invalid parameter in command" -msgstr "Ogiltig parameter i kommando" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 -msgid "Invalid field in command" -msgstr "Ogiltigt fält i kommando" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 -msgid "The device timed out" -msgstr "Tidsgräns för enheten överstegs" - -# Vild gissning -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 -msgid "Key not established" -msgstr "Nyckeln är inte etablerad" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 -msgid "Invalid track mode" -msgstr "Ogiltigt spårläge" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 -msgid "_Hide changes" -msgstr "_Dölj ändringar" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 -msgid "_Show changes" -msgstr "_Visa ändringar" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 -#, c-format -msgid "The file does not appear to be a playlist" -msgstr "Filen verkar inte vara en spellista" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 -msgid "_Color" -msgstr "_Färg" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 -msgid "Solid color" -msgstr "Enfärgad" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Horisontell gradient" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Vertikal gradient" - -#. second part -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 -msgid "_Image" -msgstr "_Bild" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 -msgid "Image path:" -msgstr "Bildsökväg:" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 -msgid "Choose an image" -msgstr "Välj en bild" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 -msgid "Image style:" -msgstr "Bildstil:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 -msgid "Centered" -msgstr "Centrerad" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 -msgid "Tiled" -msgstr "Sida vid sida" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 -msgid "Scaled" -msgstr "Skalad" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 -msgid "Background Properties" -msgstr "Bakgrundsegenskaper" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601 -msgid "Bac_kground Properties" -msgstr "Ba_kgrundsegenskaper" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604 -msgid "Background properties" -msgstr "Bakgrundsegenskaper" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619 -msgid "Align right" -msgstr "Justera åt höger" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629 -msgid "Center" -msgstr "Centrera" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639 -msgid "Align left" -msgstr "Justera åt vänster" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653 -msgid "Underline" -msgstr "Understruken" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673 -msgid "Bold" -msgstr "Fet text" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699 -msgid "Font family and size" -msgstr "Typsnittsfamilj och storlek" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706 -msgid "_Text Color" -msgstr "_Textfärg" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707 -msgid "Text color" -msgstr "Textfärg" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830 -msgid "Cover Editor" -msgstr "Omslagsredigerare" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 -msgid "Set Bac_kground Properties" -msgstr "Ställ in ba_kgrundsegenskaper" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 -msgid "SIDES" -msgstr "SIDOR" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 -msgid "BACK COVER" -msgstr "BAKSIDA" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 -msgid "FRONT COVER" -msgstr "FRAMSIDA" - -#. Translators: This is an image, -#. * a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 -msgid "The image could not be loaded." -msgstr "Bilden kunde inte läsas in." - -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." -msgstr "\"%s\" kunde inte hanteras av GStreamer." - -#. Translators: %s is the name of the object (as in -#. * GObject) from the Gstreamer library that could -#. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165 -#, c-format -msgid "%s element could not be created" -msgstr "%s-element kunde inte skapas" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Välj en färg" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Cd/Dvd-skaparen" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "Skapa cd- och dvd-skivor" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 -msgid "Medium Icon" -msgstr "Medieikon" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168 -msgctxt "picture" -msgid "Image files" -msgstr "Bildfiler" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 -msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgstr "Mapp för Cd/Dvd-skaparen" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 -msgid "Disc Name:" -msgstr "Skivnamn:" - -#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely -#. * not fit on small Nautilus windows -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 -msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgstr "Dra eller kopiera filer nedan för att skriva dem till skivan" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 -msgid "Write to Disc" -msgstr "Skriv till skiva" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 -msgid "Write contents to a CD or DVD" -msgstr "Skriv innehållet till en cd eller dvd" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 -msgid "Copy Disc" -msgstr "Kopiera skiva" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 -msgid "_Write to Disc…" -msgstr "S_kriv till skiva..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 -msgid "Write disc image to a CD or DVD" -msgstr "Skriv skivavbildning till en cd eller dvd" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 -msgid "_Copy Disc…" -msgstr "Kopie_ra skiva..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 -msgid "Create a copy of this CD or DVD" -msgstr "Skapa en kopia av denna cd eller dvd" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 -msgid "_Blank Disc…" -msgstr "_Radera skiva..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 -msgid "Blank this CD or DVD" -msgstr "Radera denna cd eller dvd" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 -msgid "_Check Disc…" -msgstr "_Kontrollera skiva..." - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 -msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" -msgstr "Kontrollera dataintegritet för denna cd eller dvd" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 -#, c-format -msgid "Data could not be read (%s)" -msgstr "Data kunde inte läsas (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 -#, c-format -msgid "Data could not be written (%s)" -msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 -msgid "Generates .cue files from audio" -msgstr "Genererar .cue-filer från ljud" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 -msgid "cdrdao burning suite" -msgstr "Bränningssviten cdrdao" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 -msgid "Copying audio track" -msgstr "Kopierar ljudspår" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 -msgid "Copying data track" -msgstr "Kopierar dataspår" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 -#, c-format -msgid "Analysing track %02i" -msgstr "Analyserar spår %02i" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 -#, c-format -msgid "You do not have the required permissions to use this drive" -msgstr "" -"Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att använda den här enheten" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 -msgid "Converting toc file" -msgstr "Konverterar innehållsfil" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 -msgid "Copies, burns and blanks CDs" -msgstr "Kopierar, bränner och raderar cd-skivor" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 -msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 -msgid "cdrkit burning suite" -msgstr "Bränningssviten cdrkit" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 -#, c-format -msgid "Last session import failed" -msgstr "Import av senaste session misslyckades" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 -msgid "An image could not be created" -msgstr "En avbildning kunde inte skapas" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 -msgid "This version of genisoimage is not supported" -msgstr "Den här versionen av genisoimage stöds inte" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 -msgid "Some files have invalid filenames" -msgstr "Vissa filer har ogiltiga filnamn" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 -msgid "Unknown character encoding" -msgstr "Okänd teckenkodning" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 -msgid "There is no space left on the device" -msgstr "Det finns inget utrymme kvar på enheten" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 -msgid "Creates disc images from a file selection" -msgstr "Skapar skivavbildningar från valda filer" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the image on does not have enough free space " -"for the disc image" -msgstr "" -"Den valda platsen för lagring av avbildningen har inte tillräckligt mycket " -"ledigt utrymme för skivavbildningen" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 -msgid "Copies any disc to a disc image" -msgstr "Kopierar en skiva till en skivavbildning" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 -#, c-format -msgid "An error occurred while writing to disc" -msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till skivan" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 -#, c-format -msgid "" -"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" -msgstr "" -"Systemet är för långsamt för att skriva skivan med denna hastighet. Prova " -"med en lägre hastighet" - -#. Translators: %s is the number of the track -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 -#, c-format -msgid "Writing track %s" -msgstr "Skriver spår %s" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 -msgid "Formatting disc" -msgstr "Formaterar skiva" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 -msgid "Writing cue sheet" -msgstr "Skriver cue-fil" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 -#, c-format -msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" -msgstr "Skivan behöver matas in och ut innan den kan spelas in" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 -msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" -msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd- och dvd-skivor" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för wodim)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgstr "" -"Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %) (se manual för wodim):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 -#, c-format -msgid "Copying audio track %02d" -msgstr "Kopierar ljudspår %02d" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 -msgid "Preparing to copy audio disc" -msgstr "Förbereder att kopiera ljudskiva" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 -msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" -msgstr "Kopiera spår från en ljudskiva med all associerad information" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 -msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" -msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd-, dvd- och bd-skivor" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för cdrecord)" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 -#, c-format -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" -msgstr "" -"Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för cdrecord):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 -msgid "cdrtools burning suite" -msgstr "Bränningssviten cdrtools" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 -msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgstr "Den här versionen av mkisofs stöds inte" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 -msgid "Creating checksum for image files" -msgstr "Skapar kontrollsumma för avbildningsfiler" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 -#, c-format -msgid "No checksum file could be found on the disc" -msgstr "Ingen kontrollsummefil kunde hittas på skivan" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 -msgid "Checking file integrity" -msgstr "Kontrollerar filintegritet" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened" -msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 -#, c-format -msgid "Some files may be corrupted on the disc" -msgstr "Vissa filer kan vara skadade på skivan" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 -msgid "File Checksum" -msgstr "Filkontrollsumma" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 -msgid "Checks file integrities on a disc" -msgstr "Kontrollerar filintegritet på en skiva" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 -msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgstr "Hashalgoritm att använda:" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Translators: first %s is the filename, second %s -#. * is the error generated from errno -#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error -#. * generated from errno -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 -msgid "Creating image checksum" -msgstr "Skapar kontrollsumma för avbildning" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 -msgid "Image Checksum" -msgstr "Avbildskontrollsumma" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 -msgid "Checks disc integrity after it is burnt" -msgstr "Kontrollerar skivans integritet efter den har bränts" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 -msgid "Creating file layout" -msgstr "Skapar fil-layout" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 -msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" -msgstr "Skapar skivavbildningar lämpliga för video-dvd-skivor" - -#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" -#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title -#. * brasero --no-existing-session" -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " -"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " -"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " -"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " -"command" -msgstr "" -"Fel vid hämtning av en nyckel som används för kryptering. Du kan lösa " -"problemet med en av följande metoder: ställ in (i en terminal) lämplig " -"regionskod för din CD/DVD-spelare med kommandot \"regionset %s\" eller kör " -"kommandot \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\"" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 -msgid "Retrieving DVD keys" -msgstr "Hämtar dvd-nycklar" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 -#, c-format -msgid "Video DVD could not be opened" -msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte öppnas" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 -#, c-format -msgid "Error while reading video DVD (%s)" -msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 -msgid "Copying video DVD" -msgstr "Kopierar video-dvd" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 -msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" -msgstr "Kopierar css-krypterade video-dvd-skivor till en skivavbildning" - -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 -msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" -msgstr "Raderar och formaterar återskrivningsbara dvd- och bd-skivor" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 -msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" -msgstr "Bränner och raderar dvd- och bd-skivor" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 -msgid "Allow DAO use" -msgstr "Tillåt användning av DAO" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 -msgid "growisofs burning suite" -msgstr "Bränningssviten growisofs" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 -#, c-format -msgid "libburn track could not be created" -msgstr "libburn-spår kunde inte skapas" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 -#, c-format -msgid "libburn library could not be initialized" -msgstr "libburn-biblioteket kunde inte initieras" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 -#, c-format -msgid "The drive address could not be retrieved" -msgstr "Enhetens adress kunde inte läsas av" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 -#, c-format -msgid "Writing track %02i" -msgstr "Skriver spår %02i" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 -msgid "libburnia burning suite" -msgstr "Bränningssviten libburnia" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 -#, c-format -msgid "Volume could not be created" -msgstr "Volymen kunde inte skapas" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 -#, c-format -msgid "libisofs could not be initialized." -msgstr "libisofs kunde inte initieras." - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 -#, c-format -msgid "Read options could not be created" -msgstr "Läsalternativ kunde inte skapas" - -#. Translators: %s is the path -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 -#, c-format -msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" -msgstr "Ingen förälder kunde hittas i trädet för sökvägen \"%s\"" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgstr "libisofs rapporterade ett fel när katalogen \"%s\" skapades" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 -#, c-format -msgid "" -"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgstr "" -"libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen \"%s\" (%x)" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgstr "" -"libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen \"%s\" lades till" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 -msgid "Copying checksum file" -msgstr "Kopierar fil med kontrollsumma" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 -msgid "Copying files locally" -msgstr "Kopierar filer lokalt" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 -msgid "File Downloader" -msgstr "Filhämtare" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 -msgid "Allows files not stored locally to be burned" -msgstr "Tillåter bränning av filer som inte lagras lokalt" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 -#, c-format -msgid "Impossible to retrieve local file path" -msgstr "Omöjligt att hämta lokal filsökväg" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 -msgid "" -"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" -msgstr "" -"Tillåter att filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautilus " -"kan brännas" - -#. Translators: This message is sent -#. * when brasero could not link together -#. * two gstreamer plugins so that one -#. * sends its data to the second for further -#. * processing. This data transmission is -#. * done through a pad. Maybe this is a bit -#. * too technical and should be removed? -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179 -#, c-format -msgid "Impossible to link plugin pads" -msgstr "Omöjligt att länka samman insticksmoduler" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 -msgid "Normalizing tracks" -msgstr "Normaliserar spår" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 -msgid "Normalization" -msgstr "Normalisering" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645 -msgid "Sets consistent sound levels between tracks" -msgstr "Ställer in konsekventa ljudnivåer mellan spår" - -#. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274 -#, c-format -msgid "Error while padding file (%s)" -msgstr "Fel vid utfyllning av fil (%s)" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350 -msgid "Error while getting duration" -msgstr "Fel vid hämtning av längd" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 -#, c-format -msgid "Analysing \"%s\"" -msgstr "Analyserar \"%s\"" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536 -#, c-format -msgid "Transcoding \"%s\"" -msgstr "Kodar om \"%s\"" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773 -msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgstr "Konverterar alla låtfiler till ett format lämpligt för ljud-cd" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264 -msgid "Converting video file to MPEG2" -msgstr "Konverterar videofil till MPEG2" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367 -msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" -msgstr "" -"Konverterar alla videofiler till ett format lämpligt för video-dvd-skivor" - -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 -msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgstr "Skapar skivavbildningar lämpliga för svcd" - -#: ../src/brasero-app.c:126 -msgid "_Project" -msgstr "_Projekt" - -#: ../src/brasero-app.c:127 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../src/brasero-app.c:128 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" - -#: ../src/brasero-app.c:129 -msgid "_Tools" -msgstr "Ve_rktyg" - -#: ../src/brasero-app.c:131 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../src/brasero-app.c:133 -msgid "P_lugins" -msgstr "Inst_icksmoduler" - -#: ../src/brasero-app.c:134 -msgid "Choose plugins for Brasero" -msgstr "Välj insticksmoduler för Brasero" - -#: ../src/brasero-app.c:136 -msgid "E_ject" -msgstr "Ma_ta ut" - -#: ../src/brasero-app.c:137 -msgid "Eject a disc" -msgstr "Mata ut en skiva" - -#: ../src/brasero-app.c:139 -msgid "_Blank…" -msgstr "_Radera..." - -#: ../src/brasero-app.c:140 -msgid "Blank a disc" -msgstr "Radera en skiva" - -#: ../src/brasero-app.c:142 -msgid "_Check Integrity…" -msgstr "_Kontrollera integritet..." - -#: ../src/brasero-app.c:143 -msgid "Check data integrity of disc" -msgstr "Kontrollera skivans dataintegritet" - -#: ../src/brasero-app.c:146 -msgid "Quit Brasero" -msgstr "Avsluta Brasero" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "Display help" -msgstr "Visa hjälp" - -#: ../src/brasero-app.c:151 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: ../src/brasero-app.c:424 ../src/brasero-app.c:2070 -msgid "Disc Burner" -msgstr "Skivbrännare" - -#: ../src/brasero-app.c:790 ../src/brasero-app.c:823 ../src/brasero-app.c:1452 -msgid "Error while loading the project" -msgstr "Fel vid inläsning av projektet" - -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 -#: ../src/brasero-project.c:1274 -msgid "Please add files to the project." -msgstr "Lägg till filer till projektet." - -#: ../src/brasero-app.c:833 ../src/brasero-app.c:862 ../src/brasero-app.c:922 -msgid "The project is empty" -msgstr "Projektet är tomt" - -#: ../src/brasero-app.c:1177 -msgid "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Brasero är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det " -"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software " -"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version." - -#: ../src/brasero-app.c:1182 -msgid "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Brasero distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON " -"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " -"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " -"ytterligare information." - -#: ../src/brasero-app.c:1187 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med " -"Brasero. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/brasero-app.c:1199 -msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" -msgstr "Ett lättanvänt GNOME-program för cd-/dvd-bränning" - -#: ../src/brasero-app.c:1216 -msgid "Brasero Homepage" -msgstr "Braseros webbplats" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/brasero-app.c:1228 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -".\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n" -" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" -" Dennis Gren https://launchpad.net/~omvdennis\n" -" Mattias Ohlsson https://launchpad.net/~mattias-oh\n" -" Nikke https://launchpad.net/~nmellegard\n" -" stampe https://launchpad.net/~mikael-carlsson" - -#: ../src/brasero-app.c:1450 -#, c-format -msgid "The project \"%s\" does not exist" -msgstr "Projektet \"%s\" finns inte" - -#: ../src/brasero-app.c:1734 ../src/brasero-app.c:1740 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "_Tidigare projekt" - -#: ../src/brasero-app.c:1735 -msgid "Display the projects recently opened" -msgstr "Visa projekten som tidigare öppnats" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 -msgid "Open the selected files" -msgstr "Öppna markerade filer" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "_Edit Information…" -msgstr "R_edigera information..." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 -msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Redigera spårinformationen (start, slut, upphovsman, etc.)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:200 -msgid "Remove the selected files from the project" -msgstr "Ta bort de markerade filerna från projektet" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Paste files" -msgstr "Klistra in filer" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Add the files stored in the clipboard" -msgstr "Lägg till filerna lagrade i urklipp" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "I_nsert a Pause" -msgstr "I_nfoga en paus" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "Add a 2 second pause after the track" -msgstr "Lägg till en 2-sekunders paus efter spåret" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "_Split Track…" -msgstr "_Dela spår..." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "Split the selected track" -msgstr "Dela det markerade spåret" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 -msgid "Split" -msgstr "Dela" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 -msgid "Track" -msgstr "Spår" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 -msgid "Length" -msgstr "Längd" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 -msgid "The track will be padded at its end." -msgstr "Spåret kommer att fyllas ut på slutet." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 -msgid "The track is shorter than 6 seconds" -msgstr "Spåret är kortare än 6 sekunder" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 -msgid "Make sure the appropriate codec is installed" -msgstr "Försäkra dig om att lämplig kodek är installerad" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 -#, c-format -msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" -msgstr "Vill du lägga till \"%s\", vilket är en videofil?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 -msgid "" -"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " -"disc." -msgstr "" -"Denna fil är en video och därför kan endast ljuddelen skrivas till skivan." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 -msgid "_Discard File" -msgstr "För_kasta fil" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 -msgid "_Add File" -msgstr "_Lägg till fil" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 -msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgstr "Vill du söka efter ljudfiler inne i katalogen?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 -msgid "Search _Directory" -msgstr "Sök _katalog" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened." -msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 -msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" -msgstr "Vill du skapa en ljudskiva med DTS-spår?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 -msgid "" -"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" -"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " -"be played by specific digital players.\n" -"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." -msgstr "" -"Några av de markerade låtarna är lämpliga för att skapa DTS-spår.\n" -"Denna typ av ljud-cd-spår ger en högre ljudkvalitet men kan endast spelas " -"upp av specifika digitala spelare.\n" -"Observera: Om du godkänner detta kommer normalisering inte att tillämpas på " -"dessa spår." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 -msgid "Create _Regular Tracks" -msgstr "Skapa _vanliga spår" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 -msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" -msgstr "Klicka här för att bränna alla låtar som vanliga spår" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 -msgid "Create _DTS Tracks" -msgstr "Skapa _DTS-spår" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 -msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" -msgstr "Klicka här för att bränna alla lämpliga låtar som DTS-spår" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 -msgid "Select one song only please." -msgstr "Välj endast en låt." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 -msgid "Impossible to split more than one song at a time" -msgstr "Omöjligt att dela upp fler än en låt åt gången" - -#: ../src/brasero-cli.c:70 -msgid "Open the specified project" -msgstr "Öppna angivet projekt" - -#: ../src/brasero-cli.c:71 -msgid "PROJECT" -msgstr "PROJEKT" - -#: ../src/brasero-cli.c:76 -msgid "Open the specified playlist as an audio project" -msgstr "Öppna angiven spellista som ett ljudprojekt" - -#: ../src/brasero-cli.c:77 -msgid "PLAYLIST" -msgstr "SPELLISTA" - -#: ../src/brasero-cli.c:82 -msgid "Set the drive to be used for burning" -msgstr "Ställ in enhet att använda för bränning" - -#: ../src/brasero-cli.c:83 -msgid "DEVICE PATH" -msgstr "ENHETSSÖKVÄG" - -#: ../src/brasero-cli.c:86 -msgid "Create an image file instead of burning" -msgstr "Skapa en avbildningsfil istället för att bränna" - -#: ../src/brasero-cli.c:90 -msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Öppna ett ljudprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden" - -#: ../src/brasero-cli.c:94 -msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Öppna ett dataprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden" - -#: ../src/brasero-cli.c:98 -msgid "Copy a disc" -msgstr "Kopiera en skiva" - -#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 -msgid "PATH TO DEVICE" -msgstr "SÖKVÄG TILL ENHET" - -#: ../src/brasero-cli.c:102 -msgid "Cover to use" -msgstr "Omslag att använda" - -#: ../src/brasero-cli.c:103 -msgid "PATH TO COVER" -msgstr "SÖKVÄG TILL OMSLAG" - -#: ../src/brasero-cli.c:106 -msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Öppna ett videoprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden" - -#: ../src/brasero-cli.c:110 -msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" -msgstr "" -"Uri till en avbildningsfil som ska brännas (identifieras automatiskt)" - -#: ../src/brasero-cli.c:111 -msgid "PATH TO IMAGE" -msgstr "SÖKVÄG TILL AVBILDNING" - -#: ../src/brasero-cli.c:114 -msgid "Force Brasero to display the project selection page" -msgstr "Tvinga Brasero att visa sidan för projektval" - -#: ../src/brasero-cli.c:118 -msgid "Open the blank disc dialog" -msgstr "Öppna dialogen för skivradering" - -#: ../src/brasero-cli.c:122 -msgid "Open the check disc dialog" -msgstr "Öppna dialogen för skivkontroll" - -#: ../src/brasero-cli.c:126 -msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "Bränn innehållet för URI:n burn://" - -#: ../src/brasero-cli.c:130 -msgid "Start burning immediately." -msgstr "Starta bränningen omedelbart." - -#: ../src/brasero-cli.c:134 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "Anslut inte till en redan körande instans" - -#: ../src/brasero-cli.c:138 -msgid "" -"Burn the specified project and remove it.\n" -"This option is mainly useful for integration with other applications." -msgstr "" -"Bränn det angivna projektet och ta bort det.\n" -"Detta alternativ används oftast för integration med andra program." - -#: ../src/brasero-cli.c:139 -msgid "PATH" -msgstr "SÖKVÄG" - -#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 -#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that -#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by -#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero -#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application -#: ../src/brasero-cli.c:147 -msgid "The XID of the parent window" -msgstr "XID för föräldrafönstret" - -#. Translators: %s is the path of drive -#: ../src/brasero-cli.c:204 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot write." -msgstr "\"%s\" kan inte skriva." - -#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 -msgid "Wrong command line option." -msgstr "Felaktig kommandoradsflagga." - -#: ../src/brasero-cli.c:297 -msgid "Incompatible command line options used." -msgstr "Inkompatibla kommandoradsflaggor användes." - -#: ../src/brasero-cli.c:298 -msgid "Only one option can be given at a time" -msgstr "Endast en flagga kan anges samtidigt" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "R_ename…" -msgstr "_Byt namn..." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "Rename the selected file" -msgstr "Byt namn på markerade filer" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 -msgid "New _Folder" -msgstr "Ny _mapp" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 -msgid "Create a new empty folder" -msgstr "Skapa en ny tom mapp" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:213 -msgid "The session could not be imported." -msgstr "Sessionen kunde inte importeras." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:559 -msgid "The contents of the project changed since it was saved." -msgstr "Innehållet för projektet har ändrats sedan det sparades." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 -msgid "Discard the current modified project" -msgstr "Förkasta det för närvarande ändrade projektet" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:567 -msgid "_Discard" -msgstr "För_kasta" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:574 -msgid "Continue with the current modified project" -msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../src/brasero-data-disc.c:619 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned" -msgstr "" -"Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och " -"dess innehåll kan brännas" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:625 -msgid "Burn as _Data" -msgstr "Bränn som _data" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:627 -msgid "Burn as _Image" -msgstr "Bränn som av_bildning" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 -#: ../src/brasero-data-disc.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." -msgstr "\"%s\" kan inte läggas till markeringen." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:694 -msgid "It is a recursive symlink" -msgstr "Det är en rekursiv symbolisk länk" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:712 -msgid "It does not exist at the specified location" -msgstr "Den finns inte på den angivna platsen" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../src/brasero-data-disc.c:771 -#, c-format -msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgstr "Vill du ersätta \"%s\"?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:779 -msgid "" -"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -"overwrite its contents on the disc to be burnt." -msgstr "" -"En fil med detta namn finns redan i mappen. Ersättning av den kommer att " -"skriva över dess innehåll på skivan som ska brännas." - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:784 -msgid "Always K_eep" -msgstr "Behåll allti_d" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:788 -msgid "_Keep" -msgstr "_Behåll" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#. Translators: this is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ersätt" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:796 -msgid "Al_ways Replace" -msgstr "Ersätt a_lltid" - -#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the -#. * drive it is in. It's a tooltip. -#: ../src/brasero-data-disc.c:979 -#, c-format -msgid "Import %s" -msgstr "Importera %s" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu -#. * entry and toolbar button (text added later). -#: ../src/brasero-data-disc.c:986 -#, c-format -msgid "I_mport %s" -msgstr "I_mportera %s" - -#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. -#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportera" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import -#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 -#, c-format -msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" -msgstr "Vill du importera sessionen från \"%s\"?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 -msgid "" -"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." -msgstr "" -"På det sättet kommer gamla filer från tidigare sessioner att vara användbara " -"efter bränning." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 -msgid "I_mport Session" -msgstr "I_mportera session" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 -msgid "Click here to import its contents" -msgstr "Klicka här för att importera dess innehåll" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 -msgid "Please wait while the project is loading." -msgstr "Vänta under tiden projektet läses in." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 -msgid "_Cancel Loading" -msgstr "_Avbryt inläsning" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 -msgid "Cancel loading current project" -msgstr "Avbryt inläsning av aktuellt projekt" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 -msgid "File Renaming" -msgstr "Namnbyte för fil" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 -msgid "_Rename" -msgstr "_Byt namn" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 -msgid "Renaming mode" -msgstr "Namnbytesläge" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 -msgid "Files" -msgstr "Filer" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 -msgid "Space" -msgstr "Utrymme" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" -msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 -msgid "_Eject" -msgstr "Mata u_t" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 -msgid "Eject Disc" -msgstr "Mata ut skiva" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226 -msgid "Audio files" -msgstr "Ljudfiler" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235 -msgid "Movies" -msgstr "Filmer" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 -msgid "No file filtered" -msgstr "Ingen fil har filtrerats" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 -#, c-format -msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "Dölj den _filtrerade fillistan (%d fil)" -msgstr[1] "Dölj den _filtrerade fillistan (%d filer)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 -#, c-format -msgid "Show the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "Visa den _filtrerade fillistan (%d fil)" -msgstr[1] "Visa den _filtrerade fillistan (%d filer)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filteralternativ" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 -msgid "" -"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" -msgstr "" -"Välj de filer som du vill återskapa och klicka på knappen \"Återskapa\"" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 -msgid "_Restore" -msgstr "Åte_rskapa" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 -msgid "Restore the selected files" -msgstr "Återskapa de markerade filerna" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 -msgid "_Options…" -msgstr "A_lternativ..." - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 -msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "Konfigurera alternativ för filtrering av filer" - -#. filter hidden files -#: ../src/brasero-filter-option.c:65 -msgid "Filter _hidden files" -msgstr "Filtrera _dolda filer" - -#. replace symlink -#: ../src/brasero-filter-option.c:72 -msgid "Re_place symbolic links" -msgstr "E_rsätt symboliska länkar" - -#. filter broken symlink button -#: ../src/brasero-filter-option.c:79 -msgid "Filter _broken symbolic links" -msgstr "Filtrera _trasiga symboliska länkar" - -#: ../src/brasero-filter-option.c:85 -msgid "Filtering options" -msgstr "Filtreringsalternativ" - -#: ../src/brasero-layout.c:100 -msgid "P_review" -msgstr "Förhands_granskning" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:102 -msgid "Display video, audio and image preview" -msgstr "Förhandsvisa video, ljud och bilder" - -#: ../src/brasero-layout.c:106 -msgid "_Show Side Panel" -msgstr "_Visa sidopanel" - -#: ../src/brasero-layout.c:107 -msgid "Show a side pane along the project" -msgstr "Visa en sidopanel vid sidan av projektet" - -#: ../src/brasero-layout.c:121 -msgid "_Horizontal Layout" -msgstr "_Horisontell layout" - -#: ../src/brasero-layout.c:122 -msgid "Set a horizontal layout" -msgstr "Ställ in en horisontell layout" - -#: ../src/brasero-layout.c:124 -msgid "_Vertical Layout" -msgstr "V_ertikal layout" - -#: ../src/brasero-layout.c:125 -msgid "Set a vertical layout" -msgstr "Ställ in en vertikal layout" - -#: ../src/brasero-layout.c:1183 -msgid "Click to close the side pane" -msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 -#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 -msgid "Remove silences" -msgstr "Ta bort tystnad" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 -#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 -msgid "" -"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " -"can be read and displayed by some audio CD players." -msgstr "" -"Denna information kommer att skrivas till skivan med CD-Text-tekniken. Den " -"kan läsas och visas av viss typer av cd-spelare." - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 -msgid "Song titles" -msgstr "Låttitlar" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 -msgid "Additional song information" -msgstr "Ytterligare låtinformation" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 -msgid "Composer:" -msgstr "Kompositör:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 -msgid "Pause length:" -msgstr "Pauslängd:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 -msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" -msgstr "Anger längden på pausen som ska komma efter spåret" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 -msgid "Song Information" -msgstr "Låtinformation" - -#: ../src/brasero-player.c:540 -#, c-format -msgid "%i × %i pixels" -msgstr "%i × %i bildpunkter" - -#. No Preview view -#: ../src/brasero-player.c:845 -msgid "No preview" -msgstr "Ingen förhandsgranskning" - -#: ../src/brasero-playlist.c:390 -#, c-format -msgid "Error parsing playlist \"%s\"." -msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"." - -#. Translators: %d is the number of songs -#: ../src/brasero-playlist.c:499 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d låt" -msgstr[1] "%d låtar" - -#: ../src/brasero-playlist.c:584 -msgid "Select Playlist" -msgstr "Välj spellista" - -#: ../src/brasero-playlist.c:751 -msgid "Playlists" -msgstr "Spellistor" - -#: ../src/brasero-playlist.c:762 -msgid "Number of Songs" -msgstr "Antal låtar" - -#: ../src/brasero-playlist.c:782 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 -msgid "Plugin" -msgstr "Insticksmodul" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 -#, c-format -msgid "Copyright %s" -msgstr "Copyright %s" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 -msgid "C_onfigure" -msgstr "K_onfigurera" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 -msgid "A_ctivate" -msgstr "A_ktivera" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Ak_tivera alla" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "_Inaktivera alla" - -#. Use the translated name for the plugin. -#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 -#, c-format -msgid "Options for plugin %s" -msgstr "Alternativ för insticksmodulen %s" - -#: ../src/brasero-pref.c:61 -msgid "Brasero Plugins" -msgstr "Insticksmoduler för Brasero" - -#: ../src/brasero-project.c:194 -msgid "Save current project" -msgstr "Spara aktuellt projekt" - -#: ../src/brasero-project.c:195 -msgid "Save _As…" -msgstr "Spara s_om..." - -#: ../src/brasero-project.c:196 -msgid "Save current project to a different location" -msgstr "Spara aktuellt projekt till en annan plats" - -#: ../src/brasero-project.c:197 -msgid "_Add Files" -msgstr "_Lägg till filer" - -#: ../src/brasero-project.c:198 -msgid "Add files to the project" -msgstr "Lägg till filer till projektet" - -#: ../src/brasero-project.c:199 -msgid "_Remove Files" -msgstr "_Ta bort filer" - -#. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308 -msgid "E_mpty Project" -msgstr "Töm p_rojektet" - -#: ../src/brasero-project.c:203 -msgid "Remove all files from the project" -msgstr "Ta bort alla filer från projektet" - -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084 -msgid "_Burn…" -msgstr "_Bränn..." - -#: ../src/brasero-project.c:205 -msgid "Burn the disc" -msgstr "Bränn skivan" - -#: ../src/brasero-project.c:693 -msgid "" -"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " -"area" -msgstr "" -"Klicka på \"Lägg till\"-knappen eller dra filer till detta område för att " -"lägga till filer till projektet" - -#: ../src/brasero-project.c:695 -msgid "" -"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " -"\"Delete\" key" -msgstr "" -"Markera filer och klicka på \"Ta bort\"-knappen eller tryck på \"Delete\"-" -"tangenten för att ta bort dem" - -#: ../src/brasero-project.c:802 -#, c-format -msgid "Estimated project size: %s" -msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s" - -#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964 -msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet." - -#: ../src/brasero-project.c:975 -msgid "" -"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" -"Note: This option might cause failure." -msgstr "" -"Projektet är för stort för skivan och du måste ta bort filer för att de ska " -"få plats.\n" -"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång " -"CD-R(W)-skiva som inte kan identifieras korrekt och därför behöver " -"överbränningsalternativet.\n" -"Observera: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter." - -#: ../src/brasero-project.c:1096 -msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgstr "Påbörja bränningen av innehållet" - -#: ../src/brasero-project.c:1265 -msgid "Please add songs to the project." -msgstr "Lägg till låtar till projektet." - -#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937 -msgid "" -"Do you really want to create a new project and discard the current one?" -msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?" - -#: ../src/brasero-project.c:1907 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." -msgstr "" -"Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer alla ändringar att gå " -"förlorade." - -#: ../src/brasero-project.c:1910 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Förkasta ändringar" - -#: ../src/brasero-project.c:1918 -msgid "" -"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" -msgstr "Vill du förkasta filvalet eller lägga till det till nya projektet?" - -#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " -"discarded." -msgstr "" -"Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer filvalet att " -"förkastas." - -#: ../src/brasero-project.c:1925 -msgid "_Discard File Selection" -msgstr "För_kasta filvalet" - -#: ../src/brasero-project.c:1929 -msgid "_Keep File Selection" -msgstr "_Behåll filvalet" - -#: ../src/brasero-project.c:1944 -msgid "_Discard Project" -msgstr "_Förkasta projekt" - -#: ../src/brasero-project.c:2184 -msgid "Select Files" -msgstr "Välj filer" - -#: ../src/brasero-project.c:2297 -msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?" - -#: ../src/brasero-project.c:2302 -msgid "" -"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " -"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " -"longer listed here." -msgstr "" -"Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt " -"arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas " -"bort fysiskt, de tas bara bort från listan här." - -#: ../src/brasero-project.c:2364 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" - -#: ../src/brasero-project.c:2375 -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" - -#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2444 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Data Disc)" -msgstr "Brasero — %s (dataskiva)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2447 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" -msgstr "Brasero — %s (ljudskiva)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2450 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Video Disc)" -msgstr "Brasero — %s (videoskiva)" - -#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923 -msgid "Your project has not been saved." -msgstr "Ditt projekt har inte sparats." - -#: ../src/brasero-project.c:2634 -msgid "Save the changes of current project before closing?" -msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?" - -#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade." - -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649 -#: ../src/brasero-project.c:2931 -msgid "Cl_ose Without Saving" -msgstr "St_äng utan att spara" - -#: ../src/brasero-project.c:2731 -msgid "Save Current Project" -msgstr "Spara aktuellt projekt" - -#: ../src/brasero-project.c:2749 -msgid "Save project as a Brasero audio project" -msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt" - -#: ../src/brasero-project.c:2750 -msgid "Save project as a plain text list" -msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista" - -#: ../src/brasero-project.c:2754 -msgid "Save project as a PLS playlist" -msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista" - -#: ../src/brasero-project.c:2755 -msgid "Save project as an M3U playlist" -msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista" - -#: ../src/brasero-project.c:2756 -msgid "Save project as an XSPF playlist" -msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista" - -#: ../src/brasero-project.c:2757 -msgid "Save project as an iriver playlist" -msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:95 -msgid "_Cover Editor" -msgstr "_Omslagsredigerare" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:96 -msgid "Design and print covers for CDs" -msgstr "Designa och skriv ut omslag för skivor" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:97 -msgid "_New Project" -msgstr "_Nytt projekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:98 -msgid "Create a new project" -msgstr "Skapa ett nytt projekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:99 -msgid "_Empty Project" -msgstr "Töm pro_jektet" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:100 -msgid "Let you choose your new project" -msgstr "Låter dig välja ditt nya projekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:101 -msgid "New _Audio Project" -msgstr "Nytt _ljudprojekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:102 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 -msgid "" -"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" -msgstr "" -"Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller " -"stereoapparater" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:103 -msgid "New _Data Project" -msgstr "Nytt _dataprojekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:104 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 -msgid "" -"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " -"computer" -msgstr "" -"Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en " -"dator" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:105 -msgid "New _Video Project" -msgstr "Nytt _videoprojekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:106 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 -msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" -msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på tv-läsare" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:107 -msgid "Copy _Disc…" -msgstr "Kopie_ra skiva..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:108 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 -msgid "" -"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " -"another CD/DVD" -msgstr "" -"Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller " -"en annan cd/dvd" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:109 -msgid "_Burn Image…" -msgstr "Bränn _avbildning..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:110 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 -msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgstr "Bränn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:112 -msgid "_Open…" -msgstr "_Öppna..." - -#: ../src/brasero-project-manager.c:113 -msgid "Open a project" -msgstr "Öppna ett projekt" - -#. Translators: the %s is a string representing the total size -#. * of the file selection -#: ../src/brasero-project-manager.c:259 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d fil markerad (%s)" -msgstr[1] "%d filer markerade (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:270 -#, c-format -msgid "%d file is supported (%s)" -msgid_plural "%d files are supported (%s)" -msgstr[0] "%d fil stöds (%s)" -msgstr[1] "%d filer stöds (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:276 -#, c-format -msgid "%d file can be added (%s)" -msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" -msgstr[0] "%d fil kan läggas till (%s)" -msgstr[1] "%d markerade filer kan läggas till (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:287 -#, c-format -msgid "No file can be added (%i selected file)" -msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" -msgstr[0] "Ingen fil kan läggas till (%i markerad fil)" -msgstr[1] "Ingen fil kan läggas till (%i markerade filer)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:293 -#, c-format -msgid "No file is supported (%i selected file)" -msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" -msgstr[0] "Ingen fil stöds (%i markerad fil)" -msgstr[1] "Ingen fil stöds (%i markerade filer)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 -msgid "No file selected" -msgstr "Ingen fil har markerats" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:590 -msgid "Brasero — New Audio Disc Project" -msgstr "Brasero — Nytt projekt för ljudskiva" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:604 -msgid "Brasero — New Data Disc Project" -msgstr "Brasero — Nytt projekt för dataskiva" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:618 -msgid "Brasero — New Video Disc Project" -msgstr "Brasero — Nytt projekt för videoskiva" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:628 -msgid "Brasero — New Image File" -msgstr "Brasero — Ny avbildningsfil" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:643 -msgid "Brasero — Disc Copy" -msgstr "Brasero — Skivkopiering" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:727 -msgid "Open Project" -msgstr "Öppna projekt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:830 -msgid "_New" -msgstr "_Nytt" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:885 -msgid "Browse the file system" -msgstr "Bläddra i filsystemet" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:907 -msgid "Display playlists and their contents" -msgstr "Visa spellistor och deras innehåll" - -#. Translators: this is a picture not -#. * a disc image -#: ../src/brasero-project-name.c:83 -msgctxt "picture" -msgid "Please select another image." -msgstr "Välj en annan bild." - -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_. -#. * The %s is the date -#: ../src/brasero-project-name.c:269 -#, c-format -msgid "Video disc (%s)" -msgstr "Videoskiva (%s)" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:62 -msgid "Error while loading the project." -msgstr "Fel vid inläsning av projektet." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 -msgid "The project could not be opened" -msgstr "Projektet kunde inte öppnas" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 -msgid "The file is empty" -msgstr "Filen är tom" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 -msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" -msgstr "Det verkar inte vara ett giltigt Brasero-projekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 -msgid "Audi_o project" -msgstr "_Ljudprojekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 -msgid "Create a traditional audio CD" -msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 -msgid "D_ata project" -msgstr "_Dataprojekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 -msgid "Create a data CD/DVD" -msgstr "Skapa en data-cd/dvd" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 -msgid "_Video project" -msgstr "_Videoprojekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 -msgid "Create a video DVD or an SVCD" -msgstr "Skapa en video-DVD eller en SVCD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 -msgid "Disc _copy" -msgstr "Skiv_kopia" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 -msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en cd/dvd" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 -msgid "Burn _image" -msgstr "Bränn _avbildning" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 -msgid "Last _Unsaved Project" -msgstr "Senaste _osparade projekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 -msgid "Load the last project that was not burned and not saved" -msgstr "Läs in senaste projektet som inte brändes eller sparades" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 -msgid "No recently used project" -msgstr "Inga tidigare använda projekt" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 -msgid "Create a new project:" -msgstr "Skapa ett nytt projekt:" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509 -msgid "Recent projects:" -msgstr "Tidigare projekt:" - -#: ../src/brasero-rename.c:322 -msgid "Insert text" -msgstr "Infoga text" - -#: ../src/brasero-rename.c:323 -msgid "Delete text" -msgstr "Ta bort text" - -#: ../src/brasero-rename.c:324 -msgid "Substitute text" -msgstr "Ersätt text" - -#: ../src/brasero-rename.c:325 -msgid "Number files according to a pattern" -msgstr "Antal filer enligt ett mönster" - -#: ../src/brasero-rename.c:326 -msgid "Insert number sequence at beginning" -msgstr "Infoga nummersekvens i början" - -#. Translators: This is a verb. This is completed later -#: ../src/brasero-rename.c:341 -msgid "Insert" -msgstr "Infoga" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". -#: ../src/brasero-rename.c:355 -msgid "at the beginning" -msgstr "i början" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". -#: ../src/brasero-rename.c:359 -msgid "at the end" -msgstr "på slutet" - -#: ../src/brasero-rename.c:370 -msgid "Delete every occurrence of" -msgstr "Ta bort varje förekomst av" - -#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero -#. * we'll need a context with C_() macro -#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] -#. * "with" [Entry]. -#: ../src/brasero-rename.c:400 -msgid "with" -msgstr "med" - -#: ../src/brasero-rename.c:414 -msgid "Rename to" -msgstr "Byt namn till" - -#: ../src/brasero-rename.c:423 -msgid "{number}" -msgstr "{antal}" - -#. * -#. * Translators: this is the position being played in a stream. The -#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of -#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages -#. * don't allow the "/" -#: ../src/brasero-song-control.c:99 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/brasero-song-control.c:528 -msgid "No file" -msgstr "Ingen fil" - -#: ../src/brasero-song-control.c:563 -msgid "Start and stop playing" -msgstr "Starta och stoppa uppspelning" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:177 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:235 -msgid "Song start:" -msgstr "Låtstart:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:241 -msgid "Song end:" -msgstr "Låtslut:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:258 -msgid "Track length:" -msgstr "Spårlängd:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 -#, c-format -msgid "Song information for track %02i" -msgstr "Låtinformation för spår %02i" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 -msgid "Do you really want to split the track?" -msgstr "Vill du verkligen dela spåret?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:169 -msgid "" -"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " -"seconds and will be padded." -msgstr "" -"Om du delar upp spåret kommer storleken på det nya spåret att vara kortare " -"än 6 sekunder och kommer att fyllas ut." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 -msgid "_Split" -msgstr "_Dela" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:603 -msgid "The track wasn't split." -msgstr "Spåret delades inte." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:604 -msgid "No silence could be detected" -msgstr "Ingen tystnad kunde identifieras" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:627 -msgid "An error occurred while detecting silences." -msgstr "Ett fel inträffade vid identifiering av tystnad." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:706 -msgid "This will remove all previous results." -msgstr "Det här kommer att ta bort tidigare resultat." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:744 -msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" -msgstr "Vill du verkligen fortsätta med automatisk delning?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:745 -msgid "_Don't split" -msgstr "Dela _inte" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 -msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgstr "Vill du verkligen tömma förhandsvisning av uppdelningar?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 -msgid "Re_move All" -msgstr "Ta bo_rt alla" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049 -msgid "Split Track" -msgstr "Dela spår" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066 -msgid "M_ethod:" -msgstr "M_etod:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 -msgid "Method to be used to split the track" -msgstr "Metod att använda för att dela spåret" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 -msgid "Split track manually" -msgstr "Dela spår manuellt" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 -msgid "Split track in parts with a fixed length" -msgstr "Dela spår i delar med fast längd" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 -msgid "Split track in a fixed number of parts" -msgstr "Dela spår i fast antal delar" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 -msgid "Split track for each silence" -msgstr "Dela spår vid varje tystnad" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 -msgid "_Slice" -msgstr "_Dela upp" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095 -msgid "Add a splitting point" -msgstr "Lägg till en delningspunkt" - -#. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112 -msgid "Split this track every" -msgstr "Dela detta spår var" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130 -msgid "Split this track in" -msgstr "Dela upp detta spår i" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139 -msgid "parts" -msgstr "delar" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147 -msgid "Slicing Method" -msgstr "Delningsmetod" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212 -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235 -msgid "Mer_ge" -msgstr "Samman_foga" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246 -msgid "Merge a selected slice with the next selected one" -msgstr "Sammanfoga en markerad tystnad med nästa markerade" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260 -msgid "Remove the selected slices" -msgstr "Ta bort markerade delar" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274 -msgid "Clear the slices preview" -msgstr "Töm förhandsvisning av delning" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284 -msgid "_List of slices that are to be created:" -msgstr "_Lista över delar som kommer att skapas:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292 -msgid "Slices Preview" -msgstr "Förhandsvisning av delning" - -#: ../src/brasero-time-button.c:287 -msgid "Hours" -msgstr "Timmar" - -#. Translators: separating hours and minutes -#. Translators: separating minutes and seconds -#. Translators: separating seconds and frames -#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 -#: ../src/brasero-time-button.c:312 -msgid ":" -msgstr "." - -#: ../src/brasero-time-button.c:297 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuter" - -#: ../src/brasero-time-button.c:307 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" - -# FIXME. Vad heter frame (ljud) på svenska? -#: ../src/brasero-time-button.c:317 -msgid "Frames (1 second = 75 frames)" -msgstr "Frames (1 sekund = 75 frames)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:101 -msgid "Open the selected video" -msgstr "Öppna markerad video" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Redigera videoinformationen (start, slut, upphovsman, etc.)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:105 -msgid "Remove the selected videos from the project" -msgstr "Ta bort de markerade videoklippen från projektet" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:359 -msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" -msgstr "Vill du söka efter videofiler inne i katalogen?" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:369 -msgid "_Search Directory" -msgstr "_Sök katalog" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgstr "\"%s\" har inte en lämplig typ för videoprojekt." - -#: ../src/brasero-video-disc.c:415 -msgid "Please only add files with video content" -msgstr "Lägg endast till filer med videoinnehåll" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Okänd Version \"%s\" i desktop-fil" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Startar %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Okänt startalternativ: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Inte ett startbart objekt" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ange id för sessionshantering" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Flaggor för sessionshantering:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" - -#: ../src/main.c:85 -msgid "[URI] [URI] …" -msgstr "[URI] [URI] …" - -#: ../src/main.c:97 -#, c-format -msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "Skriv \"%s --help\" för att se alla tillgängliga flaggor\n" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-04-13 11:01:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2447 +0,0 @@ -# Swedish translation for clutter. -# Copyright (C) 2011, 2012 Intel Corporation -# This file is distributed under the same license as the clutter package. -# Daniel Nylander , 2011, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 05:33+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:5415 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinat" - -#: clutter/clutter-actor.c:5416 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5434 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinat" - -#: clutter/clutter-actor.c:5435 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: clutter/clutter-actor.c:5454 -msgid "Width of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" - -#: clutter/clutter-actor.c:5473 -msgid "Height of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5492 -msgid "Fixed X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5493 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5510 -msgid "Fixed Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5511 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5526 -msgid "Fixed position set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5527 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5545 -msgid "Min Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5546 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5564 -msgid "Min Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5565 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5583 -msgid "Natural Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5584 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5602 -msgid "Natural Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5603 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5618 -msgid "Minimum width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5619 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5633 -msgid "Minimum height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5634 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5648 -msgid "Natural width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5649 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5663 -msgid "Natural height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5664 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5680 -msgid "Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5681 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5736 -msgid "Request Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5737 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5756 -msgid "Depth" -msgstr "Djup" - -#: clutter/clutter-actor.c:5757 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5774 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacitet" - -#: clutter/clutter-actor.c:5775 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5795 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5796 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5810 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: clutter/clutter-actor.c:5811 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5825 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5826 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5839 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5840 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5855 -msgid "Reactive" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5856 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5867 -msgid "Has Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5868 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5882 -msgid "Clip" -msgstr "Klipp" - -#: clutter/clutter-actor.c:5883 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: clutter/clutter-actor.c:5897 -msgid "Name of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5912 -msgid "Scale X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5913 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5931 -msgid "Scale Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5932 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5948 -msgid "Scale Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5949 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5963 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5964 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5978 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5979 -msgid "The center of scaling" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5995 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:5996 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6014 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6015 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6033 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6034 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6050 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6051 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6064 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6065 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6078 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6079 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6092 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6093 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6108 -msgid "Anchor X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6109 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6124 -msgid "Anchor Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6125 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6139 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6140 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6157 -msgid "Show on set parent" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6158 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6175 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6176 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6189 -msgid "Text Direction" -msgstr "Textriktning" - -#: clutter/clutter-actor.c:6190 -msgid "Direction of the text" -msgstr "Riktning för texten" - -#: clutter/clutter-actor.c:6205 -msgid "Has Pointer" -msgstr "Har pekare" - -#: clutter/clutter-actor.c:6206 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6219 -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#: clutter/clutter-actor.c:6220 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6233 -msgid "Constraints" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6234 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6247 -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" - -#: clutter/clutter-actor.c:6248 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6262 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Layouthanterare" - -#: clutter/clutter-actor.c:6263 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6278 -msgid "X Alignment" -msgstr "X-justering" - -#: clutter/clutter-actor.c:6279 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6294 -msgid "Y Alignment" -msgstr "Y-justering" - -#: clutter/clutter-actor.c:6295 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6312 -msgid "Margin Top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6313 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6330 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6331 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6348 -msgid "Margin Left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6349 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6366 -msgid "Margin Right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6367 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6381 -msgid "Background Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6398 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: clutter/clutter-actor.c:6399 -msgid "The actor's background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6414 -msgid "First Child" -msgstr "Första barn" - -#: clutter/clutter-actor.c:6415 -msgid "The actor's first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6428 -msgid "Last Child" -msgstr "Sista barn" - -#: clutter/clutter-actor.c:6429 -msgid "The actor's last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6443 -msgid "Content" -msgstr "Innehåll" - -#: clutter/clutter-actor.c:6444 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6467 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6468 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6488 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6489 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6495 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6496 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6503 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6504 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:208 -msgid "The name of the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:222 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:282 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:295 -msgid "Align Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:296 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:315 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:316 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566 -#: clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "Tidslinje" - -#: clutter/clutter-alpha.c:353 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-alpha.c:368 -msgid "Alpha value" -msgstr "Alfavärde" - -#: clutter/clutter-alpha.c:369 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522 -msgid "Mode" -msgstr "Läge" - -#: clutter/clutter-alpha.c:390 -msgid "Progress mode" -msgstr "Förloppsläge" - -#: clutter/clutter-animation.c:506 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: clutter/clutter-animation.c:507 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:523 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786 -#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488 -#: clutter/clutter-timeline.c:581 -msgid "Duration" -msgstr "Längd" - -#: clutter/clutter-animation.c:538 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550 -msgid "Loop" -msgstr "Slinga" - -#: clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Huruvida animationen ska spelas i en slinga" - -#: clutter/clutter-animation.c:567 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: clutter/clutter-animation.c:584 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "Speltiden för animeringen" - -#: clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:376 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:450 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "The source of the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:370 -msgid "Coordinate" -msgstr "Koordinat" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:371 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "Position" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:386 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "Positionen i bildpunkter att tillämpa på bindningen" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontell justering" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:267 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikal justering" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:276 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:589 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:606 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 -msgid "Expand" -msgstr "Expandera" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:384 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "Allokera extra utrymme för barnet" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Horisontell fyllning" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "Vertikal fyllning" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1311 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1312 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogen" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1328 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1343 -msgid "Pack Start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1344 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1357 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellanrum" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1358 -msgid "Spacing between children" -msgstr "Mellanrum mellan barn" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778 -msgid "Use Animations" -msgstr "Använd animeringar" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800 -msgid "Easing Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818 -msgid "Easing Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:591 -msgid "Surface Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:592 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:606 -msgid "Surface Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:607 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:215 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:231 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:546 -msgid "Pressed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:547 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:560 -msgid "Held" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:561 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:579 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:597 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:598 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-clone.c:346 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:588 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:589 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:604 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:605 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:622 -msgid "Back Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:623 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 -msgid "Backend" -msgstr "Bakände" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:132 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:602 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:603 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:630 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:631 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:652 -msgid "Drag Handle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:653 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:666 -msgid "Drag Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:667 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:882 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:883 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:899 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:915 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:932 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:946 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:947 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:962 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:963 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:978 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:993 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:994 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:220 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: clutter/clutter-input-device.c:221 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:237 -msgid "The name of the device" -msgstr "Namnet för enheten" - -#: clutter/clutter-input-device.c:251 -msgid "Device Type" -msgstr "Enhetstyp" - -#: clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "The type of the device" -msgstr "Typen för enheten" - -#: clutter/clutter-input-device.c:267 -msgid "Device Manager" -msgstr "Enhetshanterare" - -#: clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "The device manager instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:281 -msgid "Device Mode" -msgstr "Enhetsläge" - -#: clutter/clutter-input-device.c:282 -msgid "The mode of the device" -msgstr "Läget för enheten" - -#: clutter/clutter-input-device.c:296 -msgid "Has Cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:297 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:316 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "Huruvida enheten är aktiverad" - -#: clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Number of Axes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:330 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:345 -msgid "The backend instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:381 -msgid "Value Type" -msgstr "Värdetyp" - -#: clutter/clutter-interval.c:382 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "Hanterare" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1610 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Visa bilder per sekund" - -#: clutter/clutter-main.c:1612 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Standardbildfrekvens" - -#: clutter/clutter-main.c:1614 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" - -#: clutter/clutter-main.c:1617 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Riktning för texten" - -#: clutter/clutter-main.c:1620 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1623 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1628 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1634 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1637 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "Aktivera hjälpmedelsfunktioner" - -#: clutter/clutter-main.c:1829 -msgid "Clutter Options" -msgstr "Clutter-flaggor" - -#: clutter/clutter-main.c:1830 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Visa Clutter-flaggor" - -#: clutter/clutter-media.c:77 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: clutter/clutter-media.c:78 -msgid "URI of a media file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:91 -msgid "Playing" -msgstr "Spelar upp" - -#: clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:106 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: clutter/clutter-media.c:107 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:120 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:121 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:137 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:151 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Ljudvolym" - -#: clutter/clutter-media.c:152 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "Volymen för ljudet" - -#: clutter/clutter-media.c:165 -msgid "Can Seek" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:166 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:180 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:181 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-media.c:195 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:196 -msgid "Property Name" -msgstr "Egenskapsnamn" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:197 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Översättningsdomän" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "Översättningsdomänen som används för att lokalanpassa strängen" - -#: clutter/clutter-settings.c:440 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:441 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:456 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:457 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:472 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:473 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985 -msgid "Font Name" -msgstr "Typsnittsnamn" - -#: clutter/clutter-settings.c:489 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:504 -msgid "Font Antialias" -msgstr "Kantutjämning för typsnitt" - -#: clutter/clutter-settings.c:505 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:521 -msgid "Font DPI" -msgstr "DPI för typsnitt" - -#: clutter/clutter-settings.c:522 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:538 -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:539 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:560 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:561 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:582 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:583 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:600 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:625 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:626 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "Shader Type" -msgstr "Skuggningstyp" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "The type of shader used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "Från kant" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "Till kant" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1888 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1889 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1903 -msgid "Offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1904 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1917 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1931 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1932 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: clutter/clutter-stage.c:1948 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1963 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiv" - -#: clutter/clutter-stage.c:1964 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1979 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: clutter/clutter-stage.c:1980 -msgid "Stage Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1997 -msgid "Use Fog" -msgstr "Använd dimma" - -#: clutter/clutter-stage.c:1998 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2014 -msgid "Fog" -msgstr "Dimma" - -#: clutter/clutter-stage.c:2015 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2031 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Använd alfa" - -#: clutter/clutter-stage.c:2032 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2048 -msgid "Key Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2049 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2065 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2066 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2079 -msgid "Accept Focus" -msgstr "Acceptera fokus" - -#: clutter/clutter-stage.c:2080 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-state.c:1474 -msgid "State" -msgstr "Tillstånd" - -#: clutter/clutter-state.c:1475 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-state.c:1489 -msgid "Default transition duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:595 -msgid "Column Number" -msgstr "Kolumnnummer" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:596 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:603 -msgid "Row Number" -msgstr "Radnummer" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:611 -msgid "Column Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:612 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Row Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:627 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:628 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:634 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:635 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1750 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1764 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Innehållet i bufferten" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:365 -msgid "Text length" -msgstr "Textlängd" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:379 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximal längd" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:380 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2967 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffert" - -#: clutter/clutter-text.c:2968 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:2986 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "Typsnitt att användas av texten" - -#: clutter/clutter-text.c:3003 -msgid "Font Description" -msgstr "Typsnittsbeskrivning" - -#: clutter/clutter-text.c:3004 -msgid "The font description to be used" -msgstr "Typsnittsbeskrivningen att användas" - -#: clutter/clutter-text.c:3021 -msgid "The text to render" -msgstr "Texten att rendera" - -#: clutter/clutter-text.c:3035 -msgid "Font Color" -msgstr "Typsnittsfärg" - -#: clutter/clutter-text.c:3036 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "Färg för typsnittet som används av texten" - -#: clutter/clutter-text.c:3050 -msgid "Editable" -msgstr "Redigerbar" - -#: clutter/clutter-text.c:3051 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "Huruvida texten är redigerbar" - -#: clutter/clutter-text.c:3066 -msgid "Selectable" -msgstr "Markeringsbar" - -#: clutter/clutter-text.c:3067 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3081 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiveringsbar" - -#: clutter/clutter-text.c:3082 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3099 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3128 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3129 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3144 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3145 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3159 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3160 -msgid "The cursor position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3175 -msgid "Selection-bound" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3176 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192 -msgid "Selection Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3206 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3207 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3222 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" - -#: clutter/clutter-text.c:3223 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3245 -msgid "Use markup" -msgstr "Använd markup" - -#: clutter/clutter-text.c:3246 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3262 -msgid "Line wrap" -msgstr "Radbrytning" - -#: clutter/clutter-text.c:3263 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3278 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3279 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3294 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3295 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3311 -msgid "Line Alignment" -msgstr "Radjustering" - -#: clutter/clutter-text.c:3312 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3328 -msgid "Justify" -msgstr "Justera" - -#: clutter/clutter-text.c:3329 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "Huruvida texten ska justeras" - -#: clutter/clutter-text.c:3344 -msgid "Password Character" -msgstr "Lösenordstecken" - -#: clutter/clutter-text.c:3345 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3359 -msgid "Max Length" -msgstr "Maximal längd" - -#: clutter/clutter-text.c:3360 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3383 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3384 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3413 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3414 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Filterkvalitet" - -#: clutter/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Cogl-textur" - -#: clutter/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Cogl-material" - -#: clutter/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1079 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Behåll bildförhållande" - -#: clutter/clutter-texture.c:1087 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Läs in asynkront" - -#: clutter/clutter-texture.c:1114 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Läs in filer inuti en tråd för att undvika blockering när bilder läses in " -"från disk" - -#: clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Läs in data asynkront" - -#: clutter/clutter-texture.c:1131 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1156 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969 -#: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1733 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-texture.c:1742 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:551 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:565 -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" - -#: clutter/clutter-timeline.c:566 -msgid "Delay before start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:582 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:597 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 -msgid "Direction" -msgstr "Riktning" - -#: clutter/clutter-timeline.c:598 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:613 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:614 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:632 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:633 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:647 -msgid "Progress Mode" -msgstr "Förloppsläge" - -#: clutter/clutter-timeline.c:648 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:249 -msgid "Interval" -msgstr "Intervall" - -#: clutter/clutter-transition.c:250 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:264 -msgid "Animatable" -msgstr "Animeringsbar" - -#: clutter/clutter-transition.c:265 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:286 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:287 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 -msgid "Start Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 -msgid "Initial angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 -msgid "End Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 -msgid "Final angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Bredd för ellipsen" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 -msgid "Opacity Start" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 -msgid "Opacity End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 -msgid "Final opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 -msgid "Angle Begin" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 -msgid "Angle End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 -msgid "Axis" -msgstr "Axel" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Axel för rotation" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 -msgid "Center X" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 -msgid "Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 -msgid "Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 -msgid "X Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 -msgid "X End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 -msgid "Y End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:274 -msgid "Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "Färgen för rektangeln" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 -msgid "Border Color" -msgstr "Ramfärg" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 -msgid "Border Width" -msgstr "Rambredd" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 -msgid "Has Border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 -msgid "Fragment Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 -msgid "Compiled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 -msgid "Vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 -msgid "Fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 -msgid "sysfs Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "Sökväg för enheten i sysfs" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 -msgid "Device Path" -msgstr "Enhetssökväg" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 -msgid "Path of the device node" -msgstr "Sökväg för enhetsnoden" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 -msgid "X display to use" -msgstr "X-display att använda" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skärm att använda" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gör X-anrop synkrona" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 -msgid "Enable XInput support" -msgstr "Aktivera XInput-stöd" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 -msgid "Pixmap width" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 -msgid "Pixmap height" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "Automatiska uppdateringar" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 -msgid "Window Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 -msgid "If window is mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 -msgid "Destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 -msgid "Window X" -msgstr "Fönster X" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 -msgid "Window Y" -msgstr "Fönster Y" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2012-04-13 11:01:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# Swedish translation for clutter-gtk -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the clutter-gtk package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 10:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 -#, c-format -msgid "Stock ID '%s' not found" -msgstr "Stock ID \"%s\" hittades inte" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-04-13 11:01:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1480 +0,0 @@ -# Swedish translation for deja-dup -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 14:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 12:29+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. Translators: "Backup" is a noun -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115 -#: ../preferences/preferences-main.vala:52 -#: ../preferences/preferences-main.vala:66 -msgid "Backup" -msgstr "Säkerhetskopiera" - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:88 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 -#, c-format -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup Säkerhetskopiering" - -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Ändra inställningar för dina säkerhetskopior" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5 -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5 -msgid "Back Up Now" -msgstr "Säkerhetskopiera nu" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Övervakning för säkerhetskopiering" - -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Schemalägger säkerhetskopiering vid regelbundna intervaller" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../preferences/Preferences.vala:160 -msgid "Folders to back up" -msgstr "Mappar att säkerhetskopiera" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Den här listan över kataloger kommer att säkerhetskopieras. De reserverade " -"värdena $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, " -"$PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH och $VIDEO hanteras som användarens egna " -"specialkataloger. Relativa poster är relativa till användarens hemkatalog." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../preferences/Preferences.vala:168 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Mappar att ignorera" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Den här kataloglistan kommer inte att säkerhetskopieras. De reserverade " -"värdena $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, " -"$PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH och $VIDEO behandlas som användarens egna " -"specialkataloger. Relativa poster är relativa till användarens hemkatalog." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether the welcome screen has been dismissed" -msgstr "Huruvida välkomstskärmen har stängts" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Huruvida root-lösenordet ska efterfrågas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Huruvida begäran om root-lösenordet ska ske vid säkerhetskopiering från " -"eller återställning till systemkataloger." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Senaste gången som Déjà Dup kördes" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Senaste gången som Déjà Dup kördes med lyckat resultat. Den här tiden ska " -"vara i ISO 8601-formatet." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "Senaste gången som Déjà Dup gjorde en säkerhetskopiering" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Senaste gången som Déjà Dup gjorde färdigt en säkerhetkopiering. Den här " -"tiden ska vara i ISO 8601-formatet." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "Senaste gången som Déjà Dup gjorde en återställning" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Senaste gången som Déjà Dup gjorde färdigt en återställning. Den här tiden " -"ska vara i ISO 8601-formatet." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "Huruvida säkerhetskopiering ska ske periodiskt" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Huruvida automatisk säkerhetskopiering ska genomföras enligt schema." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Hur ofta säkerhetskopiering ska ske" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "Antalet dagar mellan säkerhetskopieringar." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The first time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" -"Första gången som Déjà Dup kontrollerade huruvida den ska fråga om " -"säkerhetskopiering" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"När en användare loggar in kommer Déjà Dup-övervakaren kontrollera om den " -"ska fråga om säkerhetskopiering. Det är ett sätt att göra det mer sannolikt " -"att användare upptäcker programmet även om de är obekanta med " -"säkerhetskopiering. Tiden ska antingen vara \"inaktiverad\" för att stänga " -"av kontrollen, eller i formatet ISO 8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "Hur länge säkerhetskopior ska behållas" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"Antalet dagar att behålla säkerhetskopior i mappen för säkerhetskopior. Ett " -"värde på 0 betyder för alltid. Detta är det minsta antalet dagar; filerna " -"kan behållas längre." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "Typ av plats för att lagra säkerhetskopior" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"Typ av plats för säkerhetskopia. Vid \"auto\" kommer ett standardvärde " -"väljas baserat på vad som finns tillgängligt." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Id för Amazon S3 Access Key" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" -"Din Amazon S3 Access Key-identifierare. Detta fungerar som ditt S3-" -"användarnamn." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Namn på Amazon S3-bucket att använda" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Vilken Amazon S3-bucket att lagra filer i. Denna måste inte redan finnas. " -"Endast giltiga värdnamnssträngar är giltiga." - -#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'. See convert_s3_folder_to_hostname() -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3-mappen" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"Ett valfritt mappnamn att lagra filer i. Denna mapp kommer att skapas i vald " -"bucket." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files-containern" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Vilken Rackspace Cloud Files-behållare att lagra filer i. Den måste inte " -"finnas sedan tidigare. Endast tillåtna värdnamnssträngar är giltiga." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Ditt användarnamn på Rackspace" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Detta är ditt användarnamn för Rackspace Cloud Files-tjänsten." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "The Ubuntu One folder" -msgstr "Ubuntu One-mappen" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " -"folder based on the name of the computer." -msgstr "" -"Mappnamnet där filer ska lagras i. Om \"$HOSTNAME\" anges kommer den vara " -"standard till en katalog baserad på datorns namn." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 -msgid "Backup location" -msgstr "Plats för säkerhetskopior" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "Plats i vilken säkerhetskopiorna ska lagras." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Folder type" -msgstr "Mapptyp" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "" -"Huruvida platsen för säkerhetskopiering är en monterad extern volym eller en " -"vanlig mapp." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "Relativ sökväg under den externa volymen" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"Om platsen för säkerhetskopian är på en extern volym så är detta sökvägen " -"för mappen på den volymen." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "Unikt id för den externa volymen" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "" -"Om platsen för säkerhetskopian är på en extern volym så är detta dess unika " -"filsystemsidentifierare." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "Fullständigt namn på externa volymen" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"Om platsen för säkerhetskopian är på en extern volym så är detta volymens " -"långa, beskrivande namn." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "Kortnamn för den external volymen" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "" -"Om platsen för säkerhetskopian är på en extern volym så är detta volymens " -"kortnamn." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "Ikon för externa volymen" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "" -"Om platsen för säkerhetskopian är på en extern volym så är detta volymens " -"ikon." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Obsolete" -msgstr "Föråldrad" - -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" - -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175 -msgid "Scanning…" -msgstr "Söker av…" - -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Återskapa saknade filer..." - -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Återskapa borttagna filer från säkerhetskopia" - -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Återgå till tidigare version..." -msgstr[1] "Återgå till tidigare versioner..." - -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Återskapa fil från säkerhetskopia" -msgstr[1] "Återskapa filer från säkerhetskopia" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:447 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s på %2$s" - -#: ../common/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "Säkerhetskopieringen kommer att påbörjas när %s ansluts." - -#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49 -#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "" -"Säkerhetskopieringen kommer att påbörjas när en nätverksanslutning blir " -"tillgänglig." - -#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "Platsen för säkerhetskopian är inte tillgänglig" - -#: ../common/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Väntar på en nätverksanslutning..." - -#: ../common/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "Väntar på att \"%s\" ska anslutas…" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s på Rackspace Cloud Files" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172 -msgid "Permission denied" -msgstr "Åtkomst nekas" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:140 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Du kan registrera ett Rackspace Cloud Files-konto här." - -#: ../common/BackendRackspace.vala:141 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Anslut till Rackspace Cloud Files" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:142 -msgid "_API access key" -msgstr "Åtkomstnyckel för _API" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:143 -msgid "S_how API access key" -msgstr "V_isa åtkomstnyckel för API" - -#: ../common/BackendRackspace.vala:144 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Kom ihåg åtkomstnyckel för API" - -#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "%s på Amazon S3" - -#: ../common/BackendS3.vala:193 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "Du kan registrera ett Amazon S3-konto här." - -#: ../common/BackendS3.vala:194 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Anslut till Amazon S3" - -#: ../common/BackendS3.vala:195 -msgid "_Access key ID" -msgstr "ID för _åtkomstnyckel" - -#: ../common/BackendS3.vala:196 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Hemlig åtkomstnyckel" - -#: ../common/BackendS3.vala:197 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "V_isa hemlig åtkomstnyckel" - -#: ../common/BackendS3.vala:198 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Kom ihåg hemlig åtkomstnyckel" - -#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendU1.vala:169 -#, c-format -msgid "%s on Ubuntu One" -msgstr "%s på Ubuntu One" - -#: ../common/BackendU1.vala:236 -msgid "Connect to Ubuntu One" -msgstr "Anslut till Ubuntu One" - -#: ../common/BackendU1.vala:237 -msgid "Sign into Ubuntu One…" -msgstr "Logga in på Ubuntu One…" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../common/CommonUtils.vala:498 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "Hem (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../common/CommonUtils.vala:503 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../common/CommonUtils.vala:508 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:109 -msgid "Could not run duplicity" -msgstr "Kunde inte köra duplicity" - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:114 -msgid "" -"Could not understand duplicity version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunde inte förstå duplicitys versionsnummer.\n" -"\n" - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:116 -#, c-format -msgid "" -"Could not understand duplicity version ‘%s’.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunde inte förstå duplicity version \"%s\".\n" -"\n" - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:118 -msgid "" -"Without duplicity, Déjà Dup Backup Tool cannot function. It will close now." -msgstr "" -"Utan duplicity kan inte säkerhetskopieringsverktyget Déjà Dup fungera. Det " -"avslutas nu." - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:122 -msgid "Duplicity’s version is too old" -msgstr "Versionen av Duplicity är för gammal" - -#: ../common/DuplicityInfo.vala:123 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Säkerhetskopieringsverktyget Déjà Dup kräver minst version %d.%d.%.2d av " -"duplicity, men hittade endast version %d.%d.%.2d" - -#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Pausad (inget nätverk)" - -#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409 -#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433 -#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111 -msgid "Preparing…" -msgstr "Förbereder..." - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../common/Duplicity.vala:460 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "Kunde inte återskapa \"%s\": Inte en giltig filplats" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../common/Duplicity.vala:526 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "" -"Platsen för säkerhetskopian är för liten. Prova att använda en med mer " -"utrymme." - -#: ../common/Duplicity.vala:548 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "" -"Platsen för säkerhetskopian har inte tillräckligt med ledigt utrymme." - -#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "Rensar upp..." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../common/Duplicity.vala:677 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" -"Kunde inte säkerhetskopia följande filer. Vänligen var säker på att du kan " -"komma åt dem." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../common/Duplicity.vala:693 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" -"Kunde inte återskapa följande filer. Försäkra dig om att du kan skriva till " -"dem." - -#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Misslyckades med ett okänt fel." - -#: ../common/Duplicity.vala:940 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "Kunde inte återskapa \"%s\": Filen hittades inte i säkerhetskopian" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044 -#: ../common/Duplicity.vala:1048 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "Krypterat lösenord är felaktigt." - -#: ../common/Duplicity.vala:951 -msgid "Computer name changed" -msgstr "Datornamnet har ändrats" - -#: ../common/Duplicity.vala:951 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"Den befintliga säkerhetskopian är av en dator med namnet %s men namnet för " -"den aktuella datorn är %s. Om detta inte var väntat så bör du " -"säkerhetskopiera till en annan plats." - -#: ../common/Duplicity.vala:986 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "Åtkomst nekades vid försök att skapa \"%s\"." - -#. assume error is on backend side -#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "Åtkomst nekades vid försök att läsa \"%s\"." - -#: ../common/Duplicity.vala:998 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "Åtkomst nekades vid försök att ta bort \"%s\"." - -#: ../common/Duplicity.vala:1005 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "Platsen för säkerhetskopior \"%s\" finns inte." - -#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063 -msgid "No space left." -msgstr "Inget ledigt utrymme kvar." - -#: ../common/Duplicity.vala:1025 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Ogiltigt id." - -#: ../common/Duplicity.vala:1027 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Ogiltig hemlig nyckel." - -#: ../common/Duplicity.vala:1029 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" -"Ditt konto för Amazon Web Services är inte registrerat för S3-tjänsten." - -#: ../common/Duplicity.vala:1038 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3 bucket-namnet är inte tillgängligt." - -#: ../common/Duplicity.vala:1052 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\"." - -#: ../common/Duplicity.vala:1054 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "Fel vid skrivning av filen \"%s\"." - -#: ../common/Duplicity.vala:1065 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "Inget ledigt utrymme på \"%s\"." - -#: ../common/Duplicity.vala:1073 -msgid "No backup files found" -msgstr "Inga säkerhetskopior hittades" - -#: ../common/Duplicity.vala:1123 -msgid "Uploading…" -msgstr "Skickar upp..." - -#: ../common/OperationRestore.vala:52 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Återskapar filer..." - -#: ../common/Operation.vala:71 -msgid "Backing up…" -msgstr "Säkerhetskopierar..." - -#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486 -msgid "Restoring…" -msgstr "Återskapar..." - -#: ../common/Operation.vala:75 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "Letar efter säkerhetskopior..." - -#: ../common/Operation.vala:77 -msgid "Listing files…" -msgstr "Listar filer…" - -#: ../common/Operation.vala:281 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "En annan säkerhetskopiering pågår" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "Säkerhetskopiera" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "Sä_kerhetskopiera" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "Skapar första säkerhetskopian. Detta kan ta en stund." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"Skapar en färsk säkerhetskopia för att skydda mot skadade säkerhetskopior. " -"Detta kommer att ta längre tid än normalt." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81 -msgid "Backing up:" -msgstr "Säkerhetskopierar:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93 -msgid "Backup Finished" -msgstr "Säkerhetskopieringen är färdig" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101 -msgid "Backing Up…" -msgstr "Säkerhetskopierar..." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174 -msgid "Scanning:" -msgstr "Söker av:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264 -msgid "_Details" -msgstr "_Detaljer" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "_Tillåt återskapning utan ett lösenord" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "_Lösenordsskydda din säkerhetskopia" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332 -#, c-format -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"Du behöver ditt lösenord för att återskapa dina filer. Du bör skriva ner " -"lösenordet och spara det." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "Kr_ypteringslösenord" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364 -msgid "Confir_m password" -msgstr "B_ekräfta lösenordet" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377 -msgid "_Show password" -msgstr "_Visa lösenord" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Kom ihåg lösenord" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455 -msgid "Summary" -msgstr "Sammandrag" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738 -msgid "Require Password?" -msgstr "Kräv lösenord?" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "Krypteringslösenord krävs" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Lösenord för kryptering av säkerhetskopia" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "Återskapa" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "Åte_rskapa" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262 -msgid "_Backup location" -msgstr "_Plats för säkerhetskopia" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "Återskapa från?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "_Datum" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "Återskapa filer till dess _ursprungliga platser" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "Återskapa till _specifik mapp" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "Välj mål för återskapade filer" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "Återskapnings_mapp" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "Datum för återskapande" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "Återskapningsmapp" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Letar efter säkerhetskopior..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "Återskapa från när?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "Återskapa till vilken plats?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307 -msgid "Restoring:" -msgstr "Återskapar:" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362 -msgid "No backups to restore" -msgstr "Inga säkerhetskopior att återskapa" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439 -msgid "Original location" -msgstr "Ursprunglig plats" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "Fil att återskapa" -msgstr[1] "Filer att återskapa" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Återskapning misslyckades" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473 -msgid "Restore Finished" -msgstr "Återskapningen är färdig" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "Dina filer har nu återskapats." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "Din fil har återskapats." -msgstr[1] "Dina filer har återskapats." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "Senast sedd" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Återskapa vilka filer?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Söker efter filer från upp till ett dygn sedan..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Söker efter filer från upp till en vecka sedan..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Söker efter filer från upp till en månad sedan..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Letar efter filer från ungefär en månad sedan..." -msgstr[1] "Letar efter filer från ungefär %d månader sedan..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Letar efter filer från ungefär ett år sedan..." -msgstr[1] "Letar efter filer från ungefär %d år sedan..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Avsökningen är färdig" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:309 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Fortsätt" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "Återuppta _senare" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36 -#: ../preferences/preferences-main.vala:26 -msgid "Show version" -msgstr "Visa version" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "Återskapa angivna filer" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Påbörja omedelbart en säkerhetskopiering" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Återskapa borttagna filer" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "Ingen katalog angavs" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Endast en katalog kan visas åt gången" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[FILER…]" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KATALOG" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" -"Déjà Dup är ett enkelt verktyg för säkerhetskopiering. Det tar bort " -"komplexiteten\n" -"från att säkerhetskopiera på rätt sätt (krypterat, annan lokation, jämna " -"mellanrum)\n" -"och använder duplicity som bakomliggande motor." - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exists" -msgstr "Katalogen finns inte" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Du måste ange en katalog, inte en fil" - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "Du måste ange ett läge" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Anslut till server" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "_Användarnamn" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -msgid "_Password" -msgstr "_Lösenord" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "V_isa lösenord" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82 -msgid "Location not available" -msgstr "Platsen är inte tillgänglig" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Anslut _anonymt" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "Anslut som an_vändare" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domän" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "Håll dina filer säkra genom att säkerhetskopiera dem" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"Viktiga dokument, data och inställningar kan skyddas genom att lagra dem i " -"en säkerhetskopia. Om en olycka händer så kan du återskapa filerna från din " -"säkerhetskopia." - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "Visa _inte igen" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Visa inte igen" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "_Öppna inställningar" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "Öppna inställningar" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "_Hoppa över säkerhetskopiering" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "Säkerhetskopieringen är färdig" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "Säkerhetskopieringen är färdig" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "Alla filer säkerhetskopierades inte. Se dialogrutan för detaljer." - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "Startar schemalagd säkerhetskopiering" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 -msgid "Show Progress" -msgstr "Visa förlopp" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f%% färdigt" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285 -msgid "Show _Progress" -msgstr "Visa fö_rlopp" - -#: ../monitor/monitor.vala:156 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Schemalagd säkerhetskopiering har fördröjts" - -#: ../preferences/Preferences.vala:45 -#, c-format -msgid "I want to _restore files from a previous backup…" -msgstr "Jag vill å_terskapa filer från en tidigare säkerhetskopiering..." - -#: ../preferences/Preferences.vala:64 -#, c-format -msgid "Just show my backup _settings" -msgstr "Visa mig mina _inställningar" - -#: ../preferences/Preferences.vala:134 -msgid "Automatic _backups" -msgstr "Automatiska _säkerhetskopior" - -#: ../preferences/Preferences.vala:181 -msgid "Most recent backup" -msgstr "Senaste säkerhetskopian" - -#: ../preferences/Preferences.vala:190 -msgid "Next automatic backup" -msgstr "Nästa automatiska säkerhetskopiering" - -#: ../preferences/Preferences.vala:224 -msgid "_Restore…" -msgstr "Åte_rskapa..." - -#: ../preferences/Preferences.vala:230 -msgid "Back Up _Now" -msgstr "Säkerhetskopiera _nu" - -#: ../preferences/Preferences.vala:252 -msgid "Overview" -msgstr "Översikt" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../preferences/Preferences.vala:284 -msgid "Storage" -msgstr "Lagring" - -#: ../preferences/Preferences.vala:305 -msgid "Folders to _back up" -msgstr "Mappar att sä_kerhetskopiera" - -#: ../preferences/Preferences.vala:315 -msgid "Folders to _ignore" -msgstr "Mappar att _ignorera" - -#: ../preferences/Preferences.vala:324 -msgid "Folders" -msgstr "Mappar" - -#: ../preferences/Preferences.vala:335 -msgid "How _often to back up" -msgstr "Hur _ofta säkerhetskopiering ska ske" - -#: ../preferences/Preferences.vala:346 -#, c-format -msgid "_Keep backups" -msgstr "_Behåll säkerhetskopior" - -#: ../preferences/Preferences.vala:361 -msgid "Schedule" -msgstr "Schema" - -#: ../preferences/Preferences.vala:365 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:43 -msgid "At least a month" -msgstr "Minst en månad" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:44 -msgid "At least two months" -msgstr "Minst två månader" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:45 -msgid "At least three months" -msgstr "Minst tre månader" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:46 -msgid "At least six months" -msgstr "Minst sex månader" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:47 -msgid "At least a year" -msgstr "Minst ett år" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:48 -msgid "Forever" -msgstr "För alltid" - -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:95 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Minst %d dag" -msgstr[1] "Minst %d dagar" - -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:61 -msgid "Today" -msgstr "Idag" - -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:63 -msgid "Yesterday" -msgstr "Igår" - -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:65 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Imorgon" - -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:73 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "%d dag från nu" -msgstr[1] "%d dagar från nu" - -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dag sedan" -msgstr[1] "%d dagar sedan" - -#. Translators: This is used in phrases like "Most recent backup: None" -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:109 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:64 -msgid "" -"Old backups will be kept for at least a month or until the backup location " -"is low on space." -msgstr "" -"Äldre säkerhetskopior kommer att sparas minst en månad eller tills " -"lagringsutrymmet börjar ta slut." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:66 -msgid "" -"Old backups will be kept for at least two months or until the backup " -"location is low on space." -msgstr "" -"Äldre säkerhetskopior kommer att sparas minst två månader eller tills " -"lagringsutrymmet börjar ta slut." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:68 -msgid "" -"Old backups will be kept for at least three months or until the backup " -"location is low on space." -msgstr "" -"Äldre säkerhetskopior kommer att sparas minst tre månader eller tills " -"lagringsutrymmet börjar ta slut." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:70 -msgid "" -"Old backups will be kept for at least six months or until the backup " -"location is low on space." -msgstr "" -"Äldre säkerhetskopior kommer att sparas minst sex månader eller tills " -"lagringsutrymmet börjar ta slut." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:72 -msgid "" -"Old backups will be kept for at least a year or until the backup location is " -"low on space." -msgstr "" -"Äldre säkerhetskopior kommer att sparas minst ett år eller tills " -"lagringsutrymmet börjar ta slut." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:74 -msgid "Old backups will be kept until the backup location is low on space." -msgstr "" -"Äldre säkerhetskopior kommer att sparas tills lagringsutrymmet börjar ta " -"slut." - -#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:77 -#, c-format -msgid "" -"Old backups will be kept at least %d day or until the backup location is low " -"on space." -msgid_plural "" -"Old backups will be kept at least %d days or until the backup location is " -"low on space." -msgstr[0] "" -"Äldre säkerhetskopior kommer att sparas minst %d dag eller tills " -"lagringsutrymmet börjar ta slut." -msgstr[1] "" -"Äldre säkerhetskopior kommer att sparas minst %d dagar eller tills " -"lagringsutrymmet börjar ta slut." - -#: ../widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" - -#: ../widgets/ConfigList.vala:180 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: ../widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../widgets/ConfigList.vala:189 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: ../widgets/ConfigList.vala:275 -msgid "Choose folders" -msgstr "Välj mappar" - -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120 -msgid "Windows Share" -msgstr "Windows-utdelning" - -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127 -msgid "Custom Location" -msgstr "Anpassad plats" - -#. And a local folder option -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Local Folder" -msgstr "Lokal mapp" - -#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "_Server" - -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "Använd säker anslutning (_HTTPS)" - -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "_Port" - -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mapp" - -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Välj mapp..." - -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Välj mapp" - -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "_Container" - -#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "I_d för S3 Access Key" - -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "_Domännamn" - -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Daily" -msgstr "Dagligen" - -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Weekly" -msgstr "Varje vecka" - -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:38 -msgid "Every 2 weeks" -msgstr "Varannan vecka" - -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:39 -msgid "Monthly" -msgstr "Varje månad" - -#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:84 -#, c-format -msgid "Every %d day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "%d dags intervall" -msgstr[1] "%d dagars intervall" - -#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Kunde inte visa %s" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-13 11:00:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,550 +0,0 @@ -# Swedish messages for Devhelp. -# Copyright (C) 2001-2012 Free Software Foundation, Inc. -# Richard Hult , 2001, 2004. -# Johan Dahlin , 2001. -# Christian Rose , 2001, 2002, 2003, 2004. -# Daniel Nylander , 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# -# Översätt inte "Devhelp", det är ett namn. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devhelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-20 22:52+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable -#. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 -msgid "Devhelp" -msgstr "Devhelp" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "Hjälpprogram för utvecklare" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Documentation Browser" -msgstr "Dokumentationsläsare" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 -msgid "Main window maximized state" -msgstr "Maximerat tillstånd för huvudfönstret" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 -msgid "Whether the main window should start maximized." -msgstr "Huruvida huvudfönstret ska starta maximerat." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the main window" -msgstr "Bredd på huvudfönstret" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 -msgid "The width of the main window." -msgstr "Bredden på huvudfönstret." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 -msgid "Height of main window" -msgstr "Höjd på huvudfönstret" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 -msgid "The height of the main window." -msgstr "Höjden på huvudfönstret." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 -msgid "X position of main window" -msgstr "X-position för huvudfönstret" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 -msgid "The X position of the main window." -msgstr "X-positionen för huvudfönstret." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 -msgid "Y position of main window" -msgstr "Y-position för huvudfönstret" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 -msgid "The Y position of the main window." -msgstr "Y-positionen för huvudfönstret." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 -msgid "Width of the assistant window" -msgstr "Bredd på assistentfönstret" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 -msgid "The width of the assistant window." -msgstr "Bredden på assistentfönstret." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 -msgid "Height of assistant window" -msgstr "Höjd på assistentfönstret" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 -msgid "The height of the assistant window." -msgstr "Höjden på assistentfönstret." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 -msgid "X position of assistant window" -msgstr "X-position för assistentfönstret" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 -msgid "The X position of the assistant window." -msgstr "X-positionen för assistentfönstret." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 -msgid "Y position of assistant window" -msgstr "Y-position för assistentfönstret" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 -msgid "The Y position of the assistant window." -msgstr "Y-positionen för assistantfönstret." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 -msgid "Width of the index and search pane" -msgstr "Bredd på index- och sökpanelen" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 -msgid "The width of the index and search pane." -msgstr "Bredden på index- och sökpanelen." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 -msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "Vald flik: \"content\" eller \"search\"" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 -msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "Vilken av flikarna som är vald: \"content\" eller \"search\"." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 -msgid "Books disabled" -msgstr "Böcker inaktiverade" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 -msgid "List of books disabled by the user." -msgstr "Lista över böcker som inaktiverats av användaren." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 -msgid "Group by language" -msgstr "Gruppera efter språk" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 -msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" -msgstr "Huruvida böckerna ska grupperas efter språk i användargränssnittet" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 -msgid "Use system fonts" -msgstr "Använd systemtypsnitt" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 -msgid "Use the system default fonts." -msgstr "Använd systemets standardtypsnitt." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 -msgid "Font for text" -msgstr "Typsnitt för text" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "Typsnitt för text med variabel bredd." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 -msgid "Font for fixed width text" -msgstr "Typsnitt för text med fast bredd" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 -msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." -msgstr "Typsnitt för text med fast bredd, som kodexampel." - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 -msgid "_Group by language" -msgstr "_Gruppera efter språk" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5 -msgid "Book Shelf" -msgstr "Bokhylla" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "_Använd systemets typsnitt" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7 -msgid "_Variable width: " -msgstr "_Variabel bredd: " - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "_Fast bredd:" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9 -msgid "Fonts" -msgstr "Typsnitt" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp support" -msgstr "Stöd för Devhelp" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" -msgstr "Gör så att F2 tar fram Devhelp för ordet vid markören" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 -msgid "Show API Documentation" -msgstr "Visa API-dokumentation" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 -msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" -msgstr "Visa API-dokumentation för ordet vid markören" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:76 -msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "Devhelp — Assistent" - -#: ../src/dh-assistant-view.c:407 -msgid "Book:" -msgstr "Bok:" - -#: ../src/dh-book.c:252 -#, c-format -msgid "Language: %s" -msgstr "Språk: %s" - -#: ../src/dh-book.c:253 -msgid "Language: Undefined" -msgstr "Språk: Odefinierat" - -#. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 -msgid "Book" -msgstr "Bok" - -#. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -#. i18n: a search hit in the documentation, could be a -#. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 -msgid "Keyword" -msgstr "Nyckelord" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 -msgid "Struct" -msgstr "Struct" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 -msgid "Enum" -msgstr "Enum" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/dh-main.c:47 -msgid "Search for a keyword" -msgstr "Sök efter ett nyckelord" - -#: ../src/dh-main.c:52 -msgid "Quit any running Devhelp" -msgstr "Avsluta alla körande Devhelp" - -#: ../src/dh-main.c:57 -msgid "Display the version and exit" -msgstr "Visa versionen och avsluta" - -#: ../src/dh-main.c:62 -msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" -msgstr "Fokusera Devhelpfönstret med sökfältet aktivt" - -#: ../src/dh-main.c:67 -msgid "Search and display any hit in the assistant window" -msgstr "Sök och visa eventuell träff i assistentfönstret" - -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 -#, c-format -msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" -msgstr "\"%s\" förväntades, fick \"%s\" på rad %d, kolumn %d" - -#: ../src/dh-parser.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" -msgstr "Ogiltig namnrymd \"%s\" vid rad %d, kolumn %d" - -#: ../src/dh-parser.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "" -"Elementen \"title\", \"name\" och \"link\" krävs på rad %d, kolumn %d" - -#: ../src/dh-parser.c:218 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " -"%d" -msgstr "" -"Elementen \"name\" och \"link\" krävs inuti på rad %d, kolumn %d" - -#: ../src/dh-parser.c:298 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "" -"Elementen \"name\" och \"link\" krävs inuti \"%s\" på rad %d, kolumn %d" - -#: ../src/dh-parser.c:311 -#, c-format -msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "Elementet \"type\" krävs inuti på rad %d, kolumn %d" - -#: ../src/dh-parser.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" -msgstr "Kan inte dekomprimera boken \"%s\": %s" - -#: ../src/dh-search.c:493 -msgid "All books" -msgstr "Alla böcker" - -#: ../src/dh-search.c:1111 -msgid "Search in:" -msgstr "Sök i:" - -#: ../src/dh-window.c:104 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/dh-window.c:105 -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../src/dh-window.c:106 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/dh-window.c:107 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../src/dh-window.c:108 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/dh-window.c:109 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../src/dh-window.c:110 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/dh-window.c:111 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../src/dh-window.c:112 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/dh-window.c:740 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose \n" -"Richard Hult \n" -"Johan Dahlin \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager\n" -" Richard Hult https://launchpad.net/~richard-imendio" - -#: ../src/dh-window.c:747 -msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "Ett hjälpprogram för utvecklare för GNOME" - -#: ../src/dh-window.c:754 -msgid "DevHelp Website" -msgstr "Webbplatsen för DevHelp" - -#: ../src/dh-window.c:778 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../src/dh-window.c:779 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: ../src/dh-window.c:780 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../src/dh-window.c:781 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" - -#: ../src/dh-window.c:782 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#. File menu -#: ../src/dh-window.c:785 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nytt fönster" - -#: ../src/dh-window.c:787 -msgid "New _Tab" -msgstr "Ny _flik" - -#: ../src/dh-window.c:789 -msgid "_Print…" -msgstr "S_kriv ut..." - -#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Sök nästa" - -#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Sök föregående" - -#: ../src/dh-window.c:810 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Gå till föregående sida" - -#: ../src/dh-window.c:813 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Gå till nästa sida" - -#: ../src/dh-window.c:816 -msgid "_Contents Tab" -msgstr "_Innehållsflik" - -#: ../src/dh-window.c:819 -msgid "_Search Tab" -msgstr "_Sökflik" - -#. View menu -#: ../src/dh-window.c:823 -msgid "_Larger Text" -msgstr "_Större text" - -#: ../src/dh-window.c:824 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Öka textstorleken" - -#: ../src/dh-window.c:826 -msgid "S_maller Text" -msgstr "_Mindre text" - -#: ../src/dh-window.c:827 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Minska textstorleken" - -#: ../src/dh-window.c:829 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal storlek" - -#: ../src/dh-window.c:830 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "Använd normal textstorlek" - -#: ../src/dh-window.c:839 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Lämna helskärmsläge" - -#: ../src/dh-window.c:846 -msgid "Display in full screen" -msgstr "Visa i helskärmsläge" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:966 -msgid "Larger" -msgstr "Större" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:969 -msgid "Smaller" -msgstr "Mindre" - -#: ../src/dh-window.c:1171 -msgid "Contents" -msgstr "Innehåll" - -#: ../src/dh-window.c:1181 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ../src/dh-window.c:1395 -msgid "Error opening the requested link." -msgstr "Fel vid öppnadet av begärd länk." - -#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 -msgid "Empty Page" -msgstr "Tom sida" - -#: ../src/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "Sök:" - -#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" - -#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" - -#: ../src/eggfindbar.c:358 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "Skift_lägeskänslig" - -#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Växla skiftlägeskänslighet" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-13 11:01:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4753 +0,0 @@ -# Swedish messages for Empathy. -# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. -# Richard Hult , 2002, 2003. -# Christian Rose , 2003, 2004. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# -# Snälla, ta *INTE* bort de extra #~-meddelandena på slutet. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "Snabbmeddelandeklient" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Meddelandeklienten Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Chatta på Google Talk, Facebook, MSN och många andra chattjänster" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "Öppna dold i bakgrunden" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Preferences" -msgstr "Öppna inställningarna" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Accounts" -msgstr "Öppna konton" - -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Meddelande och VoIP-konton" - -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "Hantera konton för meddelanden och VoIP" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Anslutningshanterare ska användas" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Huruvida anslutningshanterare ska användas för att automatiskt koppla " -"från/återansluta." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy ska ansluta automatiskt vid uppstart" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "" -"Huruvida Empathy automatiskt ska logga in med dina konton vid uppstart." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Empathy ska ställa in automatiskt frånvaro vid inaktivitet" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"Huruvida Empathy automatiskt ska gå in i frånvaroläge om användaren är " -"inaktiv." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Standardhämtningsmapp för Empathy" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Standardmappen att spara filöverföringar i." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" -"Magiskt nummer används för att kontrollera om åtgärder för upprensning ska " -"köras" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" -"empathy-sanity-cleaning.c använder detta tal för att kontrollera om åtgärder " -"för upprensning ska köras eller inte. Användare bör inte ändra denna nyckel " -"manuellt." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Visa frånkopplade kontakter" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "Huruvida frånkopplade kontakter ska visas i kontaktlistan." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Show avatars" -msgstr "Visa profilbilder" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "" -"Huruvida profilbilder ska visas för kontakter i kontaktlistan och " -"chattfönster." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show protocols" -msgstr "Visa protokoll" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgstr "Huruvida protokoll för kontakter ska visas i kontaktlistan." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "Visa saldo i kontaktlista" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "Huruvida kontosaldon ska visas i kontaktlistan." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Compact contact list" -msgstr "Kompakt kontaktlista" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i kompakt läge." - -# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det -# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Hide main window" -msgstr "Dölj huvudfönstret" - -# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det -# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Dölj huvudfönstret." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "Standardkatalog att välja en profilbild från" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "Den senaste katalogen som en profilbild valdes från." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Öppna nya chattar i separata fönster" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Öppna alltid ett separat fönster för nya chattar." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "Visa inkommande händelser i statusytan" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"Visa inkommande händelser i statusytan. Om false, visa dem direkt för " -"användaren." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Positionen för chattfönstrets sidopanel" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "Den lagrade positionen (i bildpunkter) för chattfönstrets sidopanel." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Show contact groups" -msgstr "Visa kontaktgrupper" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "Huruvida grupper ska visas i kontaktlistan." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Contact list sort criterion" -msgstr "Sorteringskriteria för kontaktlista" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " -"the contact list by name." -msgstr "" -"Vilket kriteria som ska användas när kontaktlistan sorteras. Standard är att " -"sortera efter kontaktens tillstånd med värdet \"state\". Värdet \"name\" " -"kommer att sortera kontaktlistan efter namn." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Använd notifieringsljud" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för att notifiera om händelser." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Inaktivera ljud under frånvaro" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" -"Huruvida ljudnotifieringar ska spelas upp vid frånvaro eller upptagen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Spela upp ljud för inkommande meddelanden" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för inkommande meddelanden." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Spela upp ljud för utgående meddelanden" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för utgående meddelanden." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "Spela upp ett ljud för nya samtal" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp för nya samtal." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Spela upp ljud när en kontakt loggar in" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "" -"Huruvida ett ljud ska spelas upp för kontakter som loggar in i nätverket." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Spela upp ett ljud när en kontakt loggar ut" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "" -"Huruvida ett ljud ska spelas upp för kontakter som loggar ut från nätverket." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Spela upp ljud när vi loggar in" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp vid inloggning i ett nätverk." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "Spela upp ljud när vi loggar ut" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "Huruvida ett ljud ska spelas upp vid utloggning från ett nätverk." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Aktivera popupnotifieringar för nya meddelanden" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "" -"Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Inaktivera popupnotifieringar under frånvaro" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas vid frånvaro eller upptagen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "Visa popupnotifieringar om chatten inte är fokuserad" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"Huruvida en popupnotifiering ska visas när ett nytt meddelande tas emot, " -"även om chatten redan är öppnad, men inte fokuserad." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "Visa popupnotifieringar när en kontakt loggar in" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas när en kontakt ansluter." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "Visa popupnotifieringar när en kontakt loggar ut" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Huruvida popupnotifieringar ska visas när en kontakt kopplar från." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Använd grafiska smilisar" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Huruvida smilisar ska omvandlas till grafiska bilder i samtal." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "Visa kontaktlista i rum" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Huruvida kontaktlistan ska visas i chattrum." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Chattfönstertema" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Det tema som används för att visa samtal i chattfönster." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "Temavariant för chattfönster" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "Den temavariant som används för att visa samtalet i chattfönster." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "Sökväg för Adium-temat att använda" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "" -"Sökväg för Adium-temat som ska användas om temat som används för chatt är " -"Adium." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg för WebKit" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" -"Huruvida utvecklingsverktyg för WebKit, såsom Webbinspekteraren, ska " -"aktiveras." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "Informera andra användare när du skriver till dem" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" -"Huruvida chattillstånd för \"composing\" (skriva) eller \"paused\" (pausad) " -"ska skickas. Påverkar inte för tillfället tillståndet \"gone\" (frånvarande)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Använd tema för chattrum" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "Huruvida temat för chattrum ska användas." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Rättstavningsspråk" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"Kommaseparerad lista av språk att använda för stavningskontroll (t.ex. \"sv, " -"en, fr\")." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "Aktivera stavningskontroll" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "" -"Huruvida ord som matas in ska kontrolleras mot de språk som du vill " -"kontrollera med." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Tecken för smeknamnskomplettering" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Tecken att lägga till efter smeknamn när smeknamnskomplettering (tab) " -"används i gruppchatt." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" -"Empathy ska använda profilbilden för kontakten som ikon i chattfönstret" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" -"Huruvida Empathy ska använda profilbilden för kontakten som ikon i " -"chattfönstret." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "Senast kontot valt i Gå in i rum-dialogen" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" -"Sökväg för D-Bus-objektet för senaste kontot valt för att gå in i ett rum." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Camera device" -msgstr "Kameraenhet" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "" -"Standardenhet för kamera att använda i videosamtal, t.ex. /dev/video0." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Camera position" -msgstr "Kameraposition" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "Positionera kameravisningen som den ska vara under ett samtal." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "Stöd för ekosläckning" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "Huruvida Pulseaudios filter för ekosläckning ska aktiveras." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Visa tips om att stänga huvudfönstret" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"Huruvida meddelandedialogen om att stänga huvudfönstret ska visas när man " -"klickar på \"x\"-knappen i titelraden." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empathy kan publicera användarens plats" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "" -"Huruvida Empathy kan publicera användarens plats till sina kontakter." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Huruvida Empathy kan använda nätverket för att gissa platsen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"Huruvida Empathy kan använda mobiltelefonnätet för att gissa platsen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy kan använda GPS:en för att gissa platsen" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Huruvida Empathy kan använda GPS för att gissa platsen." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empathy bör minska precisionen för platsen" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "Huruvida Empathy ska minska platsens precision av integritetsskäl." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "No reason was specified" -msgstr "Ingen anledning angavs" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "Ändring i tillstånd begärdes" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "Du avbröt filöverföringen" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "Den andra deltagaren avbröt filöverföringen" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "Fel vid försök att överföra filen" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "Den andra deltagaren kunde inte överföra filen" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Okänd anledning" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "Filöverföringen är färdig men filen blev skadad" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "Filöverföringar stöds inte fjärrkontakten" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "Den valda filen är inte en vanlig fil" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "Den valda filen är tom" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "Missat samtal från %s" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:411 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "Ringde %s" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:414 -#, c-format -msgid "Call from %s" -msgstr "Samtal från %s" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 -msgid "Available" -msgstr "Tillgänglig" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 -msgid "Away" -msgstr "Frånvarande" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 -msgid "Invisible" -msgstr "Osynlig" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Offline" -msgstr "Frånkopplad" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 -msgid "No reason specified" -msgstr "Ingen anledning angavs" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "Status är inställd till frånkopplad" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 -msgid "Network error" -msgstr "Nätverksfel" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Encryption error" -msgstr "Krypteringsfel" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Name in use" -msgstr "Namnet används" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "Certifikat inte tillhandahållet" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Certifikatet är inte betrott" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Certificate expired" -msgstr "Certifikatet har gått ut" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "Certifikatet är inte aktiverat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "Värdnamnet i certifikatet stämmer inte" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "Självsignerat certifikat" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Certificate error" -msgstr "Certifikatfel" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "Kryptering är inte tillgängligt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "Certifikatet är ogiltigt" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "Anslutningen vägrades" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "Anslutningen kunde inte etableras" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "Anslutningen förlorades" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "Detta konto är redan anslutet till servern" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "Kontot finns redan på servern" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "Servern är för tillfället för upptagen för att hantera anslutningen" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "Certifikatet har spärrats" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"Certifikatet använder en osäker skifferalgoritm eller är kryptografiskt svag" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"Längd på servercertifikatet, eller djup för servercertifikatkedjan, " -"överstiger begränsningen för krypteringsbiblioteket" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 -msgid "Your software is too old" -msgstr "Din programvara är för gammal" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 -msgid "Internal error" -msgstr "Internt fel" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 -msgid "People Nearby" -msgstr "Personer i närheten" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook-chatt" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d sekund sedan" -msgstr[1] "%d sekunder sedan" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minut sedan" -msgstr[1] "%d minuter sedan" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d timme sedan" -msgstr[1] "%d timmar sedan" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dag sedan" -msgstr[1] "%d dagar sedan" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d vecka sedan" -msgstr[1] "%d veckor sedan" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d månad sedan" -msgstr[1] "%d månader sedan" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -msgid "in the future" -msgstr "i framtiden" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 -msgid "Password not found" -msgstr "Lösenordet hittades inte" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "Lösenord för chattkonto för %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "Lösenbord för chattrummet \"%s\" för kontot %s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 -msgid "All accounts" -msgstr "Alla konton" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:323 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 -msgid "A_pply" -msgstr "V_erkställ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "L_og in" -msgstr "L_ogga in" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Detta konto finns redan på servern" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Skapa ett nytt konto på servern" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s på %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s-konto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 -msgid "New account" -msgstr "Nytt konto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "L_ösenord:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "Skärm_namn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Exempel: MittSkärmnamn" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Kom ihåg lösenordet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Vad är ditt AIM-skärmnamn?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Vad är ditt AIM-lösenord?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "Remember Password" -msgstr "Kom ihåg lösenordet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D:" -msgstr "Inloggningsi_d:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Exempel: användarnamn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Vad är ditt användar-id för GroupWise?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Vad är ditt lösenord för GroupWise?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Exempel: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "Te_ckenuppsättning:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Vad är ditt ICQ UIN?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Vad är ditt ICQ-lösenord?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 -msgid "Register" -msgstr "Registrera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Network:" -msgstr "Nätverk:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -msgid "Character set:" -msgstr "Teckenuppsättning:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Lägg till…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 -msgid "Up" -msgstr "Uppåt" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Down" -msgstr "Nedåt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "Servers" -msgstr "Servrar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"De flesta IRC-servrar behöver inte något lösenord. Ange endast ett lösenord " -"om du är säker på att det behövs." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Nickname:" -msgstr "Smeknamn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Quit message:" -msgstr "Avslutningsmeddelande:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Real name:" -msgstr "Verkligt namn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Vilket IRC-nätverk?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Vad är ditt IRC-smeknamn?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Vad är ditt användarnamn för Facebook?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Detta är ditt användarnamn, inte ditt vanliga inloggningsnamn på Facebook.\n" -"Om du har facebook.com/hamster så ange hamster.\n" -"Använd denna sida för att " -"välja ett Facebook-användarnamn om du inte redan har ett." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Vad är ditt Facebook-lösenord?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Vad är ditt Google ID?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Exempel: användare@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Vad är ditt Google-lösenord?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Exempel: användare@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "I_gnorera SSL-certifikatfel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Pri_oritet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "_Resurs:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Kr_yptering krävs (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Använd gammal SS_L" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Override server settings" -msgstr "Åsidosätt serverinställningar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Vad är ditt Jabber ID?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Vilket Jabber ID vill du använda?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Vad är ditt Jabber-lösenord?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Vilket lösenord vill du använda för Jabber?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Exempel: användare@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Vad är ditt id för Windows Live?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Vad är ditt lösenord för Windows Live?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "S_meknamn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name:" -msgstr "_Efternamn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "_Förnamn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name:" -msgstr "_Publikt namn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber-id:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address:" -msgstr "E-_postadress:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username:" -msgstr "A_nvändarnamn:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Exempel: användare@min.sipserver" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Använd detta konto för att ringa _fasta telefoner och mobiltelefoner" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "Flaggor för NAT-traversering" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxyalternativ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Diverse alternativ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN-server:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Upptäck STUN-servern automatiskt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Upptäck bindning" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Keep-Alive-flaggor" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mekanism:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Intervall (sekunder)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username:" -msgstr "Användarnamn för autentisering:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport:" -msgstr "Transport:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Loose Routing" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Ignorera TLS-fel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Vad är ditt inloggnings-id för SIP?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Vad är lösenordet för ditt SIP-konto?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo!-I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "I_gnorera inbjudningar till konferenser och chattrum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Lokalanpassning för _rumslista:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Vad är ditt Yahoo! ID?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Vad är ditt Yahoo!-lösenord?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Kunde inte konvertera bild" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "Inget av de accepterade bildformaten stöds på ditt system" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Kunde inte spara bilden till fil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Välj din profilbild" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Ta en bild..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 -msgid "No Image" -msgstr "Ingen bild" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "Klicka för att förstora" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "Det inträffade ett fel när samtalet startades" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "Den angivna kontakten saknar stöd för röstsamtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "Den valda kontakten är frånkopplad" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "Den valda kontakten är inte giltig" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "Nödsamtal stöds inte med detta protokollet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "Ditt kontosaldo är för lågt för att ringa detta samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "Misslyckades med att öppna privat chatt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "Ämne stöds inte för detta samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "Du tillåts inte att ändra ämnet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid contact ID" -msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kontakt-id" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: töm alla meddelanden från det aktuella samtalet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic <ämne>: ställ in ämnet för det aktuella samtalet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : gå in i ett nytt chattrum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : gå in i ett nytt chattrum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: lämna chattrummet, det aktuella som " -"standard" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: öppna en privat chatt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : öppna en privat chatt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : ändra ditt smeknamn på aktuell server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me : skicka ett ACTION-meddelande till aktuellt samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : skicka till det aktuella samtalet. Detta " -"används för att skicka ett meddelande som börjar med ett \"/\". Till " -"exempel: \"/say /join används för att gå in i ett nytt chattrum\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : visa information om en kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: visa alla kommandon som stöds. Om har " -"definierats, visa dess användning." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "Användning: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 -msgid "Unknown command" -msgstr "Okänt kommando" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "Okänt kommando; se /help för tillgängliga kommandon" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "otillräckliga medel på kontot för att skicka meddelande" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "Fel vid sändning av meddelandet \"%s\": %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Fel vid sändning av meddelande: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" -"kontosaldot är för lågt för att skicka meddelande. Fyll på." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 -msgid "not capable" -msgstr "inte kapabel" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -msgid "offline" -msgstr "frånkopplad" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 -msgid "invalid contact" -msgstr "ogiltig kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 -msgid "permission denied" -msgstr "åtkomst nekad" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 -msgid "too long message" -msgstr "för långt meddelande" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 -msgid "not implemented" -msgstr "inte implementerat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 -msgid "unknown" -msgstr "okänt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 -msgid "Topic:" -msgstr "Ämne:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "Ämnet inställt till: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "Ämnet angivet av %s till: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 -msgid "No topic defined" -msgstr "Inget ämne definierat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(Inga förslag)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "Lägg till \"%s\" till ordbok" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "Lägg till \"%s\" till %s-ordboken" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "Infoga smilis" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 -msgid "_Send" -msgstr "_Skicka" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "Sta_vningsförslag" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "Misslyckades med att hämta senaste loggar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 -#, c-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s har kopplat från" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%1$s sparkades ut av %2$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s sparkades ut" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%1$s blev bannlyst av %2$s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s blev bannlyst" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s har lämnat rummet" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s har gått in i rummet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s är nu känd som %s" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 -#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 -msgid "Disconnected" -msgstr "Frånkopplad" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "Vill du lagra detta lösenord?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 -msgid "Remember" -msgstr "Kom ihåg" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 -msgid "Not now" -msgstr "Inte nu" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -msgid "Retry" -msgstr "Försök igen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "Detta rum är skyddat med ett lösenord:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 -msgid "Join" -msgstr "Gå in" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 -msgid "Connected" -msgstr "Ansluten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 -msgid "Conversation" -msgstr "Samtal" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "Okänd eller ogiltig identifierare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "Blockering av kontakter är för närvarande inte möjligt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "Kontaktblockering är inte möjlig" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Permission Denied" -msgstr "Åtkomst nekad" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "Kunde inte blockera kontakten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "Redigera blockerade kontakter" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Blockerade kontakter" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopiera länkadress" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Öppna länk" - -#. Translators: timestamp displayed between conversations in -#. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 -msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "Blockera %s?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill blockera \"%s\" från att kontakta dig igen?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 -msgid "_Block" -msgstr "_Blockera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "_Rapportera denna kontakt som stötande" -msgstr[1] "_Rapportera dessa kontakter som stötande" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Prenumerationsbegäran" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 -msgid "_Block User" -msgstr "_Blockera användare" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 -msgid "Decide _Later" -msgstr "Bestäm _senare" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 -msgid "Search contacts" -msgstr "Sök efter kontakter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 -msgid "Search: " -msgstr "Sök: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 -msgid "_Add Contact" -msgstr "_Lägg till kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 -msgid "No contacts found" -msgstr "Inga kontakter hittades" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "Introducera dig själv:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "Jag skulle vilja kunna se när du är ansluten. Tack!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanaler:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "Landets ISO-kod:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "State:" -msgstr "Län:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "City:" -msgstr "Stad:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Area:" -msgstr "Område:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Street:" -msgstr "Gata:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "Building:" -msgstr "Byggnad:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Floor:" -msgstr "Våning:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Room:" -msgstr "Rum:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "Precisionsnivå:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Error:" -msgstr "Fel:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Vertikalt fel (meter):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Horisontellt fel (meter):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Bearing:" -msgstr "Riktning:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "Höjdökning:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "Senast uppdaterad:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitud:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitud:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 -msgid "Altitude:" -msgstr "Höjd:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%e %B, %Y klockan %H.%M UTC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Spara profilbild" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Kunde inte spara profilbild" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455 -msgid "Personal Details" -msgstr "Personliga detaljer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kontaktuppgifter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 -msgid "Full name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 -msgid "E-mail address" -msgstr "E-postadress" - -# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida". -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -msgid "Website" -msgstr "Webbplats" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Last seen:" -msgstr "Sågs senast:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 -msgid "Connected from:" -msgstr "Ansluten från:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 -msgid "Away message:" -msgstr "Frånvaromeddelande:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "work" -msgstr "arbete" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "home" -msgstr "hem" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 -msgid "mobile" -msgstr "mobil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 -msgid "voice" -msgstr "röst" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 -msgid "preferred" -msgstr "föredragen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 -msgid "postal" -msgstr "postadress" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 -msgid "parcel" -msgstr "leveransadress" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifierare:" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "Plats den (datum)\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -msgid "Information requested…" -msgstr "Information begärd..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "Client Information" -msgstr "Klientinformation" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client:" -msgstr "Klient:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"Välj de grupper som du vill att denna kontakt ska finnas i. Observera att du " -"kan välja fler än en grupp eller inga grupper alls." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 -msgid "_Add Group" -msgstr "_Lägg till grupp" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "Välj" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1973 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "Följande identitet kommer att blockeras:" -msgstr[1] "Följande identiteter kommer att blockeras:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "Följande identitet kan inte blockeras:" -msgstr[1] "Följande identiteter kan inte blockeras:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "Redigera kontaktinformation" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "Länkade kontakter" - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "Välj konto att använda för att ringa samtalet" - -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Call" -msgstr "Ring" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 -msgid "Work" -msgstr "Arbete" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 -msgid "HOME" -msgstr "HEM" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 -msgid "_Block Contact" -msgstr "_Blockera kontakt" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_Chat" -msgstr "_Chatt" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Ljudsamtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videosamtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "Ti_digare samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 -msgid "Send File" -msgstr "Skicka fil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "Dela ut mitt skrivbord" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 -msgid "Favorite" -msgstr "Favorit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "gnome-contacts är inte installerat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "Installera gnome-contacts för att komma åt kontaktuppgifter." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 -msgid "Infor_mation" -msgstr "Infor_mation" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1227 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "Bjuder in dig till detta rum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "_Bjud in till chattrum" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "_Lägg till kontakt..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "Ta bort och _blockera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen \"%s\"?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 -msgid "Removing group" -msgstr "Tar bort grupp" - -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort kontakten \"%s\"?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort den länkade kontakten \"%s\"? Observera att detta " -"kommer att ta bort alla kontakter som denna länkade kontakt innehåller." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495 -msgid "Removing contact" -msgstr "Tar bort kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "Länkade kontakten innehåller %u kontakt" -msgstr[1] "Länkade kontakter innehåller %u kontakter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "Plats den (datum)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "Ansluten från en telefon eller mobil enhet" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 -msgid "New Network" -msgstr "Nytt nätverk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Välj ett IRC-nätverk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Återställ _nätverkslistan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Välj" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 -msgid "new server" -msgstr "ny server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 -msgid "History" -msgstr "Historik" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "Chatt i %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chatt med %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e %B %Y %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 -#, c-format -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s sekund" -msgstr[1] "%s sekunder" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s minut" -msgstr[1] "%s minuter" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "Samtalet tog %s, avslutades %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 -msgid "Today" -msgstr "Idag" - -# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida". -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 -msgid "Yesterday" -msgstr "Igår" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%B %e %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 -msgid "Anytime" -msgstr "När som helst" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 -msgid "Anyone" -msgstr "Vem som helst" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 -msgid "Who" -msgstr "Vem" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 -msgid "When" -msgstr "När" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 -msgid "Anything" -msgstr "Allting" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 -msgid "Text chats" -msgstr "Textchattar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Calls" -msgstr "Samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 -msgid "Incoming calls" -msgstr "Inkommande samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 -msgid "Outgoing calls" -msgstr "Utgående samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 -msgid "Missed calls" -msgstr "Missade samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 -msgid "What" -msgstr "Vad" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla loggar för tidigare samtal?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 -msgid "Clear All" -msgstr "Töm allt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 -msgid "Delete from:" -msgstr "Ta bort från:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigera" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Ta bort all historik..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 -msgid "Chat" -msgstr "Chatta" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "sida 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Läser in..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 -msgid "The contact is offline" -msgstr "Kontakten är frånkopplad" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "Den angivna kontakten är antingen ogiltig eller okänd" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "Kontakten saknar stöd för denna typ av samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "Begärd funktionalitet är inte implementerad för detta protokoll" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "Kunde inte starta ett samtal med denna kontakt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "Du är bannlyst från denna kanal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 -msgid "This channel is full" -msgstr "Denna kanal är full" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "Du måste bli inbjuden för att gå in i denna kanal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "Kan inte fortsätta när frånkopplad" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 -msgid "Permission denied" -msgstr "Åtkomst nekad" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "Det inträffade ett fel när samtalet startades" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "Ange en kontaktidentifierare eller telefonnummer:" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 -msgid "New Conversation" -msgstr "Nytt samtal" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Videosamtal" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Röstsamtal" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 -msgid "New Call" -msgstr "Nytt samtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 -#, c-format -msgid "Authentification failed for account %s" -msgstr "Autentisering misslyckades för kontot %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"Ange ditt lösenord för kontot\n" -"%s" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 -msgid "Custom Message…" -msgstr "Anpassat meddelande..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "Redigera anpassade meddelanden..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "Klicka för att ta bort denna status som favorit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "Klicka för att göra denna status till favorit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 -msgid "Set status" -msgstr "Ange status" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 -msgid "Custom messages…" -msgstr "Anpassade meddelanden..." - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:589 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Nytt %s-konto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "Sök:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Mat_cha skiftläge" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Frasen hittades inte" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Received an instant message" -msgstr "Tog emot ett snabbmeddelande" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "Skickade ett snabbmeddelande" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "Inkommande chattbegäran" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact connected" -msgstr "Kontakten ansluten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "Kontakten frånkopplad" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Connected to server" -msgstr "Ansluten till server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "Frånkopplad från server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "Inkommande röstsamtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "Utgående röstsamtal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 -msgid "Voice call ended" -msgstr "Röstsamtal avslutat" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "Redigera anpassade meddelanden" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 -#, c-format -msgid "Message edited at %s" -msgstr "Meddelandet redigerat %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 -msgid "Classic" -msgstr "Klassiskt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 -msgid "Simple" -msgstr "Enkelt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 -msgid "Clean" -msgstr "Rent" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Blått" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "Identiteten som tillhandahålls av chattservern kan inte verifieras." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "Certifikatet har inte signerats av en certifikatutgivare." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Certifikatet har gått ut." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "Certifikatet har inte aktiverats än." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "Certifikatet innehåller inte det förväntade fingeravtrycket." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "Värdnamnet som anges av certifikatet matchar inte servernamnet." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Certifikatet är självsignerat." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "Certifikatet har spärrats av certifikatutgivaren." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "Certifikatet är kryptografiskt svagt." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "Certifikatets längd överstiger verifierbara gränser." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "Certifikatet är felformulerat." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "Förväntat värdnamn: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "Certifikatets värdnamn: %s" - -# Hm? -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 -msgid "C_ontinue" -msgstr "F_ortsätt" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "Opålitlig anslutning" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "Denna anslutning är inte pålitlig. Vill du fortsätta ändå?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "Kom ihåg detta val för framtida anslutningar" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 -msgid "Certificate Details" -msgstr "Certifikatinformation" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1757 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "Kunde inte öppna uri" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1875 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1950 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "Otillräckligt med ledigt utrymme för att spara filen" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1958 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"%s ledigt utrymme krävs för att spara denna fil men endast %s finns " -"tillgängligt. Välj en annan plats." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:2002 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "Inkommande fil från %s" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "Aktuell lokal" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "Kymrisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "Centraleuropeisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kinesisk (förenklad)" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kinesisk (traditionell)" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kyrillisk/Rysk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "Grekisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebreisk (visuell)" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "Isländsk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "Persisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumänsk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "Sydeuropeisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "Thailändsk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkisk" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -# "Web site" är "webbplats". "Web page" är "webbsida". -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "Västlig" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamesisk" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 -msgid "Select..." -msgstr "Välj..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 -msgid "_Select" -msgstr "_Välj" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 -msgid "No error message" -msgstr "Inget felmeddelande" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Snabbmeddelanden (Empathy)" - -#: ../src/empathy.c:435 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Anslut inte vid uppstart" - -#: ../src/empathy.c:439 -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "Visa inte kontaktlistan eller några andra dialogrutor vid uppstart" - -#: ../src/empathy.c:454 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empathy snabbmeddelandeklient" - -#: ../src/empathy.c:641 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "Fel vid anslutning till kontohanteraren" - -#: ../src/empathy.c:643 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Det inträffade ett fel vid försök att ansluta till Telepathy Account " -"Manager. Felet var:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Empathy är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det " -"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software " -"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Empathy distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON " -"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " -"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " -"ytterligare information." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med " -"Empathy. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "En snabbmeddelandeklient för GNOME" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"Richard Hult\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -".\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Anders Pamdal https://launchpad.net/~anders-pamdal\n" -" Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n" -" Claes Näätsaari https://launchpad.net/~farmor\n" -" Fredrik Wallgren https://launchpad.net/~fredrik-wallgren\n" -" Joel Rosenqvist https://launchpad.net/~josjuice\n" -" Martin Josefsson https://launchpad.net/~josefsson-martin\n" -" Martin Karlsson https://launchpad.net/~mortie\n" -" Peter Ahlgren https://launchpad.net/~peter.ahlgren\n" -" iTEM https://launchpad.net/~stoffe-hemlig\n" -" jeanphilippe.green@gmail.com https://launchpad.net/~jeanphilippe-green\n" -" mas4er https://launchpad.net/~mas4er" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Det finns osparade ändringar för ditt %s-konto." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "Ditt nya konto har inte sparats än." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1267 -msgid "Connecting…" -msgstr "Ansluter..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "Frånkopplad — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "Frånkopplad — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "Frånkopplad — Ingen nätverksanslutning" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 -msgid "Unknown Status" -msgstr "Okänd status" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"Detta konto har inaktiverats eftersom det förlitar sig på en gammal bakände " -"som inte stöds längre. Installera telepathy-haze och starta om din session " -"för att migrera kontot." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "Frånkopplad — Kontot är inaktiverat" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "Redigera anslutningsdetaljer" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 -msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -msgstr "Misslyckades med att hämta din personliga information från servern." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Anslut dig för att redigera din personliga information." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Redigera anslutningsdetaljer..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Vill du ta bort %s från din dator?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "Detta kommer inte att ta bort ditt konto på servern." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Du är på väg att välja ett annat konto vilket kommer att\n" -"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?" - -#. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktivera" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 -msgid "_Disable" -msgstr "_Inaktivera" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 -msgid "_Skip" -msgstr "_Hoppa över" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 -msgid "_Connect" -msgstr "An_slut" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Du är på väg att stänga fönstret vilket kommer att\n" -"förkasta dina ändringar. Är du säker att du vill fortsätta?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "_Importera…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "Läser in kontoinformation" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"För att lägga till ett nytt konto måste du först installera en bakände för " -"varje protokoll som du vill använda." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "Inga protokollbakänder installerade" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:288 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - Autentiseringsklienten Empathy" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:304 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "Autentiseringsklienten Empathy" - -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- Ljud/Videoklienten Empathy" - -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "Ljud/Videoklienten Empathy" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidopanel" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119 -msgid "Audio input" -msgstr "Ljudingång" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123 -msgid "Video input" -msgstr "Videoingång" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131 -msgid "Dialpad" -msgstr "Knappsats" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1861 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Ring med %s" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2105 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "IP-adressen som den ses av datorn" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2107 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "IP-adressen som den ses av en server på Internet" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2109 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "IP-adressen för klienten som den ses av andra sidan" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2111 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "IP-adressen för en reläserver" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "IP-adressen för multicast-gruppen" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 -msgctxt "codec" -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - -#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138 -#, c-format -msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "Ansluten — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniska detaljer" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3003 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Programvaran hos %s förstår inte något av de ljudformat som stöds av din " -"dator" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3008 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"Programvaran hos %s förstår inte något av de videoformat som stöds av din " -"dator" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3014 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"Kan inte etablera en anslutning till %s. Någon av er kanske befinner er på " -"ett nätverk som inte tillåter direktanslutningar." - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3020 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "Det inträffade ett fel på nätverket" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3024 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Ljudformaten som krävs för detta samtal är inte installerade på din dator" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3027 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" -"Videoformaten som krävs för detta samtal är inte installerade på din dator" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3039 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"Någonting oväntat hände i en Telepathy-komponent. Rapportera " -"detta fel och bifoga loggarna som samlats in från \"Felsök\"-fönstret i " -"Hjälp-menyn." - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "Det uppstod ett fel i samtalsmotorn" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 -#: ../src/empathy-call-window.c:3051 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "Slutet på strömmen nåddes" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 -#: ../src/empathy-call-window.c:3091 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "Kan inte etablera ljudström" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "Kan inte etablera videoström" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "_Ring" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "_Mikrofon" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "_Camera" -msgstr "_Kamera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "_Inställningar" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 -msgid "_Contents" -msgstr "I_nnehåll" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 -msgid "_Debug" -msgstr "_Felsökning" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Swap camera" -msgstr "Växla kamera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Minimise me" -msgstr "Minimera mig" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Maximise me" -msgstr "Maximera mig" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Disable camera" -msgstr "Inaktivera kamera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 -msgid "Hang up" -msgstr "Lägg på" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Avsluta aktuellt samtal" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Video call" -msgstr "Videosamtal" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Start a video call" -msgstr "Starta ett videosamtal" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start an audio call" -msgstr "Starta ett röstsamtal" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Show dialpad" -msgstr "Visa knappsats" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "Visa knappsatsen" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Send Video" -msgstr "Skicka video" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "Växla videoöverföring" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 -msgid "Send Audio" -msgstr "Skicka ljud" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Växla ljudöverföring" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Kodande kodek:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2514 ../src/empathy-call-window.c:2515 -#: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Avkodande kodek:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Fjärrkandidat:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Lokal kandidat:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:324 -msgid "Close this window?" -msgstr "Stäng detta fönster?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"Stängning av detta fönster innebär att du lämnar %s. Du kommer inte få några " -"ytterligare meddelanden förrän du går in igen." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:340 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"Stängning av detta fönster innebär att du lämnar ett chattrum. Du kommer " -"inte få några ytterligare meddelanden förrän du går in igen." -msgstr[1] "" -"Stängning av detta fönster innebär att du lämnar %u chattrum. Du kommer inte " -"få några ytterligare meddelanden förrän du går in igen." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:349 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "Lämna %s?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:350 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"Du kommer inte få några ytterligare meddelanden förrän du går in igen." - -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -msgid "Close window" -msgstr "Stäng fönstret" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -msgid "Leave room" -msgstr "Lämna rummet" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:675 ../src/empathy-chat-window.c:695 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d oläst)" -msgstr[1] "%s (%d olästa)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:687 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (och %u annat)" -msgstr[1] "%s (och %u andra)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:703 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d oläst från andra)" -msgstr[1] "%s (%d olästa från andra)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:712 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d oläst från alla)" -msgstr[1] "%s (%d olästa från alla)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:927 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:937 -#, c-format -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "Skickar %d meddelande" -msgstr[1] "Skickar %d meddelanden" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:959 -msgid "Typing a message." -msgstr "Skriver ett meddelande." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Samtal" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "T_öm" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Infoga _smilis" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "_Favoritchattrum" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "Notifiera för alla meddelanden" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "_Visa kontaktlista" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "Bjud in _deltagare…" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "C_ontact" -msgstr "K_ontakt" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Flikar" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Föregående flik" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Nästa flik" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "Ån_gra flikstängning" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Flytta flik till _vänster" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Flytta flik till _höger" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Koppla loss flik" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 -msgid "Room" -msgstr "Rum" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Anslut automatiskt" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Hantera favoritrum" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "Inkommande filöverföring från %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:526 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "%s skickar en fil till dig. Vill du ta emot den?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636 -msgid "_Reject" -msgstr "Avv_isa" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:552 -msgid "_Accept" -msgstr "_Acceptera" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "Inkommande videosamtal från %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1489 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "Inkommande samtal från %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:607 -#, c-format -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s ringer ett videosamtal till dig. Vill du svara?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:608 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s ringer dig. Vill du svara?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652 -msgid "_Answer" -msgstr "_Svara" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:652 -msgid "_Answer with video" -msgstr "S_vara med video" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:918 -msgid "Room invitation" -msgstr "Rumsinbjudan" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:920 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "Inbjudan till att gå in i %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:927 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s bjuder in dig till %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 -msgid "_Decline" -msgstr "_Neka" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:940 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Join" -msgstr "_Gå in" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:967 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s har bjudit in dig till %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 -#, c-format -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "Du har blivit inbjuden att gå med i %s" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377 -msgid "Password required" -msgstr "Lösenord krävs" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1297 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s vill ha behörighet att se när du är ansluten" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1303 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"Meddelande: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%s av %s i %s/s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s av %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Tar emot \"%s\" från %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "Skickar \"%s\" till %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "Fel vid mottagning av \"%s\" från %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "Fel vid mottagning av en fil" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 -#, c-format -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "Fel vid sändning av \"%s\" till %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 -msgid "Error sending a file" -msgstr "Fel vid sändning av en fil" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "\"%s\" togs emot från %s" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "\"%s\" skickades till %s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Filöverföringen är färdig" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "Väntar på svar från den andra deltagaren" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "Kontrollerar integritet för \"%s\"" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "Hashar \"%s\"" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 -msgid "Remaining" -msgstr "Återstår" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "Filöverföringar" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" -"Ta bort färdiga, avbrutna och misslyckade filöverföringar från listan" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 -msgid "_Import" -msgstr "_Importera" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"Inga konton att importera kunde hittas. Empathy har för närvarande endast " -"stöd för att importera konton från Pidgin." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 -msgid "Import Accounts" -msgstr "Importera konton" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:303 -msgid "Import" -msgstr "Importera" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:394 -msgid "Provide Password" -msgstr "Ange lösenord" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:400 -msgid "Disconnect" -msgstr "Koppla ifrån" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "Du måste konfigurera ett konto för att se kontakter här." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:676 -msgid "No match found" -msgstr "Ingen träff hittades" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:786 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"Tyvärr, %s-konton kan inte användas förrän din %s-programvara uppdateras." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:852 -msgid "Update software..." -msgstr "Uppdatera programvara..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:858 ../src/empathy-roster-window.c:975 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:963 -msgid "Reconnect" -msgstr "Anslut igen" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:969 -msgid "Edit Account" -msgstr "Redigera konto" - -#. Translators: this string will be something like: -#. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1113 -#, c-format -msgid "Top up %s (%s)..." -msgstr "Fyll på %s (%s)..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1159 -msgid "Top up account credit" -msgstr "Fyll på kontot" - -#. top up button -#: ../src/empathy-roster-window.c:1231 -msgid "Top Up..." -msgstr "Fyll på..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1955 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2153 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "Du måste aktivera ett av dina konton för att se kontakter här." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:2161 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "Du måste aktivera %s för att se kontakter här." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2463 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktlista" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "Kontoinställningar" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "_Nytt samtal..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "Nytt sa_mtal…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "_Sök efter kontakter..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -msgid "_File Transfers" -msgstr "Fi_löverföringar" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Offline Contacts" -msgstr "_Frånkopplade kontakter" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Show P_rotocols" -msgstr "Visa protoko_ll" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "Credit Balance" -msgstr "Saldo" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "Kontakter på en ka_rta" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Konton" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "_Blockerade kontakter" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -msgid "P_references" -msgstr "I_nställningar" - -# Vi översätter "hide" med "dölj" i GNOME. Gömmer gör man något för att det -# inte ska hittas, döljer gör man för att det inte ska synas. -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "Find in Contact _List" -msgstr "Sök i kontakt_lista" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Sortera efter _namn" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 -msgid "Sort by _Status" -msgstr "Sortera efter _status" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 -msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "Normal storlek med _profilbilder" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 -msgid "N_ormal Size" -msgstr "N_ormal storlek" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 -msgid "_Compact Size" -msgstr "_Kompakt storlek" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 -msgid "_Room" -msgstr "_Rum" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 -msgid "_Join…" -msgstr "_Gå in..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "Gå in i _favoriter" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Hantera favoriter" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 -msgid "Chat Room" -msgstr "Chattrum" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" - -#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, -#. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Inbjudan krävs: %s\n" -"Lösenord krävs: %s\n" -"Medlemmar: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:666 -msgid "Could not start room listing" -msgstr "Kunde inte starta rumslistningen" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:676 -msgid "Could not stop room listing" -msgstr "Kunde inte stoppa rumslistningen" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Join Room" -msgstr "Gå in i rum" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"Ange rumsnamnet för att gå in i eller klicka på ett eller flera rum i listan." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "_Room:" -msgstr "_Rum:" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"Ange servern som tillhandahåller rummet, eller lämna den tom om rummet finns " -"på servern för det aktuella kontot" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "Kunde inte läsa in rumslistan" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 -msgid "Room List" -msgstr "Rumslista" - -#: ../src/empathy-preferences.c:166 -msgid "Message received" -msgstr "Meddelande togs emot" - -#: ../src/empathy-preferences.c:167 -msgid "Message sent" -msgstr "Meddelandet skickat" - -#: ../src/empathy-preferences.c:168 -msgid "New conversation" -msgstr "Nytt samtal" - -#: ../src/empathy-preferences.c:169 -msgid "Contact comes online" -msgstr "Kontakt ansluter" - -#: ../src/empathy-preferences.c:170 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "Kontakt kopplar från" - -#: ../src/empathy-preferences.c:171 -msgid "Account connected" -msgstr "Kontot anslutet" - -#: ../src/empathy-preferences.c:172 -msgid "Account disconnected" -msgstr "Kontot frånkopplat" - -#: ../src/empathy-preferences.c:475 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:724 -msgid "Juliet" -msgstr "Julia" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:731 -msgid "Romeo" -msgstr "Romeo" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:737 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "Romeo, min Romeo, var är du Romeo?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "Förneka din fader och vägra ditt namn;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:744 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "Eller om du icke, men var svurit min kärlek" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "Och jag kommer inte längre att vara en Capulet." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:750 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "Skall jag höra mer, eller ska jag tala?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:753 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "Julia har kopplat från" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1157 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "Visa _smilisar som bilder" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Visa kontakt_lista i rum" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Utseende" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -msgid "Start chats in:" -msgstr "Starta chattar i:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "new ta_bs" -msgstr "nya fl_ikar" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new _windows" -msgstr "nya _fönster" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "Visa inkommande händelser i notifieringsytan" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "Anslut _automatiskt vid uppstart" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Log conversations" -msgstr "Logga samtal" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Behavior" -msgstr "Beteende" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "_Aktivera bubbelnotifieringar" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "Inaktivera notifieringar under fr_ånvaro eller upptagen" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "Aktivera notifieringar när _chatten inte är fokuserad" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Aktivera notifieringar när en kontakt ansluter" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Aktivera notifieringar när en kontakt kopplar från" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifieringar" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "_Aktivera ljudnotifieringar" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "Inaktivera ljud under fr_ånvaro eller upptagen" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Play sound for events" -msgstr "Spela upp ljud för händelser" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "Ljud" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "Använd _ekosläckning för att förbättra samtalskvaliteten" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"Ekosläckning hjälper till att göra din röst klarare för den andra personen, " -"men kan orsaka problem på vissa datorer. Om du eller den andra personen hör " -"konstiga oljud eller avbrott under samtal, prova att stänga av ekosläckning " -"och börja om samtalet." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "_Publicera platsen till mina kontakter" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"Minskad precision för platsen betyder att ingenting mer informativt än din " -"stad, län och land kommer att publiceras. GPS-koordinater kommer endast att " -"använda en decimal." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "_Minska precision för plats" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "Privacy" -msgstr "Integritet" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Mobiltelefon" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Nätverk (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Location sources:" -msgstr "Platskällor:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "Listan visar endast språk som du har en ordlista installerad för." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "Aktivera rättstavning för språk:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Chatt_ema:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "Variant:" -msgstr "Variant:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Themes" -msgstr "Teman" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Avsluta" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Redial" -msgstr "Ring igen" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "V_ideo" -msgstr "V_ideo" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 -msgid "Video Off" -msgstr "Video av" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -msgid "Video Preview" -msgstr "Videoförhandsvisning" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -msgid "Video On" -msgstr "Video på" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 -msgid "Call the contact again" -msgstr "Ring upp kontakten igen" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Camera Off" -msgstr "Kamera av" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Inaktivera kamera och stoppa videoöverföringen" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Aktivera kameran med överför ingen video" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 -msgid "Camera On" -msgstr "Kamera på" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Aktivera kamera och överför video" - -#: ../src/empathy-map-view.c:471 -msgid "Contact Map View" -msgstr "Kartvy för kontakter" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Länk till pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Svar från pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "" -"Data är för stort för en enda inklistring. Du bör spara loggar till en fil." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 -msgid "Debug Window" -msgstr "Felsökningsfönster" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "Skicka till pastebin" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 -msgid "Pause" -msgstr "Gör paus" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "Level " -msgstr "Nivå " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 -msgid "Debug" -msgstr "Felsökning" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 -msgid "Critical" -msgstr "Kritiskt" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 -msgid "Domain" -msgstr "Domän" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 -msgid "Level" -msgstr "Nivå" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "" -"Den valda anslutningshanteraren saknar stöd för tillägg för fjärrfelsökning." - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230 -msgid "Invite Participant" -msgstr "Bjud in deltagare" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Välj en kontakt att bjuda in till samtalet:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite" -msgstr "Bjud in" - -#: ../src/empathy-accounts.c:180 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"Visa inte några dialogrutor; gör valfri åtgärd (t.ex, importera) och avsluta" - -#: ../src/empathy-accounts.c:184 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"Visa inte några dialogrutor såvida inte det endast finns \"Personer i " -"närheten\"-konton" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" -"Välj initiallt angivet konto (t.ex., gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:190 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:195 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Empathy-konton" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Empathy-konton" - -#: ../src/empathy-debugger.c:69 -msgid "Show a particular service" -msgstr "Visa en specifik tjänst" - -#: ../src/empathy-debugger.c:74 -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- Empathy-felsökare" - -#: ../src/empathy-debugger.c:113 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Empathy-felsökare" - -#: ../src/empathy-chat.c:109 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Empathy chattklient" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 -msgid "Respond" -msgstr "Svara" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 -#: ../src/empathy-call-window.c:1493 -msgid "Reject" -msgstr "Avvisa" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -#: ../src/empathy-call-window.c:1494 -msgid "Answer" -msgstr "Svara" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -msgid "Answer with video" -msgstr "Svara med video" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 -msgid "Decline" -msgstr "Neka" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 -msgid "Provide" -msgstr "Tillhandahåll" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:132 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s försökte just ringa dig men du var upptagen i ett annat samtal." - -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1483 -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkommande samtal" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2860 -msgid "On hold" -msgstr "Väntar" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2863 -msgid "Mute" -msgstr "Tyst" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2865 -msgid "Duration" -msgstr "Längd" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2868 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "Ditt aktuella saldo är %s." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3142 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "Tyvärr, ditt kontosaldo är för lågt för detta samtal." - -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 -msgid "Top Up" -msgstr "Fyll på" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 -msgid "_Match case" -msgstr "_Matcha skiftläge" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Vilken typ av chattkonto har du?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 -msgid "Adding new account" -msgstr "Lägger till nytt konto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 -msgid "People nearby" -msgstr "Personer i närheten" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"Empathy kan automatiskt upptäcka och chatta med personer som är anslutna på " -"samma nätverk som du är. Om du vill använda denna funktion så kontrollera " -"att uppgifterna nedan är korrekta." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"Du kan ändra dessa uppgifter senare eller inaktivera denna funktion genom " -"att välja Redigera → Konton i kontaktlistan." diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/eog.po 2012-04-13 11:00:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1597 +0,0 @@ -# Swedish messages for eog. -# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc. -# Richard Hult , 1999. -# Andreas Hyden , 2000. -# Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Martin Norbäck , 2001. -# Tomas Ögren , 2001. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Visa \"_%s\"" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Flytta på verktygsraden" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Flytta markerat objekt på verktygsraden" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Ta bort från verktygsrad" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Ta bort markerat objekt från verktygsraden" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Ta bort verktygsrad" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Ta bort markerad verktygsrad" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Avgränsare" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Bildvisare" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Bläddra och rotera bilder" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "Bild;Bildspel;Grafik;" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 -msgid "Image Properties" -msgstr "Bildegenskaper" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "Bredd:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "Höjd:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "Byte:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -msgid "Folder:" -msgstr "Mapp:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "Bländarvärde:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "Exponeringstid:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "Brännvidd:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "Blixt:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO-känslighet:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "Mätarläge:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "Kameramodell:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Datum/tid:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "Nyckelord:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "Upphovsman:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "Spara som" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: ursprungligt filnamn" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: räknare" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "Filnamnsformat:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Välj en mapp" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Målmapp:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Specifikationer för filsökväg" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "Starta räknare vid:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Ersätt blanksteg med understreck" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "Byt namn från:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "Till:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "Förhandsvisning av filnamn" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Bildförbättringar" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "Mjuka upp bilder när _utzoomad" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "Mjuka upp bilder när _inzoomad" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "_Automatisk orientering" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "Som anpassad färg:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Genomskinliga delar" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "Som rut_mönster" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "Som anpassad f_ärg:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Färg för genomskinliga områden" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "Som _bakgrund" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "Bildvy" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "Bildzoomning" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "E_xpandera bilder till att passa skärmen" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekvens" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "_Byt bild efter:" - -# Antar att detta är i sammanhanget "...every [] seconds" -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -# Osäker -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "_Slingsekvens" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Slideshow" -msgstr "Bildspel" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Plugins" -msgstr "Insticksmoduler" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Automatisk orientering" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "Huruvida bilden ska automatiskt roteras baserat på EXIF-orientering." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"Färgen som används för att fylla området bakom bilden. Om nyckeln use-" -"background-color inte har ställts in så kommer färgen bestämmas av det " -"aktuella GTK+-temat istället." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Interpolera bild" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Huruvida bilden ska interpoleras vid utzoomning. Detta leder till bättre " -"kvalitet men är något långsammare än icke-interpolerade bilder." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Extrapolera bild" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Huruvida bilden ska extrapoleras vid inzoomning. Detta leder till suddig " -"kvalitet och är något långsammare än icke-extrapolerade bilder." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Genomskinlighetsindikator" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"Bestämmer hur genomskinlighet ska indikeras. Giltiga värden är " -"CHECK_PATTERN, COLOR och NONE. Om COLOR väljs avgör nyckeln trans-color det " -"färgvärde som används." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Rullhjulszoom" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Huruvida rullhjulet ska användas för att zooma." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Zoomfaktor" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Faktorn som används för zoom med musens rullhjul. Det här värdet definierar " -"zoomsteget som används för varje rullhändelse. Till exempel betyder 0.05 en " -"zoomökning på 5% för varje rullhändelse och 1.00 betyder 100% zoomökning." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "Genomskinlighetsfärg" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"Om genomskinlighetsnyckeln har värdet COLOR avgör denna nyckel den färg som " -"används för att indikera genomskinlighet." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Använd en anpassad bakgrundsfärg" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"Om denna är aktiv så kommer färgen som ställts in i nyckeln background-color " -"att användas för att fylla området bakom bilden. Om den inte är inställd så " -"kommer det aktuella GTK+-temat att bestämma fyllnadsfärgen." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Bildsekvensen blir slinga" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Huruvida bildsekvensen ska visas i en ändlös slinga." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Tillåt zoomning större än 100% i början" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Om detta är satt till FALSKT kommer små bilder inte att sträckas för att " -"passa skärmen i början." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Fördröjning i sekunder till nästa bild visas" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"Ett värde större än 0 avgör antalet sekunder en bild blir kvar på skärmen " -"till nästa bild automatiskt visas. Noll inaktiverar automatisk bläddring." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "Visa/dölj fönstrets verktygsrad." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Visa/dölj fönstrets statusrad." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "Visa/dölj bildgalleripanelen." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"Positionen för bildgalleripanelen. Ställ in till 0 för nederkant; 1 för " -"vänster; 2 för överkant; 3 för höger." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "Huruvida bildgalleripanelen ska vara möjlig att ändra storlek på." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Visa/dölj fönstrets sidopanel." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "Visa/dölj rullningsknapparna på bildgalleripanelen." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "Stäng huvudfönstret utan att fråga om att spara ändringar." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Kasta bilder i papperskorgen utan att fråga" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"Om aktiverad så kommer inte Eye of GNOME att fråga efter bekräftelse när " -"bilder flyttas till papperskorgen. Den kommer dock att fråga om någon av " -"filerna inte kan flyttas till papperskorgen och om de ska tas bort istället." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"Huruvida filväljaren ska visa användarens bildmapp om inga bilder har lästs " -"in." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"Om aktiverad och ingen bild har lästs in i det aktiva fönstret så kommer " -"filväljaren att visa användarens bildmapp med hjälp av speciella XDG-" -"användarkataloger. Om inaktiverad eller om bildmappen inte har ställts in så " -"kommer den aktuella arbetskatalogen att visas." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" -"Huruvida listan över metadata i egenskapsdialogen ska ha sin egna sida." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"Om aktiverad så kommer listan över detaljerad metadata i egenskapsdialogen " -"att flyttas till sin egna sida i dialogrutan. Detta bör göra dialogrutan mer " -"användbar på mindre skärmar, t.ex. som används av ultraportabla datorer. Om " -"inaktiverad så kommer widgeten att bäddas in i \"Metadata\"-sidan." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "Externa program att använda för att redigera bilder" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"Skrivbordsfilnamnet (inklusive \".desktop\") av programmet att använda för " -"att redigera bilder (när verktygsradsknappen \"Redigera bild\" klickas). " -"Ställ in till en tom sträng för att inaktivera denna funktion." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktiva insticksmoduler" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Lista över aktiva insticksmoduler. Den innehåller inte \"Location\" för de " -"aktiva insticksmodulerna. Se filen .eog-plugin för hur man tar fram " -"\"Location\" för en viss insticksmodul." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Helskärm med dubbelklick" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Aktivera helskärmsläge med dubbelklick" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "Läs om bild" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "Läs om aktuell bild" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Datum i statusraden" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Visar bildens datum i fönsterstatusraden." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Stäng _utan att spara" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "Om du inte sparar så kommer dina ändringar att gå förlorade." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Spara ändringar i bilden \"%s\" innan stängning?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Det finns %d bild med osparade ändringar. Spara ändringarna innan stängning?" -msgstr[1] "" -"Det finns %d bilder med osparade ändringar. Spara ändringarna innan " -"stängning?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "_Markera bilderna som du vill spara:" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "Om du inte sparar så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -msgid "_Reload" -msgstr "_Läs om" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 -msgid "Save _As…" -msgstr "Spara so_m..." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Kunde inte läsa in bilden \"%s\"." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "Kunde inte spara bilden \"%s\"." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Inga bilder hittades i \"%s\"." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "De angivna platserna innehåller inga bilder." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "Bilddata" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Förhållanden vid fototillfället" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS-data" - -# Osäker -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "Anteckning från tillverkaren" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP-rättighetshantering" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP Övrigt" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "Tagg" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -msgid "North" -msgstr "Norr" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "Öst" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "Väst" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -msgid "South" -msgstr "Syd" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (lins)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm film)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Filformatet är okänt eller stöds inte" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"Bildvisare kunde inte fastställa ett skrivbart filformat som stöds baserat " -"på filnamnet." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Prova en annan filändelse som exempelvis .png eller .jpg." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "Bildfiler som stöds" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "bildpunkt" -msgstr[1] "bildpunkter" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "Öppna bild" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "Spara bild" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "Öppna mapp" - -#: ../src/eog-image.c:616 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Transformering på oinläst bild." - -#: ../src/eog-image.c:644 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Transformering misslyckades." - -#: ../src/eog-image.c:1105 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "EXIF stöds inte för detta filformat." - -#: ../src/eog-image.c:1254 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "Bildinläsning misslyckades." - -#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Ingen bild inläst." - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Du har inte den behörighet som krävs för att spara filen." - -#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Skapandet av temporär fil misslyckades." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil för sparande: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kunde inte allokera minne för inläsning av JPEG-fil" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "Filstorlek:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3837 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Visa mappen som innehåller denna fil i filhanteraren" - -#: ../src/eog-print.c:357 -msgid "Image Settings" -msgstr "Bildinställningar" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "Bilden vars utskriftsegenskaper ska konfigureras" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sidinställningar" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Informationen för sidan där bilden kommer att skrivas ut" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vänster:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "_Höger:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "Ö_verkant:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Nederkant:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "C_entrum:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontellt" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalt" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "Båda" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "_Bredd:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "_Höjd:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Skalning:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Enhet:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "Tum" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranska" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "som det är" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "Taget den" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Minst två filnamn är identiska." - -#: ../src/eog-util.c:68 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Kunde inte visa hjälp för Bildvisare" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ogiltig Unicode)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i bildpunkt %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i bildpunkter %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "Dö_lj" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"Bilden \"%s\" har ändrats av ett externt program.\n" -"Vill du läsa in bilden igen?" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "Använd \"%s\" för att öppna den markerade bilden" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "Sparar bilden \"%s\" (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1539 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "Öppnar bilden \"%s\"" - -#: ../src/eog-window.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fel vid utskrift av fil:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2520 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Redigerare för verktygsrad" - -#: ../src/eog-window.c:2523 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "_Återställ till standard" - -#: ../src/eog-window.c:2628 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"Martin Norbäck\n" -"Tomas Ögren\n" -"Andreas Hydén\n" -"\n" -"Skicka synpunkter om översättningen till\n" -".\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dennis Gren https://launchpad.net/~omvdennis\n" -" Joel Rosenqvist https://launchpad.net/~josjuice\n" -" Patrik Kullman https://launchpad.net/~nomego" - -#: ../src/eog-window.c:2636 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "GNOME-bildvisaren." - -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Fel vid start av Systeminställningar: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Öppna bakgrundsinställningar" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"Bilden \"%s\" har ställts in som skrivbordsbakgrund.\n" -"Vill du ändra dess utseende?" - -#: ../src/eog-window.c:3262 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "Sparar bilden lokalt..." - -#: ../src/eog-window.c:3342 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"Är du säker att du vill flytta\n" -"\"%s\" till papperskorgen?" - -#: ../src/eog-window.c:3345 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"En papperskorg för \"%s\" kunde inte hittas. Vill du ta bort denna bild " -"permanent?" - -#: ../src/eog-window.c:3350 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Är du säker att du vill flytta\n" -"den markerade bilden till papperskorgen?" -msgstr[1] "" -"Är du säker att du vill flytta de\n" -"%d markerade bilderna till papperskorgen?" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Några av de markerade bilderna kan inte flyttas till papperskorgen och " -"kommer att tas bort permanent. Är du säker på att du vill fortsätta?" - -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Flytta till _papperskorgen" - -#: ../src/eog-window.c:3374 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "Fråga _inte igen under denna session" - -#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "Kunde inte komma åt papperskorgen." - -#: ../src/eog-window.c:3441 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Kunde inte ta bort filen" - -#: ../src/eog-window.c:3537 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Fel vid borttagning av bilden %s" - -#: ../src/eog-window.c:3784 -msgid "_Image" -msgstr "_Bild" - -#: ../src/eog-window.c:3785 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: ../src/eog-window.c:3786 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../src/eog-window.c:3787 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" - -#: ../src/eog-window.c:3788 -msgid "_Tools" -msgstr "Ver_ktyg" - -#: ../src/eog-window.c:3789 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../src/eog-window.c:3791 -msgid "_Open…" -msgstr "_Öppna..." - -#: ../src/eog-window.c:3792 -msgid "Open a file" -msgstr "Öppna en fil" - -#: ../src/eog-window.c:3794 -msgid "_Close" -msgstr "S_täng" - -#: ../src/eog-window.c:3795 -msgid "Close window" -msgstr "Stäng fönster" - -#: ../src/eog-window.c:3797 -msgid "T_oolbar" -msgstr "Ve_rktygsrad" - -#: ../src/eog-window.c:3798 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "Redigera programmets verktygsrad" - -#: ../src/eog-window.c:3800 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Inställningar" - -#: ../src/eog-window.c:3801 -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "Inställningar för Bildvisare" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" - -#: ../src/eog-window.c:3804 -msgid "Help on this application" -msgstr "Hjälp för det här programmet" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../src/eog-window.c:3807 -msgid "About this application" -msgstr "Om det här programmet" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verktygsrad" - -#: ../src/eog-window.c:3813 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "Ändrar synligheten för verktygsraden i det aktuella fönstret" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusrad" - -#: ../src/eog-window.c:3816 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "Ändrar synligheten för statusraden i det aktuella fönstret" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "Bil_dgalleri" - -#: ../src/eog-window.c:3819 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "Ändrar synligheten för bildgalleripanelen i det aktuella fönstret" - -#: ../src/eog-window.c:3821 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Sido_panel" - -#: ../src/eog-window.c:3822 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "Ändrar synligheten för sidopanelen i det aktuella fönstret" - -#: ../src/eog-window.c:3827 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" - -#: ../src/eog-window.c:3828 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "Spara ändringar i markerade bilder" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "Open _with" -msgstr "Öppna _med" - -#: ../src/eog-window.c:3831 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "Öppna markerad bild med ett annat program" - -#: ../src/eog-window.c:3834 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "Spara markerade bilder med ett annat namn" - -#: ../src/eog-window.c:3836 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Visa innehållande _mapp" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -msgid "_Print…" -msgstr "Skriv _ut..." - -#: ../src/eog-window.c:3840 -msgid "Print the selected image" -msgstr "Skriv ut markerad bild" - -#: ../src/eog-window.c:3842 -msgid "Prope_rties" -msgstr "Ege_nskaper" - -#: ../src/eog-window.c:3843 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "Visa egenskaperna och metadata för markerad bild" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ångra" - -#: ../src/eog-window.c:3846 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "Ångra senaste ändringen i bilden" - -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Vänd _vågrätt" - -#: ../src/eog-window.c:3849 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "Spegla bilden horisontellt" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Vänd _lodrätt" - -#: ../src/eog-window.c:3852 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "Spegla bilden vertikalt" - -#: ../src/eog-window.c:3854 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Rotera medurs" - -#: ../src/eog-window.c:3855 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Rotera bilden 90 grader åt höger" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Rotera _moturs" - -#: ../src/eog-window.c:3858 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Rotera bilden 90 grader till vänster" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Ange som skrivbords_bakgrund" - -#: ../src/eog-window.c:3861 -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "Ange markerad bild som skrivbordsbakgrund" - -#: ../src/eog-window.c:3864 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "Flytta markerat bild till papperskorgen" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" - -#: ../src/eog-window.c:3867 -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "Kopiera den markerade bilden till urklipp" - -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Zooma in" - -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Förstora bilden" - -#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zooma _ut" - -#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Förminska bilden" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal storlek" - -#: ../src/eog-window.c:3876 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Visa bilden i sin normala storlek" - -#: ../src/eog-window.c:3893 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Helskärm" - -#: ../src/eog-window.c:3894 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Visa aktuell bild i helskärmsläge" - -#: ../src/eog-window.c:3896 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Pausa bildspelet" - -#: ../src/eog-window.c:3897 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "Pausa eller återuppta bildspelet" - -#: ../src/eog-window.c:3899 -msgid "_Best Fit" -msgstr "Bästa _anpassning" - -#: ../src/eog-window.c:3900 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Anpassa bilden till fönstret" - -#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 -msgid "_Previous Image" -msgstr "_Föregående bild" - -#: ../src/eog-window.c:3906 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Gå till föregående bild i galleriet" - -#: ../src/eog-window.c:3908 -msgid "_Next Image" -msgstr "_Nästa bild" - -#: ../src/eog-window.c:3909 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Gå till nästa bild i galleriet" - -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 -msgid "_First Image" -msgstr "_Första bilden" - -#: ../src/eog-window.c:3912 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Gå till första bilden i galleriet" - -#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 -msgid "_Last Image" -msgstr "_Sista bilden" - -#: ../src/eog-window.c:3915 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Gå till sista bilden i galleriet" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -msgid "_Random Image" -msgstr "S_lumpmässig bild" - -#: ../src/eog-window.c:3918 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "Gå till en slumpmässig bild i galleriet" - -#: ../src/eog-window.c:3932 -msgid "S_lideshow" -msgstr "Bi_ldspel" - -#: ../src/eog-window.c:3933 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "Starta ett bildspel av bilderna" - -#: ../src/eog-window.c:3999 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" - -#: ../src/eog-window.c:4003 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: ../src/eog-window.c:4007 -msgid "Right" -msgstr "Höger" - -#: ../src/eog-window.c:4010 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" - -#: ../src/eog-window.c:4013 -msgid "Show Folder" -msgstr "Visa mapp" - -#: ../src/eog-window.c:4016 -msgid "In" -msgstr "In" - -#: ../src/eog-window.c:4019 -msgid "Out" -msgstr "Ut" - -#: ../src/eog-window.c:4022 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/eog-window.c:4025 -msgid "Fit" -msgstr "Anpassa" - -#: ../src/eog-window.c:4028 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: ../src/eog-window.c:4031 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" - -#: ../src/eog-window.c:4397 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "Redigera aktuell bild med %s" - -#: ../src/eog-window.c:4399 -msgid "Edit Image" -msgstr "Redigera bild" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "GNOME-bildvisaren" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Öppna i helskärmsläge" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Inaktivera bildgalleriet" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Öppna i bildspelsläge" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "Starta en ny instans istället för att återanvända en befintlig" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" -"Öppna i ett enda fönster, om flera fönster öppnas så används det första" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Visa programmets version" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FIL…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Kör \"%s --help\" för att se en komplett lista över tillgängliga " -"kommandoradsflaggor." diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-13 11:00:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1754 +0,0 @@ -# Swedish messages for evince. -# Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2004, 2005. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# -# "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska. -# http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 03:27+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" -"Fel vid start av kommandot \"%s\" för att kunna dekomprimera serietidningen: " -"%s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 -#, c-format -msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades med att dekomprimera serietidningen." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 -#, c-format -msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "Kommandot \"%s\" avslutades inte normalt." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Inte en MIME-typ för en serietidning: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" -"Kan inte hitta ett lämpligt kommando för att dekomprimera denna typ av " -"serietidning" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:471 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Okänd MIME-typ" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:498 -msgid "File corrupted" -msgstr "Filen är skadad" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:511 -msgid "No files in archive" -msgstr "Inga filer i arkivet" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:550 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:797 -#, c-format -msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "Det uppstod ett fel vid borttagning av \"%s\"." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:890 -#, c-format -msgid "Error %s" -msgstr "Fel %s" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "Serietidningar" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu-dokumentet har ett felaktigt format" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Dokumentet består av flera filer. En eller flera av dessa filer går inte " -"komma åt." - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu-dokument" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokument" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Detta är ett publikt verk" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 -msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 -msgid "Type 1C" -msgstr "Typ 1C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 -msgid "Type 3" -msgstr "Typ 3" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 -msgid "TrueType" -msgstr "Truetype" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Typ 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Typ 1C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "Truetype (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Okänd typsnittstyp" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 -msgid "No name" -msgstr "Inget namn" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Inbyggd delmängd" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024 -msgid "Embedded" -msgstr "Inbyggd" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 -msgid "Not embedded" -msgstr "Inte inbyggd" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokument" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\"" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Misslyckades med att spara dokumentet \"%s\"" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Postscript-dokument" - -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ogiltigt dokument" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte spara bilagan \"%s\": %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" - -# Hmm, stämmer detta? FIXME -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Filtypen %s (%s) stöds inte" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278 -msgid "All Documents" -msgstr "Alla dokument" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa en temporärfil: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog: %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil." - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Startar %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet accepterar inte dokument via kommandoraden" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Okänd startflagga: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Kan inte skicka dokument-URI:er till ett \"Type=Link\"-skrivbordsobjekt" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Inte ett startbart objekt" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ange sessionshanterings-id" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Flaggor för sessionshantering:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Visa \"_%s\"" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Flytta på verktygsrad" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Flytta markerat objekt på verktygsraden" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Ta bort från verktygsrad" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Ta bort markerat objekt från verktygsraden" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Ta bort verktygsrad" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Ta bort markerad verktygsrad" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Avskiljare" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 -msgid "Best Fit" -msgstr "Bästa anpassning" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Anpassa till sidbredd" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - -#. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4901 -#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:323 -#, c-format -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisare" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Visa dokument med flera sidor" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Åsidosätt dokumentbegränsningar" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Åsidosätt dokumentbegränsningar, som till exempel begränsning i att kopiera " -"eller att skriva ut." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Läs automatiskt om dokumentet" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Dokumentet läses in automatiskt vid ändring av filen." - -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Ta bort temporära filen" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Print settings file" -msgstr "Skriv ut inställningsfil" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Dokumentgranskare för GNOME" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas" - -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5845 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Föregående sida" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5846 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Gå till föregående sida" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5848 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Nästa sida" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5849 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Gå till nästa sida" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5832 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Förstora dokumentet" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5835 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Krymp dokumentet" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5801 -msgid "Print this document" -msgstr "Skriv ut detta dokument" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Bästa anpassning" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5963 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "Anpassa till sidb_redd" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5966 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6074 -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6075 -msgid "Select Page" -msgstr "Välj sida" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Subject:" -msgstr "Ämne:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "Author:" -msgstr "Författare:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Keywords:" -msgstr "Nyckelord:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Producer:" -msgstr "Producent:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Creator:" -msgstr "Skapare:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Created:" -msgstr "Skapad:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Modified:" -msgstr "Ändrad:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Antal sidor:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimerad:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Security:" -msgstr "Säkerhet:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Pappersstorlek:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f tum" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, Stående (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, Liggande (%s)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d av %d)" - -# Borde buggrapporteras. -# -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "av %d" - -#. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 -msgid "Loading…" -msgstr "Läser in..." - -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:334 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Förbereder utskrift..." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:336 -msgid "Finishing…" -msgstr "Färdigställer..." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:338 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Skriver ut sida %d av %d…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Ogiltigt sidval" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte några sidor" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Sidskalning:" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Förminska till utskrivningsbart område" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Anpassa till utskrivningsbart område" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Skala dokumentsidor för att passa den valda skrivarsidan. Välj från en av " -"följande:\n" -"\n" -"• \"Ingen\": Ingen sidskalning genomförs.\n" -"\n" -"• \"Förminska till utskrivningsbart område\": Dokumentsidor större än det " -"utskrivningsbara området minskas för att passa det utskrivningsbara området " -"för skrivarsidan.\n" -"\n" -"• \"Anpassa till utskrivningsbart område\": Dokumentsidor förstoras eller " -"förminskas enligt vad som krävs för att passa det utskrivningsbara området " -"för skrivarsidan.\n" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Automatisk rotering och centrering" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Rotera skrivarens sidorientering för varje sida för att matcha orienteringen " -"för varje dokumentsida. Dokumentsidor kommer att centreras inom skrivarsidan." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Välj sidstorlek med sidstorlek för dokument" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"När aktiverad kommer varje sida att skrivas ut med samma pappersstorlek som " -"dokumentsidan." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 -msgid "Page Handling" -msgstr "Sidhantering" - -#: ../libview/ev-jobs.c:1572 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Misslyckades med att skriva ut sida %d: %s" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rulla upp" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rulla ned" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Rulla vy upp" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Rulla vy ned" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentvy" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Gå till sidan:" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta." - -#: ../libview/ev-view.c:1836 -msgid "Go to first page" -msgstr "Gå till första sidan" - -#: ../libview/ev-view.c:1838 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Gå till föregående sida" - -#: ../libview/ev-view.c:1840 -msgid "Go to next page" -msgstr "Gå till nästa sida" - -#: ../libview/ev-view.c:1842 -msgid "Go to last page" -msgstr "Gå till sista sidan" - -#: ../libview/ev-view.c:1844 -msgid "Go to page" -msgstr "Gå till sidan" - -#: ../libview/ev-view.c:1846 -msgid "Find" -msgstr "Sök" - -#: ../libview/ev-view.c:1874 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Gå till sida %s" - -#: ../libview/ev-view.c:1880 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" - -#: ../libview/ev-view.c:1883 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Gå till filen \"%s\"" - -#: ../libview/ev-view.c:1891 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Starta %s" - -#: ../shell/eggfindbar.c:310 -msgid "Find:" -msgstr "Sök:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Sök _föregående" - -#: ../shell/eggfindbar.c:323 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" - -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Sök _nästa" - -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" - -#: ../shell/eggfindbar.c:338 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" - -#: ../shell/eggfindbar.c:341 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -msgid "Note" -msgstr "Notering" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "Nyckel" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Nytt stycke" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "Stycke" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "Infoga" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "Kors" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Kommentarsegenskaper" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 -msgid "Color:" -msgstr "Färg:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "Opak" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Initialt fönstertillstånd:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: ../shell/ev-application.c:1150 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Kör i presentationsläge" - -#: ../shell/ev-keyring.c:102 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Lösenord för dokumentet %s" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Öppna ett tidigare använt dokument" - -#: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "Detta dokument är låst och kan endast läsas om rätt lösenord anges." - -#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Lås upp dokument" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "Ange lösenord" - -#: ../shell/ev-password-view.c:301 -msgid "Password required" -msgstr "Lösenord krävs" - -#: ../shell/ev-password-view.c:302 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Dokumentet \"%s\" är låst och kräver ett lösenord innan det kan öppnas." - -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: ../shell/ev-password-view.c:363 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart" - -#: ../shell/ev-password-view.c:375 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut" - -#: ../shell/ev-password-view.c:387 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Kom ihåg för _alltid" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "Typsnitt" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 -msgid "Document License" -msgstr "Dokumentlicens" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 -msgid "Usage terms" -msgstr "Användningsvillkor" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 -msgid "Text License" -msgstr "Textlicens" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 -msgid "Further Information" -msgstr "Ytterligare information" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 -msgid "Annotations" -msgstr "Kommentarer" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Lägg till textkommentar" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Dokumentet innehåller inga kommentarer" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Sida %d" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Öppna bokmärke" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Byt namn på bokmärke" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Ta bort bokmärke" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:928 -#: ../shell/ev-window.c:4629 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Sida %s" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 -msgid "Layers" -msgstr "Lager" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 -msgid "Print…" -msgstr "Skriv ut..." - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatyrbilder" - -#: ../shell/ev-window.c:925 -#, c-format -msgid "Page %s — %s" -msgstr "Sida %s — %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1515 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor" - -#: ../shell/ev-window.c:1518 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor" - -#: ../shell/ev-window.c:1733 ../shell/ev-window.c:1899 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Kan inte öppna dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:1870 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Läser in dokument från \"%s\"" - -#: ../shell/ev-window.c:2012 ../shell/ev-window.c:2306 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Hämtar dokument (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2045 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil." - -#: ../shell/ev-window.c:2250 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Läser om dokumentet från %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2282 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet." - -#: ../shell/ev-window.c:2425 -msgid "Open Document" -msgstr "Öppna dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:2722 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Sparar dokument till %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2725 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Sparar bilaga till %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2728 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Sparar bild till %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2772 ../shell/ev-window.c:2872 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." - -#: ../shell/ev-window.c:2803 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2807 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2811 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Skickar upp bild (%d %%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2920 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Spara en kopia" - -#: ../shell/ev-window.c:2977 -msgid "Could not send current document" -msgstr "Kunde inte skicka det aktuella dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:3008 -msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "Kunde inte öppna den innehållande mappen" - -#: ../shell/ev-window.c:3269 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d väntande jobb i kö" -msgstr[1] "%d väntande jobb i kö" - -#: ../shell/ev-window.c:3382 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\"" - -#: ../shell/ev-window.c:3559 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Dokumentet innehåller formulärfält som har fyllts i. Om du inte sparar en " -"kopia så kommer ändringarna att förloras permanent." - -#: ../shell/ev-window.c:3563 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Dokumentet innehåller nya eller ändrade kommentarer. Om du inte sparar en " -"kopia så kommer ändringarna att förloras permanent." - -#: ../shell/ev-window.c:3570 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Spara en kopia av dokumentet \"%s\" före stängning?" - -#: ../shell/ev-window.c:3589 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Stäng _utan att spara" - -#: ../shell/ev-window.c:3593 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Spara en k_opia" - -#: ../shell/ev-window.c:3667 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3673 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Det finns %d aktivt utskriftsjobb. Vänta med att stänga tills utskriften är " -"färdig?" -msgstr[1] "" -"Det finns %d aktiva utskriftsjobb. Vänta med att stänga tills utskriften är " -"färdig?" - -#: ../shell/ev-window.c:3688 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut." - -#: ../shell/ev-window.c:3692 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Avbryt _utskrift och stäng" - -#: ../shell/ev-window.c:3696 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Stäng _efter utskrift" - -#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" - -#: ../shell/ev-window.c:4401 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Verktygsradsredigerare" - -#: ../shell/ev-window.c:4897 -#, c-format -msgid "" -"Document Viewer\n" -"Using %s (%s)" -msgstr "" -"Dokumentvisare\n" -"Använder %s (%s)" - -#: ../shell/ev-window.c:4930 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det " -"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software " -"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4934 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON " -"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " -"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " -"ytterligare information.\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4938 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med " -"Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4963 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: ../shell/ev-window.c:4966 -msgid "© 1996–2010 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2010 Upphovsmännen bakom Evince" - -#: ../shell/ev-window.c:4972 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -".\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Magnus S https://launchpad.net/~magnuss\n" -" Mattias Ohlsson https://launchpad.net/~mattias-oh\n" -" Patrik Kullman https://launchpad.net/~nomego\n" -" StefanHuszics https://launchpad.net/~stefan-huszics\n" -" mas4er https://launchpad.net/~mas4er" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5240 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d hittades på denna sida" -msgstr[1] "%d hittades på denna sida" - -#: ../shell/ev-window.c:5245 -msgid "Not found" -msgstr "Hittades inte" - -#: ../shell/ev-window.c:5251 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" - -#: ../shell/ev-window.c:5777 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../shell/ev-window.c:5778 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: ../shell/ev-window.c:5779 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../shell/ev-window.c:5780 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" - -#: ../shell/ev-window.c:5781 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmärken" - -#: ../shell/ev-window.c:5782 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5785 ../shell/ev-window.c:6114 -msgid "_Open…" -msgstr "_Öppna..." - -#: ../shell/ev-window.c:5786 ../shell/ev-window.c:6115 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Öppna ett befintligt dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:5788 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "Öppna _en kopia" - -#: ../shell/ev-window.c:5789 -msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" - -#: ../shell/ev-window.c:5791 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "S_para en kopia..." - -#: ../shell/ev-window.c:5792 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:5794 -msgid "Send _To..." -msgstr "Skicka _till..." - -#: ../shell/ev-window.c:5795 -msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "Skicka aktuellt dokument via e-post, snabbmeddelande..." - -#: ../shell/ev-window.c:5797 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Öppna _innehållande mapp" - -#: ../shell/ev-window.c:5798 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Visa mappen som innehåller denna filen i filhanteraren" - -#: ../shell/ev-window.c:5800 -msgid "_Print…" -msgstr "Skriv _ut..." - -#: ../shell/ev-window.c:5803 -msgid "P_roperties" -msgstr "_Egenskaper" - -#: ../shell/ev-window.c:5811 -msgid "Select _All" -msgstr "Markera _allt" - -#: ../shell/ev-window.c:5813 -msgid "_Find…" -msgstr "Sö_k..." - -#: ../shell/ev-window.c:5814 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:5820 -msgid "T_oolbar" -msgstr "_Verktygsrad" - -#: ../shell/ev-window.c:5822 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Rotera _vänster" - -#: ../shell/ev-window.c:5824 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Rotera _höger" - -#: ../shell/ev-window.c:5826 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Spara aktuella inställningar som stan_dard" - -#: ../shell/ev-window.c:5837 -msgid "_Reload" -msgstr "_Läs om" - -#: ../shell/ev-window.c:5838 -msgid "Reload the document" -msgstr "Läs om dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:5841 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "Auto_rulla" - -#: ../shell/ev-window.c:5851 -msgid "_First Page" -msgstr "F_örsta sidan" - -#: ../shell/ev-window.c:5852 -msgid "Go to the first page" -msgstr "Gå till första sidan" - -#: ../shell/ev-window.c:5854 -msgid "_Last Page" -msgstr "_Sista sidan" - -#: ../shell/ev-window.c:5855 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Gå till sista sidan" - -#: ../shell/ev-window.c:5857 -msgid "Go to Pa_ge" -msgstr "Gå till si_da" - -#: ../shell/ev-window.c:5858 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gå till sida" - -#. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5862 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Lägg till bokmärke" - -#: ../shell/ev-window.c:5863 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella sidan" - -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5867 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" - -#: ../shell/ev-window.c:5870 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5874 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Lämna helskärmsläget" - -#: ../shell/ev-window.c:5875 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Lämna helskärmsläget" - -#: ../shell/ev-window.c:5877 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Starta presentation" - -#: ../shell/ev-window.c:5878 -msgid "Start a presentation" -msgstr "Starta en presentation" - -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5941 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verktygsrad" - -#: ../shell/ev-window.c:5942 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" - -#: ../shell/ev-window.c:5944 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Sido_panel" - -#: ../shell/ev-window.c:5945 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" - -#: ../shell/ev-window.c:5947 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Sammanhängande" - -#: ../shell/ev-window.c:5948 -msgid "Show the entire document" -msgstr "Visa hela dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:5950 -msgid "_Dual (Even pages left)" -msgstr "Dubbelt (_Jämna sidnummer till vänster)" - -#: ../shell/ev-window.c:5951 -msgid "Show two pages at once with even pages on the left" -msgstr "Visa två sidor på en gång med jämna sidnummer till vänster" - -#: ../shell/ev-window.c:5953 -msgid "Dual (_Odd pages left)" -msgstr "Dubbelt (_Udda sidnummer till vänster)" - -#: ../shell/ev-window.c:5954 -msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" -msgstr "Visa två sidor på en gång med udda sidnummer till vänster" - -#: ../shell/ev-window.c:5956 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Helskärm" - -#: ../shell/ev-window.c:5957 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" - -#: ../shell/ev-window.c:5959 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "Pres_entation" - -#: ../shell/ev-window.c:5960 -msgid "Run document as a presentation" -msgstr "Kör dokumentet som en presentation" - -#: ../shell/ev-window.c:5968 -msgid "_Inverted Colors" -msgstr "_Inverterade färger" - -#: ../shell/ev-window.c:5969 -msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5977 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Öppna länk" - -#: ../shell/ev-window.c:5979 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gå till" - -#: ../shell/ev-window.c:5981 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Öppna i nytt _fönster" - -#: ../shell/ev-window.c:5983 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopiera länkadress" - -#: ../shell/ev-window.c:5985 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Spara bild som..." - -#: ../shell/ev-window.c:5987 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Kopiera _bild" - -#: ../shell/ev-window.c:5989 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Egenskaper för kommentar…" - -#: ../shell/ev-window.c:5994 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Öppna bilaga" - -#: ../shell/ev-window.c:5996 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "Spara bilaga so_m..." - -#: ../shell/ev-window.c:6088 -msgid "Zoom" -msgstr "Zooma" - -#: ../shell/ev-window.c:6090 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Justera zoomnivån" - -#: ../shell/ev-window.c:6100 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - -#: ../shell/ev-window.c:6102 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" - -# Denna måste testas -#. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6105 -msgid "Move across visited pages" -msgstr "Flytta mellan besökta sidor" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6134 -msgid "Open Folder" -msgstr "Öppna mapp" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6138 -msgid "Send To" -msgstr "Skicka till" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6144 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6149 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6153 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma in" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6157 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma ut" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6165 -msgid "Fit Width" -msgstr "Anpassa till bredd" - -#: ../shell/ev-window.c:6312 ../shell/ev-window.c:6328 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Kunde inte starta externt program." - -#: ../shell/ev-window.c:6385 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Kunde inte öppna extern länk" - -#: ../shell/ev-window.c:6575 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i" - -#: ../shell/ev-window.c:6607 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Bilden kunde inte sparas." - -#: ../shell/ev-window.c:6639 -msgid "Save Image" -msgstr "Spara bild" - -#: ../shell/ev-window.c:6767 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Kunde inte öppna bilagan" - -#: ../shell/ev-window.c:6820 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Bilagan kunde inte sparas." - -#: ../shell/ev-window.c:6865 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Spara bilaga" - -#: ../shell/ev-window-title.c:170 -#, c-format -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s — Lösenord krävs" - -#: ../shell/ev-utils.c:318 -msgid "By extension" -msgstr "Efter filändelse" - -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:287 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Dokumentvisare för GNOME" - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Sidetiketten i dokumentet att visa." - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "PAGE" -msgstr "SIDA" - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Sidnumret i dokumentet att visa." - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMMER" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Namngivet mål att visa." - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "DEST" -msgstr "MÅL" - -#: ../shell/main.c:84 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Kör evince i helskärmsläge" - -#: ../shell/main.c:85 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Kör evince i presentationsläge" - -#: ../shell/main.c:86 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "STRING" -msgstr "STRÄNG" - -#: ../shell/main.c:94 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FIL…]" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-13 11:00:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21490 +0,0 @@ -# Swedish messages for Evolution. -# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc. -# Andreas Hyden , 2000. -# Richard Hult , 2000, 2001. -# Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Martin Norbäck , 2001. -# Johan Dahlin , 2001, 2006. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -# Terminology -# appointment = möte -# meeting = sammanträde -# event = evenemang -# task = uppgift -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 13:58+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Denna adressbok kunde inte öppnas." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Denna adressboksserver kan vara onåbar, servernamnet kan vara felstavat " -"eller så kan din nätverksanslutning vara nere." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat och att du använder en " -"inloggningsmetod som stöds. Kom ihåg att lösenord skiljer på gemener och " -"versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Denna adressboksserver har inga föreslagna sökbaser." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Denna LDAP-server kanske använder en äldre version av LDAP som inte stöder " -"denna funktionalitet, eller så kan den vara felkonfigurerad. Fråga din " -"administratör om de sökbaser som stöds." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Denna server stöder inte LDAPv3-schemainformation." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Kunde inte hämta schemainformation för LDAP-servern." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP-servern svarade inte med giltig schemainformation." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Kunde inte ta bort adressboken." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Ta bort adressboken \"{0}\"?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Denna adressbok kommer att tas bort permanent." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "Ta inte _bort" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Kategoriredigeraren är inte tillgänglig." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Kan inte öppna adressboken" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Kan inte genomföra sökning." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Vill du spara dina ändringar?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "Du har ändrat denna kontakt. Vill du spara dessa ändringar?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "_Discard" -msgstr "_Förkasta" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Kan inte flytta kontakt." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Du försöker flytta en kontakt från en adressbok till en annan men den kan " -"inte flyttas från källan. Vill du spara en kopia istället?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Den bild som du har valt är stor. Vill du ändra storleken på den och lagra " -"den?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "_Resize" -msgstr "_Ändra storlek" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Använd som det är" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Spara inte" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Kan inte spara {0}." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Fel vid sparande av {0} till {1}: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Evolutions adressbok har oväntat avslutats." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Dina kontakter för {0} kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution " -"har startats om." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Adressen \"{0}\" finns redan." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"Det finns redan en kontakt med denna adress. Vill du ändå lägga till ett " -"nytt kort med samma adress?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "Några adresser finns redan i denna kontaktlista." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"Du försöker att lägga till adresser som redan är en del av denna lista. Vill " -"du lägga till dem ändå?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "Hoppa över dubbletter" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "Lägg till med dubbletter" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "Listan \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"En kontaktlista med namnet \"{0}\" finns redan i denna kontaktlista. Vill du " -"lägga till den ändå?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Du ansluter till en GroupWise-server som inte stöds och kan råka ut för " -"problem vid användningen av Evolution. För bästa resultat bör servern " -"uppgraderas till en version som stöds" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Skapande av GroupWise-adressbok:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"För närvarande kan du endast komma åt systemadressboken i GroupWise från " -"Evolution. Använd någon annan GroupWise-postklient en gång för att få tag på " -"dina ofta använda kontakter och mappar för personliga kontakter i GroupWise." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Du har inte behörighet att ta bort kontakter i den här adressboken." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Kan inte lägga till ny kontakt" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"\"{0}\" är en skrivskyddad adressbok och kan inte ändras. Välj en annan " -"adressbok från sidopanelen i Kontakter-vyn." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaktredigerare" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Bild" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Sme_knamn:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "_Arkivera under:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "_Var:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorier..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Fullständigt _namn..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Vill få HTML-post" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Snabbmeddelanden" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Webbsida:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalender:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Ledig/Upptagen:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Videochatt:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "Webbsida:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -msgid "Calendar:" -msgstr "Kalender:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Ledig/Upptagen:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Videochatt:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blogg:" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "Blogg:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Webbadresser" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "Webbadresser" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Yrke:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "_Företag:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Avdelning:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Manager:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Assistent:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "Jobb" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Kontor:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Partner:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Födelsedag:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Jubileum:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jubileum" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -# Felstavat... borde buggrapporteras. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlig information" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "Sta_d:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Postnummer:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Del_stat/Län:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Postbox:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adress:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "Arbete" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Postadress" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Fel vid tillägg av kontakt" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Fel vid ändring av kontakt" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Fel vid borttagning av kontakt" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Kontaktredigerare - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Välj en bild för denna kontakt" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 -msgid "_No image" -msgstr "_Ingen bild" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Data för kontakten är ogiltiga:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s\"%s\" är tom" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Ogiltig kontakt." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Snabbinläggning av kontakt" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Redigera fullständigt namn" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "_Fullständigt namn" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_post" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Välj adressbok" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Fröken" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Fröken" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Herr" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Förnamn:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Andranamn:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Efternamn:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Suffix:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Kontaktlisteredigerare" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "_Listnamn:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Dölj adresser när e-post skickas till denna lista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Select..." -msgstr "_Välj..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Medlemmar i kontaktlista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "Fel vid tillägg av lista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Fel vid ändring av lista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "Fel vid borttagning av lista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "_Medlemmar" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Dublett av kontakten upptäckt" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"Namnet eller e-postadressen för den här kontakten finns redan i mappen. Vill " -"du spara ändringarna ändå?" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kontakt i konflikt:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Ändrad kontakt:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "Samman_foga" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Denna kontakts namn eller e-postadress finns redan i den\n" -"här mappen. Vill du lägga till den ändå?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Originalkontakt:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "Ny kontakt:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Sammanfoga kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "Namn innehåller" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-postadress börjar med" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "Något fält innehåller" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "Inga kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Fel vid hämtande av bokvy" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Sökning avbröts" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Fel vid ändring av kort" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Klipp ut markerad kontakter till urklipp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Kopiera markerade kontakter till urklipp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Klistra in kontakter från urklipp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Ta bort markerade kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Markera alla synliga kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa kontaktlistor?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontaktlista?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontaktlista (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa kontakter?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten (%s)?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n" -"Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?" -msgstr[1] "" -"Öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n" -"Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Visa _inte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Visa _alla kontakter" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Arkivera som" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Förnamn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternamn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "E-post 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Sekreterartelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Företagstelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Företagstelefon 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Företagsfax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Tillbakaringningstelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Företagets telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hemtelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hemtelefon 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax hem" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Annan telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Annan fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "Personsökare" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primär telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "Företag" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Roll" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "Sekreterare" - -# Web site är webbplats. Web page är webbsida. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Webbplats" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Dagbok" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Notering" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Söker efter kontakterna..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sök efter kontakten\n" -"\n" -"eller dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Det finns inga objekt att visa i denna vy.\n" -"\n" -"Dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sök efter kontakten." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Det finns inga objekt att visa i denna vy." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "E-post arbete" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "E-post hem" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "Annan e-post" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution-adressbok" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontakt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Ny kontaktlista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" -msgstr[1] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktlista: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution-minikort" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiera _e-postadress" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopiera e-postadressen till urklipp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Skicka nytt meddelande till..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till denna adress" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -msgid "Open map" -msgstr "Öppna karta" - -# Osäker -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "List Members:" -msgstr "Listmedlemmar:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "Avdelning" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "Yrke" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videochatt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Ledig/Upptagen" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "Webbsida" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "Webblogg" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -# Osäker -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "Listmedlemmar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "Jobbtitel" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "Webbsida" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "Webblogg" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte är " -"markerad för frånkopplad användning eller att den ännu inte är hämtad för " -"frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i anslutet läge för att " -"hämta dess innehåll." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Adressboken kunde inte öppnas. Kontrollera att sökvägen %s finns och att " -"behörighet att komma åt den finns." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat. För att använda " -"LDAP i Evolution måste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stöd " -"aktiverat." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att du har angett en " -"felaktig URI eller att servern inte går att komma åt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Detaljerat felmeddelande:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Fler kort matchade denna fråga än vad servern är konfigurerad\n" -"att returnera eller att Evolution är konfigurerat till att visa.\n" -"Gör din sökning mer specifik eller öka resultatgränsen i\n" -"katalogserverinställningarna för denna adressbok." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Tiden för att köra denna fråga överskred servergränsen eller den gräns\n" -"som konfigurerats för denna adressbok. Gör din sökning mer\n" -"specifik eller öka resultatgränsen i katalogserverinställningarna\n" -"för denna adressbok." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "Bakänden för denna adressbok kunde inte tolka denna fråga. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Bakänden för denna adressbok vägrade att genomföra denna fråga. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Denna fråga färdigställdes inte korrekt. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "kort.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Välj adressbok" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "Flytta kontakt till" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopiera kontakt till" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Flytta kontakter till" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopiera kontakter till" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Kortvy" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Importerar..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlooks CSV and Tab-importör" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozillas CSV och Tab-importör" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolutions CSV och Tab-importör" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolutions LDIF-importör" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolutions vCard-importör" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Sida %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "Kan inte öppna fil" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "Kunde inte hämta lista över adressböcker: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att öppna klienten \"%s\": %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Ange utdatafilen istället för standard ut" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "UTDATAFIL" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Lista lokala adressboksmappar" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exportera i asynkront läge" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Antalet kort i en utdatafil i asynkront läge, standardstorlek är 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "TAL" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Utdatan måste vara en fil i asynkront läge." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Storleksflaggan behövs inte i normalt läge." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Fel som inte hanteras" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra " -"deltagarna inte vet om att sammanträdet är avbokat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Skicka i_nte" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Skicka meddelande" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta sammanträde?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All information om detta sammanträde kommer att tas bort och kan inte " -"återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra " -"deltagarna inte vet om att uppgiften är borttagen." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppgift?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte " -"återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande för detta memo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra " -"deltagarna inte vet om att memot är borttaget." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta memo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort sammanträdet med namnet \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mötet med namnet \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All information om detta möte kommer att tas bort och kan inte återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta möte?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort uppgiften \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort memot \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} möten?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"All information om dessa möten kommer att tas bort och kan inte återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} uppgifter?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte " -"återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} memon?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta sammanträde?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Du har ändrat detta sammanträde men inte sparat det än." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Förkasta _ändringar" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Spara ändringar" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta möte?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Du har gjort ändringar i detta möte, men inte sparat dem än." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Vill du spara dina ändringar i denna uppgift?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Du har gjort ändringar i denna uppgift, men inte sparat dem än." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta memo?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Du har gjort ändringar i detta memo, men inte sparat dem än." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Vill du skicka ut sammanträdesinbjudningar till deltagarna?" - -# Vad är RSVP? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och möjliggöra " -"för dem att svara." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Skicka" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammanträdesinformation till deltagarna?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla " -"sina kalendrar uppdaterade." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"E-posta inbjudningar till alla deltagare och låt dem acceptera denna uppgift." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara uppgiften?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Det finns några bilagor som hämtas. Att spara uppgiften kommer att göra att " -"uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara mötet?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Det finns några bilagor som hämtas. Att spara mötet kommer att göra att " -"mötet sparas utan dessa kvarvarande bilagor." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla " -"sina uppgiftslistor uppdaterade." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-uppgifterna har oväntat avslutats." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Dina uppgifter kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har " -"startats om." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-kalendern har oväntat avslutats." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Dina kalendrar kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har " -"startats om." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-memot har oväntat avslutats." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Dina memon kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats " -"om." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-kalendrarna har oväntat avslutats." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Redigerare kunde inte läsas in." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Ta bort kalendern \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Denna kalender kommer att tas bort permanent." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Ta bort uppgiftslistan \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Denna uppgiftslista kommer att tas bort permanent." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Ta bort memolistan \"{0}\"?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Denna memolista kommer att tas bort permanent." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Är du säker på att du vill spara mötet utan en sammanfattning?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Lägg till en meningsfull sammanfattning till ditt möte gör att dina " -"mottagare får en ledtråd om vad ditt möte handlar om." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Är du säker på att du vill spara uppgiften utan en sammanfattning?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Lägg till en meningsfull sammanfattning till din uppgift gör att du förstår " -"vad uppgiften handlar om." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Är du säker på att du vill spara memot utan en sammanfattning?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Fel vid inläsning av kalendern" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Kalendern är inte markerad för frånkopplad användning." - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Kan inte skapa ett nytt evenemang" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan " -"kalender från sidopanelen i Kalender-vyn." - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Kan inte spara evenemang" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan " -"kalender som kan ta emot möten." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftslista" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Uppgiftslistan är inte markerad för frånkopplad användning." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Fel vid inläsning av memolista" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Memolistan är inte markerad för frånkopplad användning." - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Fel på {0}: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Du ansluter till en GroupWise-server som inte stöds och kan råka ut för " -"problem vid användningen av Evolution. För bästa resultat bör servern " -"uppgraderas till en version som stöds." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuter" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "timme" -msgstr[1] "timmar" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dag" -msgstr[1] "dagar" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "Starttid" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Möten" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Slumra" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "_Dismiss" -msgstr "S_täng" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Slumringsti_d:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "timmar" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "platsen för mötet" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Stäng _alla" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Du har %d påminnelse" -msgstr[1] "Du har %d påminnelser" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution stöder inte kalenderpåminnelser med\n" -"e-postnotifieringar än, men denna påminnelse var\n" -"konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n" -"visa en normal dialogruta istället." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"En Evolution-kalenderpåminnelse kommer att lösas ut.\n" -"Denna påminnelse är konfigurerad att köra följande program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Är du säker på att du vill köra detta program?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Fråga mig inte om detta program igen." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "ogiltig tid" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d timme" -msgstr[1] "%d timmar" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuter" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunder" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "Dagsvy" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "Arbetsveckovy" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "Veckovy" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "Månadsvy" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "innehåller" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "innehåller inte" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Alla fält" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "är" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "är inte" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Publikt" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentiellt" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisatör" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltagare" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "finns" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "finns inte" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "Upprepning" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Sammanfattningen innehåller" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "Beskrivningen innehåller" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "Redigera påminnelse" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Visa en varning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "Spela ett ljud" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "Kör ett program" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "Skicka e-post" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(er)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "timme/timmar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "dag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "före" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "efter" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "mötets början" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "slut på möte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "Add Reminder" -msgstr "Lägg till påminnelse" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "Påminnelse" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "_Upprepa påminnelsen" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "extra gånger var" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom _message" -msgstr "Anpassat _meddelande" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Me_ddelande:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "Anpassat påminnelseljud" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Ljud:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "Select A File" -msgstr "Välj en fil" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argument:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "Send To:" -msgstr "Skicka till:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Åtgärd/utlösare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "Påminnelser" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "L_ägg till" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopie_ra kalenderinnehåll lokalt för frånkopplad användning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopie_ra innehåll i uppgiftslista lokalt för frånkopplad användning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopie_ra innehåll i memolista lokalt för frånkopplad användning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "Visa på_minnelser" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "F_ärg:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "Memolista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Egenskaper för kalendern" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Egenskaper för uppgiftslistan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "Ny uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Egenskaper för uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "Ny memolista" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Detta evenemang har tagits bort." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Denna uppgift har tagits bort." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Detta memo har tagits bort." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och stäng redigeraren?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, stäng redigeraren?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Detta evenemang har ändrats." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Denna uppgift har ändrats." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Detta memo har ändrats." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Du har gjort ändringar. Glöm dessa ändringar och uppdatera redigeraren?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, uppdatera redigeraren?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Valideringsfel: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Kunde inte spara bilagor" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 -msgid "Could not update object" -msgstr "Kunde inte uppdatera objekt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Redigera möte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Sammanträde - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Möte - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tilldelad uppgift - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Uppgift - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Memo - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 -msgid "No Summary" -msgstr "Ingen sammanfattning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Behåll ursprungligt objekt?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Close the current window" -msgstr "Stäng aktuellt fönster" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiera markeringen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klipp ut markeringen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Ta bort markeringen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "View help" -msgstr "Visa hjälp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Klistra in från urklipp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -msgid "Save current changes" -msgstr "Spara aktuella ändringar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "Markera all text" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Classification" -msgstr "_Klassificering" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 -msgid "_Insert" -msgstr "_Infoga" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "A_lternativ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Bilaga..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "Bifoga en fil" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorier" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Växlar huruvida kategorier ska visas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Tids_zon" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Växlar huruvida tidszonen ska visas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_blikt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Classify as public" -msgstr "Klassificera som publik" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 -msgid "_Private" -msgstr "_Privat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 -msgid "Classify as private" -msgstr "Klassificera som privat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Konfidentiellt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Klassificera som konfidentiell" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Rollfältet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Växlar huruvida rollfältet ska visas" - -# RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 -msgid "_RSVP" -msgstr "_OSA" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Växlar huruvida OSA-fältet ska visas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Statusfält" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Växlar huruvida statusfältet ska visas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Typfält" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Senaste _dokument" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "Bifoga" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering " -"kommer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "bilaga" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Kan inte använda aktuell version!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Kunde inte öppna mål" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Målet är skrivskyddat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -msgid "Cannot create object" -msgstr "Kunde inte skapa objektet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "Kunde inte uppdatera källa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Ta bort detta objekt från alla andra mottagares brevlådor?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Dra tillbaka kommentar" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett dbus-fel: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av att åtkomst nekades" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av åtkomst nekades" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av åtkomst nekades" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Evenemanget kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Uppgiften kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Memot kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Objektet kunde inte tas bort på grund av ett fel: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Ange delegat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegera till:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakter..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Reminders" -msgstr "_Påminnelser" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "Ange eller ta bort påminnelser för detta evenemang" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Visa tid som _upptagen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Växlar huruvida tid ska visas som upptagen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "Upp_repning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Gör detta till ett återkommande evenemang" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Alternativ för sändning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Infoga avancerade sändningsalternativ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Hel_dagsevenemang" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Växlar huruvida heldagsevenemang ska användas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Ledig/Upptagen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Fråga efter ledig-/upptageninformation för deltagarna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "Möte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "Skriv ut detta evenemang" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Starttiden för evenemanget har redan inträffat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Evenemanget kan inte redigeras därför att den markerade kalendern är " -"skrivskyddad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Evenemanget kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -msgid "This event has reminders" -msgstr "Detta evenemang har påminnelser" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganisatör:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Evenemang utan startdatum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Evenemang utan slutdatum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Startdatumet är fel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Slutdatumet är fel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Starttiden är fel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Sluttiden är fel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "An organizer is required." -msgstr "En organisatör krävs." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegater" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Delta_gare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\": %s" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Du arbetar på uppdrag av %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dag före möte" -msgstr[1] "%d dagar före möte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d timme före möte" -msgstr[1] "%d timmar före möte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut före möte" -msgstr[1] "%d minuter före möte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "Anpassa" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "i" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "tills" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minuter före mötet" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 timme före mötet" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dag före mötet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "_Plats:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivning:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "_Tid:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Tids_zon:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "Sa_mmanfattning:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "Evenemangsbeskrivning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "D_eltagare..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "_Påminnelse" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Anpassad påminnelse:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "januari" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "februari" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "maj" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "augusti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Välj datum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "Markera i_dag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Skriv ut detta memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Starttiden för memot har redan inträffat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Memot kan inte redigeras därför att den markerade memolistan är skrivskyddad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "Kan inte öppna memon i \"%s\": %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "_Lista:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "T_ill:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Sta_rtdatum:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sa_mmanfattning:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Du ändrar ett återkommande evenemang. Vad vill du ändra?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Du delegerar ett återkommande evenemang. Vad vill du delegera?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Du ändrar en återkommande uppgift. Vad vill du ändra?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Du ändrar ett återkommande memo. Vad vill du ändra?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Endast denna instans" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Denna och tidigare instanser" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Denna och framtida instanser" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "Alla instanser" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Upprepningsdatumet är ogiltigt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Sluttiden för upprepningen var före evenemangets starttid" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "på" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "första" - -# Bugrapporterat, http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=36245 -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "sekund" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "tredje" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "fjärde" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "fifth" -msgstr "femte" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "sista" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "Annat datum" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "Första till tionde" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "elfte till tjugonde" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "tjugoförsta till trettiförsta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Monday" -msgstr "måndag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Tuesday" -msgstr "tisdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Wednesday" -msgstr "onsdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "Thursday" -msgstr "torsdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "Friday" -msgstr "fredag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "Saturday" -msgstr "lördag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "Sunday" -msgstr "söndag" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "den" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "förekomster" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "Lägg till undantag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Kunde inte få ett val att ändra." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "Ändra undantag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Kunde inte få ett val att ta bort." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/tid" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "vecka/veckor" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "år" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "för" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "tills" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "för alltid" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Detta möte _upprepas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "Var" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "Undantag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Skicka mina påminnelser med detta evenemang" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Notifiera endast _nya deltagare" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Datumet för genomförande är fel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "Webbsida" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "High" -msgstr "Hög" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Inte påbörjad" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "Pågår" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "Färdigt" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Stat_us:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Pr_ocent klar:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritet:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Datum för färdigställande:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Webbsida:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Statusdetaljer" - -# Intressant engelska -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Klicka för att ändra eller visa statusdetaljer för uppgiften" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "Alternativ för _sändning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "Uppgift" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "Uppgiftsdetaljer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "Skriv ut denna uppgift" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Starttiden för uppgiften har redan inträffat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Sluttiden för uppgiften har redan inträffat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan är " -"skrivskyddad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Uppgiften kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organisa_tör:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Förfallodatumet är fel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "Kan inte öppna uppgifter i \"%s\": %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Datum för g_enomförande:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Kategor_ier..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tidszon:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dagar" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d vecka" -msgstr[1] "%d veckor" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Okänd åtgärd att genomföra" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s innan mötet påbörjas" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s efter att mötet påbörjas" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s när mötet påbörjas" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s innan mötet avslutas" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s efter mötet avslutats" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s när mötet avslutas" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s klockan %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s för en okänd utlösartyp" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammanfattning:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "Startdatum:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "Förfallodatum:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "Webbsida:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdatum" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "Skapat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "Senast ändrad" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Den geografiska positionen måste anges i formatet: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "Återkommande" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "Tilldelad" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Öppnar %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klicka för att lägga till en uppgift" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Startdatum" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Färdigdatum" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Complete" -msgstr "Färdigt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Förfallodatum" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% färdigt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Klipp ut markerade evenemang till urklipp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kopiera markerade evenemang till urklipp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Klistra in evenemang från urklipp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Ta bort markerade evenemang" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Tar bort markerade objekt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "Uppdaterar objekt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepterat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "Avslaget" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "Preliminärt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegerat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "Behöver åtgärd" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organisatör: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organisatör: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Plats: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Tid: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datumet måste anges i formatet: \n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutdivisioner" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Visa sekundära tidszonen" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "Välj..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "fm" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "em" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Vecka %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Ordförandepersoner" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Nödvändiga deltagare" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Valfria deltagare" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "Person" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "Resurs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "Rum" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "Mötesordförande" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "Nödvändig deltagare" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Valfri deltagare" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Icke-deltagare" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "Behöver åtgärd" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "Deltagare " - -# RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "OSA" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "Pågår" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Ange lösenordet för att komma åt information om ledig/upptagen på servern %s " -"som användaren %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Anledning till felet: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "Ange lösenord" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %Y-%m-%d" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "Inte inne" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "Ingen information" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "A_lternativ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Visa _endast arbetstimmar" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Visa ut_zoomade" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autovälj" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Allt folk och resurser" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Allt _folk och en resurs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "Folk som k_rävs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Folk som krävs _och en resurs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Starttid:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 -msgid "_End time:" -msgstr "Slutti_d:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klicka här för att lägga till en deltagare" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegerad till" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegerad från" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Vanligt namn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "Memon" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Ingen sammanfattning *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "Start: " -msgstr "Start: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "Ska genomföras: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Klipp ut markerade memon till urklipp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Kopiera markerade memon till urklipp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Klistra in memon från urklipp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Ta bort markerade memon" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Markera alla synliga memon" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klicka för att lägga till ett memo" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "Uppgifter" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Klipp ut markerade uppgifter till urklipp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kopiera markerade uppgifter till urklipp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Ta bort markerade uppgifter" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Markera alla synliga uppgifter" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Välj tidszon" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "Den innehåller påminnelser." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Det har upprepningar." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Det är ett sammanträde." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen är %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "kalendervysevenemang" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Fånga fokus" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nytt möte" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nytt heldagsevenemang" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nytt sammanträde" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "Gå till idag" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "Gå till datum" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "en tabell för att visa och välja den aktuella tidsperioden" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Det har %d evenemang." -msgstr[1] "Det har %d evenemang." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "Det har inga evenemang." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dagsvy: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "kalendervy för en arbetsvecka" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "kalendervy för en eller flera dagar" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome-kalendern" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "Hoppaknapp" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Klicka här, du kan hitta fler evenemang." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Månadsvy: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Veckovy: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "kalendervy för en månad" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "kalendervy för en eller flera veckor" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "Tömmer" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "En organisatör måste vara angiven." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Åtminstone en deltagare krävs" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 -msgid "Event information" -msgstr "Evenemangsinformation" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "Task information" -msgstr "Uppgiftsinformation" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 -msgid "Memo information" -msgstr "Memoinformation" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Ledig-/upptageninformation" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 -msgid "Calendar information" -msgstr "Kalenderinformation" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Accepterat" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Preliminärt accepterat" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Avslaget" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegerat" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Uppdaterat" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Motförslag" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar-information" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Kunde inte boka en resurs, det nya evenemanget kolliderar med något annat." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Kunde inte boka en resurs. Fel: " - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Du måste delta i evenemanget." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "1:a" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "2:a" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "3:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "4:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "5:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "6:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "7:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "8:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "9:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "10:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "11:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "12:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "13:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "14:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "15:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "16:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "17:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "18:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "19:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "20:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "21:a" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "22:a" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "23:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "24:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "25:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "26:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "27:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "28:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "29:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "30:e" - -#: ../calendar/gui/print.c:587 -msgid "31st" -msgstr "31:a" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "Sö" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "Må" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "Ti" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "On" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "To" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "Fr" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "Lö" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " till " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (Färdigt " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "Färdigt " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (Ska genomföras " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "Ska genomföras " - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Sammanfattning: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "Deltagare: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioritet: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Procent klar: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorier: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakter: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "Pågår" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Avbruten" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% färdigt" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "är större än" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "är mindre än" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Möten och sammanträden" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Öppnar kalender" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar-filer (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolutions iCalendar-importör" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "Påminnelse!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolutions vCalendar-importör" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalenderevenemang" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importör" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Sammanträde" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Evenemang" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Uppgift" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "har upprepningar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "är en instans" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "har påminnelser" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "har bilagor" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Publikt" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentiellt" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Ska genomföras" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Färdigt" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organisatör" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagare" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Alger" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lomé" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/São_Tomé" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asunción" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belém" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogotá" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthåb" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havanna" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaica" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panamá" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/São_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktis/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktis/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktis/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktis/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktis/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktis/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktis/Sydpolen" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktis/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktis/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktis/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asien/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asien/Alma-ata" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asien/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asien/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asien/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asien/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asien/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asien/Bagdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asien/Bahrain" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asien/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asien/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asien/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asien/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asien/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asien/Calcutta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asien/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asien/Chungking" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asien/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asien/Damaskus" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asien/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asien/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asien/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asien/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asien/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asien/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asien/Hong_Kong" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asien/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asien/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asien/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asien/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asien/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asien/Jerusalem" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asien/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asien/Kamtjatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asien/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asien/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asien/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asien/Krasnojarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asien/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asien/Kuwait" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asien/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asien/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asien/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asien/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asien/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asien/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asien/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asien/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asien/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asien/Ural" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asien/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asien/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asien/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asien/Qatar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asien/Kzyl-Orda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asien/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asien/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asien/Saigon" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asien/Sachalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asien/Samarkand" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asien/Söul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asien/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asien/Singapore" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asien/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asien/Tasjkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asien/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asien/Tehran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asien/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asien/Tokyo" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asien/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asien/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asien/Ürumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asien/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asien/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asien/Jakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asien/Jekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asien/Jerevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlanten/Azorerna" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlanten/Bermuda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlanten/Kanarieöarna" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlanten/Cape_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlanten/Färöarna" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlanten/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlanten/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlanten/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlanten/South_Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlanten/St_Helena" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlanten/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australien/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australien/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australien/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australien/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australien/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australien/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australien/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australien/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australien/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australien/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Aten" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bryssel" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Köpenhamn" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsingfors" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lissabon" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskva" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rom" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzjhorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikanstaten" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wien" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warszawa" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zürich" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiska_Oceanen/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiska_Oceanen/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiska_Oceanen/Julön" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiska_Oceanen/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiska_Oceanen/Komorerna" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiska_Oceanen/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiska_Oceanen/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiska_Oceanen/Maldiverna" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiska_Oceanen/Mauritius" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiska_Oceanen/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiska_Oceanen/Réunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Stilla_Havet/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Stilla_Havet/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Stilla_Havet/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Stilla_Havet/Påskön" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Stilla_Havet/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Stilla_Havet/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Stilla_Havet/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Stilla_Havet/Fiji" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Stilla_Havet/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Stilla_Havet/Galápagos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Stilla_Havet/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Stilla_Havet/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Stilla_Havet/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Stilla_Havet/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Stilla_Havet/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Stilla_Havet/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Stilla_Havet/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Stilla_Havet/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Stilla_Havet/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Stilla_Havet/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Stilla_Havet/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Stilla_Havet/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Stilla_Havet/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Stilla_Havet/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Stilla_Havet/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Stilla_Havet/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Stilla_Havet/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Stilla_Havet/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Stilla_Havet/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Stilla_Havet/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Stilla_Havet/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Stilla_Havet/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Stilla_Havet/Tahiti" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Stilla_Havet/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Stilla_Havet/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Stilla_Havet/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Stilla_Havet/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Stilla_Havet/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Stilla_Havet/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "Spara som..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "S_täng" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "Stäng aktuell fil" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "Nytt _meddelande" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Konfigurera Evolution" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "Spara aktuell fil" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "Spara so_m..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Tecken_kodning" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "Skriv _ut..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Förhands_granska" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Spara som ut_kast" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "Spara som utkast" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "S_kicka" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "Skicka detta meddelande" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP-_kryptera" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP-_signera" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Bildgalleri" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Visa en samling bilder som du kan dra till ditt meddelande" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Prioritera meddelande" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Ställ in meddelandeprioritet till hög" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Be_gär läskvitto" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Få en leveranskvitto när ditt meddelande läses" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME-k_ryptera" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME-sig_nera" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Blindkopia-fältet" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Växlar huruvida blindkopiefältet ska visas" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Kopia-fältet" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Svara till-fältet" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "Spara utkast" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Ange meddelandets mottagare" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att " -"visas i mottagarlistan för meddelandet." - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Från:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Svara till:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "_Till:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kopia:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Blindkopia:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Posta till:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Ämne:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gnatur:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Ångra senaste åtgärden" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "Sök efter text" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Sök efter och ersätt text" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -msgid "Save draft" -msgstr "Spara utkast" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för " -"detta konto" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet " -"för detta konto" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Compose Message" -msgstr "Skriv ett meddelande" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan " -"redigeras." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Namnlöst meddelande" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Du kan inte bifoga filen "{0}" till detta meddelande." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Filen \"{0}\" är ingen vanlig fil och kan inte skickas i ett meddelande." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Kunde inte hämta meddelanden att bifoga från {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Eftersom "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Vill du återställa ofärdiga meddelanden?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution avslutades oväntat under tiden du höll på att skapa ett nytt " -"meddelande. Att återställa meddelandet kommer att låta dig fortsätta där du " -"slutade." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Återställ _inte" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "_Återställ" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Kunde inte spara till automatsparandefilen "{0}"." - -# Helsjuk meddelandekonstruktion... -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Fel vid sparande till automatsparande eftersom "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Hämtning pågår. Vill du skicka meddelandet?" - -# Extremt buggigt meddelande. Borde buggrapporteras. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Det finns få bilagor som hämtas. Att skicka meddelandet kommer att göra att " -"meddelandet skickas utan dessa kvarvarande bilagor " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill kasta bort det meddelande med namnet \"{0}\" som " -"du håller på att skapa?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Att stänga detta fönster för meddelanderedigering kommer att permanent kasta " -"bort meddelandet, såvida du inte väljer att spara meddelandet i din " -"utkastmapp. Detta kommer att tillåta dig att fortsätta med meddelandet vid " -"en senare tidpunkt." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "Fortsätt _redigera" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Spara utkast" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Kunde inte skapa meddelande." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Du kan behöva välja andra e-postalternativ på grund av "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Kunde inte läsa signaturfilen "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Alla konton har tagits bort." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Du måste konfigurera ett konto innan du kan skriva meddelanden." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din Utkorg-mapp." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" -"Det rapporterade felet var "{0}". Meddelandet har inte skickats." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Ett fel inträffade vid sparning till din Utkast-mapp." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" -"Det rapporterade felet var "{0}". Meddelandet har antagligen inte " -"sparats." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Ett fel inträffade vid sändning. Hur vill du fortsätta?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "Det rapporterade felet var "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Spara till utkorgen" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "Försök _igen" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" -"Ditt meddelande skickades men ett fel inträffade vid efterbehandling av det." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Sparar meddelande till utkorgen." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"Eftersom du arbetar i frånkopplat läge kommer meddelandet att sparas till " -"din lokala utkorg. När du sedan går över i anslutet läge så kan du skicka " -"meddelandet genom att klicka på knappen Skicka/Ta emot i Evolutions " -"verktygrad." - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID för uttaget att bädda in" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "uttag" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Ange ditt fullständiga namn." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Ange din e-postadress." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "E-postadressen som du angav är ogiltig." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Ange ditt lösenord." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "Personliga detaljer:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadress:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "Mottagning" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "Servertyp:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "Serveradress:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Använd kryptering:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "aldrig" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "Sändning" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"För att använda e-postprogrammet så behöver du konfigurera ett konto. Ange " -"din e-postadress och lösenord nedan och så försöker vi att lista ut alla " -"inställningar. Om vi inte kan göra detta automatiskt så kommer vi även att " -"behöva dina serveruppgifter." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Tyvärr, vi kunde inte lista ut inställningarna för att automatiskt hämta din " -"e-post. Ange dessa inställningar nedan. Vi har försökt att börja med detta " -"enligt de uppgifter som du angav men du kanske behöver ändra dem." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Du kan ange fler alternativ för att konfigurera kontot." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Nu så behöver vi dina inställningar för att skicka e-post. Vi har försökt " -"att gissa oss fram till detta men du bör kontrollera dem för att det ska bli " -"rätt." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Du kan ange dina standardinställningar för ditt konto." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Nu är det dags att kontrollera så att allt ser bra ut innan vi försöker att " -"ansluta till servern och hämta din e-post." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Nästa- Mottagande av e-post" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Mottagande av e-post" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Nästa - Sändning av e-post" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Bakåt - Identitet" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Nästa - Alternativ för mottagning" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "Alternativ för mottagning" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Bakåt - Mottagande av e-post" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "Sändning av e-post" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Nästa - Granska kontot" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Nästa - Standardvärden" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Bakåt - Alternativ för mottagning" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3403 -msgid "Defaults" -msgstr "Standardvärden" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Bakåt - Sändning av e-post" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "Granska kontot" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "Färdigställ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Bakåt - Sändning" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Konfigurera Google-kontakter med Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Konfigurera Google-kalender med Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Du kan behöva att aktivera IMAP-åtkomst." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Inställningar för Google-konto:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Konfigurera Yahoo-kalender med Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Yahoo-kalendrar namnges som förnamn_efternamn. Vi har försökt att lista ut " -"namnet på kalendern. Bekräfta eller ändra kalendernamnet om det inte är " -"korrekt." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Inställningar för Yahoo-konto:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Namn på Yahoo-kalender:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "Stäng flik" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Kontoguide" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolutions kontoguide" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "På denna dator" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Ändrar %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "Lägg till ett nytt konto" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "Kontohantering" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolutions alarmnotifiering" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notifieringar för kalenderevenemang" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Grupprogramvarusvit" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolutions e-post och kalender" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Skriv nytt meddelande" - -#. Create the contacts group -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "E-postinställningar" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Konfigurera e-postkonton" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (avbruten)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (färdigställd)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (väntar)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (avbryter)" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% färdigt)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Centraleuropeisk" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Grekisk" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreisk" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkisk" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Västeuropeisk" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Västeuropeisk, ny" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionell" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Förenklad" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Visuell" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Idag" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Imorgon" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Igår" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Nästa mån" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Nästa tis" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Nästa ons" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Nästa tors" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Nästa fre" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Nästa lör" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Nästa sön" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Använd standardlokal" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Okänt filnamn)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Skriver \"%s\"" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Skriver \"%s\" till %s" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "veckor" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Ett fel inträffade vid utskrift" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Utskriftssystemet rapporterade följande detaljer om felet:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"Utskriftssystemet rapporterade inte några ytterligare detaljer om felet." - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatiskt genererad" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Filen finns \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Vill du skriva över den?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Skriv _över" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Kan inte spara filen \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Eftersom \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Kan inte öppna filen \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Kunde inte öppna länken." - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Kunde inte visa hjälp för Evolution." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-fel: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Svara till" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Kopia" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Blindkopia" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskussionsgrupper" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "Ansikte" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-bilaga" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: Okänt fel" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod." - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Krypteringstypen stöds inte för multipart/encrypted" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: Okänt fel" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Signaturformatet stöds inte" - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Fel vid verifiering av signatur" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Okänt fel vid verifiering av signatur" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: " - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekund sedan" -msgstr[1] "%d sekunder sedan" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekund in i framtiden" -msgstr[1] "%d sekunder in i framtiden" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minut sedan" -msgstr[1] "%d minuter sedan" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minut in i framtiden" -msgstr[1] "%d minuter in i framtiden" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 timme sedan" -msgstr[1] "%d timmar sedan" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 timme in i framtiden" -msgstr[1] "%d timmar in i framtiden" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 dag sedan" -msgstr[1] "%d dagar sedan" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 dag in i framtiden" -msgstr[1] "%d dagar in i framtiden" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 vecka sedan" -msgstr[1] "%d veckor sedan" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 vecka in i framtiden" -msgstr[1] "%d veckor in i framtiden" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 månad sedan" -msgstr[1] "%d månader sedan" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 månad in i framtiden" -msgstr[1] "%d månader in i framtiden" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 år sedan" -msgstr[1] "%d år sedan" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 år in i framtiden" -msgstr[1] "%d år in i framtiden" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "nu" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Välj en tid att jämföra med" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "Välj en fil" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Re_gelnamn:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Om alla villkor uppfylls" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Om några villkor uppfylls" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Sök objekt:" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "Alla relaterade" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Svar" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Svar och föräldrar" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Inget svar eller förälder" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "I_nkludera trådar:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Lägg till v_illkor" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "Inkommande" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "Utgående" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Lägg till regel" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigera regel" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Datum saknas." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Du måste välja ett datum." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing file name." -msgstr "Filnamn saknas." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Du måste ange ett filnamn." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Filen "{0}" finns inte eller är ingen vanlig fil." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Fel i reguljära uttrycket "{0}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Kunde inte kompilera reguljära uttrycket "{1}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Missing name." -msgstr "Namn saknas." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Du måste ge detta filter ett namn." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Namnet "{0}" används redan." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Välj ett annat namn." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "aktuell tid" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "den tid du anger" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "en tid relativ till aktuell tid" - -#: ../filter/filter.ui.h:5 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "månader" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "år" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "sedan" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "i framtiden" - -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Visa filter för e-post:" - -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregler" - -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "Jämför med" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n" -"den aktuella tiden när filtreringen körs." - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n" -"klockan 12.00 av datumet som anges." - -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Meddelandedatumet kommer att jämföras med\n" -"en tid som är relativ till den när filtret körs." - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:965 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: ../mail/em-account-editor.c:966 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" - -#: ../mail/em-account-editor.c:967 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Fråga för varje meddelande" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1852 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 -msgid "Fil_e:" -msgstr "Fi_l:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "_Sökväg:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2312 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "E-postkonfiguration" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2313 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Välkommen till Evolutions guide för e-postkonfiguration.\n" -"\n" -"Klicka på \"Fortsätt\" för att börja." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2316 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan " -"behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i " -"den e-post du skickar." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Mottagande av e-post" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Konfigurera följande kontoinställningar." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 -msgid "Sending Email" -msgstr "Sändning av e-post" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du " -"fråga din systemadministratör eller internetleverantör." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2325 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Ange ett beskrivande namn för detta konto i fältet nedan.\n" -"Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2329 -msgid "Done" -msgstr "Klar" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2330 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Gratulerar! Din e-postkonfiguration är nu färdig.\n" -"\n" -"Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n" -"\n" -"Klicka på \"Verkställ\" för att spara dina inställningar." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Leta efter _nya meddelanden var" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_ter" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "Security" -msgstr "Säkerhet" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Alternativ för mottagning" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3602 ../mail/em-account-editor.c:3685 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Letar efter nya meddelanden" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Bilaga" -msgstr[1] "Bilagor" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvy" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "Listvy" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "Stäng detta fönster" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Inget ämne)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Lägg till i adressbok..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Till denna adress" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Från denna adress" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "Skicka s_var till..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Skicka ett svarsmeddelande till denna adress" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Skapa s_ökmapp" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Sparar meddelande till mappen \"%s\"" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Vidarebefordrade meddelanden" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Letar efter dubbletter i meddelanden" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Hämtar %d meddelande" -msgstr[1] "Hämtar %d meddelanden" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Tar bort mappen \"%s\"" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Filen \"%s\" har tagits bort." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -msgid "File has been removed." -msgstr "Filen har tagits bort." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Tar bort bilagor" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Sparar %d meddelande" -msgstr[1] "Sparar %d meddelanden" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Ogiltig mapp-URI \"%s\"" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Filterprogram för skräppost:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "Etikett_namn:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "V_iktigt" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Jobb" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personligt" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "A_tt-göra" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "Se_nare" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "Lägg till etikett" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Redigera etikett" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Observera: Understreck i etikettnamnet\n" -"används som snabbtangent i menyn." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "Inkorg" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "Utkast" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "Utkorg" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "Skickat" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migrerar..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "Migrering" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Migrerar \"%s\":" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Migrering av mappar" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sammandragsformatet för Evolution-brevlådemapparna har flyttats till SQLite " -"sedan Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Kan inte skapa lokala brevlådemappar på \"%s\": %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Välj en mapp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiera till mapp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopiera" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Flytta till mapp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Fråga mig inte igen." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "Ignorera _alltid Svara till: för sändlistor." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Leta efter _skräppost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiera till mapp..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Ta bort meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrera på _sändlista..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrera på _mottagare..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrera på _avsändare..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrera på _ämne..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Tillä_mpa filter" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "S_ök i meddelande..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Ta bort flagga" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Ta bort uppföljningsflaggan från de markerade meddelandena" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Flagga som färdig" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" -"Ställ in uppföljningsflaggan till färdig på alla markerade meddelanden" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Följ _upp..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Flagga de markerade meddelandena för uppföljning" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Attached" -msgstr "_Bifogad" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Vidarebefordra som _bilaga" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inuti" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "" -"Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Vidarebefordra som _infogad" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citerad" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Vidarebefordra som _citerad" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Load Images" -msgstr "L_äs in bilder" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Important" -msgstr "_Viktigt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Junk" -msgstr "S_kräp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Not Junk" -msgstr "I_nte skräppost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" - -# [Status] [är] [Läst] -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Read" -msgstr "_Läst" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ovikti_gt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Unread" -msgstr "_Oläst" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Öppna i nytt fönster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Flytta till mapp..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Växla till mapp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Visa föräldramappen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Växla till _nästa flik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Växla till nästa flik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Växla till _föregående flik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Växla till föregående flik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "S_täng aktuell flik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Close current tab" -msgstr "Stäng aktuell flik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Nästa meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Display the next message" -msgstr "Visa nästa meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Nästa _viktiga meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Nästa _tråd" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Visa nästa tråd" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Nästa _olästa meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Visa nästa olästa meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Föregående meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Visa föregående meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Föregående trå_d" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Visa föregående tråd" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "F_öregående olästa meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Visa föregående olästa meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Print this message" -msgstr "Skriv ut detta meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Dirigera om" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Ta b_ort bilagor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Ta bort bilagor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Ta bort dub_bletta meddelanden" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Letar efter dubbletter i markerade meddelanden" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svara till _alla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Svara till _lista" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Svara till avsän_daren" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Spara som mbox..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Spara markerade meddelanden som en mbox-fil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Message Source" -msgstr "Me_ddelandekälla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal storlek" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Zooma in" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Öka textstorleken" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zooma _ut" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Minska textstorleken" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Skapa _regel" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Tecken_kodning" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Vidarebefordra som" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Gruppsvar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gå till" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mark_era som" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "_Message" -msgstr "_Meddelande" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Sökmapp från sänd_lista..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Sökmapp från mot_tagare..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Sökmapp från a_vsändare..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Sökmapp från _ämne..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Markera för uppf_öljning..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Markera som _viktigt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Markera som _skräppost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Markera som _inte skräppost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "_Markera som läst" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Markera som ovikt_igt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markera som _oläst" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Markörläge" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "" -"Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Alla meddelande_rubriker" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Hämtar meddelandet \"%s\"" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "Vidare_befordra" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 -msgid "Group Reply" -msgstr "Gruppsvar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Svara till sändlistan eller till alla mottagare" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply" -msgstr "Svara" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Mapp \"%s\"" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Varna mig inte igen" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Mappen \"%s\" innehåller %u dubblett meddelande. Är du säker på att du vill " -"ta bort det?" -msgstr[1] "" -"Mappen \"%s\" innehåller %u dubbletta meddelanden. Är du säker på att du " -"vill ta bort dessa?" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Spara meddelande" -msgstr[1] "Spara meddelanden" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Meddelande" -msgstr[1] "Meddelanden" - -#: ../mail/e-mail-session.c:876 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Ange lösenfras för %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:880 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Ange lösenfras" - -#: ../mail/e-mail-session.c:884 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Ange lösenord för %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:888 -msgid "Enter Password" -msgstr "Ange lösenord" - -#: ../mail/e-mail-session.c:939 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Användaren avbröt åtgärden." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1061 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Inget konto hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har " -"avbrutits." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Kan inte få transport för kontot \"%s\"" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Misslyckades med att lägga till i %s: %s\n" -"Lägger till i lokala \"Skickat\"-mappen istället." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "Skickar meddelande" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Säger upp prenumeration på mappen \"%s\"" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Kopplar från \"%s\"" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Ansluter igen till \"%s\"" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Flagga för uppföljning" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} skrev ${Sender}:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2025 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Ditt meddelande till %s om \"%s\" den %s har lästs." - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2085 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Leveransnotifiering för: \"%s\"" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2625 -msgid "an unknown sender" -msgstr "en okänd avsändare" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 -msgid "Posting destination" -msgstr "Postdestination" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "Välj mapp" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Justera poäng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Tilldela färg" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Tilldela poäng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Blindkopia" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Pip" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kopia" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Färdigt den" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Ankomstdatum" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Avsändningsdatum" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Borttagen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "slutar inte med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "finns inte" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "returnerar inte" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "låter inte som" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "börjar inte med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Utkast" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "slutar med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "finns" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Uttryck" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Följ upp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Vidarebefordra till" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "viktigt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "är efter" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "är innan" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "är flaggad" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "är inte flaggad" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "är inte inställt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "är inställt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Junk" -msgstr "Skräppost" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Skräptest" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Sändlista" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Matcha alla" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Meddelandetext" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Meddelanderubrik" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Meddelandet är skräppost" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Meddelandet är inte skräppost" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Meddelandets plats" - -# Osäker. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Skicka till program" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Spela ljud" - -# [Status] [är] [Läst] -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Read" -msgstr "Läst" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Mottagare" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Reguljärt uttryck matchar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "besvarad" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "returnerar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "returnerar större än" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "returnerar mindre än" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Kör program" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Poäng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Avsändare" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Avsändare eller mottagare" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Ställ in etikett" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Ställ in status" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Storlek (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "låter som" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Källkonto" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifik rubrik" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "börjar med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Stoppa behandling" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Töm status" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "Sedan" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Lägg till åt_gärd" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Olästa meddelanden:" -msgstr[1] "Olästa meddelanden:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:" -msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvotanvändning (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvotanvändning" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Mappegenskaper" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kapa" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Mapp_namn:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Mappnamn kan inte innehålla \"/\"" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "E-postmappträd" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Flyttar mappen %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopierar mappen %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 -msgid "Search Folders" -msgstr "Sökmappar" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "OMATCHADE" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "Läser in..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Flytta mapp till" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopiera mapp till" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa mapp" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Ange var mappen ska skapas:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formaterar meddelande" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formaterar meddelande..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Hämtar \"%s\"" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "Osignerat" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "Giltig signatur" - -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ogiltig signatur" - -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren" - -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel" - -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Okrypterat" - -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Krypterat, svagt" - -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "Krypterat" - -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Krypterat, starkt" - -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Okänd del med extern meddelandetext." - -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext." - -#: ../mail/em-format-html.c:2177 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2188 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\"" - -#: ../mail/em-format-html.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Pekare till lokal fil (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2226 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Från: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -msgid "(no subject)" -msgstr "(inget ämne)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Det här meddelandet skickades av %s på uppdrag av %s" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta " -"meddelande är autentiskt." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Detta meddelande är signerat och giltigt, vilket betyder att det är mycket " -"sannolikt att meddelandet är autentiskt." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats " -"under överföringen." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets " -"avsändare kan inte verifieras." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen " -"motsvarande publik nyckel." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på " -"Internet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det " -"skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i " -"detta meddelande inom en rimlig tid." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att " -"se innehållet i detta meddelande." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle " -"vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande " -"inom en rimlig tid." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Visa certifikat" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Detta certifikatet är inte visningsbart" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:568 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution kan inte rendera det här e-postmeddelandet eftersom det är för " -"stort för att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern " -"textredigerare." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 -msgid "Save Image" -msgstr "Spara bild" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Spara _bild..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Spara bilden till en fil" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -msgid "Completed on" -msgstr "Färdigt den" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "Overdue:" -msgstr "Skulle ha genomförts:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "by" -msgstr "den" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Visa _oformaterat" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Dölj o_formaterat" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "O_pen With" -msgstr "Ö_ppna med" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Sida %d av %d" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Ingen HTML-ström tillgänglig" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Mapprenumerationer" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Clear Search" -msgstr "Töm sökfältet" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Visa objekt som inn_ehåller:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Prenumerera på markerad mapp" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Pren_umerera" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Säg upp prenumeration på vald mapp" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Säg upp prenumeration" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Fäll in alla mappar" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Fäll i_n alla" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Fäll ut alla mappar" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -msgid "E_xpand All" -msgstr "Fä_ll ut alla" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Uppdatera mapplistan" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Stoppa aktuell åtgärd" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelande på en gång?" -msgstr[1] "Är du säker på att du vill öppna %d meddelanden på en gång?" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Visa _inte detta meddelande igen" - -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "Meddelandefilter" - -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Meddelanden från %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Sökma_ppar" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lägg till mapp" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Stavningskontrollera inuti" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Rita stavfelsindikatorer på ord efterhand som du skriver." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatisk detektering av länkar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatisk detektering av känsloikoner" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Känn igen känsloikoner i text och ersätt dem med bilder." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Gruppsvar svarar till listan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"Istället för vanliga beteendet vid \"Svara till alla\" kommer detta " -"alternativ att göra att verktygsradsknappen \"Gruppsvar\" försöker att svara " -"endast till sändlistan genom vilken du fick kopian av meddelandet som du " -"svarar på." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Placera markören längst ner vid svar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Användare blir väldigt irriterade över placeringen av markören när de ska " -"svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida markören placeras längst " -"upp eller längst ner i meddelandet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Begär alltid läskvitto" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Huruvida en begäran om läskvitto ska läggas till i varje meddelande som " -"standard." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Skicka HTML-brev som standard" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Skicka HTML-brev som standard." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Färg för stavningskontroll" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Understrykningsfärg för felstavade ord när stavningskontroll inuti används." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Språk för stavningskontroll" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Lista över ordboksspråkkoder som används för stavningskontroll." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs " -"från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från " -"Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs " -"från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från " -"Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta " -"styrs från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Koda filnamn i e-postrubriker på samma sätt som Outlook eller GMail gör, för " -"att låta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstäver skickade av " -"Evolution, därför att de inte följer RFC 2231 utan använder den felaktiga " -"standarden RFC 2047." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Lägg personliga signaturer längst upp i svar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Användare blir väldigt irriterade över placeringen av sin signatur när de " -"ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida signaturen placeras " -"längst upp eller längst ner i meddelandet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Lägg inte till signaturavgränsare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Ställ in till TRUE om du inte vill lägga till en signaturavgränsare före din " -"signatur när du skriver ett meddelande." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Standardbredd för redigerarfönstret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ignorera listans Svara-till:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Vissa sändlistor ställer in en Reply-To:-rubrik för att lura användare att " -"skicka svar till listan, även när de frågar Evolution att göra ett privat " -"svar. Ställ in detta alternativ till TRUE kommer att försöka att ignorera " -"sådana Reply-To:-rubriker, så att Evolution kommer att göra som du vill. Om " -"du vill använda åtgärden för privata svar så kommer den att svara privat, " -"men om du använder åtgärden \"Svara till lista\" så kommer den att göra det. " -"Den fungerar så att den jämför rubriken Reply-To: med rubriken List-Post:, " -"om det finns någon." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Attribute message." -msgstr "Tillskriv meddelande." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"Texten som infogas när ett meddelande besvaras som tillskriver meddelandet " -"till den ursprungliga upphovsmannen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Forward message." -msgstr "Vidarebefordra meddelande." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"Texten som infogas när ett meddelande vidarebefordras som säger att " -"meddelandet har vidarebefordrats." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Original message." -msgstr "Originalmeddelande." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"Texten som infogas när ett meddelande besvaras (top posting) som säger att " -"det ursprungliga meddelandet finns nedanför." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Sökväg där bildgalleriet ska leta efter dess innehåll" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"Detta värde kan vara en tom sträng, vilket betyder att det kommer att " -"använda systemets bildmapp , oftast inställd till ~/Bilder (Pictures). Denna " -"mapp kommer även att användas när den inställda sökvägen inte pekar på den " -"befintliga mappen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Show image animations" -msgstr "Visa bildanimeringar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. Många användare tycker att " -"animerade bilder är störande och föredrar att se en statisk bild istället." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Aktivera sidopanelens sökfunktion för att tillåta interaktiv sökning efter " -"mappnamn." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Inaktivera eller aktivera ellipsering av mappnamn i sidopanelen" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Huruvida ellipseringsfunktionen för mappnamn i sidopanelen ska inaktiveras." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i " -"förhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Aktivera för att använda liknande visningsinställningar för meddelandelistor " -"för alla mappar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Aktivera för att använda liknande listvisningsinställningar för alla mappar." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Aktivera/inaktivera markörläge" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Aktivera markörläge, så att du ser en markör när du läser e-post." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP(S). Möjliga värden är: \"0\" - " -"Läs aldrig in bilder från nätet, \"1\" - Läs in bilder i meddelanden från " -"kontakter, \"2\" - Läs alltid in bilder från nätet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Show Animations" -msgstr "Visa animationer" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Visa animerade bilder som animationer." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Visa alla meddelanderubriker" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Visa alla rubriker när meddelanden visas." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " -"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Denna nyckel bör innehålla en lista med XML-strukturer som anger anpassade " -"rubriker, och huruvida de ska visas. Formatet på XML-strukturen är " -"<header enabled> - ställ detta till \"enabled\" om rubriken ska visas " -"i e-postvyn." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Visa fotot på avsändaren" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Visa avsändarens foto i meddelandets läsningspanel." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Sök efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" -"Det här alternativet hjälper till att förbättra hämtningshastigheten." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Lista med mime-typer att kontrollera för Bonobo-komponentvisare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Om det inte finns en inbyggd visare för en viss mime-typ i Evolution så " -"kommer alla mime-typer som finns i denna lista och som mappas till en Bonobo-" -"komponentvisare i GNOME:s databas över mime-typer att kunna användas för att " -"visa innehåll." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Kolumn för avsändarens e-postadress i meddelandelistan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Visa avsändarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i " -"kolumnen \"Meddelanden\" ska användas i vertikal vy." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Tidsgräns för markering av meddelande som läst" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Tidsgräns för markering av meddelande som läst." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Aktivera sökmappar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Aktivera sökmappar vid uppstart." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Döljer mappförhandsvisningen och tar bort markeringen" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Den här nyckeln läses bara en gång och återställs till \"false\" efter " -"läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort " -"förhandsvisningen för den mappen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "Layoutstil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i " -"relation till meddelandelistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar " -"förhandsvisningspanelen nedanför meddelandelistan. \"1\" (Vertikal vy) " -"placerar förhandsvisningspanelen bredvid meddelandelistan." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "" -"Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminaltypsnitt" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Terminaltypsnittet för e-postvisning." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Använd anpassade typsnitt" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Använd anpassade typsnitt för visning av e-post." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som " -"angivits i address_count." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Visa endast meddelandetext som inte överstiger en viss storlek" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"Aktivera för att endast visa meddelandetext som inte överstiger storleken " -"definierad i nyckeln \"message_text_part_limit\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Visningsgräns för meddelandetext" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Det här bestämmer maximal storlek på meddelandetexten som ska visas under " -"Evolution, angiven i kilobyte. Standard är 4096 (4 MB). Detta värde används " -"endast när nyckeln \"force_message_limit\" är aktiverad." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, " -"utanför gränsen visas en \"...\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när " -"meddelandena inte innehåller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Standardvärde för trådexpandering" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"Den här inställningen anger huruvida trådarna ska vara utfällda eller " -"infällda som standard. Kräver en omstart vid ändring." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Huruvida trådar sorteras baserat på senaste meddelandet i tråden" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Den här inställningen anger huruvida trådarna ska sorteras baserat på " -"senaste meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En " -"omstart av Evolution krävs." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "Tillstånd för meddelanderubriker i panelvy" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" -"Beskriver huruvida meddelanderubriker i panelvy ska fällas ut eller in som " -"standard. \"0\" = fäll ut \"1\" = fäll in" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Bredd för e-postläsaren" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Standardbredd för e-postläsarfönstret." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Höjd för e-postläsaren" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Standardhöjd för e-postläsarfönstret." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Maximerad e-postläsare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Standardtillstånd för maximering av e-postläsarfönstret." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Fönsterhöjd för \"Mapprenumerationer\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Initial höjd för \"Mapprenumerationer\"-fönstret. Värdet uppdateras när " -"användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Maximeringstillstånd för \"Mapprenumerationer\"-fönstret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Initialt maximerat tillstånd för \"Mapprenumerationer\"-fönstret. Värdet " -"uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera " -"att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom " -"\"Mapprenumerationer\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns " -"endast för en framtida implementation." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Fönsterbredd för \"Mapprenumerationer\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Initial bredd för \"Mapprenumerationer\"-fönstret. Värdet uppdateras när " -"användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Logga filteråtgärder" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Logga filteråtgärder i den angivna loggfilen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Töm utkorgen efter filtrering" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Huruvida utkorgen ska tömmas efter att filtreringen är färdig. Tömning av " -"utkorgen kommer endast att inträffa när användes någon \"Vidarebefordra " -"till\"-filteråtgärd och ungefär en minut efter senaste åtgärdskörning." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Default forward style" -msgstr "Standardstil för vidarebefordran" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Default reply style" -msgstr "Standardstil för svar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Stil på meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullständiga rubriker), " -"\"source\" (källkod))" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Fråga vid tom ämnesrad" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan " -"en ämnesrad." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Fråga när användaren tömmer" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Fråga när användaren endast fyller i blindkopia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller " -"kopiemottagare." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Fråga när användaren försöker skicka oönskad HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske " -"inte vill ha HTML-brev." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma " -"gång" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, " -"fråga om användaren verkligen vill göra det." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Aktivera eller inaktivera frågan vid markering av flera meddelanden." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att " -"borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, " -"inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Fråga vid privat svar till sändlistmeddelanden" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " -"skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Fråga när sändlista kapar privata svar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " -"skickar ett privat svar på ett meddelande från en sändlista, men listan " -"ställer in en Reply-To:-rubrik som omdirigerar ditt svar tillbaka till listan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Fråga vid svar till många mottagare" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar att du skickar " -"ett svar till många personer." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Frågar huruvida meddelandefönstret ska stängas när användaren " -"vidarebefordrar eller svarar på meddelandet som visas i fönstret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"Möjliga värden är: never - för att aldrig stänga fönstret, always - för att " -"alltid stänga fönstret, ask - (eller något annat värde) kommer att fråga " -"användaren" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Fråga före sändning till mottagare som inte matats in som e-postadresser" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att du " -"försöker skicka ett meddelande till mottagare som inte angivits som e-" -"postadresser" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Töm papperskorgsmappar vid avslut" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Töm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Senaste gången som Tömning av papperskorgen kördes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Den senaste gången som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan 1:a " -"januari 1970." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas på statusraden." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Denna kan ha tre möjliga värden. \"0\" för fel. \"1\" för varningar. \"2\" " -"för felsökningsmeddelanden." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Visa ursprungligt \"Date\"-rubrikvärde." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Visa ursprunglig \"Datum\"-rubrik (med en lokal tid endast om tidszonen " -"skiljer sig). Visa annars alltid rubrikvärdet för \"Datum\" i ett föredraget " -"format och lokal tidszon." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista med etiketter och deras associerade färger" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lista med etiketter som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan " -"innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den " -"hexadecimala kodningen i HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrollera om inkommande e-post är skräppost" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Töm skräpmappar vid avslut" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Töm alla skräpmappar vid avslutande av Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av skräpkorgen vid avslut" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minsta tiden mellan tömning av skräpkorgen vid avslut, i dagar." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Senaste gången som Tömning av skräpkorgen kördes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Den senaste gången som tömning av skräpkorgen gjordes, i dagar sedan 1:a " -"januari 1970." - -# Hook? -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Standardinsticksmodul för skräpkrok" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Det här är standardinsticksmodulen för skräppost, även om det finns flera " -"aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad " -"kommer den inte att falla tillbaka på andra tillgängliga insticksmoduler." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-" -"postadress ska göras" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-" -"postadress ska göras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skräppost. Den " -"slår upp i adressböckerna markerade för automatiskt komplettering. " -"Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade " -"för automatisk komplettering." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok " -"ska slås upp" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Detta alternativ är relaterat till nyckeln lookup_addressbook och används " -"för att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker " -"för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost. Om " -"detta alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka " -"hastigheten för skräpkontrollen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är " -"strängar i formatet \"rubriknamn=värde\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "UID-sträng för standardkontot." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "List of accounts" -msgstr "Lista med konton" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Lista med konton som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan " -"innehåller strängar som namnger underkataloger relativa till " -"/apps/evolution/mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista med accepterade licenser" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Save directory" -msgstr "Spara katalog" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Katalog för sparning av postkomponentfiler." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Katalog för inläsning/bifogning" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Katalog för inläsning/bifogning av filer till redigeraren." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Fönsterhöjd för \"Filterredigerare\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Initial höjd för \"Filterredigerare\"-fönstret. Värdet uppdateras när " -"användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Maximeringstillstånd för \"Filterredigerare\"-fönstret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Initialt maximerat tillstånd för \"Filterredigerare\"-fönstret. Värdet " -"uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera " -"att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom " -"\"Filterredigerare\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast " -"för en framtida implementation." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Fönsterbredd för \"Filterredigerare\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Initial bredd för \"Filterredigerare\"-fönstret. Värdet uppdateras när " -"användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Leta efter nya meddelanden vid uppstart" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Huruvida nya meddelanden ska letas efter när Evolution startas. Detta " -"inkluderar även att skicka meddelanden från utkorgen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Leta efter nya meddelanden i alla aktiva konton" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Huruvida nya meddelanden ska letas efter i alla aktiva konton oavsett " -"kontoalternativet \"Leta efter nya meddelanden var X minut\" när Evolution " -"startas. Detta alternativ används endast tillsammans med alternativet " -"\"send_recv_on_start\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Fönsterhöjd för \"Skicka och ta emot e-post\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras " -"när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Maximeringstillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. " -"Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. " -"Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom " -"\"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel " -"finns endast för en framtida implementation." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Fönsterbredd för \"Skicka och ta emot e-post\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras " -"när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Fönsterhöjd för \"Redigerare för sökmapp\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Initial höjd för \"Redigerare för sökmapp\"-fönstret. Värdet uppdateras när " -"användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Maximeringstillstånd för \"Redigerare för sökmapp\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Initialt maximerat tillstånd för \"Redigerare för sökmapp\"-fönstret. Värdet " -"uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera " -"att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom \"Redigerare " -"för sökmapp\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast för en " -"framtida implementation." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Fönsterbredd för \"Redigerare för sökmapp\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Initial bredd för \"Redigerare för sökmapp\"-fönstret. Värdet uppdateras när " -"användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Intervall för serversynkronisering" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Bestämmer hur frekvent lokala ändringar synkroniseras med fjärrpostservern. " -"Intervallet måste vara minimum 30 sekunder." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importerar Elm-data" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolutions Elm-importör" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importera e-post från Elm." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Målmapp:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544 -msgid "Select folder" -msgstr "Välj mapp" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Välj mapp att importera till" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:229 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley-brevlåda (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlådeformat" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importerar brevlåda" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Importerar \"%s\"" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Söker igenom %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importerar Pine-data" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolutions Pine-importör" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importera e-post från Pine." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "E-post till %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "E-post från %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Ämnet är %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Sändlistan %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Lägg till filterregel" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Filterregeln \"%s\" har ändrats på grund av den borttagna mappen\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Följande filterregeler\n" -"%s har ändrats på grund av den borttagna mappen\n" -"\"%s\"." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Ställ in anpassad skräprubrik" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Alla nya meddelanden med en rubrik som matchar angivet innehåll kommer " -"automatiskt att filtreras som skräppost" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "Rubriknamn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "Rubrikinnehåll" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Lägg till signatur" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Utdata från detta skript kommer att användas\n" -"som din signatur. Namnet du anger kommer\n" -"endast att användas för visning. " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Standardbeteende" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formatera meddelanden med _HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Infoga automatiskt _känsloikoner" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Begär allti_d läskvitto" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Te_ckenkodning:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Svar och vidarebefordringar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Svarsstil:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Stil för _vidarebefordran:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Börja s_kriva längst ner vid svar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Behåll signaturen ovanför det ursprungliga meddelandet vid svar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ignorera Svara-till: för sändlistor" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Gruppsvar går endast till sändlistan, om möjligt" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Sig_naturer" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Signatures" -msgstr "Signaturer" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "_Languages" -msgstr "S_pråk" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är " -"installerad." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "Språktabell" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kontrollera stavning när jag skri_ver" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Färg för _felstavade ord:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Välj en färg" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"För att hjälpa till att undvika pinsamheter och misstag, fråga därför efter " -"bekräftelse innan följande kryssmarkerade åtgärder genomförs:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Skickar ett meddelande med en _tom ämnesrad" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Skickar ett meddelande med endast _blindkopiemottagare definierade" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Skickar ett _privat svar på ett meddelande från en sändlista" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Skickar ett svar till ett stort a_ntal mottagare" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Låter en sän_dlista omdirigera ett privat svar till listan" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Skickar ett meddelande med _mottagare som inte matats in som e-postadresser" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Confirmations" -msgstr "Bekräftelser" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Inuti (Outlook-stil)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Quoted" -msgstr "Citerad" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Do not quote" -msgstr "Citera inte" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "Inuti" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyinställningar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "An_vänd systemets standard" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Direktanslutning till Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Manuell proxykonfiguration:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP-proxy:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "HTTP_S-proxy:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Ingen _proxyserver för:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Använd aute_ntisering" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Använ_darnamn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Lösen_ord:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "Uppstart" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Leta efter nya _meddelanden vid uppstart" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Leta efter n_ya meddelanden i alla aktiva konton" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "Meddelandevisning" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Använd samma typsnitt som andra program" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standardtypsnitt:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Markera _citat med" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "color" -msgstr "färg" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Standardteckenko_dning:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Verkställ samma _visningsinställningar till alla mappar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Fall tillbaka på trådning av meddelanden efter _ämne" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Ta bort e-post" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Töm papperskorgsmappar vid a_vslut" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Bekräfta _vid tömning av en mapp" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Visa animerade bilder" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"I_nformera när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Loading Images" -msgstr "Inläsning av bilder" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Läs al_drig in bilder från nätet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "_Läs endast in bilder i meddelanden från kontakter" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Läs _alltid in bilder från nätet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-meddelanden" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketter" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Avsändarens fotografi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Visa fotografiet på avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Sö_k endast efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Visade meddelanderubriker" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabell över e-postrubriker" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format för datum/tid" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Headers" -msgstr "Rubriker" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Ta bort skräppost vid a_vslut" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Alternativet ignoreras om en träff på anpassade skräppostrubriker hittas." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "No encryption" -msgstr "Ingen kryptering" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-kryptering" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-kryptering" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Special Folders" -msgstr "Speciella mappar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Utkast_mapp:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "_Papperskorgsmapp:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Sk_räppostmapp:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Skriva meddelanden" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Meddelandemottagare" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Skriv in namnet som du vill använda för att referera till detta konto.\n" -"Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Required Information" -msgstr "Nödvändig information" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-post_adress:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Fullständigt namn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "Valfri information" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signat_ur:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Lägg till n_y signatur..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganisation:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Sva_ra till:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Gör detta till mitt standardkonto" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Signera inte sammanträdesbegäran (för kompatibilitet med Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Algoritm för sign_ering:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Kryptera även till mig sj_älv när krypterade meddelanden skickas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Kryptera ut_gående meddelanden (som standard)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Signera _utgående meddelanden digitalt (som standard)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Krypteringscertifikat:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Certifikat för sig_nering:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Välj..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Clea_r" -msgstr "Tö_m" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Algoritm för sign_ering:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Cle_ar" -msgstr "T_öm" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Server_typ:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "description" -msgstr "beskrivning" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "User _Name:" -msgstr "Användar_namn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Brevlådeplats" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Använd säker anslutning:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL stöds inte i detta bygge av Evolution" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Autentiseringstyp" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "Re_member password" -msgstr "Ko_m ihåg lösenord" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Serverkonfiguration" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Ser_vern kräver autentisering" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "Remember _password" -msgstr "Kom ihåg _lösenord" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Sökmappskällor" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "Alla lokala mappar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Alla aktiva fjärrmappar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Alla lokala och aktiva fjärrmappar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "Specifika mappar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"De meddelanden du har valt för uppföljning listas nedan.\n" -"Välj en uppföljningsåtgärd från menyn \"Flagga\"." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Flagga:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Ska genomföras den:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Fä_rdigt" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Call" -msgstr "Ring" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Vidarebefordra inte" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Följ upp" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "For Your Information" -msgstr "För information" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Forward" -msgstr "Vidarebefordra" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Inget svar krävs" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Reply to All" -msgstr "Svara till alla" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Review" -msgstr "Granska" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licensavtal" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Kryssa för detta för att acceptera licensavtalet" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Acceptera licens" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Security Information" -msgstr "Säkerhetsinformation" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digital signatur" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pingar %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrerar markerade meddelanden" - -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Hämtar post" - -#: ../mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Skickar meddelande %d av %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:890 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden" - -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbruten." - -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "Färdig." - -#: ../mail/mail-ops.c:1006 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Flyttar meddelanden till \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1007 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Kopierar meddelanden till \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1125 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Lagrar mappen \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1200 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Tömmer och lagrar kontot \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Lagrar kontot \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1263 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Uppdaterar mappen \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Tömmer mappen \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1538 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Tömmer papperskorgen i \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1640 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Kopplar från %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "Avbryter..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Skicka och ta emot e-post" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Avbryt a_llt" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "Uppdaterar..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "Väntar..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontroll av ny e-post" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Kunde inte skapa spool-katalogen \"%s\": %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Försöker att movemail:a en källa \"%s\" som inte är en mbox" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Vidarebefordrat meddelande" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Konfigurerar sökmapp: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s\" : %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Sökmappen \"%s\" har ändrats på grund av den borttagna mappen\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Följande sökmappar\n" -"%s har ändrats på grund av den borttagna mappen\n" -"\"%s\"." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Redigera sökmapp" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1419 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Ny sökmapp" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Ogiltig autentisering" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls " -"stöder autentisering." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat. Kom ihåg att många lösenord är " -"känsliga för skillnader i gemener och versaler; din CapsLock kan vara " -"aktiverad." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande i HTML-format?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Försäkra dig om att följande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande utan en ämnesrad?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Om du lägger till meningsfulla ämnesrader till dina meddelanden kommer dina " -"mottagare att kunna få en aning om vad ditt brev handlar om." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med endast " -"blindkopiemottagare?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Kontaktlistan som du skickar till är konfigurerad att dölja listmottagare.\n" -"\n" -"Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden " -"som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, " -"att lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du " -"lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden " -"som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, " -"att ändå lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du " -"lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltig adress?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Följande mottagare kunde inte identifieras som en giltig e-postadress:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med ogiltiga adresser?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Följande mottagare kunde inte identifieras som giltiga e-postadresser:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Skicka privat svar?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Du svarar privat på ett meddelande som kom via en sändlista, men listan " -"försöker att dirigera om ditt svar till att gå tillbaka till listan. Är du " -"säker på att du vill fortsätta?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Svara _privat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Du svarar på ett meddelande som kom via en sändlista, men du svarar privat " -"till avsändaren och inte till listan. Är du säker på att du vill fortsätta?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Skicka svar till alla mottagare?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Du svarar på ett meddelande som skickades till många mottagare. Är du säker " -"på att du vill svara till ALLA dem?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit några " -"mottagare" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Ange en giltig e-postadress i Till:-fältet. Du kan söka efter en e-" -"postadress genom att klicka på Till:-knappen bredvid inmatningsfältet." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Använda standardutkastmappen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Kunde inte öppna utkastmappen för detta konto. Vill du använda " -"standardmappen för utkast istället?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "Använd _standard" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i " -"mappen \"{0}\"?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa meddelanden." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Töm" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill permanent ta bort alla borttagna meddelanden i " -"alla mappar?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Töm papperskor_gen" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Att öppna för många meddelanden på en gång kan ta lång tid." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Öppna meddelanden" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du ändå avsluta?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas förrän Evolution " -"startas på nytt." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Fel vid {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Fel vid genomförande av åtgärd." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Ange lösenord." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Fel vid inläsning av filterdefinitioner." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Kan inte spara till katalogen \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Kan inte spara till filen \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Kan inte skapa sparkatalogen, eftersom \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Kan inte skapa temporär sparandekatalog." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Filen finns men kan inte skriva över den." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Filen finns men är ingen vanlig fil." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Kan inte ta bort mappen \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan inte ta bort systemmappen \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systemmappar krävs för att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte " -"flyttas, tas bort eller döpas om." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan inte byta namn på eller flytta systemmappen \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Om du tar bort denna mapp så kommer allt dess innehåll och innehållet i alla " -"dess undermappar att tas bort permanent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Verkligen ta bort mappen \"{0}\"?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"Om du tar bort mappen så kommer allt dess innehåll att tas bort permanent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Dessa meddelanden är inte kopior." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Meddelanden som visas i sökmappar är inte kopior. Borttagning av dem från en " -"sökmapp kommer att ta bort de faktiska meddelandena från den mapp eller " -"mappar som de fysiskt ligger i. Vill du ta bort dessa meddelanden?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan inte byta namn på \"{0}\" till \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "En mapp med namnet \"{1}\" finns redan. Använd ett annat namn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan inte flytta mappen \"{0}\" till \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Kunde inte öppna källan \"{2}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kan inte öppna målet \"{2}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan inte kopiera mappen \"{0}\" till \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kan inte skapa mappen \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Kan inte öppna källan \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Kan inte spara ändringar i kontot." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Du har inte fyllt i all nödvändig information." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Du kan inte skapa två konton med samma namn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta konto?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Om du fortsätter kommer kontoinformationen att tas bort permanent." - -# Osäker -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta konto och alla dess proxys?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Om du fortsätter kommer kontoinformationen\n" -"och all proxyinformation att tas bort permanent." - -# Osäker -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill inaktivera detta konto och ta bort alla dess " -"proxys?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Om du fortsätter kommer alla proxykonton att tas bort permanent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Inaktivera _inte" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "_Inaktivera" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Kunde inte spara signaturfilen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Kan inte ställa in signaturskriptet \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Skriptfilen måste finnas och vara körbar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Vill du spara dina ändringar?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Denna signatur har ändrats, men har inte sparats." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Förkasta _ändringar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Kan inte redigera sökmappen \"{0}\" eftersom den inte finns." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Denna mapp kan ha lagts till automatiskt.\n" -"Gå till redigeraren för sökmappar och lägg till den uttryckligen, om så " -"krävs." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Kan inte lägga till sökmappen \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "En mapp med namnet \"{0}\" finns redan. Använd ett annat namn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Sökmappar har automatiskt blivit uppdaterade." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "E-postfilter har automatiskt blivit uppdaterade." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Missing folder." -msgstr "Mapp saknas." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Du måste ange en mapp." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Du måste ge denna sökmapp ett namn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "No sources selected." -msgstr "Inga källor har valts." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Du måste ange minst en mapp som en källa.\n" -"Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att " -"markera alla lokala mappar, alla fjärrmappar, eller bådadera." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"En icke-tom mapp, \"{1}\", finns redan.\n" -"\n" -"Du kan välja att ignorera denna mapp, skriva över eller lägga till dess " -"innehåll, eller avsluta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Append" -msgstr "_Lägg till" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Evolutions lokala e-postformat har ändrats." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"Evolutions lokala e-postformat har ändrats från mbox till Maildir. Din " -"lokala e-post måste migreras till det nya formatet innan Evolution kan " -"fortsätta. Vill du migrera nu?\n" -"\n" -"Ett mbox-konto kommer att skapas för att behålla de gamla mbox-mapparna. Du " -"kan ta bort detta konto efter att du försäkrat dig om att ditt data har " -"migrerats. Försäkra dig om att det finns tillräckligt mycket diskutrymme om " -"du väljer att migrera nu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "A_vsluta Evolution" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Migrera nu" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Kan inte läsa licensfilen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Kan inte läsa licensfilen \"{0}\" på grund av ett problem med " -"installationen. Du kommer inte att kunna använda denna leverantör innan du " -"accepterar dess licens." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Please wait." -msgstr "Var god vänta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Rådfrågar servern om en lista över de autentiseringsmekanismer som stöds." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Misslyckades med att fråga servern om en lista över vilka " -"autentiseringsmekanismer som stöds." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Kontrollera dina kontoinställningar och försök igen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Läskvitto begärt." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "Ett läskvitto har begärts för \"{1}\". Skicka läskvitto till {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "Skicka i_nte" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Skicka kvitto" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Synkronisera mappar lokalt för frånkopplad användning?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Vill du synkronisera mapparna lokalt som är markerade för frånkopplad " -"användning?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "Synkronisera i_nte" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Synkronisera" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Vill du markera alla meddelanden som lästa?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen " -"och dess undermappar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Close message window." -msgstr "Stäng meddelandefönstret." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Vill du stänga meddelandefönstret?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_No" -msgstr "_Nej" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Always" -msgstr "A_lltid" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "N_ever" -msgstr "Al_drig" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Signatur finns redan" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "En signatur med namnet \"{0}\" finns redan. Använd ett annat namn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Blank signatur" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Ange ett unikt namn för att identifiera denna signatur." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det " -"med inte är aktiverat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Misslyckades att ta bort post" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"Kontroll av skräppost\" misslyckades" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"Rapportering av skräppost\" misslyckades" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"Rapportera som inte skräppost\" misslyckades" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Ta bort dubbletta meddelanden?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Inga dubbletta meddelanden hittades." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Mappen \"{0}\" innehåller inget dubblett meddelande." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Misslyckades med att säga upp prenumerationen på mappen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Kunde inte hämta meddelandet." - -# Vad är detta? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Misslyckades med att öppna mapp." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Misslyckades med att hitta dubbletta meddelanden." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Misslyckades med att hämta meddelanden." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Misslyckades med att ta bort bilagor från meddelanden." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Misslyckades med att hämta meddelanden för frånkopplat läge." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Misslyckades med att spara meddelanden till disk." - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "Oläst" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "Läst" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "Besvarad" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "Vidarebefordrat" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Flera olästa meddelanden" - -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Flera meddelanden" - -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "Lägsta" - -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "Lägre" - -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "Högre" - -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "Högsta" - -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Idag %H.%M" - -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Igår %H.%M" - -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H.%M" - -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H.%M" - -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Markera alla synliga meddelanden" - -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "Följ upp" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101 -msgid "Generating message list" -msgstr "Genererar meddelandelista" - -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Inga meddelanden matchar dina sökkriteria. Antingen töm sökningen med " -"menyobjektet Sök->Töm eller ändra den." - -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Flaggad" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Mottaget" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Flaggstatus" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Uppföljningsflagga" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Ska genomföras den" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Skickade meddelanden" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Ämne - Nedkortat" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Mottagare innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "Meddelandet innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "Ämne innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "Avsändare innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "Meddelandetexten innehåller" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta " -"till din LDAP-server om den stöder SSL." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta " -"till din LDAP-server om den stöder TLS." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Att välja detta alternativ betyder att din server inte stöder varken SSL " -"eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osäker, och att " -"du kommer att vara sårbar för säkerhetsluckor." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Använd i ka_lender för födelsedagar och jubileum" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopiera _bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Det här är porten på LDAP-servern som Evolution kommer att försöka ansluta " -"till. En lista med standardportar tillhandahålls. Fråga din " -"systemadministratör vilken port du ska ange." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. " -"Observera att ställa in detta till \"E-postadress\" kräver anonym åtkomst " -"till din LDAP-server." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i " -"katalogträdet. En sökomfattning som är \"under\" kommer att inkludera alla " -"poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"en\" kommer endast att " -"inkludera de poster som är en nivå under din sökbas." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Söker" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "Hämtning" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Egenskaper för adressboken" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "Ny adressbok" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Fyll i längd automatiskt" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Antalet tecken som måste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att " -"försöka fylla i." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den " -"automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfältet." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Layoutstil för kontakt" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i " -"relation till kontaktlistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar " -"förhandsvisningspanelen nedanför kontaktlistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar " -"förhandsvisningspanelen bredvid kontaktlistan." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Primary address book" -msgstr "Primär adressbok" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" -"UID för markerade (eller \"primära\") adressboken i sidopanelen för " -"\"Kontakter\"-vyn." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Panelposition för förhandsvisning av kontakt (horisontell)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Position för förhandsvisningspanelen för kontakt vid horisontell orientering." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Panelposition för förhandsvisning av kontakt (vertikal)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Position för förhandsvisningspanelen för kontakt vid vertikal orientering." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Visa förhandsvisningspanelen" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Huruvida förhandsvisningspanelen ska visas." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Show maps" -msgstr "Visa kartor" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "Huruvida kartor i förhandsvisningspanelen ska visas." - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Tabellkolumn:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatisk ifyllning" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Visa allti_d adressen för automatiskt kompletterad kontakt" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "På LDAP-servrar" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Skapa en ny kontakt" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontakt_lista" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Skapa en ny kontaktlista" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adress_bok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Skapa en ny adressbok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikat" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Spara som vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_piera alla kontakter till..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade adressboken till en annan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Ta _bort adressbok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Ta bort den markerade adressboken" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Flytta kontakterna i den markerade adressboken till en annan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Ny adressbok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Egenskaper för adress_boken" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Visa egenskaper för den markerade adressboken" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "Adressbokska_rta" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Visa karta över alla kontakter i markerad adressbok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Byt namn..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Byt namn på markerad adressbok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "Stoppa inläsning" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Kopiera kontakt till..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan adressbok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Ta bort kontakt" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Sök i kontakt..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Sök efter text i den visade kontakten" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Vidarebefordra kontakt..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Flytta kontakt till..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan adressbok" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Ny kontakt..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Ny kontakt_lista..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Öppna kontakt" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "Visa den aktuella kontakten" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "_Åtgärder" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "F_örhandsgranskning" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaper" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Adressbokskarta" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av _kontakt" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Visa förhandsvisningsfönster för kontakter" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Visa _kartor" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Visa kartor i förhandsvisningsfönstret för kontakter" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klassisk vy" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter nedanför kontaktlistan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertikal vy" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Visa förhandsvisning av kontakter bredvid kontaktlistan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "Alla kategorier" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "Omatchade" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avancerad sökning" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Skriv ut alla visade kontakter" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Förhandsgranska kontakterna som ska skrivas ut" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Skriv ut markerade kontakter" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "S_para adressbok som vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Spara kontakterna i den markerade adressboken som ett vCard" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Spara som vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Spara markerade kontakter som ett vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Vidarebefordra kontakter" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Vidarebefordra kontakt" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Skicka _meddelande till kontakter" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "Skicka _meddelande till lista" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Skicka _meddelande till kontakt" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Flera vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard för %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformation" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Kontaktinformation för %s" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonymt" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Using email address" -msgstr "Använder e-postadress" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Använder distinguished name (DN)" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "En" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "Under" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Sökbaser som stöds" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Inloggningsmetod:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Inlo_ggning:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "Sök_bas:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Sökomfattning:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Sök möjliga sökbaser" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Sök_filter:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "Sökfilter" - -# Intressant engelska -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Sökfilter är den typ av objekt som ska sökas efter. Om det inte ändras så " -"kommer standardsökningen att genomföras på typen \"person\"." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "cards" -msgstr "kort" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Tidsgräns:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Hämtningsgräns:" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "B_läddra i denna bok tills gränsen nås" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Misslyckades med att starta Bogofilter (%s): " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Misslyckades med att strömma meddelandets innehåll till Bogofilter: " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"Bogofilter antingen kraschade eller misslyckades med att behandla ett " -"meddelande" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Alternativ för Bogofilter" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Konvertera meddelandetext till _Unicode" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till Unicode" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 för att förenkla kontroll av " -"skräppost/icke-skräppost när flera teckenuppsättningar används." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "minuter" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "timmar" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "dagar" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuter" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuter" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuter" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuter" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minuter" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "An_dra tidszon:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Visad i en dagsvy)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Använd s_ystemets tidszon" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "Tidsformat:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-timmars (FM/EM)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-timmars" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbetsvecka" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Vec_kan börjar på:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "Arbetsdagar:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Dagen börjar:" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "_mån" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "t_is" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "_ons" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "to_r" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "_fre" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "_lör" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "_sön" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Dagen _slutar:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "Alarm" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Tidsuppdelningar:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "T_ryck ihop helger i månadsvyn" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Visa v_eckonummer" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "Visa åter_kommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra kalendern" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "R_ulla månadsvy med en vecka" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Visning" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "U_ppgifter som ska genomföras idag:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Uppgi_fter som skulle ha genomförts:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Dölj färdiga uppgifter efter" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Visa endast påminnelser i _notifieringsytan" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Visa en påminnelse" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "före varje möte" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Visa en p_åminnelse" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "innan varje jubileum/födelsedag" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Välj kalendrar för påminnelsenotifiering" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Standardserver för ledig/upptagen" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Mall:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u och %d kommer att ersättas med användaren och domänen från e-postadressen." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Publiceringsinformation" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Primär kalender" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" -"UID för den markerade (eller \"primära\") kalendern i sidopanelen för " -"\"Kalender\"-vyn." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en " -"oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Använd systemets tidszon" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Använd systemets tidszon istället för tidszonen som valts i Evolution." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Sekundär tidszon för en dagsvy" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Visa den sekundära tidszonen i en dagsvy, om inställd. Värdet är liknande " -"det som används i \"timezone\"-nyckeln." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Lista över tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en " -"\"day_second_zones\"-lista." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Visa rollfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Visa statusfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Huruvida statusfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Visa typfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Visa OSA-fältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Visa tidszonfältet i evenemang/sammanträdesredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Huruvida tidszonfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Visa kategorierfältet i evenemang/sammanträde/uppgiftsredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Week start" -msgstr "Veckan börjar" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Veckodag som veckan börjar, från söndag (0) till lördag (6)." - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Timme som arbetsdagen börjar" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Timme som arbetsdagen börjar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minut som arbetsdagen börjar" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minut som arbetsdagen börjar, 0 till 59." - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Timme som arbetsdagen slutar" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minut som arbetsdagen slutar" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minut som arbetsdagen slutar, 0 till 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Time divisions" -msgstr "Tidsuppdelningar" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Horisontell panelposition" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Position för den horisontella panelen, mellan datumbläddrarkalendern och " -"uppgiftslistan när månadsvyn inte används, i bildpunkter." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Vertikal panelposition" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern " -"och uppgiftslistan i månadsvyn när månadsvyn inte används, i bildpunkter." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Horisontell panelposition för månadsvyn" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Position för den horisontella panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern " -"och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern " -"och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och " -"datumnavigeringskalendern." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Layoutstil för memo" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i " -"relation till memolistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar " -"förhandsvisningspanelen nedanför memolistan. \"1\" (Vertikal vy) placerar " -"förhandsvisningspanelen bredvid memolistan." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Visa förhandsvisningspanelen för memon" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"Om \"true\" så kommer förhandsvisningspanelen för memon att visas i " -"huvudfönstret." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Position för memoförhandsvisningspanelen (horisontellt)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när horisontellt " -"orienterad." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Position för memoförhandsvisningspanelen (vertikalt)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Position för memoförhandsvisningspanelen när vertikalt orienterad." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Task layout style" -msgstr "Stil för uppgiftslayout" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Layoutstilen som bestämmer var förhandsvisningspanelen ska placeras i " -"relation till uppgiftslistan. \"0\" (Klassisk vy) placerar " -"förhandsvisningspanelen nedanför uppgiftslistan. \"1\" (Vertikal vy) " -"placerar förhandsvisningspanelen bredvid uppgiftslistan." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Visa förhandsvisningspanelen för uppgifter" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"Om \"true\" så kommer förhandsvisningspanelen för uppgifter att visas i " -"huvudfönstret." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Panelposition för förhandsvisning av uppgift (horisontell)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Panelposition för förhandsvisning av uppgift (vertikal)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Position för förhandsvisningspanelen för uppgifter när vertikalt orienterad." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Komprimera helger i månadsvyn" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag och " -"söndag i utrymmet för en veckodag." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Huruvida sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna ska visas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Work days" -msgstr "Arbetsdagar" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dagar på vilka början och slutet av arbetstiden ska indikeras." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains-linje" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Dagsvy" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Tidsrad" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för " -"standardalternativet)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Återkommande evenemang i kursivt" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" -"Visa dagar med återkommande evenemang i kursiv text i nedre vänstra " -"kalendern." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Primär memolista" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" -"UID för den markerade (eller \"primära\") memolistan i sidopanelen för " -"\"Memon\"-vyn." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Primary task list" -msgstr "Primär uppgiftslista" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" -"UID för den markerade (eller \"primära\") uppgiftslistan i sidopanelen för " -"\"Uppgifter\"-vyn." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Dölj färdiga uppgifter" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Huruvida färdigställda uppgifter i uppgiftsvyn ska döljas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Hide task units" -msgstr "Dölj uppgiftsenheter" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), " -"\"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Hide task value" -msgstr "Dölj uppgiftsvärde" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Färg på uppgifter som ska genomföras idag" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Bakgrundsfärg på uppgifter som ska genomföras idag, i \"#rrggbb\"-format." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha genomförts" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Bakgrundsfärg på uppgifter som skulle ha genomförts, i \"#rrggbb\"-format." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller " -"en uppgift." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Bekräfta tömning" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av möten och " -"uppgifter." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Standardmötespåminnelse" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Huruvida en standardpåminnare för möten ska ställas in." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Standardpåminnelsevärde" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Antal enheter för att bestämma en standardpåminnelse." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Standardpåminnelseenheter" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Enheter för en standardpåminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) " -"eller \"days\" (dagar)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Påminnelse för födelsedagar och jubileum" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "Huruvida en påminnelse för födelsedagar och jubileum ska ställas in." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Påminnelsevärde för födelsedagar och jubileum" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" -"Antal enheter för att bestämma en påminnelse för en födelsedag eller " -"jubileum." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Enheter för påminnelse för födelsedagar och jubileum" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"Enheter för en påminnelse av födelsedag eller jubileum, \"minutes\" " -"(minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "Visa veckonummer i dagsvy, arbetsveckovy och datumnavigator" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Huruvida veckonummer ska visas på olika platser i kalendern." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Huruvida månadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en månad." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Last reminder time" -msgstr "Senaste påminnelsetid" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "Tid som senaste påminnelsen kördes, i time_t." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "Kalendrar att köra påminnelser för" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Påminnelseprogram" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "Program som tillåts att köras av påminnelser." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Visa påminnelser i notifieringsytan" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" -"Huruvida notifieringsytan ska användas för visning av påminnelser eller inte." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL:er för ledig-/upptagenserver" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Lista med server-url:er för ledig-/upptagenpublicering." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL för ledig-/upptagenmall" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"URL-mallen att använda som en reserv för ledig-/upptagendata, %u ersätts av " -"användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Katalog för sparade påminnelseljud" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Katalog för sparade ljudfiler för påminnelser" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Detta kan ha tre möjliga värden. 0 för fel. 1 för varningar. 2 för " -"felsökningsmeddelanden." - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportera" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Välj en kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Välj en uppgiftslista" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Importera till kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportera till uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "Valda kalendrar för påminnelser" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "T_id och datum:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "Endast dat_um:" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "På webben" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "Väder" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Födelsedagar och jubileum" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Möte" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Skapa ett nytt möte" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Hel_dagsmöte" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Sammanträde" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_nder" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Skapa en ny kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender och uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Läser in kalendrar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "_Ny kalender..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Kalenderväljare" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Öppnar kalender på %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla evenemang äldre än den valda " -"mängden tid. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa " -"evenemang." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Töm evenemang äldre än" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "Kopierar objekt" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "Flyttar objekt" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "evenemang" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Spara som iCalendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopiera..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "Ta _bort kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Ta bort den markerade kalendern" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "Gå bakåt" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "Gå framåt" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "Välj idag" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "Välj _datum" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Välj ett specifikt datum" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Ny kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "Tö_m" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Töm gamla möten och sammanträden" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Upp_datera" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Uppdatera markerad kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Byt namn på markerad kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Visa _endast denna kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Kopi_era till kalender..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegera sammanträde..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Ta _bort mötet" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Ta bort markerade möten" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Ta bort denna f_örekomst" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ta bort denna förekomst" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Ta bort a_lla förekomster" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Ta bort alla förekomster" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Nytt _heldagsevenemang..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Skapa ett nytt heldagsevenemang" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Nytt sa_mmanträde..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Skapa ett nytt sammanträde" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Fl_ytta till kalender..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nytt _möte..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Öppna möte" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Visa det aktuella mötet" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svara" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Boka sammanträde..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Konverterar ett möte till ett sammanträde" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Konv_ertera till möte..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Konverterar ett sammanträde till ett möte" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Show one day" -msgstr "Visa en dag" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show as list" -msgstr "Visa som lista" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show one month" -msgstr "Visa en månad" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one week" -msgstr "Visa en vecka" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one work week" -msgstr "Visa en arbetsvecka" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktiva möten" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Möten de närmsta 7 dagarna" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "Beskrivningen innehåller" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "Sammanfattningen innehåller" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Skriv ut denna kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Förhandsgranska kalendern som ska skrivas ut" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Spara som iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -msgid "Go To" -msgstr "Gå till" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "Nytt _memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Skapa ett nytt memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Öppna memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Visa markerat memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Öppna _webbsida" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Skriv ut markerat memo" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Tilldela uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Markera som färdig" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Markera som ej färdig" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Markera markerade uppgifter som ofärdiga" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "Ny _uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "Skapa en ny uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Öppna uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "Visa den markerade uppgiften" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Skriv ut markerad uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Mem_o" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "_Delat memo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Skapa ett nytt delat memo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Memol_ista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Skapa en ny memolista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "Läser in memon" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Väljare för memolista" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Öppnar memon i %s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "Skriv ut memon" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Ta bort memo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Sök i memo..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Sök efter text i det visade memot" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Ta _bort memolista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Ta bort markerad memolista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Ny memolista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Uppdatera markerad memolista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Byt namn på markerad memolista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Visa _endast denna memolista" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "F_örhandsvisa memo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Visa förvisningspanel för memon" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Visa förhandsvisning av memon nedanför memolistan" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Visa förhandsvisning av memon bredvid memolistan" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Skriv ut memolistan" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Förhandsgranska memolistan som ska skrivas ut" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Ta bort memon" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Ta bort memo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memo" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d markerad" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tilldela_d uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Upp_giftslista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Skapa en ny uppgiftslista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Läser in uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Väljare för uppgiftslistor" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Öppnar uppgifter i %s" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Skriv ut uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats " -"som färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa " -"dessa uppgifter.\n" -"\n" -"Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Fråga mig inte igen" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Ta bort uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Sök i uppgift..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Sök efter text i den visade uppgiften" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiera..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "Ta b_ort uppgiftslista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Ta bort markerad uppgiftslista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Ny uppgiftslista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Uppdatera markerad uppgiftslista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Byt namn på markerad uppgiftslista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Visa _endast denna uppgiftslista" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Mar_kera som ofärdig" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Ta bort färdigställda uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Förhands_granska uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Visa förhandsvisningspanel för uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Visa förhandsvisning av uppgifter nedanför uppgiftslistan" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Visa förhandsvisning av uppgifter bredvid uppgiftslistan" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktiva uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Färdiga uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Uppgifter de närmsta 7 dagarna" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Uppgifter som skulle ha genomförts" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Uppgifter med bilagor" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Skriv ut listan med uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Förhandsgranska listan med uppgifter som ska skrivas ut" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Ta bort uppgifter" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "Ta bort uppgift" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "Tömmer" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d uppgift" -msgstr[1] "%d uppgifter" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolutions kontoguide" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontoredigerare" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d bifogade meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_E-postmeddelande" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "E-post_mapp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Skapa en ny e-postmapp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-postkonton" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-postinställningar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Redigerarinställningar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Nätverksinställningar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Inaktivera konto" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "Inaktivera detta konto" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Hämta meddelanden för konton och mappar markerade för frånkopplad användning" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Tö_m utkorg" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopiera mapp till..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Ta bort denna mapp permanent" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "T_öm" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Flytta mapp till..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "_Ny..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Uppdatera mappen" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Ändra namnet på denna mapp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Markera meddelandetr_åd" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Välj meddelandets _undertråd" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Töm _papperskorgen" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla konton permanent" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "_Ny etikett" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "I_ngen" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Hantera prenumerationer" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Ski_cka / Ta emot" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "Ta _emot alla" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Ta emot nya objekt från alla konton" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "_Skicka alla" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Skicka kölagda objekt i alla konton" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Fäll in alla _trådar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Fäll ut alla tr_ådar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Fäll ut alla meddelandetrådar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Meddelandefilter" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Prenumerationer..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "Ma_pp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "E_tikett" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Sök_mappar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Skapa eller redigera definitioner för sökmappar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Ny mapp..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Visa förhandsvisningspanel för meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Visa _borttagna meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Visa borttagna meddelanden som genomstrukna" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Gruppera efter trådar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Trådad meddelandelista" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden bredvid meddelandelistan" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "Alla meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "Viktiga meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Meddelandet är inte skräppost" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Meddelanden med bilagor" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "Ingen etikett" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "Lästa meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Senaste meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Olästa meddelanden" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "Alla konton" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "Aktuellt konto" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "Aktuell mapp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "Sökning i alla konton" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "Kontosökning" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Proxy_utloggning" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d markerad, " -msgstr[1] "%d markerade, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d borttaget" -msgstr[1] "%d borttagna" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d skräp" -msgstr[1] "%d skräp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d utkast" -msgstr[1] "%d utkast" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d oskickat" -msgstr[1] "%d oskickade" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d skickat" -msgstr[1] "%d skickade" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d oläst, " -msgstr[1] "%d olästa, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d totalt" -msgstr[1] "%d totalt" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Skicka / Ta emot" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "Språk" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "Varje gång" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "En gång per dag" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "En gång per vecka" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "En gång per månad" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "Rubrik" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "Innehåller värde" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "_Datumrubrik:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Visa _ursprungligt rubrikvärde" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång " -"det startar." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution är för närvarande i frånkopplat läge." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Klicka på \"Arbeta ansluten\" för att återgå till anslutet läge." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Evolution är just nu i frånkopplat läge på grund av ett nätverksproblem." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"Evolution kommer att återgå till anslutet läge när nätverksanslutningen har " -"etablerats." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"Kan inte hitta ett motsvarande konto i tjänsten org.gnome.OnlineAccounts " -"från vilket ett autentiseringsobjekt kan hämtas." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till servern för GNOME Online Accounts-" -"tjänsten" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "Författare" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Hanterare för insticksmoduler" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Obs: En del ändringar kommer inte att börja gälla förrän omstart sker" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 -msgid "Overview" -msgstr "Översikt" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 -msgid "Plugin" -msgstr "Insticksmodul" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "_Plugins" -msgstr "Insticksm_oduler" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python-testinsticksmodul" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Testinsticksmodul för Python EPlugin-inläsare." - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python-insticksinläsare testar" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hej Python" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Misslyckades med att starta SpamAssassin (%s): " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" -"Misslyckades med att strömma meddelandets innehåll till SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Misslyckades med att skriva \"%s\" till SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Misslyckades med att läsa utdata från SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"SpamAssassin har antingen kraschat eller misslyckats att behandla ett " -"meddelande" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Alternativ för SpamAssassin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Inkludera fjärrtester" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Detta kommer att göra SpamAssassin mer pålitligt, men långsammare." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Använd endast lokala skräpposttest." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Använd endast de lokala skräpposttesten (ingen DNS)." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Använd SpamAssassin-demonen och klient" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Använd SpamAssassin-demonen och klient (spamc/spamd)." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Välj den information som du vill importera:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Från %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importera filer" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Importen avbröts. Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Importen är färdig. Klicka på \"Framåt\" för att fortsätta." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolutions konfigurationsguide" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "Välkommen" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Välkommen till Evolution. De följande skärmarna kommer att låta Evolution " -"ansluta till dina e-postkonton samt importera filer från andra program. \n" -"\n" -"Klicka på knappen \"Framåt\" för att fortsätta. " - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Läser in konton..." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Lokala adressböcker" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Lägg till lokala adressböcker till Evolution." - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en meddelandetext" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "Nyckelord" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Meddelandet saknar bilagor" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution har hittat några nyckelord som säger att det här meddelandet ska " -"innehålla en bilaga, men kunde inte hitta en." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "Lä_gg till bilaga..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Redigera meddelande" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Bilagepåminnare" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-" -"postmeddelande." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Inbäddat ljud" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt i e-postmeddelanden." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Starta _om Evolution efter säkerhetskopiering" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian att återställa" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Starta _om Evolution efter återställning" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Du kan återställa Evolution från din säkerhetskopia. Den kan återställa all " -"e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan även återställa " -"alla dina personliga inställningar, e-postfilter med mera." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Å_terställ Evolution från säkerhetskopian" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Välj ett Evolution-arkiv att återställa:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Välj en fil att återställa" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Återställ från säkerhetskopia" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Sä_kerhetskopiera Evolution-data..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Säkerhetskopiera data och inställningar i Evolution till en arkivfil" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Återskapa Ev_olution-data..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Återställ data och inställningar i Evolution från en arkivfil" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Säkerhetskopiera Evolution-katalog" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Återställ Evolution-katalogen" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Kontrollera Evolution-säkerhetskopia" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Starta om Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Med grafiskt användargränssnitt" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Stänger ner Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Säkerhetskopierar konton och inställningar i Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Säkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, " -"memon)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "Säkerhetskopieringen är färdig" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Startar om Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Säkerhetskopiera aktuellt Evolution-data" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Extraherar filer från säkerhetskopia" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Läser in Evolutions inställningar" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Tar bort temporära säkerhetskopior" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Försäkrar lokala källor" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Säkerhetskopierar till mappen %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Återställer från mappen %s" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Säkerhetskopiering av Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Återställning av Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Vänta under tiden Evolution säkerhetskopierar ditt data." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Återställer Evolution-data" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Vänta under tiden Evolution återställer ditt data." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Det kan ta lite tid beroende på mängden data som finns i ditt konto." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Säkerhetskopiera och återskapa" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Säkerhetskopiera och återskapa data samt inställningar för Evolution." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Ogiltig Evolution-säkerhetskopia" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Välj en giltig säkerhetskopia att återskapa från." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Är du säker på att du vill stänga Evolution?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Du måste först stänga Evolution för att säkerhetskopiera ditt data och " -"inställningar. Försäkra dig om att du har sparat allt data innan du " -"fortsätter." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Stäng och säkerhetskopiera Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill återskapa Evolution från den valda " -"säkerhetskopian?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"Du måste först stänga Evolution för att återskapa ditt data och " -"inställningar. Försäkra dig om att du har sparat allt data innan du " -"fortsätter. Detta kommer att ta bort allt ditt nuvarande data och " -"inställningar i Evolution samt återskapa dem från din säkerhetskopia." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Stäng och återställ Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Otillräckliga rättigheter" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Den valda mappen är inte skrivbar." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatiska kontakter" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Skapa poster i _adressboken när meddelanden skickas" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Välj adressbok för automatiska kontakter" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kontakter för snabbmeddelanden" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "S_ynkronisera kontaktinformation och bilder från Pidgins kompislista" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Välj adressbok för Pidgins kompislista" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu" - -# Osäker -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Tar hand om arbetet med att hantera din adressbok.\n" -"\n" -"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser när du svarar " -"på meddelanden. Den fyller också i kontaktinformation från snabbmeddelanden " -"från dina kompislistor." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Autentiseringen misslyckades. Servern kräver korrekt inloggning." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Angiven URL kan inte hittas." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Servern returnerade oväntad data.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Misslyckades med att tolka serverns svar." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "Evenemang" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "Användarens kalendrar" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Misslyckades med att hämta URL för servern." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Söker efter kontaktens kalendrar..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Kunde inte hitta någon användarkalender." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Tidigare försök misslyckades: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Tidigare försök misslyckades med kod %d" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Ange lösenordet för användaren %s på servern %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Kan inte skapa soup-meddelande för URL:en \"%s\"" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Söker i mappinnehåll..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "Servern _hanterar mötesinbjudningar" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Lista över tillgängliga kalendrar:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "Har stöd för" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "User e_mail:" -msgstr "Användarens e-posta_dress:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa tråd: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "Server-URL:en \"%s\" är inte en giltig URL" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Bläddra efter en CalDAV-kalender" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "Använd sä_ker anslutning" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "Användar_namn:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "Blädd_ra på servern efter en kalender" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Upp_datera:" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV-stöd" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Lägg till CalDAV-stöd till Evolution." - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" -msgstr "An_passningsalternativ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "Fil_namn:" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Välj kalenderfil" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -msgid "On open" -msgstr "Vid öppning" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "Vid filändring" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodiskt" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "Tvinga s_krivskyddad" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lokala kalendrar" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Lägg till lokala kalendrar till Evolution." - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Användarna_mn:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Webbkalendrar" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Lägg till webbkalendrar till Evolution." - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Väder: Dimma" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Väder: Molnigt" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Väder: Molnig natt" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Väder: Mulet" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Väder: Regnskurar" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Väder: Snö" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Väder: Soligt" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Väder: Klar natt" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Väder: Åska" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "Välj en plats" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "_Enheter:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metriska (Celsius, cm, osv.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Väderkalendrar" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Lägg till väderkalendrar till Evolution." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Importerar Outlook Express-data" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX-importör" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Personliga Outlook Express 5/6-mappar (.dbx)" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importera Outlook Express-meddelanden från DBX-fil" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Markera som _standardadressbok" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Ko_mplettera automatiskt med denna adressbok" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Markera som _standardkalender" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Markera som _standarduppgiftslista" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Markera som _standardmemolista" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Standardkällor" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Markera din föredragna adressbok och kalender som standard." - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Lista över anpassade rubriker" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Denna nyckel anger listan över anpassade rubriker som du kan lägga till i " -"ett utgående meddelande. Formatet är att ange en rubrik och rubrikvärde är: " -"Namn på anpassad rubrik följt av \"=\" och dess värden separerade med \";\"" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Säkerhet:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Ej klassificerad" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Intern" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentiell" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Hemlig" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Topphemlig" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Anpassad rubrik" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Formatet för att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvärde är:\n" -"Namnen på Anpassad rubrik-nyckelvärden separerade med \";\"." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "Nyckel" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "Värden" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "Anpassad rubrik" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Lägg till anpassade rubriker till utgående meddelanden." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Anpassad e-postrubrik" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Extern standardredigerare" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Standardkommandot som måste användas som redigeraren." - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"Starta automatiskt redigeraren när tangenten trycks ner i e-postredigeraren" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Kommando att köras för att starta redigeraren: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"För Emacs, använd \"xemacs\"\n" -"För VI, använd \"gvim -f\"" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Skriv i extern redigerare" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Extern redigerare" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"Använd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Inte möjligt att köra redigeraren" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinställningar kan inte " -"startas. Prova att välja en annan redigerare." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Kan inte skapa temporär fil" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution kan inte skapa en temporärfil för att spara din e-post. Försök " -"igen senare." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "Extern redigerare körs fortfarande" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Den externa redigeraren kör fortfarande. E-postfönstret kan inte stängas så " -"länge som redigeraren är aktiv." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Infoga ansiktsbild som standard" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Huruvida ansiktsbilder ska infogas i utgående meddelanden som standard. " -"Bilden bör ställas in innan detta alternativ aktiveras, annars händer " -"ingenting." - -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Välj en ansiktsbild" - -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "Bildfiler" - -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Infoga ansiktsbild som standard" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Läs in ny ans_iktsbild" - -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "Inkludera a_nsikte" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Bifoga en liten bild av ditt ansikte till utgående meddelanden." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Misslyckades med att läsa" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Filen kan inte läsas" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Ogiltig bildstorlek" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Välj en bild med storleken 48 * 48" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "Inte en bild" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Filen som du valde verkar inte vara en giltig .png-bild. Fel: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Ange lösenordet för användaren %s för att komma åt lista över prenumererade " -"kalendrar." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan inte läsa data från Google-server.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -msgid "Unknown error." -msgstr "Okänt fel." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Kal_ender:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Hämta _lista" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google-kalendrar" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution." - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Infogad bild" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Visa bildbilagor direkt i e-postmeddelanden." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Anpassade rubriker" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-rubriker" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Välj rubrikinställningar för ditt IMAP-konto. \n" -"Ju fler rubriker som du har, desto mer tid går åt att hämta dem." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Hämta a_lla rubriker" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"Gr_undläggande rubriker (Snabbast) \n" -"Använd det här om du inte har filter baserade på sändlistor" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Grundläggande och _sändlisterubriker (Standard)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Ge extrarubrikerna som du behöver hämta i tillägg till ovanstånde " -"standardrubriker. \n" -"Du kan ignorera det här om du väljer \"Alla rubriker\"." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP-funktioner" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Finjustera dina IMAP-konton." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Misslyckades med att läsa in kalendern \"%s\" (%s)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Ett möte i kalendern \"%s\" är i konflikt med detta sammanträde" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Hittade mötet i kalendern \"%s\"" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Öppnar kalendern. Vänta..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Kan inte tolka objekt" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminärt" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Sammanträdesinformation skickad" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "Uppgiftsinformation skickad" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Memoinformation skickad" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "kalender.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Spara kalender" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en " -"giltig iCalendar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, " -"uppgifter eller ledig-/upptageninformation" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern " -"importeras" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Preliminärt accepterat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Detta möte upprepas" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "Denna uppgift upprepas" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Detta memo upprepas" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Mötesinbjudningar" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Konfliktsökning" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Idag %H.%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Idag %H.%M.%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Idag %H.%M.%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Imorgon %H.%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Imorgon %H.%M.%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Imorgon %H.%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Imorgon %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H.%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%a %H.%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A %e %B %H.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %H.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "En okänd person" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Svara på uppdrag av %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Mottaget på uppdrag av %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande sammanträdesinformation:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s har publicerat följande sammanträdesinformation:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s har delegerat följande sammanträde till dig:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s på uppdrag av %s begär din närvaro vid följande sammanträde:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s begär din närvaro vid följande sammanträde:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande " -"sammanträde:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande sammanträde:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s har avbokat följande sammanträde." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s på uppdrag av %s har föreslagit följande sammanträdesändringar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s har föreslagit följande sammanträdesändringar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande sammanträdesändringar:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s har avslagit följande sammanträdesändringar." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s har publicerat följande uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s begär att %s tilldelas följande uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s på uppdrag av %s har tilldelat dig en uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s på uppdrag av %s önskar att lägga till i en befintlig uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s önskar lägga till i en befintlig uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s på uppdrag av %s önskar få den senaste informationen för följande " -"tilldelade uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s på uppdrag av %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad " -"uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s på uppdrag av %s har avbokat följande tilldelade uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s på uppdrag av %s har föreslagit följande ändringar i " -"uppgiftstilldelningen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s på uppdrag av %s har avslagit följande tilldelade uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s har avslagit följande tilldelade uppgift:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s på uppdrag av %s har publicerat följande memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s har publicerat följande memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s på uppdrag av %s önskar lägga till i ett befintligt memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s på uppdrag av %s har avbrutit följande delat memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s har avbrutit följande delat memo:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "Hela dagen:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "Startdag:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "Starttid:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "Slutdag:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "Sluttid:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Öppna kalender" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "A_vslå" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "A_cceptera" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "A_vslå alla" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Preliminärt alla" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Preliminärt" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "A_cceptera alla" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Skicka information" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Uppdatera svarandestatus" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "_Uppdatera" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Sva_ra till avsändaren" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Tillämpa på alla instanser" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Visa tid som _ledig" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Behåll min påminnelse" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Ärv påminnare" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Uppgifter:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Memon:" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip-formaterare" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Visa MIME-delarna \"text/calendar\" i e-postmeddelanden." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till avsändaren som " -"deltagare?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Detta sammanträde har delegerats" - -# FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported. -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -"\"{0}\" har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten \"{1}\"?" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för inkorgen." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" -"Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska göras för Inkorgen." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Visa ikon för ny e-post i notifieringsytan när nya meddelanden anländer." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Spela upp ljud när nya meddelanden anländer." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa när nya meddelanden anländer." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Om \"true\", använd pip, spela annars upp ljudfil när nya meddelanden " -"anländer." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Filnamn för ljud att spela upp." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Använd ljudtema" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Spela upp temaljud när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Du har fått %d nytt meddelande\n" -"i %s." -msgstr[1] "" -"Du har fått %d nya meddelanden\n" -"i %s." - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Ämne: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande." -msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -msgid "New email" -msgstr "Nya e-postmeddelanden" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Visa %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "Spela _upp ljud när nytt meddelande anländer" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714 -msgid "_Beep" -msgstr "_Pip" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Använd ljud_tema" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 -msgid "Play _file:" -msgstr "Spela upp _ljudfil:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755 -msgid "Select sound file" -msgstr "Välj ljudfil" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för _inkorgen" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Visa _notifiering när ett nytt meddelande anländer" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "E-postnotifiering" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Informerar dig när nya meddelanden anländer." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Skapad från ett e-postmeddelande från %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Markerad kalender innehåller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det " -"gamla evenemanget?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera " -"den gamla uppgiften?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla " -"memot?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"Du har valt att konvertera %d meddelanden till evenemang. Vill du verkligen " -"lägga till dem alla?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"Du har valt att konvertera %d meddelanden till uppgifter. Vill du verkligen " -"lägga till dem alla?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"Du har valt att konvertera %d meddelanden till memon. Vill du verkligen " -"lägga till dem alla?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Vill du fortsätta att konvertera återstående meddelanden?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Ingen sammanfattning]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Ogiltigt objekt returnerat från en server" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Ett fel inträffade vid behandling: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Kan inte öppna kalender. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett evenemang där. Välj " -"en annan källa." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa en uppgift där. Välj en " -"annan källa." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett memo där. Välj en " -"annan källa." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Kan inte hämta källistan. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Ingen skrivbar kalender finns tillgänglig." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Skapa ett eveneman_g" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Skapa _ett memo" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Skapa en upp_gift" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Skapa ett sammantr_äde" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Hämta list_arkiv" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Få ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Hämta listan_vändningsinformation" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontakta list_ägaren" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontakta ägaren av den sändlista som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Posta meddelande till listan" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Posta ett meddelande till sändlistan som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Prenumerera på _listan" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Prenumerera på sändlistan som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Av_sluta prenumerationen på listan" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Säg upp prenumerationen på sändlistan som detta meddelande tillhör" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Sänd_lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Sändlisteåtgärder" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Genomför vanliga åtgärder för sändlistor (prenumerera, säg upp " -"prenumeration, etc.)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Åtgärden är inte tillgänglig" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Detta meddelande innehåller inte den rubrikinformation som krävs för denna " -"åtgärd." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Postning är inte tillåtet" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Postning till denna sändlista är inte tillåtet. Detta kan möjligtvis vara en " -"skrivskyddad sändlista. Kontakta listans ägare för mer information." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Skicka e-postmeddelande till sändlista?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen " -"skicka meddelandet automatiskt eller titta på det och ändra i det först.\n" -"\n" -"Du bör få ett svar från sändlistan kort efter det att meddelandet skickats." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "_Skicka meddelande" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Redigera meddelande" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "Felaktig rubrik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Rubriken {0} i detta meddelande är felaktigt och kunde inte behandlas.\n" -"\n" -"Rubrik: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Ingen e-poståtgärd" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Åtgärden kunde inte genomföras. Rubriken för denna åtgärd innehöll inte " -"någon åtgärd som kunde behandlas.\n" -"\n" -"Rubrik: {0}" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Markera även meddelanden i undermappar?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i " -"den aktuella mappen såväl som alla dess undermappar?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "I aktuell mapp och _undermappar" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Endast i aktuell _mapp" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Markera meddelanden som _lästa" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Markera alla som lästa" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Markera alla meddelanden i en mapp som lästa." - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Föredra klartext" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Klartextläge" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Visa e-postmeddelande som vanlig text, även om de innehåller HTML." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Visa HTML om sådan finns" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Låt Evolution välja den bästa delen att visa." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Visa vanlig text om sådan finns" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Visa vanlig textdel, om den finns, låt annars Evolution välja att visa den " -"bästa delen." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Visa alltid bara vanlig text" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Visa alltid vanliga textdelar och gör bilagor från andra delar, om begärt." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Visa _dolda HTML-delar som bilagor" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML-lä_ge" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlooks PST-importör" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importera Outlook-meddelanden från PST-fil." - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-post" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Målmapp:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adressbok" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -msgid "A_ppointments" -msgstr "M_öten" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Uppgifter" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Dagboksposter" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importerar Outlook-data" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalenderpublicering" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Platser" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Publicera kalendrar på webben." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Kunde inte öppna %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Kunde inte öppna %s: Okänt fel" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Det inträffade ett fel vid publicering till %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Publicering till %s lyckades" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Montering av %s misslyckades:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "A_ktivera" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna plats?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Kunde inte skapa publiceringstråd." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publicera kalendarinformation" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Dagligen" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "Per vecka" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Manuellt (via Åtgärds-menyn)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "Secure FTP (SSH)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "Publik FTP" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (med inloggning)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows-utdelning" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "Anpassad plats" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publicera som:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Publicerings_frekvens:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Tids_längd:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "Källor" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tjänstetyp:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_Fil:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Användarnamn:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Kom ihåg lösenord" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Publiceringsplats" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Kunde inte publicera kalendern: Kalenderns bakände finns inte längre" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "Ny plats" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "Redigera plats" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "Beskrivningslista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategorilista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "Kommentarlista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktlista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "Ska genomföras" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "procent klart" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "Deltagarlista" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Avan_cerade alternativ för CSV-formatet" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Lägg till en _rubrik före" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Värdeavskiljare:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Postavskiljare:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Kapsla in vär_den med:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Kommaseparerade värden (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar-filer (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Spara markerade" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "Välj målfil" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Spara den markerade kalendern till disk" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Spara den markerade memolistan till disk" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Spara den markerade uppgiftslistan till disk" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Lista över nyckelord/värdepar för insticksmodulen Mallar att ersätta i " -"meddelandetexten." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"Insticksmodul för utkastbaserade mallar. Du kan använda variabler som " -"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], som kommer att " -"ersättas av värden från ett meddelande som du svarar på." - -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "Ingen titel" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Spara som _mall" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "Spara som mall" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF-avkodare" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Avkoda TNEF-bilagor (winmail.dat) från Microsoft Outlook." - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Infogade vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Visa fullständigt vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Spara kompakt vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Det finns en annan kontakt." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt." -msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Spara i adressbok" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV-kontakter" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Lägg till WebDAV-kontakter till Evolution." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "Konfigurationsversion" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolutions konfigurationsversion, med " -"överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with " -"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Den senast uppgraderade konfigurationsversionen för Evolution, med " -"överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Initial bilagsvy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "Initial vy för bilagsradswidgetar. \"0\" är ikonvy, \"1\" är listvy." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Initial mapp för filväljare" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Initial mapp för GtkFileChooser-dialoger." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Starta i frånkopplat läge" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för " -"anslutet läge." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Lista med sökvägar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid " -"frånkopplad användning" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Fönstrets Y-koordinat som standard" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Y-koordinat som standard för huvudfönstret." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Fönstrets X-koordinat som standard" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "X-koordinat som standard för huvudfönstret." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window width" -msgstr "Standardfönsterbredd" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window height" -msgstr "Standardfönsterhöjd" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Standardhöjd för huvudfönstret, i bildpunkter." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Default window state" -msgstr "Standardfönstertillstånd" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Huruvida fönstret ska vara maximerat eller inte." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Fönsterknapparna är synliga" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Huruvida fönsterknapparna ska vara synliga." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Window button style" -msgstr "Stil på fönsterknappar" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Stilen på fönsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" " -"(både och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" är angivet kommer " -"stilen på knapparna att avgöras utifrån verktygsradsinställningen i GNOME." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Verktygsraden är synlig" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Sidoraden är synlig" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Statusraden är synlig" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Standardbredd på sidopanel" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Standardbredd för sidopanelen, i bildpunkter." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Konfigurationsläge för proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " -"url\" respectively." -msgstr "" -"Välj proxykonfigurationsläge. Värden som stöds är 0, 1, 2 och 3 som " -"representerar \"använd systeminställningar\", \"ingen proxy\", \"använd " -"manuell proxykonfiguration\" samt \"använd proxykonfiguration som " -"tillhandahålls av url för automatisk konfiguration\"." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port för HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på servern definieras av " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" som du skickar trafik " -"genom." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Värdnamn för HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Servernamnet att skicka HTTP-trafik genom." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port för HTTPS-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på servern definieras av " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" som du skickar trafik " -"genom." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Värdnamn för HTTPS-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Servernamnet att skicka HTTPS-trafik genom." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port för SOCKS-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Porten på servern definieras av " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" som du skickar trafik " -"genom." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Värdnamn för SOCKS-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Servernamnet att skicka SOCKS-trafik genom." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Använd HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Aktiverar proxyinställningarna vid åtkomst via HTTP/HTTPS över Internet." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autentisera anslutningar till proxyserver" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " -"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " -"~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Om sant behöver anslutningar till proxyservern autentiseras. Användarnamnet " -"hämtas från GConf-nyckeln " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" och lösenordet " -"hämtas från antingen gnome-keyring eller lösenordsfilen " -"~/.gnome2_private/Evolution." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Användarnamn för HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Användarnamn att skicka som autentisering mot HTTP-proxyserver." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Lösenord att skicka som autentisering när HTTP-proxyserver används." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Värdar som inte går genom proxy" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Denna nyckel innehåller en lista över värdar som är anslutna till direkt, " -"istället för via proxyservern (om den är aktiv). Värdena kan vara värdnamn, " -"domäner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-värdadresser (både " -"IPv4 och IPv6) samt nätverksadresser med en nätmask (exempelvis " -"192.168.0.0/24)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL för automatisk proxykonfiguration" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL som tillhandahåller värden för proxykonfiguration." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Aktivera expressläge" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Flagga som aktiverar ett mycket enklare användargränssnitt." - -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "Sökningar" - -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -msgid "Save Search" -msgstr "Spara sökning" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Vi_sa:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "Sö_k:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "_i" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:231 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard-filer (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:254 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alla filer (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Sparar tillstånd för användargränssnitt" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"Martin Norbäck\n" -"Richard Hult\n" -"Johan Dahlin\n" -"Andreas Hydén\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -".\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n" -" Gustav Persarvet https://launchpad.net/~gustav-persarvet\n" -" Joel Rosenqvist https://launchpad.net/~josjuice" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolutions webbplats" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Kategoriredigerare" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy är inte installerat." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Bug Buddy kunde inte köras." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Visa information om Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 -msgid "_Close Window" -msgstr "S_täng fönster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Öppna användarguiden för Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Glöm lös_enord" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Glöm alla ihågkomna lösenord" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -msgid "I_mport..." -msgstr "I_mportera..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importera data från andra program" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 -msgid "New _Window" -msgstr "Nytt _fönster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna vy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Tillgängliga kate_gorier" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Hantera tillgängliga kategorier" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Snabbreferens" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Visa snabbtangenter i Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -msgid "Exit the program" -msgstr "Avsluta programmet" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Avancerad sökning..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Skapa en mer avancerad sökning" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Töm de aktuella sökparametrarna" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Redigera sparade sökningar..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Hantera dina sparade sökningar" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Klicka här för att ändra söktypen" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Sök nu" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Kör de aktuella sökparametrarna" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Save Search..." -msgstr "S_para sökning..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Spara de aktuella sökparametrarna" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Skicka in f_elrapport..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -msgid "_Work Offline" -msgstr "A_rbeta frånkopplad" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Försätt Evolution i frånkopplat läge" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 -msgid "_Work Online" -msgstr "A_rbeta ansluten" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Försätt Evolution i anslutet läge" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 -msgid "Lay_out" -msgstr "La_yout" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 -msgid "_New" -msgstr "_Nytt" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 -msgid "_Search" -msgstr "_Sök" - -# Osäker. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Utseende för växlaren" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 -msgid "_Window" -msgstr "_Fönster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Visa sido_rad" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Visa sidoraden" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Visa _knappar" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Visa växlarknapparna" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Visa _statusrad" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Visa statusraden" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Visa _verktygsrad" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Visa verktygsraden" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Endast _ikoner" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "_Text Only" -msgstr "Endast _text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikoner _och text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Stil på verktygs_rad" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definiera vyer..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Skapa eller redigera vyer" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Spara anpassad vy..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Spara aktuell anpassad vy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Aktu_ell vy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 -msgid "Custom View" -msgstr "Anpassad vy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Ändra sidinställningarna för din aktuella skrivare" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Växla till %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Kör dessa sökparametrar" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "Nytt" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Förbereder för frånkopplat läge..." - -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Förbereder för anslutet läge..." - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Förbereder att avsluta..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Hej. Tack för att du tog dig tid att hämta denna förhandsversion\n" -"av grupprogramsviten Evolution.\n" -"\n" -"Denna version av Evolution är inte färdig än. Det börjar närma sig,\n" -"men det finns platser där funktioner antingen saknas eller endast\n" -"fungerar delvis.\n" -"\n" -"Om du vill ha en stabil version av Evolution rekommenderar vi dig att\n" -"avinstallera denna version och installera version %s istället.\n" -"\n" -"Om du hittar fel i programmet ber vi att du rapporterar dem till\n" -"oss på bugzilla.gnome.org.\n" -"Denna produkt kommer utan garanti och är inte lämpad för\n" -"våldsbenägna personer.\n" -"\n" -"Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" -"inväntar med spänning dina bidrag!\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Tack\n" -"Evolution-teamet\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Tala inte om för mig igen" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:319 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Starta Evolution och visa den angivna komponenten. Tillgängliga flaggor är " -"\"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" och \"memos\"" - -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Tillämpa angiven geometri på huvudfönstret" - -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Starta i anslutet läge" - -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Ignorera nätverkets tillgänglighet" - -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Starta i \"express\"-läge" - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Tvinga avstängning av Evolution" - -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil." - -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler." - -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter." - -#: ../shell/main.c:345 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "Importera URI:er eller filnamn som anges som resten av argumenten." - -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Begär en körande Evolution-process att avsluta" - -#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" - -#: ../shell/main.c:594 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online och --offline kan inte användas tillsammans.\n" -" Kör \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: ../shell/main.c:600 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online och --offline kan inte användas tillsammans.\n" -" Kör \"%s --help\" för mer information.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Uppgradering från tidigare version misslyckades:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Om du väljer att fortsätta har du kanske inte åtkomst till en del av ditt " -"gamla data.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Fortsätt ändå" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "Avsluta nu" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Kan inte uppgradera direkt från version {0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"Evolution har inte längre stöd för att uppgradera direkt från version {0}. " -"Dock kan du som en temporär lösning prova att första uppgradera till " -"Evolution 2 och sedan uppgradera till Evolution 3." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Är du säker på att du vill glömma alla ihågkomna lösenord?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Att glömma dina lösenord kommer att tömma alla ihågkomna lösenord. Du kommer " -"att frågas igen nästa gång de behövs." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "_Glöm" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Testa" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Skapa ett nytt testobjekt" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Test_källa" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Skapa en ny testkälla" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Okänd version av skrivbordsfil \"%s\"" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Startar %s" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet accepterar inte dokument på kommandoraden" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Okänd startflagga: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Kan inte skicka dokument-URI:er till en skrivbordspost av typen \"Type=Link\"" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Inte ett körbart objekt" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ange ID för sessionshantering" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Flaggor för sessionshantering:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Certifikatet \"%s\" är ett CA-certifikat.\n" -"\n" -"Redigera pålitlighetsinställningar:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Eftersom du litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat " -"litar du också på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat " -"indikeras här" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Eftersom du inte litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta " -"certifikat litar du inte heller på autenticiteten för detta certifikat, " -"såvida inte annat indikeras här" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Certifikatnamn" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Utfärdat till organisation" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Utfärdat till organisationsenhet" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "Ändamål" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "Utfärdat av" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Utfärdat av organisation" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Utfärdat av organisationsenhet" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "Utfärdat" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "Utgångsdatum" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-fingeravtryck" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5-fingeravtryck" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadress" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Välj ett certifikat att importera..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Misslyckades med att importera certifikatet" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Alla PKCS12-filer" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Alla e-postcertifikatfiler" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Alla certifikatutfärdarfiler" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Certifikatvisare: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Ange lösenordet för \"%s\"" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Ange nytt lösenord för certifikatdatabasen" - -#: ../smime/gui/component.c:78 -msgid "Enter new password" -msgstr "Ange nytt lösenord" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Utställt till:\n" -" Ämne: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Utställt av:\n" -" Ämne: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "Välj certifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL-klientcertifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL-servercertifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certifikat för e-postsignerare" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certifikat för e-postmottagare" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Detta certifikat har verifierats för följande ändamål:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "Utfärdat till" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Vanligt namn (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisation (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisationsenhet (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "Utfärdat den" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "Går ut den" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Fingeravtryck" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "Giltighet" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Certifikathierarki" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Certifikatfält" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "Fältvärde" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Du har certifikat från dessa organisationer som identifierar dig:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Certifikattabell" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "Sä_kerhetskopiera" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "Säkerhetskopiera _alla" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Dina certifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontaktcertifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfärdare:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "Utfärdare" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Pålitlighet för certifikatutfärdare" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar webbplatser." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar e-postanvändare." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar programvaruutvecklare." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Innan du litar på denna certifikatutfärdare för något ändamål, bör du " -"granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de är " -"tillgängliga)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "Certifikatdetaljer" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Inställningar för pålitlighet för e-postcertifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Lita på autenticiteten för detta certifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Lita inte på autenticiteten för detta certifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Redigera pålitlighet för certifikatutfärdare" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certifikatet finns redan" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d-%m-%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "Signera" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "Kryptera" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Version 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Version 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Version 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS 1 MD2 med RSA-kryptering" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS 1 MD5 med RSA-kryptering" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS 1 SHA-1 med RSA-kryptering" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS 1 RSA-kryptering" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Användning av certifikatnyckel" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape-certifikattyp" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Nyckelidentifierare för certifikatutfärdare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objektidentifierare (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmidentifierare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmparametrar" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Information om publik nyckel för objektet" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritm för objektets publika nyckel" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Objektets publika nyckel" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Fel: Kan inte bearbeta utökning" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objektsignerare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL-certifikatutfärdare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "E-postcertifikatutfärdare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "Signerar" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Ickeförkastande" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Nyckelchiffrering" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Datachiffrering" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Nyckelavtal" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Certifikatsignerare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL-signerare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "Kritiskt" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "Inte kritiskt" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "Utökningar" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Certifikatsignaturalgoritm" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "Utfärdare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Unikt id för utfärdare" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Unikt id för objektet" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Certifikatsignaturvärde" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12-fillösenord" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Ange lösenord för PKCS12-fil:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importerat certifikat" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Adresskort" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "_Listvy" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Efter företa_g" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Dagsvy" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Arbetsveckovy" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "V_eckovy" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Månadsvy" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Meddelanden" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Som _skickatmapp" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Efter _ämne" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Efter a_vsändare" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Efter s_tatus" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Efter _uppföljningsflagga" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Efter _bred vy" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Som skickatmapp för bre_d vy" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Memon" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Med _förfallodatum" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "Med _status" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Välj en tidszon" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Använd vänster musknapp för att zooma in på ett intressant område på kartan " -"och välja en tidszon.\n" -"Använd höger musknapp för att zooma ut." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "Tidszoner" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "_Selection" -msgstr "_Markering" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Kombinationsruta för tidszon" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definiera vyer för %s" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "Definiera vyer" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definiera vyer för \"%s\"" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Spara aktuell vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "S_kapa ny vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Ersätt befintlig vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "Definiera ny vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Namn på ny vy:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "Typ av vy:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "Typ av vy" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "_Standard" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonamn" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Egenskaper hos bilagan" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "F_ilnamn:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-typ:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Föreslå automatisk visning av bilaga" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Kunde inte ställa in som bakgrund" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Spara som _bakgrund" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Kunde inte skicka bilaga" -msgstr[1] "Kunde inte skicka bilagor" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Skicka till..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Skicka de valda bilagorna någonstans" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "Läser in" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "Sparar" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Dölj _bilageraden" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Visa _bilageraden" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Lägg till bilaga" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Bifoga" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Spara bilaga" -msgstr[1] "Spara bilagor" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Öppna med annat program..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "Spara _alla" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Lä_gg till bilaga..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "_Dölj" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Döl_j alla" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Visa inuti" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Visa alla in_uti" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Öppna med \"%s\"" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Öppna denna bilaga i %s" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "Bifogat meddelande" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "En inläsningsåtgärd pågår" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "En sparningsåtgärd pågår" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\"" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Kunde inte läsa in bilagan" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Kunde inte öppna bilagan" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Bilagornas innehåll har inte lästs in" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Kunde inte spara \"%s\"" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Kunde inte spara bilagan" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-klicka för att öppna en länk" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Månadskalender" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Teckenkodning" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Ange teckentabellen att använda" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "Annan..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Kontaktkarta" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum och tid" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Textfält för att ange datum" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Kombinationsruta för att välja tid" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "N_u" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "_Idag" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Inget" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Ogiltigt datumvärde" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Ogiltigt tidsvärde" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil " -"det är från listan." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "F_ilnamn:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "Fil_typ:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Välj målet för denna import" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importera en _enda fil" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Evolution letade efter inställningar att importera från följande program: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga inställningar hittades som kunde " -"importeras. Om du vill försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\"." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Avbryt import" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Förhandsgranska data att importera" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "Importera data" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Välj vilken typ av fil från listan som du vill importera." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolutions importeringsguide" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "Importera plats" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n" -"Denna guide kommer att hjälpa dig med att importera externa filer till " -"Evolution." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importörstyp" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Välj information att importera" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "Välj en fil" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" -"Klicka på \"Verkställ\" för att börja importera filen till Evolution." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "Världskarta" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare " -"bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution är just nu i anslutet läge. Klicka på denna knapp för att arbeta " -"frånkopplad." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution är just nu i frånkopplat läge. Klicka på denna knapp för att " -"arbeta ansluten." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Evolution är just nu i frånkopplat läge därför att nätverket inte är " -"tillgängligt." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Inställningar för Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Träffar: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Stäng sökraden" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Sö_k:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -msgid "Clear the search" -msgstr "Töm sökfältet" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Mat_cha versaler/gemener" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "När _borttagen:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "Proprietär" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Hemlig" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "Topphemlig" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Personlig" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "E-postkvitto" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Svar begärt" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Inom" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_När lämpligt" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Fördröj meddelandeleverans" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Efter" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Ställ in utgångdatum" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Till" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Leveransalternativ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klassificering:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Allm_änna alternativ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Ska_pa ett skickatobjekt för att spåra information" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Levererad" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Le_vererat och öppnat" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "_All information" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Ta a_utomatiskt bort skickat objekt" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Statusspårning" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_När öppnat:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "När a_vslaget:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "När f_ärdigställd:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "När acce_pterad:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "Returnotifiering" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Sta_tusspårning" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Spara och stäng" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Redigera signatur" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Signaturnamn:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Lägg till signaturskript" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Redigera signaturskript" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "Lägg till _skript" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Utdata från detta skript kommer att användas\n" -"som din signatur. Namnet du anger kommer\n" -"endast att användas för visning." - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_kript:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Skriptfilen måste vara körbar." - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Klicka här för att gå till url" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiera länkadress" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Kopiera länken till urklipp" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Öppna länk i webbläsare" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Öppna länken i en webbläsare" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Kopiera _e-postadress" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopiera bild" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Kopiera bilden till urklipp" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Markera all text och bilder" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Klicka för att ringa till %s" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Klicka för att öppna %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalender: från %s till %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolutionkalenderobjekt" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "popuplista" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Nu" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Inget" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "klicka för att lägga till" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Stigande)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Fallande)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Inte sorterad" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Ingen gruppering" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "Visa fält" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Tillgängliga fält" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Tillgängliga fält:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Visa dessa fält i ordningen:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "Flytta _upp" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "Flytta _ned" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Visa fält i vy" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "Gruppera objekt efter" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Visa _fält i vy" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "Sedan efter" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Visa fält _i vy" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Visa fält _i vy" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "Töm _alla" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sortera objekt efter" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "Töm alla" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sortera..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Gruppera efter..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Fält som visas..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "Lägg till en kolumn" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"För att lägga till en kolumn i din tabell drar\n" -"du den till platsen där du vill att den ska visas." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d objekt)" -msgstr[1] "%s: %s (%d objekt)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d objekt)" -msgstr[1] "%s (%d objekt)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Anpassa aktuell vy" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sortera _stigande" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sortera _fallande" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Osortera" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Gruppera efter detta _fält" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Gruppera efter _låda" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Ta bort denna _kolumn" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Lägg till en _kolumn..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "J_ustering" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Bästa an_passning" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formatera kolum_ner..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "A_npassa aktuell vy..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sortera efter" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "A_npassad" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "poppa upp ett barn" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "växla cellen" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "fäller ut raden i det ETree som innehåller denna cell" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "fäller in den rad i det ETree som innehåller denna cell" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Tabellcell" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "klicka" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "sortera" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2330 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2342 -msgid "Input Methods" -msgstr "Inmatningsmetoder" - -#: ../debian/signature.py:8 -msgid "Sent from Ubuntu" -msgstr "Skickat från Ubuntu" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolutions e-post" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Read and write emails" -msgstr "Läs och skriv e-post" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-13 11:00:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5167 +0,0 @@ -# Swedish messages for evolution-data-server. -# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc. -# Andreas Hyden , 2000. -# Richard Hult , 2000, 2001. -# Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Martin Norbäck , 2001. -# Johan Dahlin , 2001. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:55+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 -msgid "Loading..." -msgstr "Läser in..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:833 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 -msgid "Searching..." -msgstr "Söker..." - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "Frågar efter uppdaterade kontakter..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 -#: ../libedataserver/e-client.c:1958 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 -msgid "Friends" -msgstr "Vänner" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 -msgid "Family" -msgstr "Familj" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 -msgid "Coworkers" -msgstr "Kollegor" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "Frågar efter uppdaterade grupper..." - -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "Skapar ny kontakt..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "Tar bort kontakt..." - -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "Ändrar kontakt..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 -msgid "Loading…" -msgstr "Läser in..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 -msgid "Authenticating with the server…" -msgstr "Autentiserar mot servern..." - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 -msgid "Not connected" -msgstr "Inte ansluten" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "Använder distinguished name (DN)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 -msgid "Using Email Address" -msgstr "Använder e-postadress" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Återansluter till LDAP-servern..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Ogiltig DN-syntax" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Lägger till kontakt till LDAP-server..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Tar bort kontakt från LDAP-server..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Ändrar kontakt från LDAP-servern..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Mottar LDAP-sökresultat..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 -msgid "Error performing search" -msgstr "Fel vid sökning" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "Hämtar kontakter (%d)... " - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 -#: ../libedataserver/e-client.c:159 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "Skapandet av resursen \"%s\" misslyckades med HTTP-status: %d (%s)" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173 -#, c-format -msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgstr "%s: det finns ingen källa för UID \"%s\" lagrad i GConf." - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 -msgid "On This Computer" -msgstr "På denna dator" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "Adressboken finns inte" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 -msgid "No such book" -msgstr "Det finns ingen sådan bok" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakten hittades inte" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontakt-id finns redan" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 -msgid "No such source" -msgstr "Det finns inget sådan källa" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 -msgid "No space" -msgstr "Inget utrymme" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 -msgid "Failed to run book factory" -msgstr "Misslyckades med att köra bokfabriken" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 -#, c-format -msgid "Invalid source" -msgstr "Ogiltig källa" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 -#, c-format -msgid "Incorrect uri '%s'" -msgstr "Felaktig uri \"%s\"" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 -msgid "Failed to find system book" -msgstr "Misslyckades med att hitta systemboken" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 -#, c-format -msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." -msgstr "Det finns ingen källa för UID \"%s\" lagrad i en källista." - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480 -msgid "Cannot get connection to view" -msgstr "Kan inte hämta anslutning att visa" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikt id" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 -msgid "File Under" -msgstr "Arkivera under" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 -msgid "Book URI" -msgstr "Bok-URI" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Given Name" -msgstr "Förnamn" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternamn" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Email 1" -msgstr "E-post 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 -msgid "Email 3" -msgstr "E-post 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Email 4" -msgstr "E-post 4" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Hemadressetikett" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Jobbadressetikett" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Etikett för annan adress" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Sekreterartelefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Business Phone" -msgstr "Arbetstelefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Företagstelefon 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Business Fax" -msgstr "Företagsfax" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Tillbakaringningstelefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Company Phone" -msgstr "Företagets telefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hemtelefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hemtelefon 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax hem" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Other Phone" -msgstr "Annan telefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 -msgid "Other Fax" -msgstr "Annan fax" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "Pager" -msgstr "Personsökare" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primär telefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisationsenhet" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Role" -msgstr "Roll" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 -msgid "Homepage URL" -msgstr "URL till webbsida" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -msgid "Weblog URL" -msgstr "URL till webblogg" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Kalender-URI" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Ledig/Upptagen-URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS-kalender" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "URL för videokonferens" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "Partnerns namn" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "Note" -msgstr "Notering" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM-hemskärmnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM-hemskärmnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM-hemskärmnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM-jobbskärmnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM-jobbskärmnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM-jobbskärmnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-hemskärmnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-jobbskärmnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber-hemid 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber-hemid 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber-hemid 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber-jobbid 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber-jobbid 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber-jobbid 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-hemskärmnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-jobbskärmnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN-hemskärmnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN-hemskärmnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN-hemskärmnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN-jobbskärmnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN-jobbskärmnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN-jobbskärmnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ-hemid 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ-hemid 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ-hemid 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ-jobbid 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ-jobbid 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ-jobbid 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Last Revision" -msgstr "Senaste version" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Name or Org" -msgstr "Namn eller organisation" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 -msgid "Address List" -msgstr "Adresslista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Home Address" -msgstr "Hemadress" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 -msgid "Work Address" -msgstr "Jobbadress" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 -msgid "Other Address" -msgstr "Annan adress" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 -msgid "Category List" -msgstr "Kategorilista" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 -msgid "Logo" -msgstr "Logotyp" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Email List" -msgstr "E-postlista" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Lista med AIM-skärmnamn" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "Lista med GroupWise-id" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Lista med Jabber-id" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Lista med Yahoo!-skärmnamn" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Lista med MSN-skärmnamn" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "Lista med ICQ-id" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Vill ha HTML-epost" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "Lista visningsadresser" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -msgid "Birth Date" -msgstr "Födelsedatum" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jubileum" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509-certifikat" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu-hemid 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu-hemid 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu-hemid 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu-jobbid 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Lista med Gadu-Gadu-id" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Geografisk information" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype-hemnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype-hemnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype-hemnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype-jobbnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype-jobbnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype-jobbnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Lista med Skype-namn" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP-adress" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk-hemnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk-hemnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk-hemnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk-jobbnamn 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk-jobbnamn 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk-jobbnamn 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Lista med Google Talk-namn" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Namnlös lista" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 -msgid "Cannot process, book backend is opening" -msgstr "Kan inte behandla. Bokbakänden öppnar" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "Okänd bokegenskap \"%s\"" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "Kan inte ändra värde för bokegenskapen \"%s\"" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:484 -#: ../camel/camel-db.c:481 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Inte tillräckligt mycket minne" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Ogiltig frågesats: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Success" -msgstr "Lyckades" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../libedataserver/e-client.c:118 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Bakänden är upptagen" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 -msgid "Repository offline" -msgstr "Lagret är frånkopplat" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:132 -msgid "Permission denied" -msgstr "Åtkomst nekas" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autentisering krävs" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -msgid "Unsupported field" -msgstr "Fältet stöds inte" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS är inte tillgängligt" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -msgid "Book removed" -msgstr "Boken togs bort" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Inte tillgängligt i frånkopplat läge" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Sökstorleksgräns överskreds" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Söktidsgräns överskreds" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Invalid query" -msgstr "Ogiltig begäran" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 -msgid "Query refused" -msgstr "Begäran avvisades" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Kunde inte avbryta" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Ogiltig serverversion" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 -#: ../libedataserver/e-client.c:116 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ogiltigt argument" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 -msgid "Not supported" -msgstr "Stöds inte" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Bakänden är inte öppnad än" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Other error" -msgstr "Annat fel" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Kan inte hämta kontakt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -msgid "Empty query: " -msgstr "Tom frågesats: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Kan inte lägga till kontakt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 -msgid "Cannot modify contact: " -msgstr "Kan inte ändra kontakt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 -msgid "Cannot authenticate user: " -msgstr "Kan inte autentisera användaren: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Kan inte öppna bok: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 -msgid "Cannot remove book: " -msgstr "Kan inte ta bort bok: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Kan inte uppdatera adressbok: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 -msgid "Cannot get backend property: " -msgstr "Kan inte hämta bakändesegenskap: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 -msgid "Cannot set backend property: " -msgstr "Kan inte ange bakändesegenskap: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Kan inte hämta kontaktlistan: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "Kan inte hämta UIDer för kontaktlista: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Kan inte ta bort kontakter: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 -#, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "Tom URI" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "Servern är inte nåbar (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "Oväntad HTTP-statuskod %d returnerades (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"Servern är inte nåbar. Kalendern är öppnad i skrivskyddat läge.\n" -"Felmeddelande: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "Kalendern saknar stöd för Ledig/Upptagen" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:807 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Födelsedag: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:838 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Jubileum: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Kan inte spara kalenderdata: Felaktigt utformad URI." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Kan inte spara kalenderdata" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "Omdirigerad till ogiltig URI" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:465 -msgid "Bad file format." -msgstr "Felaktigt filformat." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 -msgid "Not a calendar." -msgstr "Inte en kalender." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:795 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:796 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Kunde inte skapa cachefil" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Kunde inte hämta väderdata" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Väder: Dimma" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Väder: Molnig natt" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Väder: Molnigt" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Väder: Heltäckande" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Väder: Skurar" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Väder: Snö" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Väder: Klar natt" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Väder: Soligt" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Väder: Åskväder" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 -msgid "Forecast" -msgstr "Prognos" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)" - -#. -#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. * the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "Ange lösenord för %s för att aktivera proxyn för användaren %s" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 -msgid "Repository is offline" -msgstr "Lagret är frånkopplat" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 -msgid "No such calendar" -msgstr "Det finns ingen sådan kalender" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 -msgid "Object not found" -msgstr "Objektet kunde inte hittas" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -msgid "Invalid object" -msgstr "Ogiltigt objekt" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI:n är inte inläst" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI:n är redan inläst" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 -msgid "Unknown User" -msgstr "Okänd användare" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "Objektid finns redan" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollet stöds inte" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "Åtgärden har avbrutits" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Kunde inte avbryta åtgärden" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -#: ../libedataserver/e-client.c:126 -msgid "Authentication required" -msgstr "Autentisering krävs" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "Ett D-Bus-undantag har inträffat" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 -msgid "No error" -msgstr "Inga fel" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -msgid "Unknown user" -msgstr "Okänd användare" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 -msgid "Invalid range" -msgstr "Ogiltigt intervall" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 -msgid "Failed to run calendar factory" -msgstr "Misslyckades med att köra kalenderfabriken" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 -msgid "Failed to find system calendar" -msgstr "Misslyckades med att hitta systemkalendern" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "Kalendern finns inte" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 -msgid "Invalid source type" -msgstr "Ogiltig källtyp" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Namnlöst möte" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 -msgid "1st" -msgstr "1:a" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 -msgid "2nd" -msgstr "2:a" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 -msgid "3rd" -msgstr "3:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 -msgid "4th" -msgstr "4:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 -msgid "5th" -msgstr "5:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 -msgid "6th" -msgstr "6:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 -msgid "7th" -msgstr "7:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 -msgid "8th" -msgstr "8:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 -msgid "9th" -msgstr "9:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 -msgid "10th" -msgstr "10:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 -msgid "11th" -msgstr "11:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 -msgid "12th" -msgstr "12:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 -msgid "13th" -msgstr "13:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 -msgid "14th" -msgstr "14:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 -msgid "15th" -msgstr "15:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 -msgid "16th" -msgstr "16:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 -msgid "17th" -msgstr "17:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 -msgid "18th" -msgstr "18:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 -msgid "19th" -msgstr "19:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 -msgid "20th" -msgstr "20:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 -msgid "21st" -msgstr "21:a" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 -msgid "22nd" -msgstr "22:a" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 -msgid "23rd" -msgstr "23:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 -msgid "24th" -msgstr "24:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 -msgid "25th" -msgstr "25:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 -msgid "26th" -msgstr "26:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 -msgid "27th" -msgstr "27:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 -msgid "28th" -msgstr "28:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 -msgid "29th" -msgstr "29:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 -msgid "30th" -msgstr "30:e" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 -msgid "31st" -msgstr "31:a" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Hög" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "Kan inte behandla. Kalenderbakänden öppnar" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "Okänd kalenderegenskap \"%s\"" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "Kan inte ändra värdet för kalenderegenskapen \"%s\"" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" förväntar sig inga argument" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" förväntar sig ett argument" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" förväntar sig att första argumentet är en sträng" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" förväntar sig att första argumentet är en datum-/tidssträng enligt " -"ISO 8601" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" förväntar sig två argument" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" förväntar sig att första argumentet är en time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" förväntar sig att andra argumentet är ett heltal" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "\"%s\" förväntar sig två eller tre argument" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" förväntar sig att andra argumentet är en time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "\"%s\" förväntar sig att tredje argumentet är en sträng" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" förväntar sig att andra argumentet är en sträng" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" förväntar sig att första argumentet är antingen \"any\", \"summary\", " -"eller \"description\", eller \"location\", eller \"attendee\", eller " -"\"organizer\", eller \"classification\"" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" förväntar sig minst ett argument" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" förväntar sig att alla argument är strängar eller att ett och endast " -"ett argument är booleskt falsk (#f)" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Metoden stöds inte" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Kan inte öppna kalender: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 -msgid "Cannot remove calendar: " -msgstr "Kan inte ta bort kalender: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Kan inte uppdatera kalender: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "Kan inte hämta bakändesegenskap: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "Kan inte hämta sökväg för kalenderobjekt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "Kan inte hämta lista över kalenderobjekt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "Kan inte hämta ledig/upptagen-lista för kalender: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Kan inte skapa kalenderobjekt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Kan inte ändra kalenderobjekt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Kan inte ta bort kalenderobjekt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Kan inte ta emot kalenderobjekt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Kan inte skicka kalenderobjekt: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Kunde inte hämta URIer för bilagor: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Kan inte förkasta påminnelse: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "Kunde inte hämta sökväg för kalendervy: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Kunde inte hämta tidszon för kalender: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Kunde inte lägga till tidszon för kalender: " - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 -#, c-format -msgid "Invalid call" -msgstr "Ogiltigt anrop" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 -#, c-format -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ogiltig URI" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 -#, c-format -msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "Ingen bakändesfabrik för \"%s\" för \"%s\"" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 -#, c-format -msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "Kunde inte instantifiera bakände" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Signering stöds inte av detta chiffer" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verifiering stöds inte av detta chiffer" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Kryptering stöds inte av detta chiffer" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dekryptering stöds inte av detta chiffer" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Du kan inte importera nycklar med detta chiffer" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Du kan inte exportera nycklar med detta chiffer" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 -msgid "Signing message" -msgstr "Signerar meddelande" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Krypterar meddelande" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Dekrypterar meddelande" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Kan inte skapa cachesökväg" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:504 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Kunde inte ta bort cacheposten: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Kunde inte skriva loggpost: %s\n" -"Ytterligare åtgärder på denna server kommer inte att spelas tillbaka\n" -"då du återansluter till nätverket." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Kunde inte öppna \"%s\":\n" -"%s\n" -"Ändringar gjorda för denna mapp kommer inte att återsynkroniseras." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Återsynkroniserar med servern" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Hämtar nya meddelanden för frånkopplat läge" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Förbereder mappen \"%s\" för frånkopplat" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "Kopiera mappinnehåll lokalt för frånkopplad operation" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Du måste vara ansluten för att kunna genomföra denna åtgärd" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocessen \"%s\": %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Ogiltig meddelandeström mottagen från %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synkroniserar mappar" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Fel vid tolkning av filter: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Fel vid körning av filter: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Kan inte öppna spool-mappen" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Kan inte bearbeta spool-mappen" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Misslyckades med meddelande %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synkroniserar mapp" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Complete" -msgstr "Färdigt" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Hämtar meddelande %d av %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Misslyckades med att hämta meddelande" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:447 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Ogiltiga argument till (system-flag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:465 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Ogiltiga argument till (user-tag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Fel vid körning av filtersökning: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:243 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "Lär om nytt skräppostmeddelande i \"%s\"" -msgstr[1] "Lär om nya skräppostmeddelanden i \"%s\"" - -#: ../camel/camel-folder.c:283 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "Lär om nytt icke-skräppostmeddelande i \"%s\"" -msgstr[1] "Lär om nya icke-skräppostmeddelanden i \"%s\"" - -#: ../camel/camel-folder.c:331 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "Filtrerar nytt meddelande i \"%s\"" -msgstr[1] "Filtrerar nya meddelanden i \"%s\"" - -#: ../camel/camel-folder.c:902 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 -msgid "Moving messages" -msgstr "Flyttar meddelanden" - -#: ../camel/camel-folder.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopierar meddelanden" - -#: ../camel/camel-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "Kvotinformation stöds inte för mappen \"%s\"" - -#: ../camel/camel-folder.c:3271 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "Hämtar meddelande \"%s\" i %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:3404 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "Hämtar kvotinformation för \"%s\"" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:472 -#: ../camel/camel-folder-search.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan inte tolka sökuttrycket: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:369 ../camel/camel-folder-search.c:484 -#: ../camel/camel-folder-search.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fel vid körning av sökuttrycket: %s:\n" -"%s" - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:873 ../camel/camel-folder-search.c:916 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) kräver ett ensamt booleskt resultat" - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:977 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) är inte tillåtet inuti %s" - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:984 ../camel/camel-folder-search.c:992 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) kräver en matchtypssträng" - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1020 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) kräver ett vektorresultat" - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61084 -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1030 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) kräver att mappen är inställd" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Misslyckades med att köra gpg: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Oväntat GnuPG-statusmeddelande påträffades:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-tips för användarid." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Misslyckades med att tolka gpg-lösenfrasbegäran." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"Du behöver en pin-kod för att låsa upp nyckeln för\n" -"ditt smartkort: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Du behöver en lösenfras för att låsa upp nyckeln för\n" -"användaren: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "Oväntad begäran från GnuPG för \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 -#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Avbruten" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Misslyckades med att låsa upp hemlig nyckel: 3 felaktiga lösenfraser angivna." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Oväntat svar från GnuPG: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Misslyckades med att kryptera: inga giltiga mottagare angivna." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "Kunde inte generera signeringsdata: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Misslyckades med att köra gpg." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 -#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: Felaktigt meddelandeformat" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "Kan inte verifiera meddelandesignatur: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Kunde inte generera krypteringsdata: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Detta är en digitalt signerad meddelandedel" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Kan inte dekryptera meddelande: Felaktigt meddelandeformat" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Misslyckades med att dekryptera MIME-del: protokollfel" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Krypterat innehåll" - -#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelHttpStream" - -#: ../camel/camel-lock.c:102 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kunde inte skapa låsfil för %s: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:145 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Tidsgräns överstegs när låsfil skulle fås för %s. Försök igen senare." - -#: ../camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Misslyckades med att få lås med fcntl(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Misslyckades med att få lås med flock(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kunde inte skapa låsande hjälpprogramsrör: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Kan inte grena låsande hjälpprogram: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Kunde inte låsa \"%s\": protokollfel med låshjälpprogram" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Kunde inte låsa \"%s\"" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Kunde inte kontrollera brevlådefilen %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kunde inte öppna brevlådefilen %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Kunde inte öppna temporära brevlådefilen %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Misslyckades med att lagra e-post i temporära filen %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kunde inte skapa rör: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Kunde inte grena: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Programmet movemail misslyckades: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Okänt fel)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Fel vid läsning av brevlådefil: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Fel vid skrivande av temporär brevlådefil: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevfil: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Innehåll saknas" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Ingen signatur tillgänglig" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "tolkningsfel" - -#: ../camel/camel-network-service.c:99 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "Kunde inte ansluta till %s: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:100 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL är inte tillgängligt" - -#: ../camel/camel-network-service.c:123 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Kunde inte ansluta till %s: " - -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Slår upp: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 -msgid "Resolving address" -msgstr "Slår upp adress" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Namnuppslagning misslyckades" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Namnuppslagning misslyckades: %s" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "Synkroniserar meddelanden i mappen \"%s\" till disk" - -#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "Kan inte skriva frånkopplad dagbok för mappen \"%s\": %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "E-postleverantör för virtuell mapp" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "För läsande av e-post som en fråga av en annan samling mappar" - -#: ../camel/camel-provider.c:192 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Kunde inte läsa in %s: Modulinläsning stöds inte på detta system." - -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Kunde inte läsa in %s: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Kunde inte läsa in %s: Ingen initieringskod i modulen." - -#: ../camel/camel-provider.c:400 ../camel/camel-session.c:351 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "Det finns ingen leverantör för protokollet \"%s\"" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Detta alternativ ansluter till servern genom att använda anonym inloggning." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentisering misslyckades." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Spårningsinformation för ogiltig e-postadress:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Spårningsinformation för ogiltig ogenomskinlig:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Spårningsinformation för ogiltig:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett säkert CRAM-MD5-" -"lösenord, om servern stöder det." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med ett DIGEST-MD5-" -"lösenord, om servern stöder det." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Serverutmaningen var för lång (>2048 oktetter)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Serverutmaningen var ogiltig\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "Serverutmaningen innehöll ogiltig \"Quality of Protection\"-flagga" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Serversvaret innehöll inte auktoriseringsdata" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Serversvaret innehöll ofullständiga auktoriseringsdata" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Serversvaret stämmer inte överens" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till servern med Kerberos 5-" -"autentisering." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Den angivna mekanismen stöds inte av det tillhandahållna kreditivet, eller " -"är okänt av implementationen." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Den angivna target_name-parametern var felaktigt utformad." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Den angivna target_name-parametern innehöll en ogiltig namntyp eller en som " -"inte stöds." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token innehåller andra kanalbindningar än de som är angivna via " -"parametern input_chan_bindings." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token innehåller en ogiltig signatur, eller en signatur som inte kunde " -"verifieras." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"De kreditiv som angavs var inte giltiga för sammanhangsinitiering, eller så " -"refererade kreditivhandtaget inga kreditiv." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"Det angivna sammanhangshandtaget refererade inte till ett giltigt sammanhang." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Konsekvenskontrollerna som utfördes på input_token misslyckades." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Konsekvenskontrollerna som utförts på kreditivet misslyckades." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "De refererade kreditiven har gått ut." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Felaktigt autentiseringssvar från servern." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Säkerhetslagret stöds inte." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 -msgid "Login" -msgstr "Inloggning" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Detta alternativ ansluter till servern genom att använda ett enkelt lösenord." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Okänt autentiseringstillstånd." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till med NTLM / säker " -"lösenordsautentisering (SPA)." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 -msgid "PLAIN" -msgstr "VANLIG" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP innan SMTP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att auktorisera en POP-anslutning innan ett försök " -"med SMTP görs" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 -msgid "POP Source UID" -msgstr "UID för POP-källa" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "POP innan SMTP-autentisering med en okänd transport" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "POP innan SMTP-autentisering försöktes med en %s-tjänst" - -#: ../camel/camel-search-private.c:112 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Misslyckades med kompilering av reguljärt uttryck: %s: %s" - -#: ../camel/camel-service.c:524 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a user component" -msgstr "URL:en \"%s\" behöver en användarkomponent" - -#: ../camel/camel-service.c:535 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL:en \"%s\" behöver ett värdnamn" - -#: ../camel/camel-service.c:546 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL:en \"%s\" behöver en sökväg" - -#: ../camel/camel-session.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "Ogiltig GType registrerad för protokollet \"%s\"" - -#: ../camel/camel-session.c:944 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "Ange %s-lösenordet för %s på värden %s." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Kan inte hitta certifikat för \"%s\"" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:375 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande" - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Kan inte skapa CMS-signerade data" - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Kan inte bifoga CMS-signerade data" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:393 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Kan inte bifoga CMS-data" - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Kan inte skapa CMS-signerarinformation" - -# Detta kräver nog bättre formulering. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Kan inte hitta certifikatkedja" - -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Kan inte lägga till CMS-signeringstid" - -# Detta kräver nog en bättre formulering. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Krypteringscertifikatet för \"%s\" finns inte" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:457 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Kan inte lägga till SMIMEEncKeyPrefs-attribut" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:462 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Kan inte lägga till MS SMIMEEncKeyPrefs-attribut" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:467 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Kan inte lägga till krypteringscertifikat" - -# Detta kräver en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Kan inte lägga till CMS-signerarinformation" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Unverified" -msgstr "Overifierad" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Good signature" -msgstr "Bra signatur" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Bad signature" -msgstr "Dålig signatur" - -# Osäker -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Innehållet fifflat med eller ändrat i överföringen" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Signeringscertifikat hittades inte" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Signeringscertifikatet opålitligt" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Signaturalgoritmen okänd" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Felaktig signatur" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Processing error" -msgstr "Tolkningsfel" - -# Detta behöver bättre formulering. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Inga signerade data i signatur" - -# Osäker -#: ../camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Samlingar saknas i kuvertdata" - -# Osäker -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Kan inte beräkna samlingar" - -# Osäker -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Kan inte ställa in meddelandesamlingar" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Certifikatimport misslyckades" - -# Detta kräver en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Certifikatet är enda meddelandet, kan inte verifiera certifikat" - -# Detta kräver en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:637 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Certifikatet är det enda meddelandet, certifikat importerade och verifierade" - -# Osäker -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Kan inte hitta signatursamlingar" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:657 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Signerare: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kan inte skapa kodarsammanhang" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Misslyckades med att lägga till data till CMS-kodare" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Misslyckades med att koda data" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Avkodaren misslyckades" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Kan inte hitta gemensam algoritm för bulkkryptering" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Kan inte allokera plats för bulknyckel för kryptering" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Kan inte skapa CMS-meddelande" - -# Detta borde nog omformuleras. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Kan inte skapa CMS-kuverterade data" - -# Detta borde nog omformuleras. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Kan inte bifoga CMS-kuverterade data" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Kan inte bifoga CMS-dataobjekt" - -# Detta borde nog omformuleras. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Kan inte skapa CMS-mottagarinformation" - -# Detta borde nog omformuleras. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Kan inte lägga till CMS-mottagarinformation" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Misslyckades med att lägga till data till kodare" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME-dekryptering: Inget krypterat innehåll hittades" - -#: ../camel/camel-store.c:1815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": mappen finns redan" - -#: ../camel/camel-store.c:1858 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Öppnar mappen \"%s\"" - -#: ../camel/camel-store.c:2043 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Söker igenom mappar i \"%s\"" - -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" - -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Skräppost" - -#: ../camel/camel-store.c:2520 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: mappen finns redan" - -#: ../camel/camel-store.c:2534 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Skapar mappen \"%s\"" - -#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Ogiltig åtgärd" - -#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Ogiltig åtgärd" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "Återställ endast till början stöds med CamelStreamFilter" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Anslutning avbruten" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Kunde inte ansluta med kommandot \"%s\": %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "Proxyvärden saknar stöd för SOCKS4" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "Proxyvärden nekade vår begäran: kod %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "Proxyvärden saknar stöd för SOCKS5" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "Kunde inte hitta en lämplig autentiseringstyp: kod 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "Allmänt fel i SOCKS-servern" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "SOCKS-serverns regler tillåter ingen anslutning" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "Nätverket är inte möjligt att nå från SOCKS-servern" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "Värden är inte möjlig att nå från SOCKS-servern" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 -msgid "Connection refused" -msgstr "Anslutningen nekades" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "Time-to-live överstegs" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "Kommandot stöds inte av SOCKS-servern" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "Adresstypen stöds inte av SOCKS-servern" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "Okänt fel från SOCKS-servern" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "Fick okänd adresstyp från SOCKS-servern" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "Ofullständigt svar från SOCKS-servern" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "Värdnamnet är för långt (maximalt 255 tecken)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "Ogiltigt svar från proxyservern" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Utställare: %s\n" -"Ämne: %s\n" -"Fingeravtryck: %s\n" -"Signatur: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "GOOD" -msgstr "BRA" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "BAD" -msgstr "DÅLIG" - -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"SSL-certifikatskontroll för %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Vill du acceptera?" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certifikatproblem: %s\n" -"Utfärdare: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Felaktig certifikatdomän: %s\n" -"Utfärdare: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certifikatet har gått ut: %s\n" -"Utfärdare: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Certifikatspärrlistan har gått ut: %s\n" -"Utfärdare: %s" - -#: ../camel/camel-url.c:333 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "Kunde inte tolka URL:en \"%s\"" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Kan inte kopiera eller flytta meddelanden till en virtuell mapp" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i %s" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "Fel vid lagring av \"%s\": " - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 -msgid "Unmatched" -msgstr "Omatchade" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan inte ta bort mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan inte byta namn på mapp: %s: Det finns ingen sådan mapp" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till papperskorgsmappen" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Kan inte kopiera meddelanden till skräppostmappen" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 -#, c-format -msgid "No output stream" -msgstr "Ingen utmatningsström" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 -#, c-format -msgid "No input stream" -msgstr "Ingen inmatningsström" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Servern kopplade ifrån oväntat: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Varning från IMAP-servern %s@%s:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Oväntat svar från IMAP-servern: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP-kommandot misslyckades: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 -#, c-format -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Serversvaret tog slut för tidigt." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP-serversvaret innehöll inte %s-information" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Oväntat OK-svar från IMAP-servern: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "Leta alltid efter nya meddelanden i denna mapp" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Kunde inte läsa in sammandrag för %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1052 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "Letar efter ändrade meddelanden i %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3481 -msgid "Unable to retrieve message: " -msgstr "Kan inte hämta meddelande: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Kan inte hämta meddelande med meddelande-id %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 -msgid "No such message available." -msgstr "Det finns inget sådant meddelande." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4501 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Detta meddelande är inte tillgängligt för tillfället" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4168 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "Hämtar sammandragsinformation för nya meddelanden i %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" -"Ofullständigt serversvar: ingen information tillhandahölls för meddelande %d" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4312 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "Ofullständigt serversvar: inget UID tillhandahölls för meddelande %d" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4541 -#, c-format -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Kunde inte hitta meddelandetext i FETCH-svaret." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 -msgid "Could not open cache directory: " -msgstr "Kunde inte öppna mellanlagringskatalog: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Misslyckades med att mellanlagra meddelande %s: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: " -msgstr "Misslyckades med att mellanlagra meddelande %s: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: " -msgstr "Misslyckades med att mellanlagra %s: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontroll av ny e-post" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "Le_ta efter nya meddelanden i alla mappar" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "_Leta efter nya meddelanden i prenumererade mappar" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Anslutning till server" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "_Använd anpassat kommando för att ansluta till servern" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Ko_mmando:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "Mappar" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Visa endast prenumererade mappar" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "_Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -msgid "Names_pace:" -msgstr "Namn_rymd:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "_Tillämpa filtren på nya meddelanden i inkorgen på denna server" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "Kontrollera om nya meddelanden är s_kräppost" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Kontrollera endast om det finns skräppostmeddelanden i IN_BOX-mappen" - -# Låter konstigt -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "S_ynkronisera automatiskt fjärrpost lokalt" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "IMAP default port" -msgstr "Standardport för IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP över SSL" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "För läsande och lagrande av e-post på IMAP-servrar." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Detta alternativ ansluter till IMAP-servern med ett lösenord i klartext." - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -msgid "Inbox" -msgstr "Inkorg" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS stöds inte" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "Misslyckades med att ansluta till IMAP-servern %s i säkert läge: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "SSL är inte tillgängligt i detta bygge" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Inget stöd för autentiseringstypen %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Fel vid skapande av SASL-autentiseringsobjekt." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "Du angav inte något lösenord." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunde inte autentisera till IMAP-servern.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP-server %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-tjänst för %s på %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Det finns ingen mapp %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "Mappnamnet \"%s\" är ogiltigt eftersom det innehåller tecknet \"%c\"" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Föräldermappen får inte innehålla undermappar" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": mappen finns redan." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Okänd föräldermapp: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "Servern kopplade oväntat ifrån" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 -msgid "Server unexpectedly disconnected: " -msgstr "Servern kopplade ifrån oväntat: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "Kunde inte skapa mappsammandrag för %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "Kunde inte skapa mellanlagring för %s: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "Använd Sna_bb omsynkronisering om servern har stöd för det" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "Använd _Inaktiv om servern har stöd för det" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "Anta_l mellanlagrade anslutningar att använda" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Namespace:" -msgstr "Namnrymd:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "Standardport för IMAP" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 -msgid "Error writing to cache stream: " -msgstr "Fel vid skrivning till mellanlagringsström: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "Inte autentiserad" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 -msgid "Closing tmp stream failed: " -msgstr "Stängning av temporärström misslyckades: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Kan inte skapa köfil: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Det finns ingen sådan mapp: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "Källströmmen returnerade inget data" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "Källströmmen är inte tillgänglig" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "brevlåda: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 -msgid "Index message body data" -msgstr "Indexera data i meddelandetext" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "An_vänd mappsammandragsfilen \".folders\" (exmh)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Brevlådekataloger i MH-format" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "För lagrande av lokal e-post i MH-liknande brevlådekataloger." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Local delivery" -msgstr "Lokal leverans" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"För hämtning (flytt) av lokal post från standardformaterade mbox-brevlådor " -"till mappar som hanteras av Evolution." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "_Tillämpa filtren på nya meddelanden i INBOX" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Brevlådekataloger i maildir-format" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "För lagrande av lokal e-post i maildir-kataloger." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Lagra statushuvuden i Elm/Pine/Mutt-format" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standard Unix mbox-köfil" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"För läsande och lagrande av lokal e-post i mbox-standardspoolfiler.\n" -"Kan också användas för läsande av ett träd i mappar av Elm-, Pine- eller " -"Mutt-typ." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standard Unix mbox-kökatalog" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på mappen %s till %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Lokal brevlådefil %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Lagringsroten %s är inte en absolut sökväg" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Lagringsroten %s är ingen vanlig katalog" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Kan inte hämta mapp: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Lokala lager har ingen inkorg" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "Kunde inte ta bort mappindexfilen \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "Kunde inte ta bort mappmetafilen \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Kunde inte lägga till meddelande till sammandrag: okänd orsak" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 -msgid "No such message" -msgstr "Det finns inget sådant meddelande" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mapp för brevlådekatalog: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "Kan inte hämta meddelande %s från mappen %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "Kan inte överföra meddelande till målmappen: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" -msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: Mappnamnet får inte innehålla en punkt" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:733 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "Mappen %s finns redan" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": mappen finns inte." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": inte en maildir-katalog." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "Kunde inte ta bort mappen \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "är inte en maildir-katalog" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:890 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "Kunde inte söka igenom mappen \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:724 -#, c-format -msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" -"Kan inte byta namn på mappen: %s: Mappnamnet får inte innehålla en punkt" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Kan inte öppna sökvägen till maildir-katalogen: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Kontrollerar mapptillstånd" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Letar efter nya meddelanden" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 -msgid "Storing folder" -msgstr "Lagrar mapp" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Kan inte öppna brevlåda: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "Kan inte lägga till meddelande till mbox-fil: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Mappen verkar vara obotligt skadad." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kan inte skapa mapplås på %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Kan inte skapa en mapp med detta namn." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": inte en vanlig fil." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\": %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kan inte skapa mapp: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mappen finns redan" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte ta bort mappen \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Mappen \"%s\" är inte tom. Den togs inte bort." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Kunde inte ta bort mappsammandragsfilen \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Det nya mappnamnet är inte tillåtet." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\": \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Kunde inte öppna mapp: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "Ödesdigert e-posttolkningsfel nära position %s i mappen %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Kan inte kontrollera mapp: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Kunde inte öppna fil: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kan inte öppna temporär brevlåda: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kunde inte stänga källmappen %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Kunde inte stänga temporär mapp: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kunde inte byta namn på mapp: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Kunde inte lagra mapp: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX-filen är skadad, korrigera den. (Förväntade en From-rad men fick den " -"inte.)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Sammandrag och mapp stämmer inte, även efter synkronisering" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Okänt fel: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Skrivning till temporär brevlåda misslyckades: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "Kan inte lägga till meddelande i mh-mapp: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "Kunde inte skapa mappen \"%s\": %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "Kan inte hämta mappen \"%s\": inte en katalog." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kan inte öppna sökvägen till MH-katalogen: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Spool-brevlådefil %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Spool-mappträd %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "Mappen \"%s/%s\" finns inte." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte öppna mappen \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "Mappen \"%s\" finns inte." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunde inte skapa mappen \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "\"%s\" är ingen brevlådefil." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Lagret stöder inte en INKORG" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Spool-mappar kan inte tas bort" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Spool-mappar kan inte bytas namn på" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spoolen \"%s\" kan inte öppnas: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Spoolen \"%s\" är inte en vanlig fil eller katalog" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Kunde inte synkronisera temporära mappen %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "Kunde inte synkronisera spool-mappen %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"Kunde inte synkronisera spool-mappen %s: %s\n" -"Mappen kan vara skadad, kopia sparad i \"%s\"" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Internt fel: uid är i ogiltigt format: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Kan inte hämta meddelande %s: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Postande misslyckades: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Postande misslyckades: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Du kan inte posta NNTP-meddelande medan du är frånkopplad!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Du kan inte kopiera meddelanden från en NNTP-mapp!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"_Visa mappar med kort notation (t.ex. c.o.linux istället för comp.os.linux)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "Visa relativa mappnamn i prenumerations_dialogen" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "Standardport för NNTP" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "NTTP över SSL" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET-diskussionsgrupper" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"Det här är en leverantör för läsning och postning till USENET-" -"diskussionsgrupper." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att autentisera med NNTP-servern genom att använda " -"ett klartextlösenord." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "Autentisering begärd men inget användarnamn angivet" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "Kan inte autentisera till servern: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "Kunde inte läsa hälsning från %s: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP-servern %s returnerade felkoden %d: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET-diskussionsgrupper via %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fel vid hämtande av nya diskussionsgrupper:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Du kan inte skapa en mapp i ett diskussionsgruppslager: prenumerera istället." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Du kan inte byta namn på en mapp i ett diskussionsgruppslager." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Du kan inte flytta en mapp i ett diskussionsgruppslager: säg upp " -"prenumerationen istället." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Du kan inte prenumerera på denna diskussionsgrupp:\n" -"\n" -"Diskussionsgruppen finns inte. Det markerade objektet är troligtvis en " -"föräldermapp." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Du kan inte säga upp prenumerationen på denna diskussionsgrupp:\n" -"\n" -"diskussionsgruppen finns inte!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP-kommandot misslyckades: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Inte ansluten." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Letar efter nya meddelanden" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Oväntat serversvar från xover: %s" - -# Osäker. -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Oväntat serversvar från head: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Åtgärden misslyckades: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Inget meddelande med uid %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:356 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Hämtar POP-meddelande %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Okänd anledning" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Hämtar POP-sammandrag" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "Kan inte hämta POP-sammandrag: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Tömmer gamla meddelanden" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Tömmer borttagna meddelanden" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "Meddelandelagring" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Lämna kvar meddelanden på servern" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "_Ta bort efter %s dag(ar)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "Ta bort _borttagna från lokal inkorg" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Inaktivera _stöd för alla POP3-tillägg" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Standardport för POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 över SSL" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "För anslutning till och hämtande av e-post från POP-servrar." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern med ett " -"klartextlösenord. Det här är det enda alternativet som stöds hos många POP-" -"servrar." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Detta alternativ kommer att ansluta till POP-servern genom att använda ett " -"krypterat lösenord via APOP-protokollet. Det här kanske inte fungerar för " -"alla användare även med servrar som sägs stöda detta." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "Misslyckades med att läsa en giltig hälsning från POP-servern %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS stöds inte av servern" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "Misslyckades med att ansluta till POP-servern %s i säkert läge: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "TLS är inte tillgängligt i detta bygge" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Kan inte ansluta till POP-servern %s: Inget stöd för begärd " -"autentiseringsmekanism." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, c-format -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "SASL \"%s\"-inloggning misslyckades för POP-servern %s%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Kan inte logga in på POP-servern %s: SASL-protokollfel" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Misslyckades med autentisering för POP-servern %s: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"Kunde inte ansluta till POP-servern %s:\tOgiltigt APOP ID togs emot. Detta " -"kan vara ett säkerhetsproblem. Kontakta din administratör." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"Kunde inte ansluta till POP-servern %s.\n" -"Fel vid sändning av lösenord: " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n" -"Fel vid sändning av användarnamn%s" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" -"Kan inte ansluta till POP-servern %s.\n" -"Fel vid sändning av lösenord%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3-server %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "POP3-server för %s på %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Kunde inte ansluta till POP-servern %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "Det finns ingen sådan mapp \"%s\"." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3-lager saknar mapphierarki" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"För leverans av e-post genom att skicka det till programmet \"sendmail\" på " -"det lokala systemet." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "E-postleverans via programmet sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Kunde inte tolka mottagarlistan" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunde inte skapa rör till sendmail: %s: brevet skickades inte" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Kunde inte grena sendmail: %s: brevet skickades inte" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -msgid "Could not send message: " -msgstr "Kunde inte skicka meddelande: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail avslutade med signal %s: brevet skickades inte." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Kunde inte köra %s: brevet skickades inte." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail avslutade med status %d: brevet skickades inte." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Standardport för SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SMTP över SSL" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "Port för meddelandesändning" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"För leverans av e-post genom anslutning till ett fjärr-epostnav som använder " -"SMTP." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Fel i välkomstsvar: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS-kommandot misslyckades: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "Misslyckades med att ansluta till SMTP-servern %s i säkert läge: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-server %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP-epostleverans via %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunde inte autentisera till SMTP-servern.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Kan inte skicka meddelande: tjänsten är inte ansluten." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Kan inte skicka meddelande: avsändaradressen är inte giltig." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Sending message" -msgstr "Skickar meddelande" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Kan inte skicka meddelande: inga mottagare är angivna." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaxfel, okänt kommando" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaxfel i parametrar eller argument" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Kommandot inte implementerat" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Kommandoparameter inte implementerad" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Systemstatus, eller svar från systemhjälp" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -msgid "Help message" -msgstr "Hjälpmeddelande" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Service ready" -msgstr "Tjänsten klar" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Tjänsten stänger överföringskanalen" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Tjänsten inte tillgänglig, stänger överföringskanalen" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Begärd e-poståtgärd okej, färdig" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Användaren inte lokal; vidarebefordrar till " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Begärd e-poståtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådan inte tillgänglig" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Begärd åtgärd avbruten: fel i behandling" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Användaren inte lokal; försök med " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: otillräckligt systemutrymme" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Begärd åtgärd avbruten: överskriden utrymmesallokering" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Begärd åtgärd inte utförd: brevlådenamn inte tillåtet" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Börja skriva in brevet, avsluta med ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Transaktionen misslyckades" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "En lösenordsöverföring behövs" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Autentiseringsmekanismen är för svag" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Kryptering behövs för begärd autentiseringsmekanism" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Tillfälligt autentiseringsmisslyckande" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP-hälsning" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO-kommandot misslyckades: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP-autentisering" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH-kommandot misslyckades: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM-kommandot misslyckades: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO-kommandot misslyckades: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> misslyckades: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA-kommandot misslyckades: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET-kommandot misslyckades: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT-kommandot misslyckades: " - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Jubileum" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Affärer" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Konkurrent" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriter" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Gåvor" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Mål" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Semester" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Semesterkort" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Heta kontakter" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Idéer" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Internationellt" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Nyckelkund" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Telefonsamtal" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Strategier" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Underleverantörer" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Tid och utgifter" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Väntar" - -#: ../libedataserver/e-client.c:120 -msgid "Source not loaded" -msgstr "Källan är inte inläst" - -#: ../libedataserver/e-client.c:122 -msgid "Source already loaded" -msgstr "Källan är redan inläst" - -#: ../libedataserver/e-client.c:130 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Frånkopplat läge är inte tillgängligt" - -#: ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus-fel" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %Y-%m-%d" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y-%m-%d %H.%M.%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%Y-%m-%d %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%Y-%m-%d %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H.%M.%S" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H.%M.%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%H.%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H.%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 -msgid "%I %p" -msgstr "%H" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Kommer åt LDAP-server anonymt" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Misslyckades med autentisering.\n" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "För närvarande an_vända kategorier:" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Tillgängliga kategorier:" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "Skapa kategorin \"%s\"" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 -msgid "Category Icon" -msgstr "Kategoriikon" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 -msgid "_No Image" -msgstr "_Ingen bild" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "Kategori_namn" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 -msgid "Category _Icon" -msgstr "Kategori_ikon" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 -msgid "Category Properties" -msgstr "Kategoriegenskaper" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" -"Det finns redan en kategori med namnet \"%s\" i konfigurationen. Använd ett " -"annat namn" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for calendar %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Ange lösenord för kalendern %s (användare %s)\n" -"Anledning: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 -#, c-format -msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" -msgstr "Ange lösenord för kalendern %s (användare %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for task list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Ange lösenord för uppgiftslistan %s (användare %s)\n" -"Anledning: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 -#, c-format -msgid "Enter password for task list %s (user %s)" -msgstr "Ange lösenord för uppgiftslistan %s (användare %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for memo list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Ange lösenord för memolistan %s (användare %s)\n" -"Anledning: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 -#, c-format -msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" -msgstr "Ange lösenord för memolistan %s (användare %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for address book %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Ange lösenord för adressboken %s (användare %s)\n" -"Anledning: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 -#, c-format -msgid "Enter password for address book %s (user %s)" -msgstr "Ange lösenord för adressboken %s (användare %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Ange lösenfras" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 -msgid "Enter Password" -msgstr "Ange lösenord" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:185 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Visa kontakter" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "Adressb_ok:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "Kate_gori:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:233 -msgid "_Search:" -msgstr "_Sök:" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1050 -msgid "Any Category" -msgstr "Alla kategorier" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "Ko_ntakter" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:314 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "Välj kontakter från adressboken" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:793 -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:797 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:969 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "Fel vid inläsning av adressboken: %s" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "E_xpandera %s infogad" - -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "Kop_iera %s" - -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "Klipp _ut %s" - -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "_Redigera %s" - -# Translation validated against Outlook/Exchange in Swedish. -# -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "_Ta bort %s" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "Nyckelringsnyckel är inte användbar: ingen användare eller värdnamn" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Du har Caps Lock-tangenten nedtryckt." - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "_Kom ihåg denna lösenfras" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "_Kom ihåg denna lösenfras under resten av denna session" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Kom ihåg detta lösenord" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Kom ihåg detta lösenord under resten av denna session" - -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 -msgid "Select destination" -msgstr "Välj mål" - -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 -msgid "_Destination" -msgstr "_Mål" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-13 11:00:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1564 +0,0 @@ -# Swedish messages for file-roller. -# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. -# Jimmy Carlson , 2002. -# Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:36+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Filen är inte en giltig .desktop-fil" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Okänd Version \"%s\" i skrivbordsfil" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Startar %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programmet tar inte emot några dokument på kommandoraden" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Okänd startflagga: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "Kan inte skicka dokument till detta skrivbordselement" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Inte ett körbart objekt" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FIL" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ange id för sessionshantering" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Flaggor för sessionshantering:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983 -#: ../src/fr-window.c:5454 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Arkivhanterare" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Skapa och ändra ett arkiv" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "Hur filer sorteras" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"Vilket kriteria som ska användas för att sortera filer. Möjliga värden: " -"name, size, type, time, path." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "Sorteringstyp" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"Huruvida sortering ska ske i stigande eller fallande riktning. Möjliga " -"värden: ascending, descending." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -msgid "List Mode" -msgstr "Listläge" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"Använd \"all-files\" för att visa alla filerna i arkivet i en enda lista, " -"använd \"as-folder\" för att navigera i arkivet som en mapp." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "Visa typ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "Visa typkolumnen i huvudfönstret." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "Visa storlek" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "Visa storlekskolumnen i huvudfönstret." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "Visa tid" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "Visa tidskolumnen i huvudfönstret." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "Visa sökväg" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "Visa sökvägskolumnen i huvudfönstret." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "Använd mime-ikoner" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -"will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" -"Om true kommer ikoner att visas beroende på filtypen (långsammare), annars " -"kommer samma ikon att visas för alla filer (snabbare)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Name column width" -msgstr "Bredd för namnkolumnen" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "Standardbredden för namnkolumnen i fillistan." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "Maximal historiklängd" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "Maximalt antal objekt i undermenyn \"Öppna tidigare\"." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View toolbar" -msgstr "Visa verktygsraden" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "Huruvida verktygsraden ska visas." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "View statusbar" -msgstr "Visa statusraden" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "Huruvida statusraden ska visas." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Visa mappanelen" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "Huruvida mappanelen ska visas." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Editors" -msgstr "Redigerare" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"Lista över program angivna i dialogrutan \"Öppna fil\" och inte associerade " -"med filtypen." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Compression level" -msgstr "Komprimeringsnivå" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"Komprimeringsnivå som används när filer läggs till i ett arkiv. Möjliga " -"värden: very-fast, fast, normal, maximum." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Kryptera arkivhuvudet" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"Huruvida arkivhuvudet ska krypteras. Om huvudet krypteras kommer även " -"lösenordet att krävas för att lista arkivets innehåll." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "Skriv över befintliga filer" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Skriv inte över nyare filer" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "Återskapa mappar lagrade i arkivet" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Default volume size" -msgstr "Standardstorlek för volym" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "Standardstorleken för volymer." - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Inläsningsalternativ" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -msgid "Compress" -msgstr "Komprimera" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Filnamn:" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905 -msgid "_Location:" -msgstr "_Plats:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Kryptera även fillistan" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Dela upp i _volymer på" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "_Övriga alternativ" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "Lösenord krävs" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "_Filer:" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "exempel: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "A_lla filer" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "_Markerade filer" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "_Kryptera fillistan" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"Observera: lösenordet kommer att användas för att kryptera de " -"filer du lägger till det aktuella arkivet, och för att dekryptera de filer " -"du extraherar från det aktuella arkivet. När arkivet stängs kommer " -"lösenordet att tas bort." - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Filen har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar filen i " -"arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." -msgstr[1] "" -"%d filer som har ändrats med ett externt program. Om du inte uppdaterar " -"filerna i arkivet så kommer alla dina ändringar att gå förlorade." - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "_Uppdatera" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Ma_rkera filerna som du vill uppdatera:" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 -msgid "Extract Here" -msgstr "Extrahera här" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Extrahera det markerade arkivet till den aktuella platsen" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 -msgid "Extract To..." -msgstr "Extrahera till..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Extrahera det markerade arkivet" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 -msgid "Compress..." -msgstr "Komprimera..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Skapa ett komprimerat arkiv med de markerade objekten" - -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Kunde inte skapa arkivet" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Du måste ange ett arkivnamn." - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Du har inte rättigheter att skapa ett arkiv i denna mapp" - -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Arkivtypen stöds inte." - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Kunde inte ta bort det gamla arkivet." - -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 -msgid "All archives" -msgstr "Alla arkiv" - -#: ../src/actions.c:399 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" - -#: ../src/actions.c:844 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "En arkivhanterare för GNOME." - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"Jimmy Carlson\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -".\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Mattias Ohlsson https://launchpad.net/~mattias-oh" - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Kunde inte lägga till filerna till arkivet" - -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "" -"Du har inte de rättigheter som krävs för att läsa filer i mappen \"%s\"" - -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 -msgid "Add Files" -msgstr "Lägg till filer" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Lägg till endast om _nyare" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "Lägg till en mapp" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "_Inkludera undermappar" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "Utelämna mappar som är symboliska län_kar" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "exempel: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -msgid "Include _files:" -msgstr "Inkludera _filer:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "_Utelämna filer:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "_Utelämna mappar:" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "_Inläsningsalternativ" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "Sparalternati_v" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -msgid "_Reset Options" -msgstr "Å_terställ alternativ" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 -msgid "Save Options" -msgstr "Sparalternativ" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 -msgid "_Options Name:" -msgstr "Alte_rnativnamn:" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "Ange lösenordet för arkivet \"%s\"." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det inte får innehålla tecknen: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648 -msgid "Please use a different name." -msgstr "Använd ett annat namn." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "Du har inte rätt rättigheter för att skapa ett arkiv i målmappen." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Målmappen \"%s\" finns inte.\n" -"\n" -"Vill du skapa den?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876 -msgid "Create _Folder" -msgstr "S_kapa mapp" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Kunde inte skapa målmappen: %s." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "Arkivet skapades inte" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Arkivet finns redan. Vill du skriva över det?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Skriv _över" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916 -#: ../src/fr-window.c:6921 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "Uppackning inte utförd" - -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "" -"Du har inte de rättigheter som krävs för att extrahera arkiv i mappen \"%s\"" - -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 -msgid "Extract" -msgstr "Extrahera" - -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "Å_terskapa mappar" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "Skriv _över befintliga filer" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "Extrahera _inte äldre filer" - -#: ../src/dlg-new.c:427 -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "Nytt" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Det inträffade ett internt fel vid försök att söka efter program:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Det finns inget kommando installerat för %s-filer.\n" -"Vill du söka efter ett kommando för att öppna denna fil?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "Kunde inte öppna denna filtyp" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "_Sök kommando" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Egenskaper för %s" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Last modified:" -msgstr "Senast ändrad:" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "Arkivstorlek:" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "Storlek på innehåll:" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Komprimeringsnivå:" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "Antal filer:" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "Uppdatera filen \"%s\" i arkivet \"%s\"?" - -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "Uppdatera filerna i arkivet \"%s\"?" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "Fil_format: %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alla filer som stöds" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "Efter filändelse" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "File Format" -msgstr "Filformat" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "Filändelse(r)" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Programmet kunde inte ta reda på filformatet som du vill använda för \"%s\". " -"Försäkra dig om att använda en känd filändelse för den filen eller välj " -"manuellt ett filformat från nedanstående lista." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Filformatet känns inte igen" - -#: ../src/fr-archive.c:1158 -msgid "File not found." -msgstr "Filen hittades inte." - -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "Arkivet hittades inte" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Du har inte rätt rättigheter." - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Denna arkivtyp kan inte ändras" - -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "Du kan inte lägga till ett arkiv till sig självt." - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "Lägger till fil: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "Extraherar fil: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "Tar bort fil: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Kunde inte hitta volymen: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Tar bort filer från arkivet" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Återkomprimerar arkiv" - -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Dekomprimerar arkiv" - -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar komprimerat med 7z (.tar.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:60 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar komprimerat med bzip2 (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar komprimerat med bzip (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Kabinett (.cab)" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar-arkiverad serietidning (.cbr)" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip-arkiverad serietidning (.cbz)" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar komprimerat med gzip (.tar.gz)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Självuppackande zip (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:82 -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Tar komprimerat med lrzip (.tar.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:84 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar komprimerat med lzip (.tar.lz)" - -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar komprimerat med lzma (.tar.lzma)" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar komprimerat med lzop (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Okomprimerat tar (.tar)" - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar komprimerat med compress (.tar.Z)" - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar komprimerat med xz (.tar.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kapa" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "_Extrahera" - -#: ../src/fr-window.c:1519 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objekt (%s)" -msgstr[1] "%d objekt (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1524 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)" -msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1594 -msgid "Folder" -msgstr "Mapp" - -#: ../src/fr-window.c:1991 -msgid "[read only]" -msgstr "[skrivskyddad]" - -#: ../src/fr-window.c:2240 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Kunde inte visa mappen \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338 -msgid "Creating archive" -msgstr "Skapar arkiv" - -#: ../src/fr-window.c:2311 -msgid "Loading archive" -msgstr "Läser in arkiv" - -#: ../src/fr-window.c:2314 -msgid "Reading archive" -msgstr "Läser arkiv" - -#: ../src/fr-window.c:2320 -msgid "Testing archive" -msgstr "Testar arkivet" - -#: ../src/fr-window.c:2323 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Hämtar fillistan" - -#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335 -msgid "Copying the file list" -msgstr "Kopierar fillistan" - -#: ../src/fr-window.c:2329 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "Lägger till filer till arkivet" - -#: ../src/fr-window.c:2332 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "Extraherar filer från arkivet" - -#: ../src/fr-window.c:2341 -msgid "Saving archive" -msgstr "Sparar arkiv" - -#: ../src/fr-window.c:2511 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "_Öppna arkivet" - -#: ../src/fr-window.c:2512 -msgid "_Show the Files" -msgstr "_Visa filerna" - -#: ../src/fr-window.c:2567 -msgid "Archive:" -msgstr "Arkiv:" - -#: ../src/fr-window.c:2738 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "Uppackningen lyckades" - -#: ../src/fr-window.c:2761 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "Skapandet av arkiv lyckades" - -#: ../src/fr-window.c:2809 -msgid "please wait…" -msgstr "vänta..." - -#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Programmet avslutades felaktigt." - -#: ../src/fr-window.c:2987 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "Ett fel inträffade under uppackning av filer." - -#: ../src/fr-window.c:2993 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2998 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av arkivet." - -#: ../src/fr-window.c:3002 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "Ett fel inträffade vid borttagning av filer från arkivet." - -#: ../src/fr-window.c:3008 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "Ett fel inträffade vid tilläggning av filer till arkivet." - -#: ../src/fr-window.c:3012 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "Ett fel inträffade vid testande av arkivet." - -#: ../src/fr-window.c:3016 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "Ett fel inträffade vid sparning av arkivet." - -#: ../src/fr-window.c:3020 -msgid "An error occurred." -msgstr "Ett fel inträffade." - -#: ../src/fr-window.c:3026 -msgid "Command not found." -msgstr "Kommandot kunde inte hittas." - -#: ../src/fr-window.c:3228 -msgid "Test Result" -msgstr "Testresultat" - -#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233 -#: ../src/fr-window.c:8483 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Kunde inte utföra åtgärden" - -#: ../src/fr-window.c:4076 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Vill du lägga till den här filen till det aktuella arkivet eller öppna den " -"som ett nytt arkiv?" - -#: ../src/fr-window.c:4106 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Vill du skapa ett nytt arkiv med dessa filer?" - -#: ../src/fr-window.c:4109 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Skapa _arkiv" - -#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776 -msgid "Folders" -msgstr "Mappar" - -#: ../src/fr-window.c:4740 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../src/fr-window.c:4741 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/fr-window.c:4742 -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "Ändringsdatum" - -#: ../src/fr-window.c:4743 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: ../src/fr-window.c:4752 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../src/fr-window.c:5697 -msgid "Find:" -msgstr "Sök:" - -#: ../src/fr-window.c:5784 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "Stäng mappanelen" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5815 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Öppna _tidigare" - -#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Öppna ett nyligen använt arkiv" - -#: ../src/fr-window.c:6260 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Kunde inte spara arkivet \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:6776 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Ersätt filen \"%s\"?" - -#: ../src/fr-window.c:6779 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Det finns redan en fil med samma namn i \"%s\"." - -#: ../src/fr-window.c:6786 -msgid "Replace _All" -msgstr "Ersätt _alla" - -#: ../src/fr-window.c:6787 -msgid "_Skip" -msgstr "_Hoppa över" - -#: ../src/fr-window.c:6788 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ersätt" - -#: ../src/fr-window.c:7295 -msgid "Last Output" -msgstr "Senaste utdata" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7600 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "Nytt namn är tomt. Ange ett namn." - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7605 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Nya namnet är det samma som det gamla. Ange ett annat namn." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7610 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller minst ett av följande " -"tecken: %s. Ange ett annat namn." - -#: ../src/fr-window.c:7646 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Det finns redan en mapp med namnet \"%s\".\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7648 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Det finns redan en fil med namnet \"%s\".\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7718 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New folder name:" -msgstr "_Nytt mappnamn:" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New file name:" -msgstr "_Nytt filnamn:" - -#: ../src/fr-window.c:7723 -msgid "_Rename" -msgstr "_Byt namn" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Kunde inte byta namn på mappen" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Kunde inte byta namn på filen" - -#: ../src/fr-window.c:8160 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Klistra in markering" - -#: ../src/fr-window.c:8161 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Målmapp:" - -#: ../src/fr-window.c:8762 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Lägg till filer till arkivet" - -#: ../src/fr-window.c:8806 -msgid "Extract archive" -msgstr "Extrahera arkiv" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%B %d %Y, %H.%M" - -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "Kommando_radsutdata" - -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "Kunde inte visa hjälpen" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Lägg till filer till det angivna arkivet och avsluta programmet" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARKIV" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Lägg till filer, fråga om namn på arkivet och avsluta programmet" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Extrahera filer till den angivna mappen och avsluta programmet" - -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "MAPP" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Extrahera arkiv, fråga om målmappen och avsluta programmet" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"Extrahera innehållet i arkiven till arkivmappen och avsluta programmet" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Standardmapp att använda för kommandona \"--add\" och \"--extract\"" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Skapa målmapp utan att fråga efter bekräftelse" - -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Skapa och ändra ett arkiv" - -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "File Roller" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkiv" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "_Ordna filer" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "Information om programmet" - -#: ../src/ui.h:42 -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Lägg till filer..." - -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Lägg till filer till arkivet" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "Lägg till en _mapp..." - -#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "Lägg till en mapp till arkivet" - -#: ../src/ui.h:54 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lägg till mapp" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Stäng det aktuella arkivet" - -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Contents" -msgstr "Innehåll" - -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "Visa File Roller-manualen" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiera markeringen" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klipp ut markeringen" - -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Klistra in urklipp" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Byt namn..." - -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Byt namn på markeringen" - -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Ta bort markeringen från arkivet" - -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "Avma_rkera alla" - -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Avmarkera alla filer" - -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Extrahera..." - -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Extrahera filer från arkivet" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "Find…" -msgstr "Sök..." - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "New…" -msgstr "Ny…" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Skapa ett nytt arkiv" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Open…" -msgstr "Öppna..." - -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "Öppna arkiv" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "_Open With…" -msgstr "_Öppna med..." - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Öppna valda filer med ett program" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Pass_word…" -msgstr "Lös_enord..." - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Ange ett lösenord för detta arkiv" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Visa arkivegenskaper" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Läs om aktuellt arkiv" - -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Save As…" -msgstr "Spara som..." - -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Spara det aktuella arkivet med ett annat namn" - -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "Markera alla filer" - -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "Stoppa aktuell åtgärd" - -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Testa integritet" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Testa huruvida arkivet innehåller fel" - -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Öppna den markerade filen" - -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Öppna den markerade mappen" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Gå till föregående besökta plats" - -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Gå till nästa besökta plats" - -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "Gå upp en nivå" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Gå till hemplatsen" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Verktygsrad" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "Visa huvudverktygsraden" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "Status_rad" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Visa statusraden" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "_Omvänd ordning" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "Vänd på listordningen" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Folders" -msgstr "_Mappar" - -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "Visa alla _filer" - -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Visa som en _mapp" - -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "efter _namn" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "Sortera fillista efter namn" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "efter _storlek" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "Sortera fillista efter filstorlek" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "efter t_yp" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "Sortera fillista efter typ" - -#: ../src/ui.h:258 -msgid "by _Date Modified" -msgstr "efter ändrings_datum" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "Sortera fillista efter ändringstid" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "efter _plats" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "Sortera fillista efter plats" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-13 11:00:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2265 +0,0 @@ -# Swedish translation for gcalctool -# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 06:36+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sv\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inversad" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktorisera" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakultet" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "Nedsänkt" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "Överskrift" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Vetenskaplig exponent" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolutvärde" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "Lagra" - -# Compounding kan även vara ränta-på-ränta. Oklar -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Compounding Term" -msgstr "Sammansatt period" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "B_eräkna" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Nuvarande _värde:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodisk _räntesats:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering " -"för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per " -"sammansatt period." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Framtida värde:" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Dubbel degressiv avskrivning" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som " -"använder metoden dubbel degressiv avskrivning." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_ostnad:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "_Livslängd:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "_Period:" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Future Value" -msgstr "Framtida värde" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal " -"likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal " -"betalningsperioder i perioden." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodisk betalning:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "Antal perio_der:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Bruttovinstmarginal" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad " -"och den önskade bruttovinstmarginalen." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Marginal:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodisk betalning" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar " -"görs vid slutet av varje betalningsperiod. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Principal:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "_Period:" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Present Value" -msgstr "Nuvarande värde" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal " -"likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal " -"betalningsperioder i perioden. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodisk räntesats" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett " -"framtida värde, över ett antal sammansatta perioder. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Linjär avskrivning" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Kostnad:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Salvage:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den " -"linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över " -"den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är " -"antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Degressiv avskrivning" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och " -"använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning " -"accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader " -"inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är " -"antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "Betalningsperiod" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Framtida _värde:" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig " -"annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Sampr" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddav" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Period" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Dgrav" - -# Osäker -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Rkl" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "Sats" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Nv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Bet" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Bvm" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Shift Left" -msgstr "Skifta vänster" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Shift Right" -msgstr "Skifta höger" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "Infoga tecken" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Infoga teckenkod" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "T_ecken:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "_Infoga" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-bitars" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16-bitars" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32-bitars" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64-bitars" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "V_inkelenheter:" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Tal_format:" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "Ord_storlek:" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Visa efterliggande _nollor" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare" - -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 -msgid "Calculator" -msgstr "Kalkylator" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Utför aritmetiska, vetenskapliga eller finansiella beräkningar" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Noggrannhetsvärde" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Ordstorlek" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Numerisk bas" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Numeriska basen" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Visa tusentalsavgränsare" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Indikerar huruvida tusentalsavgränsningar visas i större tal." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Visa eftersläpande nollor" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"Indikerar huruvida eventuella efterliggande nollor efter talpunkten ska " -"visas i visningsvärdet." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Talformat" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Formatet att visa tal i" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "Vinkelenheter" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "Vinkelenheterna att använda" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "Knappläge" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "Knappläget" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Källvaluta" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta för aktuell beräkning" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Målvaluta" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "Källenheter" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "Enheter för aktuell beräkning" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "Målenheter" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "Enheter att konvertera den aktuell beräkningen till" - -#: ../src/currency-manager.c:30 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "Dirham (Förenade Arabemiraten)" - -#: ../src/currency-manager.c:31 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australisk dollar" - -#: ../src/currency-manager.c:32 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgarisk leva" - -#: ../src/currency-manager.c:33 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Dinar (Bahrain)" - -#: ../src/currency-manager.c:34 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Bruneisk dollar" - -#: ../src/currency-manager.c:35 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasiliansk real" - -#: ../src/currency-manager.c:36 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botswansk pula" - -#: ../src/currency-manager.c:37 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadensisk dollar" - -#: ../src/currency-manager.c:38 -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA-franc" - -#: ../src/currency-manager.c:39 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Schweizisk franc" - -#: ../src/currency-manager.c:40 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chilensk peso" - -#: ../src/currency-manager.c:41 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "Kinesisk yuan" - -#: ../src/currency-manager.c:42 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "Colombiansk peso" - -#: ../src/currency-manager.c:43 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tjeckisk koruna" - -#: ../src/currency-manager.c:44 -msgid "Danish Krone" -msgstr "Dansk krone" - -#: ../src/currency-manager.c:45 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "Dinar (Algeriet)" - -#: ../src/currency-manager.c:46 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Estnisk kroon" - -#: ../src/currency-manager.c:47 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: ../src/currency-manager.c:48 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Brittiskt pund" - -#: ../src/currency-manager.c:49 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hong Kong-dollar" - -#: ../src/currency-manager.c:50 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "Kroatisk kuna" - -#: ../src/currency-manager.c:51 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "Ungersk forint" - -#: ../src/currency-manager.c:52 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "Indonesisk rupiah" - -#: ../src/currency-manager.c:53 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Israelisk ny shekel" - -#: ../src/currency-manager.c:54 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "Indisk rupee" - -#: ../src/currency-manager.c:55 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "Iransk rial" - -#: ../src/currency-manager.c:56 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "Isländsk krona" - -#: ../src/currency-manager.c:57 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "Japansk yen" - -#: ../src/currency-manager.c:58 -msgid "South Korean Won" -msgstr "Sydkoreansk won" - -#: ../src/currency-manager.c:59 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Dinar (Kuwait)" - -#: ../src/currency-manager.c:60 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Kazakstansk tenge" - -#: ../src/currency-manager.c:61 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "Sri Lankansk rupee" - -#: ../src/currency-manager.c:62 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "Litauisk litas" - -#: ../src/currency-manager.c:63 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "Lettisk lat" - -#: ../src/currency-manager.c:64 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "Dinar (Libyen)" - -#: ../src/currency-manager.c:65 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "Mauritiansk rupee" - -#: ../src/currency-manager.c:66 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "Mexikansk peso" - -#: ../src/currency-manager.c:67 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "Malaysisk ringgit" - -#: ../src/currency-manager.c:68 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "Norsk krone" - -#: ../src/currency-manager.c:69 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "Nepalesisk rupee" - -#: ../src/currency-manager.c:70 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "New Zealand-dollar" - -#: ../src/currency-manager.c:71 -msgid "Omani Rial" -msgstr "Omansk rial" - -#: ../src/currency-manager.c:72 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "Peruansk nuevo sol" - -#: ../src/currency-manager.c:73 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "Filippinsk peso" - -#: ../src/currency-manager.c:74 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "Pakistansk rupee" - -#: ../src/currency-manager.c:75 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "Polsk zloty" - -#: ../src/currency-manager.c:76 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "Qatarisk riyal" - -#: ../src/currency-manager.c:77 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "Ny rumänsk leu" - -#: ../src/currency-manager.c:78 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "Rysk rubel" - -#: ../src/currency-manager.c:79 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "Saudisk riyal" - -#: ../src/currency-manager.c:80 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Svensk krona" - -#: ../src/currency-manager.c:81 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapore-dollar" - -#: ../src/currency-manager.c:82 -msgid "Thai Baht" -msgstr "Thailändsk baht" - -#: ../src/currency-manager.c:83 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "Dinar (Tunisien)" - -#: ../src/currency-manager.c:84 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "Ny turkisk lira" - -#: ../src/currency-manager.c:85 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "Trinidad & Tobago-dollar" - -#: ../src/currency-manager.c:86 -msgid "US Dollar" -msgstr "Amerikansk dollar" - -#: ../src/currency-manager.c:87 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "Uruguayansk peso" - -#: ../src/currency-manager.c:88 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "Venezuelansk bolívar" - -#: ../src/currency-manager.c:89 -msgid "South African Rand" -msgstr "Sydafrikansk rand" - -#: ../src/financial.c:70 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "Fel: antalet punkter måste vara positivt" - -#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"Användning:\n" -" %s — Genomför matematiska beräkningar" - -#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"Hjälpflaggor:\n" -" -v, --version Visa utgåvans version\n" -" -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n" -" --help-all Visa alla hjälpflaggor\n" -" --help-gtk Visa GTK+-flaggor" - -#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+-flaggor:\n" -" --class=KLASS Programklass som används av " -"fönsterhanteraren\n" -" --name=NAMN Programnamn som används av " -"fönsterhanteraren\n" -" --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n" -" --sync Gör X-anrop synkrona\n" -" --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n" -" --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" - -#. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Programflaggor:\n" -" -s, --solve Lös angiven ekvation" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argumentet --solve kräver en ekvation att lösa" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "Okänt argument \"%s\"" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:94 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:97 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Eulers nummer" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:102 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Subscript-läge [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:105 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Superscript-läge [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:108 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Vetenskaplig exponent [Ctrl+E]" - -# Detta är räknesättet -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:111 -msgid "Add [+]" -msgstr "Addera [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Subtrahera [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Multiplicera [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Dividera [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Modulusdivision" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Additional Functions" -msgstr "Ytterligare funktioner" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Exponent [^ eller **]" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Procent [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Fakultet [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Absolutvärde [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Complex argument" -msgstr "Komplexargument" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "Komplexkonjugat" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Rot [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritm" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Naturlig logaritm" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hyperbolisk sinus" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hyperbolisk cosinus" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hyperbolisk tangent" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Inversad [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Boolesk AND" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Boolesk OR" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "Boolesk exklusiv OR" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Boolesk NOT" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 -msgid "Integer Component" -msgstr "Heltalsdel" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Bråkdel" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Real Component" -msgstr "Realdel" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Imaginärdel" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:207 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "Enkomplement" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:210 -msgid "Two's Complement" -msgstr "Tvåkomplement" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Truncate" -msgstr "Korta ner" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Startblock [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Slutblock [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Calculate Result" -msgstr "Beräkna resultat" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Faktorisera [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Töm skärmen [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Ångra [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Dubbel degressiv avskrivning" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Financial Term" -msgstr "Finansiell period" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Degressiv avskrivning" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Linjär avskrivning" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:601 -msgid "Binary" -msgstr "Binär" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:605 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:609 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:613 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Hexadecimal" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d plats" -msgstr[1] "_%d platser" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d plats" -msgstr[1] "%d platser" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:987 -msgid "Round" -msgstr "Avrunda" - -# Osäker -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:989 -msgid "Floor" -msgstr "Golv" - -# Osäker -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:991 -msgid "Ceiling" -msgstr "Tak" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:993 -msgid "Sign" -msgstr "Tecken" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 -msgid " in " -msgstr " i " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "Byt konverteringsenheter" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:458 -msgid "No undo history" -msgstr "Ingen ångringshistorik" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:485 -msgid "No redo history" -msgstr "Ingen ångringshistorik" - -#: ../src/math-equation.c:943 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Inget vettigt värde att lagra" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1225 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Överflöde. Prova en större ordstorlek" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1230 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Okänd variabel \"%s\"" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1235 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Funktionen \"%s\" är inte definierad" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1240 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Okänd konvertering" - -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1249 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Felaktigt utformat uttryck" - -#: ../src/math-equation.c:1263 -msgid "Calculating" -msgstr "Beräknar" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1379 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Behöver ett heltal att faktorisera" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1451 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Inget vettigt värde att göra bitvis skifte" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1482 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Visat värde är inte ett heltal" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1907 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 -msgid "_Close" -msgstr "S_täng" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 -msgid "Degrees" -msgstr "Grader" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 -msgid "Radians" -msgstr "Radianer" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 -msgid "Gradians" -msgstr "Nygrader" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatiskt" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 -msgid "Fixed" -msgstr "Fast" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 -msgid "Scientific" -msgstr "Vetenskaplig" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 -msgid "Engineering" -msgstr "Ingenjör" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Visa %d decimal_platser" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -".\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alexander Andjelkovic https://launchpad.net/~frankbooth\n" -" Arve Eriksson https://launchpad.net/~031299870-telia\n" -" Carl Ådahl https://launchpad.net/~carl-adahl\n" -" Nikke https://launchpad.net/~nmellegard" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Gcalctool är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" -"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" -"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" -"någon senare version.\n" -"\n" -"Gcalctool distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" -"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" -"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n" -"GNU General Public License för ytterligare information.\n" -"\n" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" -"med Gcalctool. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "Gcalctool" -msgstr "Gcalctool" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1986-2010 Upphovsmännen bakom Gcalctool" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:382 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkylator" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:384 -msgid "_Mode" -msgstr "_Läge" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:386 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:388 -msgid "_Basic" -msgstr "_Grundläggande" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:390 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Avancerad" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:392 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansiell" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:394 -msgid "_Programming" -msgstr "_Programmering" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:396 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innehåll" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:115 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Boolesk AND definieras endast för positiva heltal" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:128 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Boolesk OR definieras endast för positiva heltal" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:141 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Boolesk XOR definieras endast för positiva heltal" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:156 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Boolesk NOT definieras endast för positiva heltal" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Skift är endast möjlig på heltalsvärden" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:148 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Argument inte definierat för noll" - -#: ../src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "Överflöde: resultatet kunde inte beräknas" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Division med noll är inte definierad" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritm med noll är inte definierad" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Potensen för noll är inte definierad för en negativ exponent" - -#: ../src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Reciprok av noll är inte definierad" - -#: ../src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Rot får inte vara noll" - -#: ../src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Negativ rot av noll är inte definierad" - -#: ../src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "n:de roten av negativt tal är inte definierad för jämna n" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Faktultet är endast definierad för naturliga tal" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1954 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "Modulus division är endast definierad för heltal" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:310 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 " -"(90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:355 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inversad sinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:372 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inversad cosinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än ett" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s grader" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "grad,grader,grd" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s radianer" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radian,radianer,rad" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s nygrader" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "nygrad,nygrader,nygr" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgid "Parsecs" -msgstr "Parsec" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "parsec,pc" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgid "Light Years" -msgstr "Ljusår" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "ljusår,lå" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "Astronomiska enheter" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "Sjömil" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s M" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "M" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgid "Miles" -msgstr "Engelska mil" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "engelsk mil,engelska mil,mi" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgid "Kilometers" -msgstr "Kilometer" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometer,km,kms" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgid "Cables" -msgstr "Kablar" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "kabel,kablar,cb" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgid "Fathoms" -msgstr "Famn" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "famn,ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgid "Meters" -msgstr "Meter" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "meter,m" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgid "Yards" -msgstr "Yard" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "yard,yd" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgid "Feet" -msgstr "Fot" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "fot,ft" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgid "Inches" -msgstr "Tum" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "tum,inch,in" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimeter" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "centimeter,cm,cms" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "millimeter,mm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgid "Micrometers" -msgstr "Mikrometer" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "mikrometer,mcm,um" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgid "Nanometers" -msgstr "Nanometer" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "nanometer,nm" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgid "Hectares" -msgstr "Hektar" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hektar,ha" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgid "Acres" -msgstr "Tunnland" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s tunnland" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "tunnland" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgid "Square Meters" -msgstr "Kvadratmeter" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "Kvadratcentimeter" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "Kvadratmillimeter" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "Kubikmeter" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgid "Gallons" -msgstr "Gallon" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "gallon,gal" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgid "Litres" -msgstr "Liter" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s L" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "liter,L" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgid "Quarts" -msgstr "Quart" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "quart,qt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgid "Pints" -msgstr "Pint" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "pint,pt" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgid "Millilitres" -msgstr "Milliliter" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s mL" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "milliliter,mL,cm³" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgid "Microlitres" -msgstr "Mikroliter" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgid "Tonnes" -msgstr "Ton" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "ton" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgid "Kilograms" -msgstr "Kilogram" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogram,kilo,kg,kgs" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgid "Pounds" -msgstr "Pund" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "pund,lb" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgid "Ounces" -msgstr "Uns" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "uns,ounce,oz" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgid "Grams" -msgstr "Gram" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gram,g" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgid "Years" -msgstr "År" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s år" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "år" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgid "Days" -msgstr "Dagar" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s dagar" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "dag,dagar" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgid "Hours" -msgstr "Timmar" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s timmar" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "timme,timmar" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuter" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s minuter" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "minut,minuter" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunder" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "sekund,sekunder,s" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgid "Milliseconds" -msgstr "Millisekunder" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "millisekund,millisekunder,ms" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgid "Microseconds" -msgstr "Mikrosekunder" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us,μs" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgid "Farenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgid "Rankine" -msgstr "Rankine" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra" - -#: ../src/unit-manager.c:109 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" - -#: ../src/unit-manager.c:110 -msgid "Length" -msgstr "Längd" - -#: ../src/unit-manager.c:111 -msgid "Area" -msgstr "Yta" - -#: ../src/unit-manager.c:112 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: ../src/unit-manager.c:113 -msgid "Weight" -msgstr "Vikt" - -#: ../src/unit-manager.c:114 -msgid "Duration" -msgstr "Tid" - -#: ../src/unit-manager.c:115 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" - -#: ../src/unit-manager.c:127 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit-manager.c:137 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-sv-12.04+20120412/data/sv/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-13 11:00:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sv-12.04+20120417/data/sv/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2749 +0,0 @@ -# Swedish messages for GConf. -# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc. -# Andreas Hyden , 2000. -# Christian Rose , 2000-2006. -# Martin Norbäck , 2001. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:27+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Misslyckades med att hämta sökväg till konfigurationsfil från \"%s\"" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "" -"Skapade Evolution/LDAP-källa genom att använda konfigurationsfilen \"%s\"" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "Kan inte tolka XML-filen \"%s\"" - -# FIXME: Detta är buggrapporterat: -# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=318600 -# -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "Konfigurationsfilen \"%s\" är tom" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" -msgstr "Rotnoden för \"%s\" måste vara , inte <%s>" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No