diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,273 +0,0 @@ -# Telugu translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 04:48+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 -msgid "Privacy" -msgstr "గోప్యత" - -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "గోప్యతా మరియు కార్యాకలాప నిర్వాహకం" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;" -msgstr "గోప్యతా; కార్యకలాపం; లాగ్; zeitgeist;" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "కార్యకలాప చిట్టా నిర్వాహకం" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "కార్యకలాపాలు మరియు గోప్యత నిర్వాహక పనిముట్టు" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:45 -msgid "Recent Items" -msgstr "ఇటీవలి అంశాలు" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files" -msgstr "దస్త్రాలు" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:54 -msgid "Applications" -msgstr "అనువర్తనాలు" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:61 -#, c-format -msgid "Record Activity" -msgstr "రికార్డు కార్యాచరణ" - -#: ../src/alm-cc.c:63 -msgid "Diagnostics" -msgstr "విశ్లేషణ" - -#: ../src/applications-widget.vala:86 -msgid "Add Application" -msgstr "అనువర్తనాన్ని జతచేయి" - -#: ../src/applications-widget.vala:90 -msgid "Remove Application" -msgstr "అనువర్తనాన్ని తీసివేయి" - -#: ../src/applications-widget.vala:101 -#, c-format -msgid "Do not log activity from the following applications:" -msgstr "కింది అప్లికేషన్లు నుండి చర్య లాగిన్ లేదు:" - -#: ../src/applications-widget.vala:120 ../src/applications-widget.vala:559 -msgid "Select Application" -msgstr "అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../src/applications-widget.vala:180 -msgid "No description available" -msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు" - -#: ../src/applications-widget.vala:331 ../src/applications-widget.vala:489 -#: ../src/files-widget.vala:355 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../src/applications-widget.vala:504 -msgid "Last Used" -msgstr "చివరి వాడిన" - -#: ../src/applications-widget.vala:517 -msgid "Activity" -msgstr "కార్యకలాపం" - -#. Today -#: ../src/applications-widget.vala:614 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "నేడు, %H:%M" - -#. Yesterday -#: ../src/applications-widget.vala:616 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "నిన్నటి రోజు , %H:%M" - -#: ../src/applications-widget.vala:618 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%e %B %Y, %H:%M" - -#: ../src/applications-widget.vala:625 -msgid "Never" -msgstr "ఎప్పటికివద్దు" - -#: ../src/files-widget.vala:254 -msgid "Audio" -msgstr "ఆడియో" - -#: ../src/files-widget.vala:255 -msgid "Video" -msgstr "వీడియో" - -#: ../src/files-widget.vala:256 -msgid "Image" -msgstr "బొమ్మ" - -#: ../src/files-widget.vala:257 -msgid "Text" -msgstr "పాఠ్యం" - -#: ../src/files-widget.vala:258 -msgid "Presentation" -msgstr "ప్రదర్శన" - -#: ../src/files-widget.vala:259 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "స్ర్పెడ్ షీట్" - -#: ../src/files-widget.vala:260 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "తక్షణ సందేశం" - -#: ../src/files-widget.vala:261 -msgid "E-mail" -msgstr "ఈ-మెయిల్" - -#: ../src/files-widget.vala:262 -msgid "Website" -msgstr "వెబ్ సైట్" - -#: ../src/files-widget.vala:289 -#, c-format -msgid "Don't record activity for following type of files:" -msgstr "క్రింది రకం ఫైళ్ల కోసం చర్య రికార్డు లేదు:" - -#: ../src/files-widget.vala:341 -#, c-format -msgid "Don't record activity in the following folders:" -msgstr "క్రింది రకం ఫోల్డర్ల కోసం చర్య రికార్డు లేదు:" - -#: ../src/files-widget.vala:382 -msgid "Add Folder" -msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి" - -#: ../src/files-widget.vala:386 -msgid "Remove Folder" -msgstr "సంచయాన్ని తీసివేయి" - -#: ../src/files-widget.vala:406 -msgid "Select a directory to blacklist" -msgstr "బ్లాక్ లిస్టు ఒక డైరెక్టరీ ఎంచుకోండి" - -#: ../src/history-widget.vala:45 -msgid "The past hour" -msgstr "గడిచిన గంటలో" - -#: ../src/history-widget.vala:46 -msgid "The past day" -msgstr "గత రోజులో" - -#: ../src/history-widget.vala:47 -msgid "The past week" -msgstr "గత వారం" - -#: ../src/history-widget.vala:48 -msgid "All" -msgstr "అన్నీ" - -#: ../src/history-widget.vala:49 -msgid "Advanced" -msgstr "అధునాతన" - -#: ../src/history-widget.vala:61 -#, c-format -msgid "Forget activities" -msgstr "కార్యకలాపాలను మరిచిపొమ్ము" - -#: ../src/history-widget.vala:68 -#, c-format -msgid "" -"Every time a file or an application is used, some information can be stored. " -"This activity can be used to retrieve files during searches or as history in " -"applications." -msgstr "" -"ఒక ఫైల్ లేదా ఒక అప్లికేషన్ను ఉపయోగించి ప్రతిసారీ, కొంత సమాచారాన్ని నిల్వ " -"చేయవచ్చు. ఈ చర్య శోధనలు సమయంలో లేదా అప్లికేషన్లు లో చరిత్ర వంటి ఫైళ్ళను " -"తిరిగి ఉపయోగించవచ్చు" - -#: ../src/history-widget.vala:103 -msgid "Delete history" -msgstr "చరిత్రను తొలగించు" - -#: ../src/history-widget.vala:148 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "తన ఆపరేషన్ పునరావృత్తం కాదు, మీరు ఈ చర్య తొలగించాలనుకుంటున్నారా ?" - -#: ../src/history-widget.vala:285 -msgid "From:" -msgstr "నుండి:" - -#: ../src/history-widget.vala:289 -msgid "To:" -msgstr "వరకు:" - -#: ../src/history-widget.vala:300 -#, c-format -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "చెల్లని సమయం పరిధి" - -#: ../src/history-widget.vala:346 ../src/history-widget.vala:379 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 -msgid "Privacy settings" -msgstr "గోప్యతా అమరికలు" - -#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2 -msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." -msgstr "మీ గోప్యతా సెట్టింగులను మార్చేందుకు మీకు అధికారం అవసరం." - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" -"Ubuntu డెవలపర్లు అభివృద్దికి అజ్ఞాత సమాచారాన్ని సేకరించవచ్చుఅది Ubuntu " -"అభివృద్దికి సహాయపడుతుంది . సేకరించిన మొత్తం సమాచారమునకు మా గోప్యతా విధానం " -"నిండి ఉంది." - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "గోప్యతా విధానం" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "ఈ కంప్యూటర్ ఉపయోగించి వ్యక్తులు చెయ్యవచ్చు:" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Canonical కు లోపం నివేదికలు పంపండి" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2891 +0,0 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Telugu translation of gnome-games. -# Copyright (C) 2007,2011, 2012 Swecha Telugu Localisation Team -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# -# Bharat Kumar Jonnalagadda , 2007. -# Krishna Babu K , 2009. -# Hari Krishna , 2011, 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 13:53+0000\n" -"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:389 -#: ../src/window.c:393 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "ఫ్రీసెల్ సొలిటైర్ పేకాట" - -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the popular FreeCell card game" -msgstr "సుపరిచితమైన ఫ్రీసెల్ పేకాటను ఆడు" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "ఆయ్సిల్రియట్ సొలటైర్" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "రకరకాలైన సాల్టైర్ ఆటలను ఆడుము" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "Theme file name" -msgstr "వైవిధ్యాంశ దస్త్రనామము" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "పేకలుకొరకు ఉన్న చిత్రాల దస్త్రనామము" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీని చూపించాలా... లేదా..." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "స్థితి పట్టీ చూపాలావద్దా" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "Select the style of control" -msgstr "నియంత్రణ శైలిని ఎంచుకొనుము" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "" -"కార్డులను లాగవలెనంటే యెంపికచేయుము లేదా మూలముపైన నొక్కి తరువాత గమ్యముపై " -"నొక్కుము." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Sound" -msgstr "ధ్వని" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "ఆడుతున్నపుడు కదలికల శ్రవణాన్ని మోగించాలా" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "యానిమేషన్స్" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "కార్డుల కదలికలను యానిమేట్ చేయాలా వద్దా." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The game file to use" -msgstr "వాడాల్సిన ఆట దస్త్రము" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "సొలెటైర్ పేకాట ఆడుటకు ఉన్న పథకదస్త్రము నామము" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "ఆడిన ఆటల గణాంకాలు" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"అయిదింటి రూపములో వచ్చే స్ట్రింగ్సు జాబితా. నామము, విజయాలు, మొత్తం ఆడిన ఆటలు, " -"మంచి సమయం (సెకనులలో) మరియు చెడ్డ సమయం (సెకనులలో). ఆడని ఆటలు చూపించవలసిన " -"అవసరములేదు." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Recently played games" -msgstr "ఇంతకుముందే ఆడిన ఆటలు" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "ఇటీవల ఆడిన ఆటల జాబితా." - -#. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2190 -msgid "Select Game" -msgstr "ఆటను ఎంచుకొనుము" - -#: ../src/ar-game-chooser.c:201 -msgid "_Select" -msgstr "ఎంచుకొను (_S)" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1357 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "పునాది" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1361 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "నిలిపివుంచిన" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1365 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "స్టాకు" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1369 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "టాబ్లూ" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1373 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "వ్యర్ధం" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1405 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s పై పునాది" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1409 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s పై నిల్వ" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1413 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s పై స్టాకు" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1417 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s పై టాబ్లూ" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1421 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s పై వ్యర్ధం" - -#: ../src/game.c:2101 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "ఈ ఆటకు ఇప్పటికీ సూచన సహకారం లేదు" - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../src/game.c:2136 ../src/game.c:2162 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "%sను %sపైనకు కదుపుము." - -#: ../src/game.c:2183 -#, c-format -msgid "You are searching for a %s." -msgstr "ఒక %s కొరకు మీరు వెతుకుతున్నారు" - -#: ../src/game.c:2187 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "ఈ ఆట సూచన ఇవ్వలేదు" - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "ఎకార్డియన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "ఆగ్నెస్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "ఎతెనా" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "ఆల్డ్ లాంగ్ సైన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "ఆంట్ మేరీ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "బాక్బోన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "బేకర్స్ డజన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "బేకర్స్ ఆట" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "బేర్ రివర్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "బిలీగ్వర్డ్ కాస్టల్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "బ్లాక్ టెన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "బ్రిస్టల్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "కామెలాట్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "కాన్ఫీల్డ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "కార్పెట్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "చదరంగం పలకం" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "గడియారం" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "కవర్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "క్రూరత్వం" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "డైమండ్ మైన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "డబులెట్స్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "ఈగల్ వింగ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "ఈస్తావెన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "ఎయిట్ ఆఫ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "ఎలివేటర్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "ఎలిమినేటరు" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "ఎస్కలేటర్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "మొదటి చట్టం" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "ఫోర్టరెస్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "ఫార్ట్యూంస్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "నలభై దొంగలు" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "పదనాలుగు" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "ఫ్రీసెల్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "గాప్స్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "గే గార్డంస్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "పెద్ద ఆకారం" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "గ్లెన్ వుడ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "బంగారపు గని" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "గోల్ఫ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "జిప్సీ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:287 -msgid "Helsinki" -msgstr "హెల్సింకీ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:294 -msgid "Hopscotch" -msgstr "హాప్స్కాచ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:301 -msgid "Isabel" -msgstr "ఇసాబెల్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:308 -msgid "Jamestown" -msgstr "జేమ్స్ టౌన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:315 -msgid "Jumbo" -msgstr "జుంబో" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:322 -msgid "Kansas" -msgstr "కాన్సాస్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:329 -msgid "King Albert" -msgstr "కింగ్ ఆల్బర్ట్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:336 -msgid "Kings Audience" -msgstr "కింగ్స్ ఆడియన్స్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:343 -msgid "Klondike" -msgstr "క్లాండైక్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:350 -msgid "Klondike Three Decks" -msgstr "క్లోండైక్ త్రీ డెక్స్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "లాబైరింత్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "లేడీ జేన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "మేజ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "మాంటె కార్లో" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "నెపోలియన్ టోంబ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "నైబర్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "ఓడెస్సా" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "ఓస్మాసిస్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "పీక్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "పిలియన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "ప్లయట్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "పోకర్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "క్వాటార్జ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "రాయల్ ఈస్ట్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "సరాటొగా" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "స్కార్పియన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "స్కఫల్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "సీ హెవన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "సర్ టామీ" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "పరిష్కరించు" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "స్పైడర్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "స్పైడర్ త్రీ డెక్స్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "స్పైడరెట్ట్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "తిన్నగా పైకి" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "స్ట్రీట్స్ మరియు అల్లీస్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "మాదిరి" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "టెన్ ఎక్రాస్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 -msgid "Terrace" -msgstr "టేర్రస్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "దొంగలు" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "పదమూడు" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "ధం మరియు పౌచ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "ట్రిజ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "ట్రిపల్ పీక్స్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "యూనియన్ స్క్వేర్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "వాలెంటైన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:602 -msgid "Westhaven" -msgstr "వెస్ట్ హావెన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:609 -msgid "Whitehead" -msgstr "వైట్ హెడ్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:616 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "విల్లో ద విస్ప్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:623 -msgid "Yield" -msgstr "ఈల్డు" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:630 -msgid "Yukon" -msgstr "యూకాన్" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:637 -msgid "Zebra" -msgstr "జీబ్రా" - -#. String reserve -#: ../src/sol.c:47 -msgid "Solitaire" -msgstr "సొలిటైర్" - -#: ../src/sol.c:48 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "గ్నోమ్ సోలటైర్" - -#: ../src/sol.c:49 -msgid "About Solitaire" -msgstr "సొలటైర్ గురించి" - -#: ../src/sol.c:105 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "ఆడేందుకు ఆట రకాన్నిఎంచుకొనుము" - -#: ../src/sol.c:105 -msgid "NAME" -msgstr "నామము" - -#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:394 ../src/window.c:1835 -msgid "AisleRiot" -msgstr "ఆయ్సిల్రియట్" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:148 -msgid "Wins:" -msgstr "గెలుపులు:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:150 -msgid "Total:" -msgstr "మొత్తం:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:152 -msgid "Percentage:" -msgstr "శాతం:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:156 -msgid "Wins" -msgstr "గెలుపులు" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:163 -msgid "Best:" -msgstr "మంచి:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:165 -msgid "Worst:" -msgstr "చెడ్డ:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:169 -msgid "Time" -msgstr "సమయం" - -#: ../src/stats-dialog.c:199 -msgid "Statistics" -msgstr "గణాంకాలు" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:230 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 -#: ../src/stats-dialog.c:253 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "“%s” కు సహాయం చూపలేకపోయింది" - -#: ../src/window.c:208 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "అభినందనలు, మీరు గెలిచారు!" - -#: ../src/window.c:212 -msgid "There are no more moves" -msgstr "ఇంకా ఏ ఎత్తులు లేవు" - -#: ../src/window.c:345 -msgid "Main game:" -msgstr "ముఖ్య ఆట:" - -#: ../src/window.c:353 -msgid "Card games:" -msgstr "పేకాటలు:" - -#: ../src/window.c:368 -msgid "Card themes:" -msgstr "పేక వైవిధ్యాంశాలు:" - -#: ../src/window.c:396 -msgid "About FreeCell Solitaire" -msgstr "ఫ్రీసెల్ సొలటైర్ గురించి" - -#: ../src/window.c:397 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "ఆసిల్రియట్ గురించి" - -#: ../src/window.c:401 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"ఐస్లేరియట్ అనునది నియమ-రూపక సోల్టైర్ కార్డు యింజన్ అందిస్తుంది అది చాలా " -"రకాలైన ఆటలను ఆడుకొనుటకు అనుమతినిస్తుంది." - -#: ../src/window.c:410 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bharat Kumar Jonnalagadda \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Hari Krishna https://launchpad.net/~hari\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Sasi Bhushan Boddepalli https://launchpad.net/~sasi-v" - -#: ../src/window.c:414 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "గ్నోమ్ ఆటల మహాతలప్రదేశం" - -#: ../src/window.c:1260 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "“%s” ఆడుము" - -#: ../src/window.c:1421 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "“%s” కార్డు థీమ్‌తో కార్డులను ప్రదర్శించుము" - -#. Translators: if you want to use localised digits for the game score, -#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d". -#. * Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/window.c:1488 -#, c-format -msgctxt "score" -msgid "%6d" -msgstr "%6d" - -#: ../src/window.c:1726 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "ఒక ముఖ్యాంశ సూచిక మినహాయింపు వచ్చినది" - -#: ../src/window.c:1729 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "దయచేసి ఈ దోషమును అభివృధ్ధిపరులకు నివేదించండి" - -#: ../src/window.c:1735 -msgid "_Don't report" -msgstr "నివేదన ఇవ్వకు (_D)" - -#: ../src/window.c:1736 -msgid "_Report" -msgstr "నివేదన (_R)" - -#: ../src/window.c:1833 -msgid "Freecell Solitaire" -msgstr "ఫ్రీసెల్ సొలిటైర్" - -#. Menu actions -#: ../src/window.c:1924 -msgid "_Game" -msgstr "ఆట (_G)" - -#: ../src/window.c:1925 -msgid "_View" -msgstr "దర్శనం (_V)" - -#: ../src/window.c:1926 -msgid "_Control" -msgstr "నియంత్రణ (_C)" - -#: ../src/window.c:1928 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../src/window.c:1933 -msgid "Start a new game" -msgstr "కొత్త ఆటను ప్రారంభించు" - -#: ../src/window.c:1936 -msgid "Restart the game" -msgstr "ఆటను పున:ప్రారంభించుము" - -#: ../src/window.c:1938 -msgid "_Select Game…" -msgstr "ఆటను ఎంచుకొనుము...(_S)" - -#: ../src/window.c:1940 -msgid "Play a different game" -msgstr "భిన్నమైన ఆటను ఆడుము" - -#: ../src/window.c:1942 -msgid "_Recently Played" -msgstr "ఇంతకుముందు ఆడినది (_R)" - -#: ../src/window.c:1943 -msgid "S_tatistics" -msgstr "గణాంకాలు (_t)" - -#: ../src/window.c:1944 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "ఆటఆడు గణాంకాలను చూపుము" - -#: ../src/window.c:1947 -msgid "Close this window" -msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము" - -#: ../src/window.c:1950 -msgid "Undo the last move" -msgstr "చివరి ఎత్తుని రద్దుచేయు" - -#: ../src/window.c:1953 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "వదిలివేయబడినదాన్ని మళ్ళీచేయి" - -#: ../src/window.c:1956 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "తరువాతి కార్డును లేదా కార్డులను డీల్ చేయుము" - -#: ../src/window.c:1959 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "తర్వాతి ఎత్తు నుండి ఒక సూచనను పొందు" - -#: ../src/window.c:1962 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "ఆసిల్రయట్ కు సహాయమును దర్శించుము" - -#: ../src/window.c:1966 -msgid "View help for this game" -msgstr "ఈ ఆటకు సహాయమును దర్శించుము" - -#: ../src/window.c:1969 -msgid "About this game" -msgstr "ఈ ఆట గురించి" - -#: ../src/window.c:1971 -msgid "Install card themes…" -msgstr "కార్డు థీమ్సును సంస్థాపించుము..." - -#: ../src/window.c:1972 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "" -"పంపణిచేసినవాని ప్యాకీజీల రిపోజిటరీలనుండి కొత్త కార్డు థీమ్సును సంస్థాపించుము" - -#: ../src/window.c:1978 -msgid "_Card Style" -msgstr "పేక శైలి (_C)" - -#: ../src/window.c:2012 -msgid "_Toolbar" -msgstr "పనిముట్లపట్టా (_T)" - -#: ../src/window.c:2013 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "పనిముట్లపట్టాని చూపుము లేదా దాయుము" - -#: ../src/window.c:2017 -msgid "_Statusbar" -msgstr "స్థితిపట్టీ (_S)" - -#: ../src/window.c:2018 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "స్థితి పట్టీను చూపుము లేదా మరుగుపరచుము" - -#: ../src/window.c:2022 -msgid "_Click to Move" -msgstr "జరుగుటకు నొక్కండి (_C)" - -#: ../src/window.c:2023 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "నొక్కుట ద్వారా కార్డులను యెత్తుము మరియు వేయుము" - -#: ../src/window.c:2027 -msgid "_Sound" -msgstr "ధ్వని (_S)" - -#: ../src/window.c:2028 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "ఘటనల శబ్ధములు మ్రోగవలెనా లేదా" - -#: ../src/window.c:2209 -msgid "Score:" -msgstr "స్కోర్:" - -#: ../src/window.c:2221 -msgid "Time:" -msgstr "సమయం:" - -#: ../src/window.c:2512 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "ఆట “%s”ను ప్రారంభించలేక పోయింది" - -#: ../src/window.c:2525 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "ఐస్లేరియట్ మీరు ఆడిన ఆఖరి ఆటను కనుగొనలేక పోయింది." - -#: ../src/window.c:2526 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"మీరు చివరిగా ఆడిన ఆట లేనటువంటి పాత ఐస్లేరియట్ వర్షన్‌ను మీరు నడిపినప్పుడు " -"యిది సాదారణంగా సంభవిస్తుంది. బదులుగా, అప్రమేయపు ఆట, క్లోండికే " -"ప్రారంభించబడింది." - -#: ../src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "సారాలు (_C)" - -#: ../src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర (_F)" - -#: ../src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "సూచన (_H)" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "కొత్త (_N)" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "కొత్త ఆట (_N)" - -#: ../src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "వేసిన ఎత్తుని మళ్ళీచేయు (_R)" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "మళ్ళీ అమర్చు (_R)" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "పున:ప్రారంభించు (_R)" - -#: ../src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "వేసిన ఎత్తుని రద్దుచేయు (_U)" - -#: ../src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "డీల్ (_D)" - -#: ../src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "నిండుతెరను వదులుము (_L)" - -#: ../src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "నిలుపువేయు (_P)" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:263 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన GNU జనరల్ " -"పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; " -"మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ %d, లేదా (మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని " -"తరువాతి వర్షన్ కాని." - -#: ../src/ar-stock.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది, అయితే ఏ హామి లేదు; " -"వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు కాని హామీ లేదు. " -"అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." - -#: ../src/ar-stock.c:273 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"%s తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు; పొందకపోతే, Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston. MA02110-" -"1301, USA కు వ్రాయండి." - -#: ../src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"మీరు ఈ ప్రోగ్రాముతోటి GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు యొక్క వొక నకలును " -"పొందివుంటారు. పొందక పోతే, చూడండి." - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "సహాయ దస్త్రము “%s.%s” కనబడలేదు" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "విండో పెద్దదిగా ఉన్నదేమో" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "విండో పూర్తి స్క్రీను గా ఉన్నదేమో" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window width" -msgstr "విండో వెడల్పు" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window height" -msgstr "విండో ఎత్తు" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:181 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JOKER" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:185 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:187 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:189 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:191 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:193 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:195 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:197 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:199 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:201 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:203 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:205 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:209 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/lib/ar-card.c:243 -msgid "ace of clubs" -msgstr "కళావరు ఆసులు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:244 -msgid "two of clubs" -msgstr "కళావరుల లో రెండు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:245 -msgid "three of clubs" -msgstr "కళావరుల లో మూడు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:246 -msgid "four of clubs" -msgstr "కళావరుల లో నాలుగు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:247 -msgid "five of clubs" -msgstr "కళావరుల లో ఐదు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:248 -msgid "six of clubs" -msgstr "కళావరుల లో ఆరు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:249 -msgid "seven of clubs" -msgstr "కళావరుల లో ఏడు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:250 -msgid "eight of clubs" -msgstr "కళావరుల లో ఎనిమిది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:251 -msgid "nine of clubs" -msgstr "కళావరుల లో తొమ్మిది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:252 -msgid "ten of clubs" -msgstr "కళావరుల లో పది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:253 -msgid "jack of clubs" -msgstr "కళావరుల లో జాకీ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:254 -msgid "queen of clubs" -msgstr "కళావరుల లో రాణి" - -#: ../src/lib/ar-card.c:255 -msgid "king of clubs" -msgstr "కళావరుల లో రాజు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:256 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో ఆసులు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:257 -msgid "two of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో రెండు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:258 -msgid "three of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో మూడు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:259 -msgid "four of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో నాలుగు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:260 -msgid "five of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో ఐదు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:261 -msgid "six of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో ఆరు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:262 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో ఏడు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:263 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో ఎనిమిది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:264 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో తొమ్మిది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:265 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో పది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:266 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో జాకీ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:267 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో రాణి" - -#: ../src/lib/ar-card.c:268 -msgid "king of diamonds" -msgstr "డైమండ్ లో రాజు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:269 -msgid "ace of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో ఆసులు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:270 -msgid "two of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో రెండు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:271 -msgid "three of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో మూడు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:272 -msgid "four of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో నాలుగు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:273 -msgid "five of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో ఐదు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:274 -msgid "six of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో ఆరు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:275 -msgid "seven of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో ఏడు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:276 -msgid "eight of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో ఎనిమిది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:277 -msgid "nine of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో తొమ్మిది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:278 -msgid "ten of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో పది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:279 -msgid "jack of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో జాకీ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:280 -msgid "queen of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో రాణి" - -#: ../src/lib/ar-card.c:281 -msgid "king of hearts" -msgstr "ఆటిన్ లో రాజు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:282 -msgid "ace of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో ఆసులు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:283 -msgid "two of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో రెండు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:284 -msgid "three of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో మూడు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:285 -msgid "four of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో నాలుగు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:286 -msgid "five of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో ఐదు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:287 -msgid "six of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో ఆరు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:288 -msgid "seven of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో ఏడు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:289 -msgid "eight of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో ఎనిమిది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:290 -msgid "nine of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో తొమ్మిది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:291 -msgid "ten of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో పది" - -#: ../src/lib/ar-card.c:292 -msgid "jack of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో జాకీ" - -#: ../src/lib/ar-card.c:293 -msgid "queen of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో రాణి" - -#: ../src/lib/ar-card.c:294 -msgid "king of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో రాజు" - -#: ../src/lib/ar-card.c:311 -msgid "face-down card" -msgstr "అపరిచిత పేక" - -#. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 -msgid "black joker" -msgstr "నలుపు జోకరు" - -#. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 -msgid "red joker" -msgstr "ఎరుపు జోకరు" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." - -#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "దించదగిన అంశము కాదు" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ఐడి" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" - -#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము" - -#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 -#, scheme-format -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "మూలం పేక: ~a" - -#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 -#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 -#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "మూలం పేక: ఆసు" - -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 -#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 -#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "మూలం పేక: జాకీ" - -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 -#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 -#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "మూలం పేక: రాణి" - -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 -#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 -msgid "Base Card: King" -msgstr "మూలం పేక: రాజు" - -#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 -#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 -#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 -#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 -#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 -#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 -#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 -#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 -#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 -#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 -#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:353 ../games/neighbor.scm:73 -#: ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 ../games/royal_east.scm:70 -#: ../games/scuffle.scm:57 ../games/sir_tommy.scm:47 -#: ../games/straight_up.scm:62 ../games/terrace.scm:157 -#: ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 -#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 -#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 -#: ../games/zebra.scm:69 -msgid "Stock left:" -msgstr "మిగిలిన స్టాకు:" - -#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "మిగిలిన స్టాకు: 0" - -#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 -#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 -msgid "an empty foundation pile" -msgstr "ఒక ఖాళీ పునాది కుప్ప" - -#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 -#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 -#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 -msgid "Deal more cards" -msgstr "మరిన్ని కార్డులను డీల్ చేయుము" - -#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 -#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 -#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "పేకలను పున:సవరణకు ప్రయత్నించుము" - -#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:368 ../games/osmosis.scm:220 -#: ../games/saratoga.scm:78 -msgid "Three card deals" -msgstr "మూడు ముక్కల డీల్సు" - -#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 -#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 -#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 -msgid "Deal another round" -msgstr "మరియొక రౌండు డీల్ చేయుము" - -#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 -#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 -#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:349 ../games/plait.scm:253 -#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 -#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 -#: ../games/zebra.scm:73 -msgid "Redeals left:" -msgstr "మిగిలిన రీడీల్స్:" - -#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 -msgid "an empty slot on the tableau" -msgstr "టాబ్లెయూ పై ఖాళీ స్లాట్" - -#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 -msgid "an empty slot on the foundation" -msgstr "పునాది నందు ఖాళీ స్లాట్" - -#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 -#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 -#: ../games/klondike.scm:261 ../games/napoleons_tomb.scm:337 -#: ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 -#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "డెక్‌నుండి కొత్త కార్డును డీల్ చేయుము" - -#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 -#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 -#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 -#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 -#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 -#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 -msgid "an empty foundation" -msgstr "ఖాళీ పునాది" - -#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 -#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 -#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 -msgid "Base Card: " -msgstr "మూలమైన పేక: " - -#: ../games/bear_river.scm:160 -msgid "an empty foundation slot" -msgstr "ఒక ఖాళీ పునాది స్లాటు" - -#: ../games/bear_river.scm:209 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "ఖాళీ కుడి-చేయి టాబ్లూ స్లాట్‌నకు యేదో వొకటి కదుపుము" - -#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 -#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 -#: ../games/yield.scm:299 -msgid "itself" -msgstr "తనంతటతనే" - -#: ../games/camelot.scm:197 -msgid "an empty corner slot" -msgstr "ఒక ఖాళీ మూల స్లాట్" - -#: ../games/camelot.scm:201 -msgid "an empty top slot" -msgstr "ఒక ఖాళీ పై స్లాట్" - -#: ../games/camelot.scm:204 -msgid "an empty bottom slot" -msgstr "ఒక ఖాళీ క్రింది స్లాట్" - -#: ../games/camelot.scm:208 -msgid "an empty left slot" -msgstr "ఒక ఖాళీ ఎడమ స్లాట్" - -#: ../games/camelot.scm:211 -msgid "an empty right slot" -msgstr "ఒక ఖాళీ కుడి స్లాట్" - -#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 -#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 -#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 -#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 -#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 -#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 -#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 -msgid "an empty slot" -msgstr "ఒక ఖాళీ స్లాట్" - -#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 -#: ../games/straight_up.scm:66 -msgid "Reserve left:" -msgstr "మిగిలివున్న నిల్వ:" - -#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 -#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:218 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "వ్యర్దాన్ని స్టాకునకు కదుల్చుము" - -#: ../games/canfield.scm:233 ../games/glenwood.scm:281 -msgid "empty slot on foundation" -msgstr "పునాదినందు ఖాళీ స్లాట్" - -#: ../games/canfield.scm:255 -msgid "empty space on tableau" -msgstr "టాబ్లెయూ పై ఖాళీ జాగా" - -#: ../games/chessboard.scm:196 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "కార్డును పునాదికు కదుపుము" - -#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "ఖాళీ టాబ్లూ స్లాట్‌నకు యేదో వొకటి కదుపుము" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:221 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "ఎంచేతంటే క్రాస్‌వాక్ హోపోస్కాచ్‌లాగావుంది అది అలాంటిదనే అర్దంకాదు" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:223 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "వీధిని దాటేముందు ఇరువైపుల చూడండి" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:225 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "మీరు సహాయపు దస్త్రమును చదివినారా?" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:227 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "ఒడిస్సా ఉత్తమమైన ఆట...నిజంగా." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:229 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "మరీ అవసరమైతే తప్పించి టౌర్నిక్వెస్ట్స్ వుపయోగించకూడదు" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:231 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "నేను ఖచ్చితంగా యిప్పటినుండే బ్యాక్‌రబ్‌ను వుపయోగించగలను..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:233 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "దర్శినిలు విటమిన్ D లు ఇవ్వవు-------కాని సూర్యరష్మి ఇస్తుంది...." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:235 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "మీర యెప్పుడూ కొయ్యలమద్య వొంటరిగా లేకపోతే, ఒక చెట్టును కౌగలించుకొనుము" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:237 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "చేపలుపట్టు తీగ చెడ్డ డెంటల్ ఫ్లాస్‌ను చేస్తుంది" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:239 -msgid "Consistency is key" -msgstr "నిలకడితనమే ప్రదానపట్టు" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:241 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "స్టాప్లర్ లేనప్పుడు, స్టాపిల్ మరియు రూలర్ పనిచేస్తాయి" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:243 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "ఎప్పుడు కుక్క చెవిలో ఊదకు" - -#: ../games/cruel.scm:155 -#, scheme-format -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "మిగిలివున్న పేకలు: ~a" - -#: ../games/cruel.scm:198 -msgid "Redeal." -msgstr "మరలాడీల్ వేయుము" - -#: ../games/diamond_mine.scm:251 -msgid "the foundation pile" -msgstr "పునాది కుప్ప" - -#: ../games/eagle_wing.scm:267 -#, scheme-format -msgid "Move ~a to an empty foundation" -msgstr "~aను ఖాళీ పునాదికు కదుల్చుము" - -#: ../games/eagle_wing.scm:300 -msgid "an empty slot on tableau" -msgstr "టాబ్లూ పైన ఖాళీ స్లాట్" - -#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 -#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 -#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 -#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 -msgid "Deal a card" -msgstr "కొత్త కార్డును డీల్ వేయుము" - -#: ../games/easthaven.scm:222 -msgid "Move a King on to the empty tableau slot" -msgstr "ఖాళీ టాబ్లూ స్లాట్‌పైనకు రాజును కదుల్చుము" - -#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 -msgid "No hint available right now" -msgstr "ప్రస్తుతానికి మాత్రం ఏ సూచన అందుబాటులో లేదు" - -#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 -msgid "an empty tableau" -msgstr "ఒక ఖాళీ టాబ్లూ" - -#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "ఏదోవొక దానిని ఖాళీ రిజర్వునకు మార్చుము" - -#: ../games/eliminator.scm:174 -msgid "Six Foundations" -msgstr "ఆరు పునాదులు" - -#: ../games/eliminator.scm:175 -msgid "Five Foundations" -msgstr "ఐదు పునాదులు" - -#: ../games/eliminator.scm:176 -msgid "Four Foundations" -msgstr "నాలుగు పునాదులు" - -#: ../games/eliminator.scm:194 -msgid "Play a card to foundation." -msgstr "కార్డును పునాదికు ఆడు" - -#: ../games/eliminator.scm:195 -msgid "No moves." -msgstr "స్థానములో మార్పులేదు" - -#: ../games/first_law.scm:137 -msgid "Remove the aces" -msgstr "ఆసులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:139 -msgid "Remove the twos" -msgstr "రెండులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:141 -msgid "Remove the threes" -msgstr "మూడులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:143 -msgid "Remove the fours" -msgstr "నాలుగులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:145 -msgid "Remove the fives" -msgstr "ఐదులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:147 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "ఆరులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:149 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "ఏడులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:151 -msgid "Remove the eights" -msgstr "ఎనిమిదులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:153 -msgid "Remove the nines" -msgstr "తొమ్మిదులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:155 -msgid "Remove the tens" -msgstr "పదులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:157 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "జాకీలను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:159 -msgid "Remove the queens" -msgstr "రాణులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:161 -msgid "Remove the kings" -msgstr "రాజులను తొలగించుము" - -#: ../games/first_law.scm:163 -msgid "I'm not sure" -msgstr "నేను నిశ్చయముకాదు" - -#: ../games/first_law.scm:183 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "కార్డులను స్టాకునకు తిప్పిపంపుము" - -#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 -#, scheme-format -msgid "Move ~a off the board" -msgstr "~aను బోర్డునుండి కదుల్చుము" - -#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "ఏదోవొకటి ఖాళీ స్లాటునకు కదుల్చుము" - -#: ../games/forty_thieves.scm:372 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "స్టాక్‌నుండి కార్డును డీల్ వేయుము" - -#: ../games/forty_thieves.scm:385 -msgid "an empty space" -msgstr "ఒక ఖాళీ జాగా" - -#: ../games/forty_thieves.scm:396 -msgid "Bug! make-hint called on false move." -msgstr "బగ్! తప్పైన కదలికనందు మేక్-హింట్ పిలువబడింది." - -#: ../games/freecell.scm:623 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "ఏ ఎత్తులు సాధ్యము కావు. ఏమీ చేయకు లేదా మళ్ళీ ప్రారంభించు." - -#: ../games/freecell.scm:629 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "" -"ఆట యెటువంటి పరిష్కారమును కలిగిలేదు. చేసింది రద్దుచేయుము లేదా మరలా " -"ప్రారంభించుము." - -#: ../games/freecell.scm:631 -msgid "an empty reserve" -msgstr "ఒక ఖాళీ నిల్వ" - -#: ../games/freecell.scm:632 ../games/napoleons_tomb.scm:336 -#: ../games/terrace.scm:284 -msgid "the foundation" -msgstr "పునాది" - -#: ../games/freecell.scm:633 -msgid "an open tableau" -msgstr "ఒక తెరిచిన టాబ్లూ" - -#: ../games/gaps.scm:276 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "మరలా డీల్‌వేయుటకు ఏదేని కార్డును రెండుసార్లు నొక్కుము." - -#: ../games/gaps.scm:282 -msgid "No hint available." -msgstr "ఏ సూచన అందుబాటులో లేదు." - -#: ../games/gaps.scm:291 -#, scheme-format -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "ఎడమచివరి అడ్డువరుస ~a నందు రెంటిని వుంచుము." - -#: ../games/gaps.scm:295 -#, scheme-format -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "~a అడ్డువరుస నందు వరుసక్రమమునకు జతచేయుము" - -#: ../games/gaps.scm:314 -#, scheme-format -msgid "Place the ~a next to ~a." -msgstr "~aను ~aకు తర్వాత వుంచుము." - -#: ../games/gaps.scm:323 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "తిరిగి డీల్ వేయునప్పుడు యాదృచ్చికంగా వుంచిన ఖాళీలు" - -#: ../games/giant.scm:74 -#, scheme-format -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "ఎడమవైపు డీల్ చేయుము: ~a" - -#: ../games/giant.scm:250 -msgid "Deal a row" -msgstr "కొత్త రోను డీల్ వేయుము" - -#: ../games/giant.scm:257 -msgid "an empty foundation place" -msgstr "ఒక ఖాళీ పునాది స్థలము" - -#: ../games/giant.scm:258 -msgid "an empty tableau place" -msgstr "ఒక ఖాళీ టాబ్లూ స్థలము" - -#: ../games/giant.scm:285 -msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "ఒక కార్డును వ్యతిరేకంగా కదుల్చుటకు ప్రయత్నించుము" - -#: ../games/giant.scm:286 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "ఒక రో కార్డులను డీల్ వేయుటకు ప్రయత్నించుము" - -#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "కార్డు కుప్పలను కదుల్చుటకు ప్రయత్నించుము" - -#: ../games/giant.scm:293 -msgid "Same suit" -msgstr "అదే సూటు" - -#: ../games/giant.scm:294 -msgid "Alternating colors" -msgstr "ప్రత్యామ్నాయ రంగులు" - -#: ../games/glenwood.scm:256 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "మొదటి పునాది కుప్పకు కార్డును నిల్వనుండి యెంపికచేయుము" - -#: ../games/glenwood.scm:357 -msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgstr "నిల్వనుండి కార్డును ఖాళీ టాబ్లూ స్లాట్ పైనకు కదుల్చుము" - -#: ../games/glenwood.scm:359 -msgid "on to the empty tableau slot" -msgstr "ఖాళీ టాబ్లూ స్లాట్ పైనకు" - -#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 -#, scheme-format -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "మిగిలిన స్టాక్: ~a" - -#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 -#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 -#: ../games/whitehead.scm:247 -msgid "Deal another card" -msgstr "వేరొక కార్డును డీల్ వేయుము" - -#: ../games/gypsy.scm:212 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "ఖాళీ స్లాటు పైనకు కార్డును లేదా కార్డుల బుల్డును కదుల్చుము" - -#: ../games/gypsy.scm:338 -msgid "Deal another hand" -msgstr "వేరొక హాండ్‌ను డీల్ వేయుము" - -#: ../games/hopscotch.scm:126 -msgid "Move card from waste" -msgstr "వ్యర్ధమునుండి కార్డును కదుల్చుము" - -#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 -#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 -#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 -msgid "an empty tableau slot" -msgstr "ఒక ఖాళీ టాబ్లూ స్లాటు" - -#: ../games/jumbo.scm:322 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "వ్యర్ధమును స్టాకునకు కదుల్చుము" - -#: ../games/kings_audience.scm:86 -#, scheme-format -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "మిగిలివున్న స్టాకు: ~a" - -#: ../games/kings_audience.scm:227 -msgid "Deal a new card" -msgstr "కొత్త కార్డును డీల్ వేయుము" - -#: ../games/klondike.scm:264 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "పునాదినుండి కార్డులను క్రిందకు కదుల్చుటకు ప్రయత్నించుము" - -#: ../games/klondike.scm:288 ../games/napoleons_tomb.scm:369 -msgid "Single card deals" -msgstr "వొంటరి కార్డు డీల్సు" - -#: ../games/klondike.scm:289 -msgid "No redeals" -msgstr "ఎటువంటి రీడీల్సు లేవు" - -#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 -msgid "Base Card:" -msgstr "మూలం పేక:" - -#: ../games/maze.scm:145 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "" -"ప్రస్తుత నమూనాకు సరిగ్గాసరిపోలునట్లు సూట్లను వుంచుటకు దృష్టిపెట్టుము." - -#: ../games/napoleons_tomb.scm:371 -msgid "Autoplay" -msgstr "స్వయంచాలకంగా ఆడు" - -#: ../games/osmosis.scm:72 -#, scheme-format -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "ఎడమవైపు మరలాడీల్ చేయుము: ~a" - -#: ../games/osmosis.scm:213 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "డెక్ నుండి కొత్త కార్డులను డీల్ చేయుము" - -#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 -msgid "something" -msgstr "ఏదోవొకటి" - -#: ../games/plait.scm:94 -#, scheme-format -msgid "Move ~a to an empty field" -msgstr "~aను ఖాళీ క్షేత్రమునకు కదుల్చుము" - -#: ../games/plait.scm:357 -#, scheme-format -msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" -msgstr "~aను స్టాక్‌నుండి ఖాళీ అంచునకు లేదా టాబ్లూ స్లాట్‌నకు కదుల్చుము" - -#: ../games/poker.scm:295 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "పోకర్ చేతులను ఏర్పరచుటకు కార్డులను టాబ్లూ పైన వుంచుము" - -#: ../games/poker.scm:298 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "గుళకరించు తీరు" - -#: ../games/royal_east.scm:231 ../games/thumb_and_pouch.scm:163 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:175 ../games/westhaven.scm:304 -#: ../games/westhaven.scm:308 -msgid "an empty tableau pile" -msgstr "ఒక ఖాళీ టాబ్లూ కుప్ప" - -#: ../games/scorpion.scm:142 -msgid "Deal the cards" -msgstr "కార్డులను డీల్ చేయుము" - -#: ../games/scuffle.scm:140 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "కార్డులను మరలా గుళకరించుము" - -#: ../games/sir_tommy.scm:123 -msgid "empty foundation" -msgstr "ఖాళీ పునాది" - -#: ../games/sir_tommy.scm:132 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "వ్యర్ధాన్ని నిల్వ స్లాటునకు కదుల్చుము" - -#: ../games/sol.scm:273 -msgid "Unknown color" -msgstr "అపరిచిత రంగు" - -#: ../games/sol.scm:371 -msgid "ace" -msgstr "ఆసు" - -#: ../games/sol.scm:372 -msgid "two" -msgstr "రెండు" - -#: ../games/sol.scm:373 -msgid "three" -msgstr "మూడు" - -#: ../games/sol.scm:374 -msgid "four" -msgstr "నాలుగు" - -#: ../games/sol.scm:375 -msgid "five" -msgstr "ఐదు" - -#: ../games/sol.scm:376 -msgid "six" -msgstr "ఆరు" - -#: ../games/sol.scm:377 -msgid "seven" -msgstr "ఏడు" - -#: ../games/sol.scm:378 -msgid "eight" -msgstr "ఎనిమిది" - -#: ../games/sol.scm:379 -msgid "nine" -msgstr "తొమ్మిది" - -#: ../games/sol.scm:380 -msgid "ten" -msgstr "పది" - -#: ../games/sol.scm:381 -msgid "jack" -msgstr "జాకీ" - -#: ../games/sol.scm:382 -msgid "queen" -msgstr "రాణి" - -#: ../games/sol.scm:383 -msgid "king" -msgstr "రాజు" - -#: ../games/sol.scm:384 -msgid "Unknown value" -msgstr "అపరిచిత విలువ" - -#: ../games/sol.scm:387 -msgid "clubs" -msgstr "కళావరులు" - -#: ../games/sol.scm:388 -msgid "spades" -msgstr "స్పేడ్లు" - -#: ../games/sol.scm:389 -msgid "hearts" -msgstr "ఆటిన్ లు" - -#: ../games/sol.scm:390 -msgid "diamonds" -msgstr "డైమండ్స్" - -#: ../games/sol.scm:391 -msgid "Unknown suit" -msgstr "తెలియని సూటు" - -#: ../games/sol.scm:401 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "కళావరు ఆసులు" - -#: ../games/sol.scm:402 -msgid "the two of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క రెండు" - -#: ../games/sol.scm:403 -msgid "the three of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క మూడు" - -#: ../games/sol.scm:404 -msgid "the four of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క నాలుగు" - -#: ../games/sol.scm:405 -msgid "the five of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క ఐదు" - -#: ../games/sol.scm:406 -msgid "the six of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క ఆరు" - -#: ../games/sol.scm:407 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క ఏడు" - -#: ../games/sol.scm:408 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క ఎనిమిది" - -#: ../games/sol.scm:409 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క తొమ్మిది" - -#: ../games/sol.scm:410 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క పది" - -#: ../games/sol.scm:411 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క జాకీ" - -#: ../games/sol.scm:412 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క రాణి" - -#: ../games/sol.scm:413 -msgid "the king of clubs" -msgstr "కళావరుల యొక్క రాజు" - -#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 -#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 -msgid "the unknown card" -msgstr "అపరిచిత పేక" - -#: ../games/sol.scm:416 -msgid "the ace of spades" -msgstr "స్పేడ్ ఆసులు" - -#: ../games/sol.scm:417 -msgid "the two of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో రెండు" - -#: ../games/sol.scm:418 -msgid "the three of spades" -msgstr "స్పేడ్ లోమూడు" - -#: ../games/sol.scm:419 -msgid "the four of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో నాలుగు" - -#: ../games/sol.scm:420 -msgid "the five of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో ఐదు" - -#: ../games/sol.scm:421 -msgid "the six of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో ఆరు" - -#: ../games/sol.scm:422 -msgid "the seven of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో ఏడు" - -#: ../games/sol.scm:423 -msgid "the eight of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో ఎనిమిది" - -#: ../games/sol.scm:424 -msgid "the nine of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో తొమ్మిది" - -#: ../games/sol.scm:425 -msgid "the ten of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో పది" - -#: ../games/sol.scm:426 -msgid "the jack of spades" -msgstr "స్పేడ్ లోజాకీ" - -#: ../games/sol.scm:427 -msgid "the queen of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో రాణి" - -#: ../games/sol.scm:428 -msgid "the king of spades" -msgstr "స్పేడ్ లో రాజు" - -#: ../games/sol.scm:431 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "ఆటిన్ ఆసులు" - -#: ../games/sol.scm:432 -msgid "the two of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క రెండు" - -#: ../games/sol.scm:433 -msgid "the three of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క మూడు" - -#: ../games/sol.scm:434 -msgid "the four of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క నాలుగు" - -#: ../games/sol.scm:435 -msgid "the five of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క ఐదు" - -#: ../games/sol.scm:436 -msgid "the six of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క ఆరు" - -#: ../games/sol.scm:437 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క ఏడు" - -#: ../games/sol.scm:438 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క ఎనిమిది" - -#: ../games/sol.scm:439 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క తొమ్మిది" - -#: ../games/sol.scm:440 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క పది" - -#: ../games/sol.scm:441 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క జాకీ" - -#: ../games/sol.scm:442 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క రాణి" - -#: ../games/sol.scm:443 -msgid "the king of hearts" -msgstr "ఆటిన్ల్ యొక్క రాజు" - -#: ../games/sol.scm:446 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "డైమండ్ ఆసులు" - -#: ../games/sol.scm:447 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క రెండు" - -#: ../games/sol.scm:448 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క మూడు" - -#: ../games/sol.scm:449 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క నాలుగు" - -#: ../games/sol.scm:450 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క ఐదు" - -#: ../games/sol.scm:451 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క ఆరు" - -#: ../games/sol.scm:452 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క ఏడు" - -#: ../games/sol.scm:453 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క ఎనిమిది" - -#: ../games/sol.scm:454 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క తొమ్మిది" - -#: ../games/sol.scm:455 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క పది" - -#: ../games/sol.scm:456 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క జాకీ" - -#: ../games/sol.scm:457 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క రాణి" - -#: ../games/sol.scm:458 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "డైమండ్ల యొక్క రాజు" - -#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "" -"అన్ని టాబ్లూ కుప్పలను నింపుటకు సరిపోవు కార్డులు వుండునంతవరకు అన్‌డు చేయుము" - -#: ../games/spider.scm:183 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "దయచేసి ఖాళీ కుప్పలో మొదట నింపుము." - -#: ../games/spider.scm:275 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "ఖాళీ స్లాటుపైన ఏదోవొకటి వుంచుము" - -#: ../games/spider.scm:303 -msgid "Four Suits" -msgstr "నాలుగు సూట్లు" - -#: ../games/spider.scm:304 -msgid "Two Suits" -msgstr "రెండు సూట్లు" - -#: ../games/spider.scm:305 -msgid "One Suit" -msgstr "ఒక సూటు" - -#: ../games/ten_across.scm:249 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "కార్డును ఖాళీ తాత్కాలిక స్లాటునకు కదుల్చుము" - -#: ../games/ten_across.scm:250 -msgid "No hint available" -msgstr "ఏ సూచన అందుబాటులో లేదు" - -#: ../games/ten_across.scm:286 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "తాత్కాలిక స్థానముల వుపయోగాన్ని అనుమతించుము" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:39 -msgid "General's Patience" -msgstr "సాదారణ సహనము" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 -msgid "Falling Stars" -msgstr "రాలుతున్న నక్షత్రాలు" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 -msgid "Signora" -msgstr "సిగ్నోరా" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 -msgid "Redheads" -msgstr "రె‍డ్‌హెడ్స్" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "బ్లాండ్స్ మరియు బర్నెట్సు" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 -msgid "Wood" -msgstr "చెక్క" - -#: ../games/thieves.scm:147 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "డెక్‌నుండి వొక కార్డును డీల్ వేయుము" - -#: ../games/thirteen.scm:379 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "వ్యర్దముయొక్క పై రెండు కార్డులను సరిపోల్చుము" - -#: ../games/triple_peaks.scm:349 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "పురోగమిస్తున్న రౌండ్లు" - -#: ../games/triple_peaks.scm:350 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "గుణిజం స్కోరు" - -#: ../games/union_square.scm:236 -msgid "appropriate foundation pile" -msgstr "సరియగు పునాది కుప్ప" - -#: ../games/whitehead.scm:238 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "కార్డుల కట్టను ఖాళీ టాబ్లూ స్లాటుపైనకు కదుపుము" - -#: ../games/zebra.scm:180 -msgid "the appropriate Foundation pile" -msgstr "సరియగు పునాది కుప్ప" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-06-19 11:32:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1372 +0,0 @@ -# Telugu translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-14 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-28 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "నమ్మదగిన అమ్మకందారు యొక్క కీలను జాబితాగాచూపు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "విశ్వసించిన 'కీ'ల జాబితాను చూచుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "డౌన్‌లోడ్ చేసిన ప్యాకేజీ ఫైళ్ళను తొలగించు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "" -"డౌన్‌లోడ్‌చేయబడిన ప్యాకేజీ ఫైళ్లను శుభ్రంచేయుటకు మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ స్వరూపణాన్ని మార్చు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ అమరికలను మార్చుటకు మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ భాండాగారాన్ని మార్చు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ భాండాగార అమరికలను మార్చుటకు మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "ప్యాకేజీ ఫైల్‌ని స్థాపించు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "ఈ ప్యాకేజీని స్థాపించుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసి ఉంటుంది." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "ప్యాకేజీ సమాచారాన్ని నవీకరించు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ జాబితాను నవీకరించుటకు మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "ప్యాకేజీలను స్థాపించు లేదా తొలగించు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "" -"సాఫ్ట్‍వేర్ స్థాపించుటకు లేదా తొలగించుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "ఒక కొత్త భాండాగారాన్ని జతచేసి దానినుండి ప్యాకేజీలను స్థాపించు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "" -"ఒక కొత్త మూలాధారం నుండి సాఫ్ట్‍వేర్ స్థాపించుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసివుంటుంది." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" -"కొనుగోలుచేసిన సాఫ్ట్‍వేర్ యొక్క కొత్త భాండాగారాన్ని జతచేసి దానినుండి " -"ప్యాకేజీలను స్థాపించు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "కొన్న సాఫ్ట్‍వేర్ స్థాపించుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసి ఉంటుంది." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "ప్యాకేజీలను ఉన్నతీకరించు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "నవీకరించబడిన సాఫ్ట్‍వేర్ స్థాపించుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "ఇంకొక వాడుకరి యొక్క కార్యాన్ని రద్దుచేయి" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "వేరేఇతర సాఫ్ట్‍వేర్ మార్పులను రద్దుచయుటకు మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ డౌన్‌లోడ్‌లకు ఒక ప్రోక్సీని అమర్చు" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"ప్రోక్సీ సేవిక వాడి సాఫ్ట్‍వేర్ డౌన్‌లోడ్‌చేయుటకు, మీరు ధృవీకరణ " -"చేయవలసిఉంటుంది." - -#: ../aptdaemon/console.py:207 -msgid "ERROR" -msgstr "దోషం" - -#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 -msgid "ERROR:" -msgstr "దోషం:" - -#: ../aptdaemon/console.py:373 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "ఈ చర్యను చేయుటకు మీకు అనుమతి లేదు" - -#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 -msgid "Queuing" -msgstr "వరుసలోచేరుస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "ఆధారితత్వాలను పరిష్కరిస్తోంది" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:445 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న కొత్త ప్యాకేజీ స్థాపించబడుతుంది (%(count)s):" -msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న కొత్త ప్యాకేజీలు స్థాపించబడతాయి (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:453 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీ ఉన్నతీకరించబడతుంది (%(count)s):" -msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీలు ఉన్నతీకరించబడతాయి (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:461 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీ తొలగించబడుతుంది (%(count)s):" -msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీలు తొలగించబడతాయి (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:470 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీ డౌన్‌గ్రేడ్‌చేయబడుతుంది (%(count)s):" -msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీలు డౌన్‌గ్రేడ్‌చేయబడుతాయి (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:478 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీ పునఃస్థాపించబడుతుంది (%(count)s):" -msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీలు పునఃస్థాపించబడతాయి (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:485 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../aptdaemon/console.py:493 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "%sB ఆర్చీవ్‌లను పొందవలసిఉంది." - -#: ../aptdaemon/console.py:496 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "ఈ ఆపరేషన్ తరువాత, %sB డిస్కు స్థలం అదనంగా వినియోగించబడుతుంది." - -#: ../aptdaemon/console.py:500 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "ఈ ఆపరేషన్ తరువాత, %sB డిస్కు స్థలం అదనంగా ఖాళీ అవుతుంది." - -#: ../aptdaemon/console.py:508 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా [Y/n]?" - -#: ../aptdaemon/console.py:533 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:539 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "క్యాచీని తాజాపరుచు" - -#: ../aptdaemon/console.py:542 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:547 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "ఇంతకుముందు అసంపూర్ణ స్థాపనను పూర్తిచేయుటకు ప్రయత్నించండి" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 -msgid "Install the given packages" -msgstr "ఇవ్వబడిన ప్యాకేజీలను స్థాపించు" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "ఇవ్వబడిన ప్యాకేజీలను మళ్ళీ స్థాపించు" - -#: ../aptdaemon/console.py:557 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "ఇవ్వబడిన ప్యాకేజీలను తొలగించు" - -#: ../aptdaemon/console.py:560 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:567 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:570 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:574 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "సురక్షిత మార్గంలో వ్యవస్థను ఉన్నతీకరించు" - -#: ../aptdaemon/console.py:577 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "" -"సాధ్యమైనంతవరకూ ప్యాకేజీలను స్థాపించడం మరియు తొలగించడం ద్వారా వ్యవస్థను " -"ఉన్నతీకరించు" - -#: ../aptdaemon/console.py:581 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:584 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:588 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:592 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "ఇవ్వబడిన deb-line నుంచి కొత్త భాండాగారాన్ని జతచేయండి" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "విశ్వసించదగిన అమ్మకందారు 'కీ'లు జాబితాగాచూపు" - -#: ../aptdaemon/console.py:603 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:610 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:623 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "ధృవీకరించబడని మూలాధారాల నుండి ప్యాకేజీలను అనుమతించు" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "" -"ప్యాకేజీల గురించిన అదనపు సమాచారాన్ని చూపించు. ప్రస్తుతం వెర్షన్ సంఖ్య మాత్రమే" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "ధృవీకరణ కోసం నిరీక్షిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/core.py:2146 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2151 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2155 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "అంతర్గతంగా జరుగుతున్న ప్రక్రియ సమాచారాన్ని చూపించు" - -#: ../aptdaemon/core.py:2160 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2165 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2169 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "ఇవ్వబడిన chroot లో ఆపరేషన్‌లను చేయి" - -#: ../aptdaemon/core.py:2174 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2179 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Installed file" -msgstr "స్థాపించబడిన ఫైల్" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Installed packages" -msgstr "స్థాపించబడిన ప్యాకేజిలు" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Added key from file" -msgstr "ఫైలు నుంచి కీ జతచేయబడింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 -msgid "Updated cache" -msgstr "క్యాచీ నవీకరించబడింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Search done" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "నమ్మదగిన కీ తొలగించబడింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Removed packages" -msgstr "తొలగించబడిన ప్యాకేజీలు" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Updated packages" -msgstr "నవీకరించబడిన ప్యాకేజీలు" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Upgraded system" -msgstr "ఉన్నతీకరించబడిన వ్యవస్థ" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Applied changes" -msgstr "మార్పులు అనువర్తించబడినవి" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "అసంపూర్ణ స్థాపన బాగుచేయబడింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:377 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "విరిగిన ఆధారితత్వాలు బాగుచేయబడినవి" - -#: ../aptdaemon/enums.py:378 -msgid "Added software source" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మూలాధారం జతచేయడింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:379 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "డౌన్‌లోడ్‌చేసిన ప్యాకేజీ ఫైళ్ళు తొలగించబడ్డాయి" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "స్థాపించబడిన ప్యాకేజీలు పునఃస్వరూపించబడ్డాయి" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 -msgid "Successful" -msgstr "విజయవంతమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Canceled" -msgstr "రద్దుచేయబడింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 -msgid "Failed" -msgstr "విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:414 -msgid "Installing file" -msgstr "ఫైలును స్థాపిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "Installing packages" -msgstr "ప్యాకేజీలు స్థాపించబడుతున్నాయి" - -#: ../aptdaemon/enums.py:416 -msgid "Adding key from file" -msgstr "ఫైల్ నుండి కీ జతచేస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:417 -msgid "Updating cache" -msgstr "క్యాచీని నవీకరిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "నమ్మదగిన కీ తొలగించబడుతోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:419 -msgid "Removing packages" -msgstr "ప్యాకేజీలను తొలగిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:420 -msgid "Updating packages" -msgstr "ప్యాకేజీలను నవీకరిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "Upgrading system" -msgstr "వ్యవస్థను ఉన్నతీకరిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 -msgid "Applying changes" -msgstr "మార్పులను అనువర్తిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "అసంపూర్ణ స్థాపనను బాగుచేస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:425 -msgid "Adding software source" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మూలాధారం జతచేయబడుతోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "డౌన్‌లోడుచేసిన ప్యాకేజీ ఫైళ్ళను తొలగిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:428 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "స్థాపించబడిన ప్యాకేజీలు పునఃస్వరూపించబడుతోన్నాయి" - -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "ప్యాకేజీ ఫైల్ యొక్క స్థాపన విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:446 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ స్థాపన విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:449 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ జాబితాను తాజాపరుచుటలో విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:450 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:452 -msgid "Removing software failed" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్‌ను తొలగించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "Updating software failed" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్‌ను నవీకరించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:454 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "వ్యవస్థను ఉన్నతీకరించుటలో విఫలమైనది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:455 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మార్పులు అనువర్తించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "అసంపూర్ణ స్థాపనను బాగుచేయుటలో విఫలమయింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:457 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "విరిగిన ఆధారితత్వాలను బాగుచేయుటలే విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:458 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మూలాధారం జతచేయుటలో విఫలమైనది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:459 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "డౌన్‌లోడుచేసిన ప్యాకేజీ ఫైళ్ళను తొలగించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:462 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "Adding license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "మీ అంతర్జాల అనుసంధానాన్ని సరిచూడండి." - -#: ../aptdaemon/enums.py:481 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:499 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "తొలగించడానికి అక్కడ ఏదీ లేదు." - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:514 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "" -"The action would require the installation of packages from not authenticated " -"sources." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "ప్యాకేజీ ఫైళ్ళను డౌన్‌లోడుచేయుటలో విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:565 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "భాండాగార సమాచారాన్ని డౌన్‌లోడ్‌చేయుటలో విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:566 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "The package system is broken" -msgstr "ప్యాకేజీ వ్యవస్థ విరిగినది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Key was not installed" -msgstr "కీ స్థాపించబడలేదు" - -#: ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Key was not removed" -msgstr "కీ తొలగించబడలేదు" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "ప్యాకేజీ నిర్వాహకిని లాక్‌చేయుటలో విఫలంచెందినది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "ప్యాకేజీ జాబితా లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Package does not exist" -msgstr "ప్యాకేజీ ఉనికిలోలేదు" - -#: ../aptdaemon/enums.py:573 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:574 -msgid "Package is already installed" -msgstr "ప్యాకేజీ ఇదివరకే స్థాపించడింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:575 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "ప్యాకేజీ స్థాపించబడలేదు" - -#: ../aptdaemon/enums.py:576 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "ముఖ్యమైన వ్యవస్థ ప్యాకేజీని తొలగించుటలో విఫలమయ్యింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:578 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:579 -msgid "Package operation failed" -msgstr "ప్యాకేజీ ఆపరేషన్ విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:580 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:582 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:583 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "ప్యాకేజీ చెత్త గుణాలను కలిగిఉంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:584 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "ప్యాకేజీ ఫైల్ తెరువలేము" - -#: ../aptdaemon/enums.py:585 -msgid "Not supported feature" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:586 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:587 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:588 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:589 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "ఒక వ్యవహరించలేని దోషం సంభవించింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:604 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:606 -msgid "Waiting" -msgstr "నిరీక్షిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:607 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "అవసరమైన మాధ్యమం కోసం నిరీక్షిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:608 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "నిష్క్రమించడానికి ఇతర సాఫ్ట్‍వేర్ నిర్వాహకి కోసం నిరీక్షిస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:609 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:611 -msgid "Running task" -msgstr "నడుస్తున్న కార్యం" - -#: ../aptdaemon/enums.py:612 -msgid "Downloading" -msgstr "డౌన్‌లోడ్‌చేస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:613 -msgid "Querying software sources" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:614 -msgid "Cleaning up" -msgstr "శుభ్రపరుస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:617 -msgid "Finished" -msgstr "పూర్తయింది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:618 -msgid "Cancelling" -msgstr "రద్దుచేస్తోంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:619 -msgid "Loading software list" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ జాబితాను నింపుతోంది" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:636 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "%s స్థాపించబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:638 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "%s స్వరూపించబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:640 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "%s తొలగించబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:642 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:644 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:646 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:648 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "%s ఉన్నతీకరించబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:650 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:652 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:654 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:656 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:658 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:660 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:662 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:664 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:676 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:679 -msgid "Done" -msgstr "అయినది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:680 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:682 -msgid "Fetching" -msgstr "తెచ్చుచున్నది" - -#: ../aptdaemon/enums.py:683 -msgid "Idle" -msgstr "వాడుక లేని" - -#: ../aptdaemon/enums.py:684 -msgid "Network isn't available" -msgstr "నెట్‌వర్కు అందుబాటులోలేదు" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 -msgid "Details" -msgstr "వివరాలు" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 -msgid "File" -msgstr "ఫైల్" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "%sB డౌన్‌లోడ్అయినది" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 -msgid "Downloaded" -msgstr "డౌన్‌లోడ్అయినది" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "CD/DVD '%s' అవసరం" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 -msgid "C_ontinue" -msgstr "కొనసాగించు (_o)" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 -msgid "Install" -msgstr "స్థాపించు" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 -msgid "Reinstall" -msgstr "మరల స్థాపించు" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 -msgid "Remove" -msgstr "తొలగించు" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 -msgid "Purge" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 -msgid "Upgrade" -msgstr "ఉన్నతీకరించు" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 -msgid "Downgrade" -msgstr "డౌన్‌గ్రేడ్" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "ఉన్నతీకరణ దాటవేయి" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‍వేర్‌ను స్థాపించాలి" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‍వేర్‌ను పునఃస్థాపించాలి" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‍వేర్‌ను తొలగించాలి" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‍వేర్‌ను ఉన్నతీకరించాలి" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "నవీకరణలు దాటవేయబడతాయి" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "అదనపు మార్పులు అవసరం" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 -msgid "_Changes" -msgstr "మార్పులు (_C)" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 -msgid "_Keep" -msgstr "ఉంచు(_K)" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 -msgid "_Replace" -msgstr "పునఃస్థాపించు (_R)" - -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 -msgid "_Details" -msgstr "వివరాలు (_D)" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:165 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "%(files)s డౌన్‌లోడ్‌చేస్తోంది" -msgstr[1] "%(files)s డౌన్‌లోడ్‌చేస్తోంది" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 -msgid "local repository" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:281 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:321 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:331 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:353 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:358 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 -#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "%s ప్యాకేజీ అందుబాటులోలేదు" - -#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623 -#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "%s ప్యాకేజీ స్థాపించబడలేదు" - -#: ../aptdaemon/worker.py:377 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:391 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "%s ప్యాకేజీ ఇదివరకే స్థాపించబడింది" - -#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:535 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:555 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:575 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:627 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "%s ప్యాకేజీని తొలగించుట సాధ్యపడదు" - -#: ../aptdaemon/worker.py:631 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:707 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:719 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:723 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:749 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:780 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:971 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "%s ప్యాకేజీని తొలగించుట సాధ్యపడదు" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1110 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1283 -msgid "The license key is empty" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1297 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1306 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1310 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1323 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1334 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1369 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1423 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -msgid "but it is not installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1428 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1432 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1436 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-06-19 11:32:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5117 +0,0 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Krishna Babu K , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 08:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 05:10+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Brasero Plugins" -msgid "Brasero" -msgstr "బ్రాసెరో" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "డిస్కు బర్నర్" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "CDలు మరియు DVDలను సృష్టించుము మరియు నకలుతీయుము" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "బ్రసెరో డిస్కు బర్నర్" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open a New Window" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 -msgid "Burn an Image File" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -msgid "Copy a Disc" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -msgid "Create an Audio Project" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 -msgid "Create a Data Project" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 -msgid "Create a Video Project" -msgstr "" - -#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 -msgid "Brasero project file" -msgstr "బ్రాసెరో ప్రోజెక్టు ఫైల్" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Should Nautilus extension output debug statements" -msgstr "నాటిలస్ దిగుబడి నివేదిక" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " -"to true if it should." -msgstr "నాటిలస్ దిగుబడి నివేదిక విలువ ఖచితముగా నిజము" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "ప్రతిబింబపు ఫైళ్ళకు చెక్‌సమ్‌ను సృష్టిస్తోంది" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "" -"0 కొరకు MD5, 1 కొరకు SHA1 and 2 కొరకు SHA256" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "ప్రతిబింబపు ఫైళ్ళకు చెక్‌సమ్‌ను సృష్టిస్తోంది" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రములను యెచట నిల్వవుంచాలో డైరెక్టరీను అమర్చుము" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " -"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " -"used." -msgstr "" -"brasero టెంపరరీ దస్త్రములు ఉంచబడిన డైరెక్టరీ యొక్క పాత్ ను కలిగి ఉంది .అది " -"లేక పొతే glib వాడుకుంటుంది" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Favourite burn engine" -msgstr "ఇష్టమైన బర్న్ ఇంజన్" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " -"used if possible." -msgstr "" -"సంస్థాపించిన అభీష్ట బర్న్ యింజన్ సూట్ పేరును కలిగివుంటుంది. సాధ్యమైతే యిది " -"వుపయోగించబడుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 -msgid "White list of additional plugins to use" -msgstr "ఉపయోగించుటకు అదనపు ప్లగ్‌యిన్లయొక్క వైట్ లిస్ట్" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " -"set to NULL, Brasero will load them all." -msgstr "" -"డిస్కులను బర్న్ చేయుటకు బ్రెసెరో వుపయోగించు అదనపు ప్లగ్‌యిన్లను " -"కలిగివుంటుంది. NULL అమర్చినట్లైతే, బ్రాసెరో వాటిని అన్నింటిని లోడుచేస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "cd రికార్డ్ తో \"-immed\" ఫ్లాగ్‌ చేతనంచేయి" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -"true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"cdrecord తో \"-immed\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు " -"పరిష్కారమార్గం మాత్రమే కావున జాగ్రత్తతో వుపయోగించుము (సత్యంకు అమర్చుము)." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgstr "growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. దీనిని " -"అసత్యంకు అమర్చు, బ్రాసెరో దీనిని వుపయోగించదు; కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు యిది " -"పరిష్కారమార్గం కాగలదు." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్ cd రికార్డ్ తో కంజంక్షన్ నందు వుపయోగించబడింది" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." -msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్ cdrecord తో కంజంక్షన్ నందు వుపయోగించబడింది" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgstr "cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" -"cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. బ్రాసెరో దానిని " -"వుపయోగించటానికి, సత్యంకు అమర్చుము; ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు " -"పరిష్కారమార్గం కాగలదు." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "ఇమేజ్ ల ను వ్రాయవలసిన ఫోల్డర్ ను చివరిగా చూసినది" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " -"to burn" -msgstr "" -"వివరం యొక్క ఖచ్చితమైన దారి .అది చివరసారి మేజ్ బర్న్ చేయడానికి " -"అన్వేషంచిదిన" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Enable file preview" -msgstr "ఫైలు ఉపదర్శనమును చేతనముచేయి" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." -msgstr "" -"ఫైల్ వుపదర్శనమును ప్రదర్శించాలా. దానిని వుపయోగించుటకు సత్యంకు అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Should brasero filter hidden files" -msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయ వలెనా" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " -"files." -msgstr "" -"మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో " -"మరగునవున్న ఫైళ్ళను వడపోస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 -#| msgid "Replace symlinks files by their targets" -msgid "Replace symbolic links by their targets" -msgstr "సింబాలిక్‌లింకులను వాటి లక్ష్యాల ద్వారా పునఃస్థాపించుము" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 -#| msgid "" -#| "Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set " -#| "to true, brasero will replace symlinks." -msgid "" -"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " -"Set to true, brasero will replace symbolic links." -msgstr "" -"ప్రోజెక్టునందు సింబాలిక్ లింకులను వాటి లక్ష్యపు ఫైళ్ళ ద్వారా బ్రాసెరో " -"పునఃస్థాపించవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో సింబాలిక్ లింకులను " -"పునఃస్థాపిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 -#| msgid "Should brasero filter broken symlinks files" -msgid "Should brasero filter broken symbolic links" -msgstr "విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 -#| msgid "" -#| "Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter " -#| "broken symlinks." -msgid "" -"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " -"filter broken symbolic links." -msgstr "" -"విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, " -"బ్రాసెరో విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను వడపోస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The priority value for the plugin" -msgstr "ప్లగిన్ యొక్క ప్రాముఖ్యత విలువ" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 -msgid "" -"When several plugins are available for the same task, this value is used to " -"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " -"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " -"negative value disables the plugin." -msgstr "" -"ఒకే పనికి ఎక్కువ ప్లుగిన్స్ అందుబాటులో ఉంటే, ఈ విలువ ఏ ప్లగిన్ కి ప్రాముఖ్యత " -"ఇవ్వాలో నిర్ణఇస్తుంది .0 ప్లగిన్ సొంత ప్రయోజనము . ధన విలువ ప్లగిన్ ని " -"మార్చివేస్తుంది . రుణ విలువ ప్లగిన్ లేకుండా చేస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Burning flags to be used" -msgstr "ప్రతిబింబము నుండి డిస్కుకు బర్నింగ్" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 -msgid "" -"This value represents the burning flags that were used in such a context the " -"last time." -msgstr "" -"చివరి సందర్భం లో డేటా వ్రాయడానికి ఉపయోగించిన చిహ్నాలను తెలియజేసే విలువ" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The speed to be used" -msgstr "వాడవలసిన వేగము" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"This value represents the speed that was used in such a context the last " -"time." -msgstr "చివరి సందర్భం లో డేటా వ్రాయడానికి ఉపయోగించిన వేగం ను తెలియజేసే విలువ" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 -#: ../src/brasero-video-disc.c:100 -msgid "Menu" -msgstr "జాబితా" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 -msgid "Cancel ongoing burning" -msgstr "జరుగుతున్న బర్నింగ్‌ను రద్దుచేయుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show _Dialog" -msgstr "డైలాగ్‌ను చూపుము (_D)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show dialog" -msgstr "డైలాగ్‌ను చూపుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done, %s remaining" -msgstr "%s, %d%% అయింది, %s మిగిలివుంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done" -msgstr "%s, %d%% అయింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 -#, c-format -msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 -msgid "Error while blanking." -msgstr "ఖాళీ చేస్తున్నప్పుడు దోషము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 -msgid "Blank _Again" -msgstr "మరలా ఖాళీ చేయుము (_A)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 -msgid "Unknown error." -msgstr "తెలియని దోషము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 -msgid "The disc was successfully blanked." -msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా ఖాళీ చేయబడింది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 -msgid "The disc is ready for use." -msgstr "డిస్కు వుపయోగించుటకు సిద్దముగా వున్నది." - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 -msgid "_Blank" -msgstr "ఖాళీ (_B)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 -msgid "_Fast blanking" -msgstr "త్వరితంగా ఖాళీచేయుట (_F)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 -msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" -msgstr "" -"ఎక్కువసేపు ఖాళీచేయుటకు విరుద్దంగా త్వరితంగా ఖాళీచేయుటను క్రియాశీల పర్చుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 -msgid "Disc Blanking" -msgstr "డిస్కు ఖాళీచేయుట" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 -msgid "Burning CD/DVD" -msgstr "CD/DVD బర్న్ చేయుచున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 -#, c-format -msgid "The drive is busy" -msgstr "డ్రైవ్ బిజీ గా వుంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 -msgid "Make sure another application is not using it" -msgstr "వేరొక అనువర్తనము దీనిని వుపయోగించకుండా వుండునట్లు చూసుకొనుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be unlocked" -msgstr "\"%s\" అన్‌లాక్ చేయబడదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 -msgid "No burner specified" -msgstr "ఏ బర్నర్ తెలుపబడిలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 -msgid "No source drive specified" -msgstr "ఏ మూలపు(సోర్స్) డ్రైవ్ తెలుపబడిలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 -msgid "Ongoing copying process" -msgstr "నకలుతీయు కార్యక్రమము జరుగుతోంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 -#, c-format -msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgstr "డ్రైవ్ లాక్‌చేయబడలేదు (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 -msgid "The drive has no rewriting capabilities" -msgstr "డ్రైవ్‌కు తిరిగివ్రాయగల సామర్ధ్యములు లేవు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 -msgid "Ongoing blanking process" -msgstr "ఖాళీచేయు కార్యక్రమము జరుగుతోంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 -msgid "The drive cannot burn" -msgstr "డ్రైవ్ బర్న్ చేయలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 -msgid "Ongoing burning process" -msgstr "జరగుతూవున్న బర్నింగ్ కార్యక్రమము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 -msgid "Ongoing checksumming operation" -msgstr "తనిఖీలు మొత్తం చేసే కార్యం జరుగుతోంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 -msgid "Merging data is impossible with this disc" -msgstr "ఈ డిస్కుతో డాటా కలయిక అసాధ్యం" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc" -msgstr "ఈ డిస్కునందు సరిపోవునంత జాగా అందుబాటులోలేదు" - -#. Translators: %s is the name of a missing application -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 -#: ../src/brasero-project.c:1383 -#, c-format -msgid "%s (application)" -msgstr "%s (అనువర్తనము)" - -#. Translators: %s is the name of a missing library -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 -#: ../src/brasero-project.c:1389 -#, c-format -msgid "%s (library)" -msgstr "%s(లైబ్రరీ)" - -#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 -#: ../src/brasero-project.c:1394 -#, c-format -msgid "%s (GStreamer plugin)" -msgstr "%s( జీ స్ట్రీమర్ ప్లగిన్)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 -msgid "There is no track to burn" -msgstr "బర్న్ చేయుటకు అక్కడ యెటువంటి ట్రాక్ లేదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 -msgid "" -"Please install the following required applications and libraries manually " -"and try again:" -msgstr "" -"కావలసిన అనువర్తనములు మరియు లైబ్రరీస్ మేకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా " -"మల్లి ప్రయత్నిచండి" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 -#, c-format -msgid "Only one track at a time can be checked" -msgstr "ఒకసారి వొకట్రాక్ మాత్రమే పరిశీలించబడుతుంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 -msgid "No format for the temporary image could be found" -msgstr "తాత్కాలిక ప్రతిబింబము కొరకు ఏ ఫార్మాట్ కనుగొనబడలేదు" - -#. Translators: Error message saying no graft point -#. * is specified. A graft point is the path (on the -#. * disc) where a file from any source will be added -#. * ("grafted") -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:784 -#, c-format -msgid "An internal error occurred" -msgstr "ఒక అంతర్గత దోషము సంభవించినది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 -#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)" -msgid "Brasero notification" -msgstr "బ్రాసెరో - డిస్కు బర్నింగ్ (సిమ్యులేషన్)" - -#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 -#, c-format -msgid "%s (%i%% Done)" -msgstr "%s, %d%% అయింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 -msgid "Creating Image" -msgstr "ప్రతిబింబమును సృష్టించుట" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 -msgid "Burning DVD" -msgstr "DVD బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 -msgid "Copying DVD" -msgstr "DVD నకలుతీయుట" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 -msgid "Burning CD" -msgstr "CD బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 -msgid "Copying CD" -msgstr "CD నకలుతీయుట" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 -msgid "Burning Disc" -msgstr "DVD బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 -msgid "Copying Disc" -msgstr "డిస్కు నకలుతీయుట" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 -msgid "Creating image" -msgstr "ప్రతిబింబమును సృష్టించుట" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 -msgid "Simulation of video DVD burning" -msgstr "వీడియో DVD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 -msgid "Burning video DVD" -msgstr "వీడియో DVD బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 -msgid "Simulation of data DVD burning" -msgstr "డాటా DVD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 -msgid "Burning data DVD" -msgstr "డాటా DVD బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 -msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgstr "ప్రతిబింబము నుండి DVDకు బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 -msgid "Burning image to DVD" -msgstr "ప్రతిబింబము నుండి DVD బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 -msgid "Simulation of data DVD copying" -msgstr "డాటా DVD నకలుతీయుట యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 -msgid "Copying data DVD" -msgstr "డాటా DVD నకలుతీయుట" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 -msgid "Simulation of (S)VCD burning" -msgstr "(S)VCD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 -msgid "Burning (S)VCD" -msgstr "(S)VCD బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 -msgid "Simulation of audio CD burning" -msgstr "ఆడియో CD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 -msgid "Burning audio CD" -msgstr "ఆడియో CD బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 -msgid "Simulation of data CD burning" -msgstr "డాటా CD బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 -msgid "Burning data CD" -msgstr "డాటా CD బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 -msgid "Simulation of CD copying" -msgstr "CD నకలుతీయుట యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 -msgid "Simulation of image to CD burning" -msgstr "ప్రతిబింబము నుండి CDకు బర్నింగ్‌ యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 -msgid "Burning image to CD" -msgstr "ప్రతిబింబము నుండి CDకు బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 -msgid "Simulation of video disc burning" -msgstr "వీడియో డిస్కు బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 -msgid "Burning video disc" -msgstr "వీడియో డిస్కు బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 -msgid "Simulation of data disc burning" -msgstr "డాటా డిస్కు బర్నింగ్ సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 -msgid "Burning data disc" -msgstr "డాటా డిస్కు బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 -msgid "Simulation of disc copying" -msgstr "డిస్కు నకలుతీయుట సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 -msgid "Copying disc" -msgstr "డిస్కు నకలుతీయుట" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 -msgid "Simulation of image to disc burning" -msgstr "ప్రతిబింబము నుండి డిస్కుకు బర్నింగ్ యొక్క సిమ్యులేషన్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 -msgid "Burning image to disc" -msgstr "ప్రతిబింబము నుండి డిస్కుకు బర్నింగ్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 -msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgstr "" -"దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 -msgid "Please replace the disc with a disc holding data." -msgstr "దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 -msgid "Please insert a rewritable disc holding data." -msgstr "డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కును దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 -msgid "Please insert a disc holding data." -msgstr "డాటాను కలిగివున్న డిస్కును దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CDతో " -"పునఃస్థాపించండి." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 -msgid "Please replace the disc with a writable CD." -msgstr "దయచేసి డిస్కును రికార్డు చేయదగిన CDతో పునఃస్థాపించుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 -#, c-format -msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"రికార్డు చేయదగిన CDను కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగాతో దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 -msgid "Please insert a writable CD." -msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన CDను ప్రవేశపెట్టండి." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDతో " -"పునఃస్థాపించుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 -msgid "Please replace the disc with a writable DVD." -msgstr "దయచేసి, డిస్కును రికార్డు చేయదగిన DVDతో పునఃస్థాపించుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 -#, c-format -msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDను దయచేసి " -"ప్రవేశపెట్టండి." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 -msgid "Please insert a writable DVD." -msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన DVDను ప్రవేశపెట్టండి." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " -"free space." -msgstr "" -"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CD లేదా " -"DVDతో పునఃస్థాపించుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 -msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." -msgstr "దయచేసి డిస్కును CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 -#, c-format -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"దయచేసి కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగిన రికార్డు చేయగల CD లేదా DVDను " -"ప్రవేశపెట్టుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993 -msgid "Please insert a writable CD or DVD." -msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టండి." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 -msgid "" -"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." -msgstr "" -"డిస్కు యొక్క ప్రతిబింబము మీ హార్డు డ్రైవ్‌నందు సృష్టించబడింది.\n" -"రికార్డు చేయదగిన డిస్కు ప్రవేశ పెట్టగానే బర్నింగ్ ప్రారంభమౌతుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 -msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." -msgstr "డిస్కు ప్రవేశపెట్టగానే డాటా యథార్ధతా పరీక్ష ప్రారంభమౌతుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 -msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgstr "దయచేసి డిస్కును CD/DVD బర్నర్‌నందు మరలా-ప్రవేశపెట్టుము." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 -#, c-format -msgid "\"%s\" is busy." -msgstr "\"%s\" బిజీగా వుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 -#, c-format -msgid "There is no disc in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" నందు డిస్కులేదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not supported." -msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు మద్దతిచ్చునది కాదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." -msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు తిరిగివ్రాయదగునది కాదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is empty." -msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు ఖాళీది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not writable." -msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు వ్రాయటకు వీలైనదికాదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కునందు సరిపోవునంత జాగా లేదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." -msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు తిరిగిలోడవ్వవలసి వుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 -msgid "Please eject the disc and reload it." -msgstr "దయచేసి డిస్కును బయటకి పంపి మరలా తిరిగిలోడు చేయుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 -msgid "" -"A file could not be created at the location specified for temporary files" -msgstr "" -"తాత్కాలిక ఫైళ్ళ కొరకు తెలుపబడిన స్థానమువద్ద ఫైలు సృష్టించబడలేక పోయింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 -msgid "The image could not be created at the specified location" -msgstr "తెలుపబడిన స్థానము వద్ద ప్రతిబింబము సృష్టించబడ లేదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 -msgid "" -"Do you want to specify another location for this session or retry with the " -"current location?" -msgstr "" -"ఈ సెషన్ కొరకు మీరు వేరొక స్థానమును తెలుపవలెనని అనుకొనుచున్నారా లేక ప్రస్తుత " -"స్థానముతో తిరిగిప్రయత్నిస్తారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 -msgid "You may want to free some space on the disc and retry" -msgstr "మీరు డిస్కునందు కొంత జాగాను ఖాళీచేసి తిరిగిప్రయత్నించ వలసివుంటుంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 -msgid "_Keep Current Location" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుంచుము (_K)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 -msgid "_Change Location" -msgstr "స్థానమును మార్చుము (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 -msgid "Location for Image File" -msgstr "ప్రతిబింబము ఫైలు కొరకు స్థానము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 -msgid "Location for Temporary Files" -msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళకొరకు స్థానము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 -msgid "_Replace Disc" -msgstr "డిస్కును పునఃస్థాపించుము (_R)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 -#| msgid "Do you really want to erase the current disc?" -msgid "Do you really want to blank the current disc?" -msgstr "మీరు నిజంగా ప్రస్తుత డిస్కును చెరిపివేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 -msgid "The disc in the drive holds data." -msgstr "డ్రైవ్ నందలి డిస్కు డాటాను కలిగివుంటుంది." - -#. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 -#| msgid "_Blank Disc..." -msgid "_Blank Disc" -msgstr "ఖాళీ డిస్కు (_B)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 -msgid "" -"If you import them you will be able to see and use them once the current " -"selection of files is burned." -msgstr "" -"మీరు బర్న్ చేసిన దస్త్రములు లో ప్రస్తుతము మీరు ఎంచుకున్నవి దిగుమతి చేసుకుంటే " -"మీరు వాటిని చూడవచ్చు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 -msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." -msgstr "ఇప్పటికే బర్న్ అయిన ఫైళ్ళు కనిపించవు (అయినప్పటికి చదువబడతాయి)." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 -msgid "" -"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" -msgstr "" -"డిస్క్ లో కి దస్త్రములు వ్రాయబడినవి. మీరు వాటిని దిగుమతి " -"చేసుకోవలనుకున్తున్నారా ?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 -msgid "_Import" -msgstr "దిగుమతి (_I)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 -msgid "Only _Append" -msgstr "కేవలము జతచేయుము (_A)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 -msgid "" -"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " -"won't be written." -msgstr "" -"CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును మరియు CD-" -"TEXT వ్రాయబడలేదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 -msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "మీరు ఏ విధంగానైనా కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 -msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." -msgstr "ఆడియో ట్రాక్సును CDకు కలుపుట మంచిదికాదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 -msgid "_Continue" -msgstr "కొనసాగించు (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 -msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." -msgstr "CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 -msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." -msgstr "రీవ్రైటబుల్ డిస్కుపైన ఆడియో ట్రాక్సును రికార్డు చేయుట మంచిదికాదు." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 -#, c-format -msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." -msgstr "దయచేసి డిస్కును \"%s\" నుండి బయటకి పంపి మరలా తిరిగిలోడు చేయుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 -msgid "" -"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " -"operation to continue." -msgstr "డిస్క్ ను బయటకు తీయండి . పనిని ముందుకు సాగించుటకు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 -msgid "Do you want to replace the disc and continue?" -msgstr "మీరు \"%s\"ను పునఃస్థాపించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 -#| msgid "The image could not be loaded." -msgid "The currently inserted disc could not be blanked." -msgstr "ప్రతిబింబము లోడుకాలేక పోయింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 -msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" -msgstr "" -"మీరు విండోస్ సారూప్యత(కంపాటిబిలిటి)ను పూర్తిగా అచేతనముచేసి కొనసాగిద్దామని " -"అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 -#: ../src/brasero-data-disc.c:734 -msgid "" -"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." -msgstr "" -"పూర్తిగా విండోస్ సారూప్యత కలిగిన CD కొరకు కొన్ని ఫైళ్ళు తగిన నామమును " -"కలిగిలేవు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 -msgid "C_ontinue" -msgstr "కొనసాగించు (_o)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 -msgid "The simulation was successful." -msgstr "సిమ్యులేషన్ సమర్ధవంతంగా వుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 -msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." -msgstr "వాస్తవ డిస్కు బర్నింగ్ 10 సెకనులలో ఆరంభమౌతుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 -msgid "Burn _Now" -msgstr "ఇప్పుడు బర్న్ చేయుము (_N)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 -msgid "Save Current Session" -msgstr "ప్రస్తుత సెషన్‌ను దాయుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "ఒక తెలియని దోషము సంభవించినది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 -msgid "Error while burning." -msgstr "బర్నింగ్ చేస్తున్నప్పుడు దోషము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 -msgid "_Save Log" -msgstr "లాగ్‌ను దాయుము (_S)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 -msgid "Video DVD successfully burned" -msgstr "వీడియో DVD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 -msgid "(S)VCD successfully burned" -msgstr "(S)VCD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 -msgid "Audio CD successfully burned" -msgstr "ఆడియో CD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 -msgid "Image successfully created" -msgstr "ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 -msgid "DVD successfully copied" -msgstr "DVD సమర్ధవంతంగా నకలుతీయబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 -msgid "CD successfully copied" -msgstr "CD సమర్ధవంతంగా నకలుతీయబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 -msgid "Image of DVD successfully created" -msgstr "DVD యొక్క ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 -msgid "Image of CD successfully created" -msgstr "CD యొక్క ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 -msgid "Image successfully burned to DVD" -msgstr "ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా DVDకు బర్న్ చేయబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 -msgid "Image successfully burned to CD" -msgstr "ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా CDకు బర్న్ చేయబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 -msgid "Data DVD successfully burned" -msgstr "డాటా DVD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 -msgid "Data CD successfully burned" -msgstr "డాటా CD సమర్ధవంతంగా బర్న్ చేయబడింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 -#, c-format -msgid "Copy #%i has been burned successfully." -msgstr "నకలు #%i వ్రాయడము విజయవంతమైనది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 -msgid "" -"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " -"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." -msgstr "" -"మీరు ఇంకో కాపీ వెంటనే కావాలనుకుంటే ఖాలీ డిస్క్ పెట్టండి లేదా \"రద్దు\" " -"ను నొక్కండి" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 -msgid "Make _More Copies" -msgstr "మరియొక నకలును తయారుచేయుము (_M)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970 -msgid "_Create Cover" -msgstr "కవర్‌ను సృష్టించుము (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 -msgid "There are some files left to burn" -msgstr "అక్కడ యింకా కొన్ని దస్త్రములు బర్ను చేయుటకు మిగిలివున్నాయి" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 -msgid "There are some more videos left to burn" -msgstr "అక్కడ ఇంకా కొన్ని వీడియోలు బర్ను చేయుటకు మిగిలివున్నాయి" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 -msgid "There are some more songs left to burn" -msgstr "అక్కడ యింకా కొన్ని పాటలు బర్నుచేయుటకు మిగిలివున్నాయి" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "మీరు నిజంగా నిష్క్రమించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 -msgid "Interrupting the process may make disc unusable." -msgstr "కార్యక్రమమును ఆటకపరచుట అనునది డిస్కును పనికిరాకుండా చేయవచ్చును." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 -#| msgid "_Cancel Burning" -msgid "C_ontinue Burning" -msgstr "బర్నింగ్‌ను కొనసాగించుము (_o)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 -msgid "_Cancel Burning" -msgstr "బర్నింగ్‌ను రద్దుచేయుము (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018 -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " -"file." -msgstr "" -"మీరు ప్రతిబింబము ఫైలుకు వ్రాయవలెనని అనుకొనకపోతే దయచేసి రికార్డుచేయదగు CD " -"లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593 -msgid "Create _Image" -msgstr "ప్రతిబింబమును సృష్టించుట" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 -msgid "_Copy" -msgstr "నకలుతీయి (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 -msgid "Make _Several Copies" -msgstr "మరియొక నకలును తయారుచేయుము (_S)" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522 -msgid "_Burn" -msgstr "బర్న్ (_B)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519 -msgid "Burn _Several Copies" -msgstr "చాలా డిస్కులను బర్న్ చేయుము (_S)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947 -#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?" -msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" -msgstr "" -"వివిధ మాధ్యమాలనందలి యెంపికచేసిన దస్త్రములను మీరు బర్ను చేయాలని " -"అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 -msgid "" -"The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"ఓవర్‌బర్ను ఐచ్ఛికం వుపయోగించినా కూడా డాటా పరిమాణం డిస్కుకు మించి వుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952 -#| msgid "Burn the disc" -msgid "_Burn Several Discs" -msgstr "చాలా డిస్కులను బర్న్ చేయుము (_B)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954 -msgid "Burn the selection of files across several media" -msgstr "వివిధ మాధ్యమాలనుండి యెంపికచేసిన దస్త్రములను బర్న్ చేయుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963 -msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." -msgstr "" -"దయచేసి వేరొక CD లేదా DVDను యెంచుకొనుము లేదా కొత్త దానిని ప్రవేశపెట్టుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008 -#| msgid "" -#| "No track information (artist, compositor, ...) will be written to the " -#| "disc." -msgid "" -"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." -msgstr "ఎటువంటి ట్రాక్ సమాచారము (కళాకారి, శీర్షిక, ...) డిస్కుకు వ్రాయబడదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009 -msgid "This is not supported by the current active burning backend." -msgstr "ఇది ప్రస్తుత క్రియాశీల బర్నింగ్ బ్యాకెండ్‌తో మద్దతీయబడదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 -#| msgid "Please add files to the project." -msgid "Please add files." -msgstr "దయచేసి ఫైళ్ళను జతచేయుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275 -#, c-format -#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgid "There are no files to write to disc" -msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుటకు అక్కడ యెటువంటి దస్త్రములు లేవు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476 -#| msgid "Please add songs to the project." -msgid "Please add songs." -msgstr "దయచేసి పాటలను జతచేయుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266 -#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgid "There are no songs to write to disc" -msgstr "డిస్కుకు వ్రాయుటకు అక్కడ యే పాటలులేవు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 -#| msgid "Please add files to the project." -msgid "Please add videos." -msgstr "దయచేసి వీడియోలను జతచేయుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 -#| msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgid "There are no videos to write to disc" -msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుటకు అక్కడ వీడియోలు లేవు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 -msgid "There is no inserted disc to copy." -msgstr "నకలుతీయుటకు అక్కడ ఏ డిస్కు ప్రవేశపెట్టిలేదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 -#| msgid "Please select an image." -msgid "Please select a disc image." -msgstr "దయచేసి వొక డిస్కు ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 -#| msgid "There is no selected image." -msgid "There is no selected disc image." -msgstr "అక్కడ యెటువంటి యెంపికైన డిస్కు ప్రతిబింబము లేదు." - -#. Translators: this is a disc image not a picture -#. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 -#| msgid "Please select another image." -msgctxt "disc" -msgid "Please select another image." -msgstr "దయచేసి వేరొక ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516 -#| msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file." -msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." -msgstr "" -"ఇది చెల్లునటువంటి డిస్కు ప్రతిబింబమువలె కాని లేదా చెల్లునటువంటి క్లూ ఫైలువలె " -"కాని అనిపించుటలేదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525 -msgid "Please insert a disc that is not copy protected." -msgstr "దయచేసి నకలుతీయుటకు వీలగు డిస్కును ప్రవేశపెట్టుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 -#: ../src/brasero-project.c:1443 -msgid "All required applications and libraries are not installed." -msgstr "కావలసిన అన్ని అనువర్తనాలు మరియు లైబ్రరీస్ స్థాపనం అవ్వలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001 -msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." -msgstr "దయచేసి డిస్కును మద్దతిచ్చునటువంటి CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974 -msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" -msgstr "" -"డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి మీరు బర్న్ చాయాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 -msgid "" -"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " -"selection otherwise.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -"NOTE: This option might cause failure." -msgstr "" -"డాటా యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని " -"ఫైళ్ళను యెంపిక నుండి తీసివేయాలి.\n" -"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు " -"అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ ఐచ్ఛికమును వుపయోగించాలని అనుకొనవచ్చు.\n" -"గమనిక: ఈ ఐచ్ఛికము వైఫల్యానికి కారణము కావచ్చు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981 -msgid "_Overburn" -msgstr "ఓవర్‌బర్న్ (_O)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983 -msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" -msgstr "డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి బర్న్ చేయుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 -msgid "" -"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." -msgstr "" -"సోర్సు(మూలపు) డిస్కును కలిగివున్న డ్రైవు రికార్డు చేయుటకు కూడా " -"వుపయోగించబడుతుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 -msgid "" -"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " -"copied." -msgstr "" -"ప్రస్తుతము లోడైవున్నది నకలుతీయబడిన తర్వాత కొత్త రికార్డుచేయదగిన డిస్కు " -"అవసరమౌతుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 -msgid "Select a disc to write to" -msgstr "దీనికి వ్రాయుటకు వొక డిస్కును యెంపికచేసుకొనుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868 -msgid "Disc Burning Setup" -msgstr "డిస్కు బర్నింగ్ అమర్చు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542 -msgid "Video Options" -msgstr "వీడియో ఐచ్ఛికములు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 -msgid "" -"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " -"image file inside?" -msgstr "" -"మీరు ప్రతిబింబము యొక్క సారములతో డిస్కు సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నరా లేక లోపలి " -"ప్రతిబింబము ఫైలుతోనా?" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned." -msgstr "" -"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క " -"ప్రతిబింబము మరియు దాని సారములు బర్న్ చేయవచ్చు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 -#| msgid "Burn _image" -msgid "Burn as _File" -msgstr "ఫైలు వలె బర్న్ చేయుము (_F)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 -msgid "Burn _Contents…" -msgstr "సారములు బర్న్ చేయుము... (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886 -msgid "Image Burning Setup" -msgstr "ప్రతిబింబము బర్నింగ్ అమర్పు" - -#. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 -#| msgid "Select an image to write" -msgid "Select a disc image to write" -msgstr "వ్రాయుటకు డిస్కు ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914 -msgid "Copy CD/DVD" -msgstr "CDలు మరియు DVDలను నకలుతీయుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920 -msgid "Select disc to copy" -msgstr "నకలుతీయుటకు డిస్కును యెంపికచేసుకొనుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 -#: ../src/brasero-project.c:1437 -msgid "Please install the following manually and try again:" -msgstr "మీకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా మళ్ళీ ప్రయత్నిచండి" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 -msgid "Unknown song" -msgstr "తెలియని పాట" - -#. Reminder: if this string happens to be used -#. * somewhere else in brasero we'll need a -#. * context with C_() macro -#. Translators: %s is the name of the artist. -#. * This text is the one written on the cover of a disc. -#. * Before it there is the name of the song. -#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer -#. * and every word has a different tag. -#. Translators: %s is the name of the artist -#. Translators: %s is the name of an artist. -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:271 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "సమీపమున %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be read" -msgstr "\"%s\" చదువబడలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 -msgid "SVCD image" -msgstr "SVCD ప్రతిబింబము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 -#| msgid "Creating image" -msgid "VCD image" -msgstr "VCD ప్రతిబింబము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -#| msgid "*.iso image" -msgid "Video DVD image" -msgstr "వీడియో DVD ప్రతిబింబము" - -#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File -#. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\"" -msgstr "%s: \"%s\"" - -#. Translators: this string is only used when the user -#. * wants to copy a disc using the same destination and -#. * source drive. It tells him that brasero will use as -#. * destination disc a new one (once the source has been -#. * copied) which is to be inserted in the drive currently -#. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649 -#, c-format -msgid "New disc in the burner holding the source disc" -msgstr "బర్నర్ నందలి కొత్త డిస్కు మూల(సోర్స్) డిస్కును కలిగివుంది" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690 -#, c-format -#| msgid "%s: no free space" -msgid "%s: not enough free space" -msgstr "%s: సరిపోవునంత జాగా కాదు" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s -#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721 -#, c-format -msgid "%s: %s of free space" -msgstr "%s: %s ఖాళీ జాగా" - -#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero -#. * will store its temporary files; the second one is the size available -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 -#, c-format -#| msgid "%s: %s of free space" -msgid "%s: %s free" -msgstr "%s: %s ఖాళీ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 -msgid "Do you really want to choose this location?" -msgstr "మీరు నిజంగా ఈ స్థానమును ఎంపిక చేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 -#, c-format -msgid "You do not have the required permission to write at this location" -msgstr "ఈ స్థానమువద్ద వ్రాయుటకు కావలసిన అనుమతిని మీరు కలిగిలేరు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 -msgid "" -"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " -"GiB).\n" -"This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgstr "" -"ఈ వాల్యూమ్ నందలి ఫైల్‌వ్యవస్థ పెద్ద ఫైళ్ళను మద్దతిచ్చుటలేదు ( 2 GiB కన్నా " -"పెద్ద పరిమాణము).\n" -"DVDలు లేదా పెద్ద ప్రతిబింబములు వ్రాయుచున్నప్పుడు యిది సమస్య కాగలదు." - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 -#, c-format -msgid "%.1f× (DVD)" -msgstr "%.1f× (డి వి డి)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 -#, c-format -msgid "%.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (సి డి)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD)" -msgstr "%.1f× (BD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium -#. * type. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 -msgid "Impossible to retrieve speeds" -msgstr "వేగములను వెలికితీయుట అసాధ్యము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 -msgid "Maximum speed" -msgstr "గరిష్ట వేగము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 -msgid "Burning speed" -msgstr "బర్నింగ్ వేగము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 -msgid "_Simulate before burning" -msgstr "బర్నింగ్ చేయుటకు ముందుగా సిమ్యులేట్ చేయుము (_S)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 -msgid "" -"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " -"actual burning after 10 seconds" -msgstr "" -"బ్రాసెరో యిప్పుడు బర్నింగును సిమ్యులేట్ చేస్తుంది అది సఫలమైతే, వాస్తవమైన " -"బర్నింగును 10 సెకనుల తర్వాత చేస్తుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 -msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" -msgstr "బర్న్ ప్రూఫ్ వుపయోగించుము(వైఫల్యాల యిబ్బందిని తగ్గిస్తుంది) (_p)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 -msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" -msgstr "ప్రతిబింబమును డిస్కుకు దాయకుండా నేరుగా బర్న్ చేయుము (_w)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 -msgid "Leave the disc _open to add other files later" -msgstr "ఇతర ఫైళ్ళను తరువాత జతచేయుటకు డిస్కును తెరిచి వుంచుము (_o)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 -msgid "Allow to add more data to the disc later" -msgstr "తరువాత చాలా డాటాను డిస్కుకు జతచేయుటకు అనుమతించుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 -msgid "Options" -msgstr "ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 -#| msgid "Location for Temporary Files" -msgid "Location for _Temporary Files" -msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళ కొరకు స్థానము (_T)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 -msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రములను యెచట నిల్వవుంచాలో డైరెక్టరీను అమర్చుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 -msgid "Temporary files" -msgstr "తాత్కాలిక ఫైళ్ళు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 -msgid "Hidden file" -msgstr "మరుగునపెట్టిన దస్త్రము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 -msgid "Unreadable file" -msgstr "చదవబడలేని దస్త్రము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 -msgid "Broken symbolic link" -msgstr "విరిగిపోయిన చిహ్నరూప సంబంధం" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 -#, c-format -msgid "Recursive symbolic link" -msgstr "పునరావృత చిహ్నరూప సంబంధం" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 -#| msgid "Image type:" -msgid "Disc image type:" -msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబము రకము:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 -msgid "Autodetect" -msgstr "స్వయంచాలకంగాగుర్తించు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "ISO9660 image" -msgstr "ISO9660 ప్రతిబింబము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 -msgid "Readcd/Readom image" -msgstr "Readcd/Readom ప్రతిబింబము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 -#| msgid "*.cue image" -msgid "Cue image" -msgstr "క్యూ ప్రతిబింబము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 -#| msgid "*.raw image" -msgid "Cdrdao image" -msgstr "Cdrdao ప్రతిబింబము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1501 -#, c-format -msgid "Properties of %s" -msgstr "%s యొక్క లక్షణములు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 -msgid "" -"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" -msgstr "" -"డిస్కు ప్రతిబింబపు నామము కొరకు ప్రస్తుత పొడిగింపును మీరు వుంచుకోవాలని " -"అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 -msgid "" -"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " -"type properly." -msgstr "" -"మీరు దానిని వుంచుకొనవలెనని యెంచుకొంటే, ప్రోగ్రామ్లు ఫైలు రకమును సరిగా " -"గుర్తించలేక పోవచ్చును." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 -msgid "_Keep Current Extension" -msgstr "ప్రస్తుత పొడిగింపును వుంచుము (_K)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 -msgid "Change _Extension" -msgstr "పొడిగింపును మార్చుము (_E)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 -msgid "Configure recording options" -msgstr "రికార్డింగు ఐచ్ఛికములను ఆకృతీకరించుము" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the -#. * third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 -#, c-format -msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "మొత్తం సమయం: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 -msgid "Average drive speed:" -msgstr "సగటు డ్రైవ్ వేగము:" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes -#. * and the third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 -#, c-format -msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "అంచనావేసిన మిగిలివున్న సమయం: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 -#, c-format -msgid "%i MiB of %i MiB" -msgstr "%2$i MiB యొక్క %1$i MiB" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 -msgid "Estimated drive speed:" -msgstr "అంచనావేసిన డ్రైవ్ వేగము:" - -#. Translators: %s is a path -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\": loading" -msgstr "\"%s\": లోడవుచున్నది" - -#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\": unknown disc image type" -msgstr "\"%s\": తెలియని డిస్కు ప్రతిబింబము రకము" - -#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image -#. * file and the second its size. -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s" - -#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the -#. * label too small. -#. Translators: this is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 -#| msgid "Click here to select an _image" -msgid "Click here to select a disc _image" -msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుటకు యిచట నొక్కుము (_i)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 -#| msgid "Select Image File" -msgid "Select Disc Image" -msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162 -msgid "All files" -msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" - -#. Translators: this a disc image here -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 -msgctxt "disc" -msgid "Image files" -msgstr "ప్రతిబింబము దస్త్రాలు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 -msgid "Image type:" -msgstr "ప్రతిబింబము రకము:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 -#, c-format -#| msgid "Project estimated size: %s" -msgid "Estimated size: %s" -msgstr "అంచనా పరిమాణము: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 -#: ../src/brasero-data-disc.c:870 -#, c-format -msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" -msgstr "మీరు \"%s\"ను ఎంపికకు జతచేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 -#: ../src/brasero-data-disc.c:879 -msgid "" -"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " -"disc may not be readable on all operating systems.\n" -"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." -msgstr "" -"ఈ డైరెక్టరీ యొక్క చిల్డ్రన్ 7 పేరెంట్ డైరెక్టరీలను కలిగి వుంటుది.\n" -"బ్రాసెరో అటువంటి పైల్ హైరార్కివంటి ప్రతిబింబమును సృష్టించగలదు మరియు బర్న్ " -"చేయగలదు; అయితే ఆ డిస్కు అన్ని ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సునందు చదువబడక పోవచ్చును.\n" -"గమనిక: అటువంటి ఫైలు హైరార్కి లైనక్సునందు పనిచేస్తుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 -#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 -#| msgid "_Add File" -msgid "Ne_ver Add Such File" -msgstr "అటువంటి ఫైలును యెప్పుడూ జతచేయవద్దు (_v)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 -#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 -#| msgid "_Add File" -msgid "Al_ways Add Such File" -msgstr "అటువంటి ఫైలును యెప్పుడూ జతచేయుము (_w)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 -#: ../src/brasero-data-disc.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " -"of the ISO9660 standard to support it?" -msgstr "" -"మీరు నిజంగా \"%s\"ను యెంపికకు జతచేద్దామని మరియు దానికి మద్దతిచ్చుటకు " -"ISO9660 ప్రమాణము యొక్క మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 -#: ../src/brasero-data-disc.c:835 -msgid "" -"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -"widespread ones).\n" -"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " -"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " -"Windows™.\n" -"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " -"standard." -msgstr "" -"ఫైలు యొక్క పరిమాణము 2 GiB కన్నా యెక్కువ. 2 GiB కన్నా పెద్ద ఫైళ్ళు ISO9660 " -"ప్రమాణపు మొదటి మరియు రెండవ వర్షన్లు చేత మద్దతివ్వబడవు (ఇవి బాగా విస్తరించిన " -"వర్షన్లు).\n" -"ISO9660 ప్రమాణం యొక్క మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించమని సిఫార్సు చేయడమైనది, ఇది " -"లైనక్సుతో కలుపుకొని అన్ని ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సుకు మరియు అన్ని విండోస్™ " -"వర్షన్లకు మద్దతిస్తుంది.\n" -"ఏమైనప్పటికి MacOS X మాత్రం ISO9660 ప్రమాణం వర్షన్ 3 చేత సృష్టించబడిన " -"ప్రతిబింబములను చదువలేదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 -#: ../src/brasero-data-disc.c:729 -msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" -msgstr "ఫైళ్ళు పూర్తిగా విండోస్-సారూప్యంగా పునఃనామకరణ చేయాలా?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 -#: ../src/brasero-data-disc.c:735 -msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." -msgstr "ఆ నామములు మార్చాలి మరియు 64 అక్షరములకు కుదించాలి." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 -#: ../src/brasero-data-disc.c:738 -msgid "_Disable Full Windows Compatibility" -msgstr "పూర్తి విండోస్ సారూప్యతను అచేతనముచేయుము (_D)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 -#: ../src/brasero-data-disc.c:737 -msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" -msgstr "పూర్తి విండోస్ సారూప్యత కొరకు పునఃనామకరణము చేయుము (_R)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 -#| msgid "Project Size Estimation" -msgid "Size Estimation" -msgstr "పరిమాణం అంచనా" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 -#| msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed." -msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." -msgstr "పరిమాణము యొక్క అంచనా పూర్తగునంతవరకు దయచేసి వేచివుండండి." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 -#| msgid "" -#| "All files from the project need to be analysed to complete this operation." -msgid "All files need to be analysed to complete this operation." -msgstr "ఈ ఆపరేషన్‌ను పూర్తిచేయుటకు అన్ని ఫైళ్ళు విశ్లేషించవలసివుంది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 -msgid "Check _Again" -msgstr "మరలా పరిశీలించుము (_A)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 -msgid "The file integrity check could not be performed." -msgstr "ఫైలు యొక్క మథార్ధతా పరిశీలన జరుపబడ లేకపోయింది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2621 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "ఒక తెలియని దోషము యెదురైంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 -#| msgid "The file integrity was performed successfully." -msgid "The file integrity check was performed successfully." -msgstr "ఫైలు యథార్ధత సమర్ధవంతంగా జరుపబడింది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 -msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" -msgstr "అక్కడ యెటువంటి పాడైన ఫైలు డిస్కునందు వున్నట్లులేదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 -msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgstr "ఈ క్రింది ఫైళ్ళు పాడైనట్లు కనిపిస్తున్నాయి:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 -msgid "Corrupted Files" -msgstr "పాడైన ఫైళ్ళు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 -msgid "Downloading MD5 file" -msgstr "MD5 ఫైలును డౌనులోడు చేస్తోంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid URI" -msgstr "\"%s\" చెల్లునటువంటి URI కాదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 -msgid "No MD5 file was given." -msgstr "ఎటువంటి MD5 ఫైలు యివ్వబడలేదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 -msgid "Use an _MD5 file to check the disc" -msgstr "డిస్కును పరిశీలించుటకు _MD5 ఫైలును వుపయోగించుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 -msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" -msgstr "డిస్కు యొక్క checksumను నిల్వవుంచే బహిర్గత .md5 ఫైలును వుపయోగించుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 -msgid "Open an MD5 file" -msgstr "MD5 ఫైలును తెరువుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 -msgid "_Check" -msgstr "పరిశీలించుము (_C)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 -msgid "Disc Checking" -msgstr "డిస్కు పరిశీలన" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 -msgid "The operation cannot be performed." -msgstr "ఆపరేషన్ జరుపబడలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 -#, c-format -msgid "The disc is not supported" -msgstr "డిస్కు మద్దతీయబడలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 -msgid "The drive is empty" -msgstr "డ్రైవ్ ఖాళీగా వుంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 -msgid "Select a disc" -msgstr "డిస్కును యెంపికచేయుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 -msgid "Progress" -msgstr "పురోగతి" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 -#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 -msgid "(loading…)" -msgstr "(లోడవుచున్నది...)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 -#: ../src/brasero-playlist.c:497 -msgid "Empty" -msgstr "ఖాళీ" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 -msgid "Disc file" -msgstr "డిస్కు ఫైలు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d అంశము" -msgstr[1] "%d అంశములు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 -#, c-format -msgid "New folder" -msgstr "కొత్త ఫోల్డర్" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 -#, c-format -msgid "New folder %i" -msgstr "కొత్త ఫోల్డర్ %i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 -msgid "Analysing files" -msgstr "ఫైళ్ళను విశ్లేషిస్తున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." -msgstr "\"%s\" అనునది పునరావృత చిహ్నరూప లింకు" - -#. Translators: %s is the path of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be found." -msgstr "\"%s\" కనుగొన బడలేదు." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 -msgid "Retrieving image format and size" -msgstr "ప్రతిబింబము ఫార్మాట్ మరియు పరిమాణమును వెలికితీయుచున్నది" - -#. Translators: This is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 -#| msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgid "The format of the disc image could not be identified" -msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబము యొక్క ఫార్మాటు గుర్తించబడలేక పోయింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 -msgid "Please set it manually" -msgstr "దీనిని దయచేసి మానవ సహాయంతో అమర్చుము" - -#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" was removed from the file system." -msgstr "\"%s\" ఫైలు సిస్టమ్‌నుండి తీసివేయబడింది." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 -#, c-format -#| msgid "Directories cannot be added to video discs." -msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" -msgstr "వీడియో లేదా ఆడియో డిస్కులకు డైరెక్టరీలను జతచేయలేక పోయింది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 -#, c-format -#| msgid "Directories cannot be added to video discs." -msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" -msgstr "వీడియో లేదా ఆడియో డిస్కులకు ప్లేజాబితాలు జతచేయబడలేవు." - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" -msgstr "\"%s\" అనునది వీడియో లేదా ఆడియో మాధ్యమానికి సూటగునది కాదు" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 -msgid "Analysing video files" -msgstr "వీడియో ఫైళ్ళను విశ్లేషించుట" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 -msgid "Video format:" -msgstr "వీడియో ఫార్మాట్:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 -msgid "_NTSC" -msgstr "ఎన్ టి ఎస్ సి (_N)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 -msgid "Format used mostly on the North American continent" -msgstr "ఫార్మాట్ ఎక్కువగా ఉత్తర అమెరికా ఖండమునందు వుపయోగించబడుతుంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 -msgid "_PAL/SECAM" -msgstr "_PAL/SECAM" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 -msgid "Format used mostly in Europe" -msgstr "ఫార్మాట్ యెక్కువగా యూరప్‌నందు వుపయోగించబడుతుంది" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 -msgid "Native _format" -msgstr "స్వాభావిక ఫార్మాట్ (_f)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "ఏస్పెక్ట్ రేషియో:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 -msgid "_4:3" -msgstr "_4:3" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 -msgid "_16:9" -msgstr "_16:9" - -#. Video options for (S)VCD -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 -msgid "VCD type:" -msgstr "VCD రకము:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 -msgid "Create an SVCD" -msgstr "SVCDను సృష్టించుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 -msgid "Create a VCD" -msgstr "VCDను సృష్టించుము" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 -#, c-format -msgid "Directory could not be created (%s)" -msgstr "డైరెక్టరీ సృష్టించబడలేకపోయింది (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 -msgid "Getting size" -msgstr "పరిమాణమును పొందుచున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 -msgid "Writing" -msgstr "వ్రాయుచున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 -msgid "Blanking" -msgstr "ఖాళీచేయుచున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 -msgid "Creating checksum" -msgstr "checksum సృష్టించుచున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 -msgid "Copying file" -msgstr "దస్త్రమును నకలుతీయుచున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 -msgid "Analysing audio files" -msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళను విశ్లేషించుట" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 -msgid "Transcoding song" -msgstr "పాటను ట్రాన్సుకోడింగ్ చేస్తున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 -msgid "Preparing to write" -msgstr "వ్రాయుటకు సమాయత్తము చేయుచున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 -msgid "Writing leadin" -msgstr "రైటింగ్ లీడిన్" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 -msgid "Writing CD-Text information" -msgstr "CD-Text సమాచారమును వ్రాయుచున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 -#| msgid "Finalising" -msgid "Finalizing" -msgstr "ఖారారుచేయుచున్నది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 -msgid "Writing leadout" -msgstr "రైటింగ్ లీడవుట్" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 -msgid "Starting to record" -msgstr "రికార్డు చేయుటకు ప్రారంభమౌతోంది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 -msgid "Success" -msgstr "సఫలం" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 -msgid "Ejecting medium" -msgstr "బయటకు పంపబడుతోంది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 -#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgstr "" -"బ్రాసెరో బర్ను లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 -#| msgid "Brasero optical media library" -msgid "Brasero media burning library" -msgstr "బ్రాసెరో మీడియా బర్నింగ్ లైబ్రరీ" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 -msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "బ్రాసెరో-బర్న్ లైబ్రరీ కొరకు ఐచ్ఛికములు ప్రదర్శించుము" - -#. Translators: %s is the plugin name -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 -#, c-format -msgid "\"%s\" did not behave properly" -msgstr "\"%s\" సరిగా నడుచుకోవడం లేదు" - -#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium -#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be -#. * burnt. -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 -#, c-format -#| msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)" -msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" -msgstr "" -"డిస్కునందు కావలిసినంత జాగా అందుబాటులో లేదు (%2$sకు %1$s అందుబాటులోవుంది)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " -"with a size over 2 GiB" -msgstr "" -"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిన ఫైల్‌సిస్టమ్ 2 GiB " -"కన్నా యెక్కువ పరిమాణం కలిగిన ఫైళ్ళను కలిగివుండలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " -"free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgstr "" -"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు " -"ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను కలిగిలేదు (%ld MiB అవసరము)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 -#, c-format -msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgstr "వాల్యూమ్ యొక్క పరిమాణము వెలికితీయలేక పోయింది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 -#, c-format -msgid "No path was specified for the image output" -msgstr "ప్రతిబింబము అవుట్పుట్ కొరకు ఏ దారి తెలుపబడలేదు" - -#. Translators: %s is the error returned by libburn -#. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826 -#, c-format -msgid "An internal error occurred (%s)" -msgstr "ఒక అంతర్గత దోషముఎదురైంది (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 -#, c-format -msgid "The file is not stored locally" -msgstr "ఫైలు స్థానికంగా నిల్వవుంచబడిలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 -#, c-format -msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" -msgstr "VIDEO_TS డైరెక్టరి తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found in the path" -msgstr "\"%s\" దారిలో కనుగొనబడలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649 -#, c-format -msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" -msgstr "\"%s\" జీ స్ట్రీమర్ ప్లగిన్ కనుగొనబడలేదు" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665 -#, c-format -msgid "The version of \"%s\" is too old" -msgstr "\"%s\" యొక్క వర్షన్ చాలా పాతది" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" -msgstr "" -"\"%s\" అనునది వేరొక ప్రోగ్రామ్‌ను సూచిస్తున్న సింబాలిక్ లింకు. బదులుగా " -"లక్ష్యపు ప్రోగ్రామ్‌ను వుపయోగించుము" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found" -msgstr "\"%s\" కనుగొనబడలేదు" - -#. Translators: %s is the name of the brasero element -#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 -#, c-format -msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" -msgstr "ప్రోసెస్ \"%s\" దోషము కోడ్ (%i)తో ముగిసినది" - -#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that -#. * when we're writing, we're writing to a file and create an -#. * image on the hard drive. -#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 -msgid "Image File" -msgstr "ప్రతిబింబము ఫైలు" - -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 -msgid "Unnamed CD/DVD Drive" -msgstr "పేరులేని CD/DVD డ్రైవ్" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgstr "" -"బ్రాసెరో మీడియా లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 -msgid "Brasero optical media library" -msgstr "బ్రాసెరో ఆప్టికల్ మీడియా లైబ్రరీ" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 -msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "బ్రాసెరో-మీడియా లైబ్రరీ కొరకు ప్రదర్శన ఐచ్ఛికములు" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 -msgid "File" -msgstr "దస్త్రము" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 -#| msgid "DVDROM" -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 -msgid "DVD+R dual layer" -msgstr "DVD+R డ్యూయల్ లేయర్" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 -msgid "DVD+RW dual layer" -msgstr "DVD+RW డ్యూయల్ లేయర్" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 -msgid "DVD-R dual layer" -msgstr "DVD-R డ్యూయల్ లేయర్" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "బ్లూ-రే డిస్కు" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 -msgid "Writable Blu-ray disc" -msgstr "వ్రాయదగు బ్లూ-రే డిస్కు" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 -msgid "Rewritable Blu-ray disc" -msgstr "తిరిగివ్రాయదగు బ్లూ-రే డిస్కు" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 -#, c-format -msgid "Blank %s in %s" -msgstr "%2$s నందు ఖాళీ %1$s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 -#, c-format -msgid "Audio and data %s in %s" -msgstr "%2$s నందు ఆడియో మరియు డాటా %1$s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 -#, c-format -msgid "Audio %s in %s" -msgstr "%2$s నందు ఆడియో %1$s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 -#, c-format -msgid "Data %s in %s" -msgstr "%2$s నందు డాటా %1$s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 -#, c-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%2$s నందు %1$s" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 -#, c-format -msgid "%s: empty" -msgstr "%s: ఖాళీ" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. -#. -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. -#. * I really don't know if I should set this string as -#. * translatable. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 -msgid "Searching for available discs" -msgstr "అందుబాటులో వున్న డిస్కులకొరకు శోధిస్తోంది" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 -msgid "No disc available" -msgstr "అందుబాటులోవున్న డిస్కులు యేమిలేవు" - -#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 -#, c-format -#| msgid "%s in %s" -msgid "%s h %s min %s" -msgstr "%s గం %s ని %s" - -#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 -#, c-format -#| msgid "%s / %s" -msgid "%s h %s" -msgstr "%s గం %s" - -#. Translators: this is hour like '2 h' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 -#, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "%s h" -msgstr "%s గం" - -#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 -#, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "%s:%s:%s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 -#, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#. Translators: %s is a duration expressed in minutes -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 -#, c-format -#| msgid "%lli min" -msgid "%s min" -msgstr "%s ని" - -#. Translators: the first %s is the number of minutes -#. * and the second one is the number of seconds. -#. * The whole string expresses a duration -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 -#, c-format -#| msgid "%s: %s" -msgid "%s:%s min" -msgstr "%s:%s ని" - -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 -#, c-format -msgid "The disc mount point could not be retrieved" -msgstr "డిస్కు మౌంటు స్థానము వెలికితీయలేక పోయింది" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 -#, c-format -#| msgid "Data disc (%s)" -msgid "Blank disc (%s)" -msgstr "ఖాళీ (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 -#, c-format -#| msgid "Audio and data %s" -msgid "Audio and data disc (%s)" -msgstr "ఆడియో మరియు డాటాడిస్కు (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ . -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 -#, c-format -msgid "Audio disc (%s)" -msgstr "ఆ‍డియో డిస్కు (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 -#, c-format -msgid "Data disc (%s)" -msgstr "డాటా డిస్కు (%s)" - -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 -#, c-format -msgid "It does not appear to be a valid ISO image" -msgstr "ఇది చెల్లునటువంచి ISO ప్రతిబింబము వలె అనిపించుటలేదు" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 -msgid "Unknown error" -msgstr "తెలియని దోషము" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 -msgid "Size mismatch" -msgstr "పరిమాణం అసమానత" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 -msgid "Type mismatch" -msgstr "రకము అసమానత" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 -msgid "Bad argument" -msgstr "చెడ్డ ఆర్గుమెంటు" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 -msgid "Outrange address" -msgstr "స్థాయిమించిన చిరునామా" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 -msgid "Invalid address" -msgstr "చెల్లని చిరునామా" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 -msgid "Invalid command" -msgstr "చెల్లని ఆదేశము" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 -msgid "Invalid parameter in command" -msgstr "ఆదేశమునందు చెల్లని పారామితి" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 -msgid "Invalid field in command" -msgstr "ఆదేశమునందు చెల్లని క్షేత్రము" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 -msgid "The device timed out" -msgstr "పరికరపు సమయం మించినది" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 -msgid "Key not established" -msgstr "కీ ఏర్పరచ బడిలేదు" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 -msgid "Invalid track mode" -msgstr "చెల్లని ట్రాక్ రీతి" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 -msgid "_Hide changes" -msgstr "మార్పులను మరుగునవుంచుము (_H)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 -msgid "_Show changes" -msgstr "మార్పులను చూపుము (_S)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 -#, c-format -msgid "The file does not appear to be a playlist" -msgstr "ఫైలు ప్లేలిస్టువలె అనిపించుటలేదు" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 -msgid "Images" -msgstr "చిత్రాలు" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 -msgid "_Color" -msgstr "రంగు (_C)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 -msgid "Solid color" -msgstr "ముదురు రంగు" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "హారిజాంటల్ గ్రేడియంట్" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "వర్టికల్ గ్రేడియంట్" - -#. second part -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 -msgid "_Image" -msgstr "ప్రతిబింబము (_I)" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 -msgid "Image path:" -msgstr "ప్రతిబింబము దారి:" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 -msgid "Choose an image" -msgstr "ప్రతిబింబమును యెంచుకొనుము" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 -msgid "Image style:" -msgstr "ప్రతిబింబము శైలి:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 -msgid "Centered" -msgstr "కేంద్రీయ" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 -msgid "Tiled" -msgstr "పట్టీలు" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 -msgid "Scaled" -msgstr "కొలిచిన" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 -msgid "Background Properties" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లక్షణములు" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589 -msgid "Print" -msgstr "ముద్రించు" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601 -msgid "Bac_kground Properties" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లక్షణములు (_k)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604 -msgid "Background properties" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లక్షణములు" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619 -msgid "Align right" -msgstr "కుడి పక్క కు సర్దుము" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629 -msgid "Center" -msgstr "కేంద్రము" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639 -msgid "Align left" -msgstr "ఎడమ పక్క కు సర్దు" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653 -msgid "Underline" -msgstr "క్రింద గీత గీయు" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663 -msgid "Italic" -msgstr "ప్రక్కకు ఒరిగినట్లుండే రాత శైలి" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673 -msgid "Bold" -msgstr "పెద్ద అక్షరములు గల" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699 -msgid "Font family and size" -msgstr "అక్షర పరివారము మరియు పరిమాణము" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706 -msgid "_Text Color" -msgstr "పాఠ్యము రంగు (_T)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707 -msgid "Text color" -msgstr "పదము యొక్క వర్ణము (_T)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830 -msgid "Cover Editor" -msgstr "కవర్ సరికూర్పరి" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 -msgid "Set Bac_kground Properties" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లక్షణములను అమర్చుము (_k)" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 -msgid "SIDES" -msgstr "ప్రక్కలు" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 -msgid "BACK COVER" -msgstr "వెనుక కవర్" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 -msgid "FRONT COVER" -msgstr "ముందలి కవర్" - -#. Translators: This is an image, -#. * a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 -msgid "The image could not be loaded." -msgstr "ప్రతిబింబము లోడుకాలేక పోయింది" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." -msgstr "\"%s\" అనునది జీ స్ట్రీమర్ చేత సంభాలించ బడలేదు." - -#. Translators: %s is the name of the object (as in -#. * GObject) from the Gstreamer library that could -#. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165 -#, c-format -msgid "%s element could not be created" -msgstr "%s మూలకం సృష్టించబడలేక పోయింది" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ఒక రంగును యెంచుకొనుము" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD సృష్టికరణి" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "CDలు మరియు DVDలను సృష్టించుము" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 -msgid "Medium Icon" -msgstr "మధ్యమ ప్రతిమ" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168 -#| msgid "Image File" -msgctxt "picture" -msgid "Image files" -msgstr "ప్రతిబింబపు ఫైళ్ళు" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 -msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgstr "CD/DVD సృష్టీకరణ ఫోల్డర్" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 -#| msgid "Disc name" -msgid "Disc Name:" -msgstr "డిస్కు నామము" - -#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely -#. * not fit on small Nautilus windows -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 -msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgstr "ఫైళ్ళను డిస్కుకు వ్రాయుటకు క్రిందకు లాగండి లేదా నకలు తీయండి" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 -msgid "Write to Disc" -msgstr "డిస్కుకు వ్రాయుము" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 -msgid "Write contents to a CD or DVD" -msgstr "సారములను CD లేదా DVD డిస్కుకు వ్రాయుము" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 -msgid "Copy Disc" -msgstr "డిస్కును నకలుతీయుము" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 -msgid "_Write to Disc…" -msgstr "డిస్కుకు వ్రాయుము(_W)" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 -msgid "Write disc image to a CD or DVD" -msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబమును CD లేదా DVD డిస్కుకు వ్రాయుము" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 -msgid "_Copy Disc…" -msgstr "డిస్కును నకలుతీయుము... (_C)" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 -msgid "Create a copy of this CD or DVD" -msgstr "ఈ CD లేదా DVD డిస్కు నకలును సృష్టించుము" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 -msgid "_Blank Disc…" -msgstr "ఖాళీ డిస్కు (_B)" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 -msgid "Blank this CD or DVD" -msgstr "ఈ CD లేదా DVD డిస్కును ఖాళీచేయుము" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 -msgid "_Check Disc…" -msgstr "డిస్కును పరిశీలించుము... (_C)" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 -msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" -msgstr "ఈ CD లేదా DVD డిస్కునందు డాటా యథార్ధతను పరిశీలించుము" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 -#, c-format -msgid "Data could not be read (%s)" -msgstr "డాటా చదువబడ లేకపోయింది (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 -#, c-format -msgid "Data could not be written (%s)" -msgstr "డాటా వ్రాయబడలేకపోయింది (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 -msgid "Generates .cue files from audio" -msgstr "ధ్వనుల నుండి .cue దస్త్రాలను నిర్మిస్తుంది" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 -msgid "cdrdao burning suite" -msgstr "cdrdao బర్నింగ్ సూటు" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 -msgid "Copying audio track" -msgstr "ఆడియో ట్రాక్‌ను నకలుతీయుచున్నది" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 -msgid "Copying data track" -msgstr "డాటా ట్రాక్‌ను నకలుతీయుచున్నది" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 -#, c-format -msgid "Analysing track %02i" -msgstr "ట్రాక్ %02iను విశ్లేషించుచున్నది" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 -#, c-format -msgid "You do not have the required permissions to use this drive" -msgstr "ఈ డ్రైవును వుపయోగించుటకు మీరు కావలిసిన అనుమతులు కలిగిలేరు" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 -msgid "Converting toc file" -msgstr "toc ఫైలు మార్చుచున్నది" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 -msgid "Copies, burns and blanks CDs" -msgstr "నకళ్ళు, బర్న్ లు మరియు ఖాళీల సి డి లు" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 -msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgstr "" -"\"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (cdrdao మాన్యువల్‌ను " -"చూడుము)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 -msgid "cdrkit burning suite" -msgstr "cdrkit బర్నింగ్ సూటు" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 -#, c-format -msgid "Last session import failed" -msgstr "ఆఖరి సెషన్ దిగుమతి విఫలమైంది" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 -msgid "An image could not be created" -msgstr "ప్రతిబింబము సృష్టించబడలేకపోయింది" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 -msgid "This version of genisoimage is not supported" -msgstr "genisoimage యొక్క ఈ వర్షన్ మద్దతీయబడదు" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 -msgid "Some files have invalid filenames" -msgstr "కొన్ని ఫైళ్ళు చెల్లని ఫైలునామములను కలిగివున్నాయి" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 -msgid "Unknown character encoding" -msgstr "తెలియని కారెక్టర్ ఎన్కోడింగ్" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 -msgid "There is no space left on the device" -msgstr "ఈ పరికరమునందు ఖాళీ మిగిలిలేదు" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 -msgid "Creates disc images from a file selection" -msgstr "ఫైలు యెంపికనుండి ప్రతిబింబమును సృష్టించుటము" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The location you chose to store the temporary image on does not have " -#| "enough free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgid "" -"The location you chose to store the image on does not have enough free space " -"for the disc image" -msgstr "" -"ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము " -"కొరకు సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను కలిగిలేదు" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 -msgid "Copies any disc to a disc image" -msgstr "" -"డిస్కు ప్రతిబింబములను సృష్టించుటకు ఏ డిస్కు నుండి అయినా కాపీ చేస్తుంది" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 -#, c-format -msgid "An error occurred while writing to disc" -msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుచున్నప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 -#, c-format -msgid "" -"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" -msgstr "" -"సిస్టమ్ మరీనిదానంగావుంది డిస్కును ఈ వేగమువద్ద వ్రాయులేదు. తక్కువ వేగమును " -"ప్రయత్నించుము." - -#. Translators: %s is the number of the track -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 -#, c-format -#| msgid "Writing track %02i" -msgid "Writing track %s" -msgstr "ట్రాక్ %s వ్రాయుచున్నది" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 -msgid "Formatting disc" -msgstr "డిస్కును ఫార్మేట్‌చేయుచున్నది" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 -msgid "Writing cue sheet" -msgstr "క్యూ షీటును వ్రాయుచున్నది" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 -#, c-format -msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" -msgstr "రికార్డుచేయుటకు ముందుగా డిస్కు రీలోడు అవ్వవలసివుంటుంది" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 -msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" -msgstr "CDలు మరియు DVDలను సృష్టించుము మరియు నకలుతీయుము" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (wodim మాన్యువల్ చూడుము)" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgstr "" -"కనీసపు డ్రైవ్ బఫర్‌ను నింపు నిష్పత్తి (% లో) (wodim మాన్యువల్‌ను చూడుము):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 -#, c-format -msgid "Copying audio track %02d" -msgstr "%02d ఆడియో ట్రాక్‌ను నకలుతీయుచున్నది" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 -msgid "Preparing to copy audio disc" -msgstr "వ్రాయుటకు సమాయత్తము చేయుచున్నది" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 -msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" -msgstr "CD నుంచి అన్ని ట్రాక్స్ ను పూర్తి సమాచారము తో కాపీ చేయు" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 -msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" -msgstr "CDలు DVDలను మరియు BDలను సృష్టించుము మరియు ఖాళీ చేయుము" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (cdrecord మాన్యువల్ చూడుము)" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 -#, c-format -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" -msgstr "" -"కనీసపు డ్రైవర్ బఫర్ నింపు నిష్పత్తి (%% లో)(cdrecord మాన్యువల్ చూడుము):" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 -msgid "cdrtools burning suite" -msgstr "cdrtools బర్నింగ్ సూటు" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 -msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgstr "mkisofs యొక్క ఈ వర్షన్ మద్దతీయబడదు" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "ఫైలు \"%s\" తెరువబడలేక పోయింది (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 -msgid "Creating checksum for image files" -msgstr "ప్రతిబింబపు ఫైళ్ళకు చెక్‌సమ్‌ను సృష్టిస్తోంది" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 -#, c-format -msgid "No checksum file could be found on the disc" -msgstr "డిస్కునందు ఏ చెక్‌సమ్ ఫైలు కనుగొనబడలేక పోయింది" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 -msgid "Checking file integrity" -msgstr "ఫైలు యధార్ధతను పరిశీలిస్తున్నది" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened" -msgstr "ఫైలు \"%s\" తెరువబడలేక పోయింది" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 -#, c-format -msgid "Some files may be corrupted on the disc" -msgstr "ఈ డిస్కునందు కొన్ని ఫైళ్ళు చెడిపోయి వుండవచ్చు" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 -msgid "File Checksum" -msgstr "ఫైలు చెక్‌సమ్" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 -msgid "Checks file integrities on a disc" -msgstr "డిస్కునందు ఫైలు యథార్దతలను పరిశీలించుటకు అనుమతిస్తుంది" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 -msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgstr "హాషింగ్ అల్గార్దెమ్ వుపయోగించబడుతుంది:" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Translators: first %s is the filename, second %s -#. * is the error generated from errno -#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error -#. * generated from errno -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "\"%s\" తెరువలేక పోయింది (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 -msgid "Creating image checksum" -msgstr "ప్రతిబింబపు చెక్‌సమ్‌ను సృష్టించుచున్నది" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 -msgid "Image Checksum" -msgstr "ప్రతిబింబపు చెక్‌సమ్" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 -msgid "Checks disc integrity after it is burnt" -msgstr "" -"బర్న్ చేసిన తర్వాత డిస్కునందు డాటా యథార్దతను పరిశీలించుటకు అనుమతిస్తుంది" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 -msgid "Creating file layout" -msgstr "ఫైలు నమూనాను సృష్టించుచున్నది" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 -msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" -msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబమును వీడియో DVD లకు వ్రాయుము" - -#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" -#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title -#. * brasero --no-existing-session" -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " -"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " -"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " -"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " -"command" -msgstr "" -"రహస్య పదము కొరకు మీటను వాడినపుడు వచ్చిన దోషం.మీరు ఈ దో షమును క్రింది " -"విధాలుగా పరిష్కరించుకొన వచ్చును.టెర్మినల్ లో సరియైన DVD కోడ్ ను మీ CD/DVD " -"కొరకు \"regionset %s\" ఆదేశం తోఅమర్చ వచ్చు లేదా \"DVDCSS_METHOD=title " -"brasero --no-existing-session\" ఆదేశాన్ని నడపవచ్చు" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 -msgid "Retrieving DVD keys" -msgstr "DVD కీలను వెలికితీయుచున్నది" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 -#, c-format -msgid "Video DVD could not be opened" -msgstr "వీడియో DVD తెరువబడలేకపోయంది" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 -#, c-format -msgid "Error while reading video DVD (%s)" -msgstr "వీడియో DVDను చదువుటలో దోషము (%s)" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 -#| msgid "Copying Video DVD" -msgid "Copying video DVD" -msgstr "వీడియో DVDను నకలుతీయుచున్నది" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 -msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" -msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబమునకు రహస్య పరుచుCSS వీడియో DVDs గా కాపీ చేస్తుంది" - -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 -msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" -msgstr "మళ్ళీ వ్రాయ గల DVDs మరియు BDs యొక్క ఖాళీలు మరియు రూపాలు" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 -msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" -msgstr "మళ్ళీ వ్రాయ గల DVDs మరియు CDs యొక్క ఖాళీలు మరియు వ్రాయగలగటం" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 -msgid "Allow DAO use" -msgstr "DAO వుపయోగాన్ని అనుమతించుము" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 -msgid "growisofs burning suite" -msgstr "growisofs బర్నింగ్ సూటు" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 -#, c-format -msgid "libburn track could not be created" -msgstr "libburn ట్రాక్ సృష్టించబడలేకపోయింది" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 -#, c-format -msgid "libburn library could not be initialized" -msgstr "Libburn లైబ్రరీ సిద్దము చేయబడలేకపోయింది" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 -#, c-format -msgid "The drive address could not be retrieved" -msgstr "డ్రైవ్ చిరునామా వెలికితీయలేకపోయింది" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 -#, c-format -msgid "Writing track %02i" -msgstr "ట్రాక్ %02i వ్రాయుచున్నది" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 -msgid "libburnia burning suite" -msgstr "libburnia బర్నింగ్ సూటు" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 -#, c-format -msgid "Volume could not be created" -msgstr "ద్వని సృష్టించ లేకపోయింది" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 -#, c-format -msgid "libisofs could not be initialized." -msgstr "libisofs సిద్దము చేయలేకపోయింది." - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 -#, c-format -msgid "Read options could not be created" -msgstr "చదువే ఐచ్ఛికములు సృష్టించబడలేకపోయినవి" - -#. Translators: %s is the path -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 -#, c-format -msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" -msgstr "దారి \"%s\" కొరకు ట్రీనందు ఏ మాత్రుక కనబడలేదు" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgstr "" -"డైరెక్టరీ \"%s\"ను సృష్టించుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 -#, c-format -msgid "" -"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgstr "" -"డైరెక్టరీ \"%s\" (%x)కు సారములను జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును " -"నివేదించినది" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgstr "" -"దారి \"%s\"వద్ద ఫైలు జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 -msgid "Copying checksum file" -msgstr "checksum ఫైలును నకలుతీయుచున్నది" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 -msgid "Copying files locally" -msgstr "దస్త్రములను స్థానికంగా నకలుతీయుచున్నది" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 -msgid "File Downloader" -msgstr "పైలు డౌనులోడర్" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 -msgid "Allows files not stored locally to be burned" -msgstr "స్థానికంగా నిల్వవుంచని ఫైళ్ళను బర్న్ చేయుటకు అనుమతించును" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 -#, c-format -msgid "Impossible to retrieve local file path" -msgstr "స్థానిక దస్త్రము పాత్‌ను వెలికితీయుట అసాధ్యము" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 -msgid "" -"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" -msgstr "" -"నాటిలస్ నందు \"CD/DVD సృష్టీకరణి ఫోల్డర్‌కు\" జతచేయబడిన ఫైళ్ళను బర్న్ " -"(వ్రాయుటకు) చేయుటకు అనుమతిస్తుంది" - -#. Translators: This message is sent -#. * when brasero could not link together -#. * two gstreamer plugins so that one -#. * sends its data to the second for further -#. * processing. This data transmission is -#. * done through a pad. Maybe this is a bit -#. * too technical and should be removed? -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179 -#, c-format -msgid "Impossible to link plugin pads" -msgstr "ప్లగ్‌యిన్ పాడ్సుకు లింకుచేయుట అసాధ్యము" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 -msgid "Normalizing tracks" -msgstr "ట్రాక్సును సాధారణీకరణం చేయుచున్నది" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 -#| msgid "Normalize" -msgid "Normalization" -msgstr "సాధారణీకరణ" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645 -msgid "Sets consistent sound levels between tracks" -msgstr "" -"సాధారణీకరణ అనునది ట్రాక్స్ మధ్య స్థిరమైన శబ్ద స్థాయిలను అమర్చుటకు " -"అనుమతిస్తుంది" - -#. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274 -#, c-format -msgid "Error while padding file (%s)" -msgstr "ఫైలును పాడింగ్ చేయుచున్నప్పుడు దోషము (%s)" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350 -msgid "Error while getting duration" -msgstr "కాలపరిమాణమును పొందుటలో దోషము" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 -#, c-format -msgid "Analysing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" విశ్లేషించుచున్నది" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536 -#, c-format -msgid "Transcoding \"%s\"" -msgstr "\"%s\"ను ట్రాన్సుకోడింగ్ చేయుచున్నది" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773 -msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgstr "ఏ పాట దస్త్రమునైనా ఆడియో CDలకు సరిపోవు ఫార్మాటునకు మారుస్తుంది" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264 -msgid "Converting video file to MPEG2" -msgstr "వీడియో ఫైలును MPEG2కు మార్చుము" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367 -msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" -msgstr "" -"ఏ వీడియో ఫైలునైనా వీడియో DVDలకు సరిపోవు ఫార్మాటునకు మార్పు చేస్తుంది" - -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 -msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబమును SVCD డిస్కుకు వ్రాయుము" - -#: ../src/brasero-app.c:124 -msgid "_Project" -msgstr "ప్రోజెక్టు (_P)" - -#: ../src/brasero-app.c:125 -msgid "_View" -msgstr "దర్శించు (_V)" - -#: ../src/brasero-app.c:126 -msgid "_Edit" -msgstr "సరికూర్చు (_E)" - -#: ../src/brasero-app.c:127 -msgid "_Tools" -msgstr "సాధనములు (_T)" - -#: ../src/brasero-app.c:129 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయము (_H)" - -#: ../src/brasero-app.c:131 -msgid "P_lugins" -msgstr "ప్లగ్‌యిన్లు (_l)" - -#: ../src/brasero-app.c:132 -msgid "Choose plugins for Brasero" -msgstr "బ్రసెరో కొరకు ప్లగిన్లను యెంచుకొనుము" - -#: ../src/brasero-app.c:134 -msgid "E_ject" -msgstr "బయటకిపంపు (_j)" - -#: ../src/brasero-app.c:135 -msgid "Eject a disc" -msgstr "డిస్కు బయటకిపంపు" - -#: ../src/brasero-app.c:137 -msgid "_Blank…" -msgstr "ఖాళీ... (_B)" - -#: ../src/brasero-app.c:138 -#| msgid "Blank %s" -msgid "Blank a disc" -msgstr "డిస్కును ఖాళీ చేయుము" - -#: ../src/brasero-app.c:140 -msgid "_Check Integrity…" -msgstr "యథార్ధతను పరిశీలించుము... (_C)" - -#: ../src/brasero-app.c:141 -msgid "Check data integrity of disc" -msgstr "డిస్కు యొక్క డాటా యథార్ధతను పరిశీలించుము" - -#: ../src/brasero-app.c:144 -msgid "Quit Brasero" -msgstr "బ్రాసెరో నిష్క్రమించుము" - -#: ../src/brasero-app.c:146 -msgid "_Contents" -msgstr "సారములు (_C)" - -#: ../src/brasero-app.c:146 -msgid "Display help" -msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుము" - -#: ../src/brasero-app.c:149 -msgid "About" -msgstr "గురించి" - -#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 -msgid "Disc Burner" -msgstr "డిస్కు బర్నర్" - -#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 -#| msgid "Error while loading the project." -msgid "Error while loading the project" -msgstr "ప్రోజెక్టు లోడవుచున్నప్పుడు దోషము" - -#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 -#: ../src/brasero-project.c:1274 -msgid "Please add files to the project." -msgstr "దయచేసి ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టుకు జతచేయుము" - -#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 -msgid "The project is empty" -msgstr "ప్రోజెక్టు ఖాళీగా వుంది" - -#: ../src/brasero-app.c:1174 -msgid "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"బ్రాసెరో స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ " -"సంస్థ వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే " -"(మీ ఐచ్ఛికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు." - -#: ../src/brasero-app.c:1179 -msgid "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"బ్రాసెరో ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; " -"వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. " -"ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి." - -#: ../src/brasero-app.c:1184 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"మీరు బ్రాసెరో నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; " -"పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." - -#: ../src/brasero-app.c:1196 -msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" -msgstr "" -"గ్నోమ్ నందు CD/DVD బర్నింగ్ కొరకు వుపయోగించుటకు వొక సరళమైన అనువర్తనము." - -#: ../src/brasero-app.c:1213 -msgid "Brasero Homepage" -msgstr "బ్రాసెరో నివాసపేజీ" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/brasero-app.c:1225 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"శశి భూషణ్ బొడ్డేపల్లి\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" Sasi Bhushan Boddepalli https://launchpad.net/~sasi-v\n" -" వీవెన్ (Veeven) https://launchpad.net/~veeven" - -#: ../src/brasero-app.c:1447 -#, c-format -msgid "The project \"%s\" does not exist" -msgstr "ప్రోజెక్టు \"%s\" లేదు" - -#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "ఇటీవలి ప్రోజెక్టులు (_R)" - -#: ../src/brasero-app.c:1732 -msgid "Display the projects recently opened" -msgstr "ఇటీవల తెరిచిన ప్రోజెక్టులను ప్రదర్శించుము" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 -msgid "Open the selected files" -msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైళ్ళను తెరువుము" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "_Edit Information…" -msgstr "సమాచారమును సరికూర్చుము... (_E)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 -msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" -msgstr "ట్రాక్ సమాచారమును సరికూర్చుము (ఆరంభం, ముగింపు, మూలకర్త, ...)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:200 -msgid "Remove the selected files from the project" -msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయుము" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Paste files" -msgstr "ప్రతిబింబము ఫైళ్ళు" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Add the files stored in the clipboard" -msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నందు నిల్వవుంచిన ఫైళ్ళను జతచేయుము" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "I_nsert a Pause" -msgstr "విరామం ను చేర్చుము (_n)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "Add a 2 second pause after the track" -msgstr "ట్రాక్ తర్వాత 2 రెండవ విరామంను జతచేయుము" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "_Split Track…" -msgstr "ట్రాక్‌ను విభజించుము (_S)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "Split the selected track" -msgstr "ఎంపికచేసిన ట్రాక్‌ను విడగొట్టుము" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 -msgid "Pause" -msgstr "విరామం (నిలిపివుంచు)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 -msgid "Split" -msgstr "విడగొట్టు" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 -msgid "Track" -msgstr "ట్రాక్" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 -msgid "Title" -msgstr "శీర్షిక" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 -msgid "Artist" -msgstr "కళాకారి లేదాకళాకారుడు" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 -msgid "Length" -msgstr "పొడవు" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 -msgid "The track will be padded at its end." -msgstr "ఆ ట్రాక్ దాని చివరిలో పాడ్ చేయబడుతుంది." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 -msgid "The track is shorter than 6 seconds" -msgstr "ఆ ట్రాక్ 6 సెకనుల కన్నా తక్కువది." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 -msgid "Make sure the appropriate codec is installed" -msgstr "సరైన కోడెక్ సంస్థాపించబడునట్లు చూసుకోండి" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 -#, c-format -msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" -msgstr "\"%s\" వీడియో ఫైలును మీరు జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 -msgid "" -"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " -"disc." -msgstr "" -"ఈ ఫైలు వీడియో ఫైలు అందువలన ఆడియో పార్టు మాత్రమే డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 -msgid "_Discard File" -msgstr "ఫైలును పరిహరించు (_D)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 -msgid "_Add File" -msgstr "ఫైలు జతచేయుము (_A)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 -msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgstr "డైరెక్టరీ లోపల మీరు ఆడియో ఫైళ్ళ కొరకు శోధించాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 -msgid "Search _Directory" -msgstr "డైరెక్టరీను శోధించుము (_D)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened." -msgstr "\"%s\" తెరువబడలేక పోయింది." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 -msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" -msgstr "డైరెక్టరీ లోపల మీరు ఆడియో ఫైళ్ళ కొరకు శోధించాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 -msgid "" -"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" -"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " -"be played by specific digital players.\n" -"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." -msgstr "" -"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని మాత్రమే DTS tracks లో తయారుచేయడానికి పనికి వస్తాఈ " -". \n" -"ఈ ట్రాక్స్ క్వాలిటీ బాగుంటుంది కాని వీటిని వినడానికి డిజిటల్ ప్లేయర్స్ " -"కావలెను. \n" -" గమనిక: మీరు ఒప్పుకున్న నార్మలైజేషన్ వీటికి అవ్వదు" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 -msgid "Create _Regular Tracks" -msgstr "మాములు ట్రాక్స్ ని తయారుచేయు" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 -msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" -msgstr "అన్ని మాములు ట్రాక్స్ ని తయారుచేయుటకు ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 -msgid "Create _DTS Tracks" -msgstr "DTS ట్రాక్స్ ను తయారుచేయు" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 -msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" -msgstr "తాయారు చేయగలిగిన వాటిని DTS ట్రాక్స్ గా తయారుచేయు" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 -msgid "Select one song only please." -msgstr "దయచేసి ఒక పాటను మాత్రమే యెంచుకొనుము." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 -msgid "Impossible to split more than one song at a time" -msgstr "ఒకేసారి వొకపాట కన్నా యెక్కువ వాటిని విడగొట్టుట అసాధ్యము." - -#: ../src/brasero-cli.c:70 -msgid "Open the specified project" -msgstr "తెలుపబడిన ప్రోజెక్టును తెరువుము" - -#: ../src/brasero-cli.c:71 -msgid "PROJECT" -msgstr "పధకం" - -#: ../src/brasero-cli.c:76 -msgid "Open the specified playlist as an audio project" -msgstr "తెలుపబడిన ప్లేజాబితాను వొక ఆడియో ప్రోజెక్టువలె తెరువుము" - -#: ../src/brasero-cli.c:77 -msgid "PLAYLIST" -msgstr "ప్రదర్శన జాబితా" - -#: ../src/brasero-cli.c:82 -msgid "Set the drive to be used for burning" -msgstr "డేటాను వ్రాయడానికి డ్రైవ్ ని ఎంచుకోండి" - -#: ../src/brasero-cli.c:83 -msgid "DEVICE PATH" -msgstr "పరికరం యొక్క దారి" - -#: ../src/brasero-cli.c:86 -msgid "Create an image file instead of burning" -msgstr "దత్తాంశంను వ్రాయడానికి బదులు ప్రతిరూపంను తయారు చేయు" - -#: ../src/brasero-cli.c:90 -msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgstr "ఆదేశ వరుస వద్ద యిచ్చిన URIలను జతచేస్తూ ఆడియో ప్రోజెక్టును తెరువుము" - -#: ../src/brasero-cli.c:94 -msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" -msgstr "ఆదేశ వరుస వద్ద యిచ్చిన URIలను జతచేస్తూ డాటా ప్రోజెక్టును తెరువుము" - -#: ../src/brasero-cli.c:98 -msgid "Copy a disc" -msgstr "డిస్కును నకలు తీయుము" - -#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 -msgid "PATH TO DEVICE" -msgstr "పరికరమునకు దారి" - -#: ../src/brasero-cli.c:102 -msgid "Cover to use" -msgstr "వుపయోగించవలసిన కవర్" - -#: ../src/brasero-cli.c:103 -msgid "PATH TO COVER" -msgstr "కవరు పేజీనకు దా" - -#: ../src/brasero-cli.c:106 -msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" -msgstr "ఆదేశ వరుస వద్ద యిచ్చిన URIలను జతపరుస్తూ వీడియో ప్రోజెక్టును తెరువుము" - -#: ../src/brasero-cli.c:110 -msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" -msgstr "" -"ప్రతిబింబము ఫైలుయొక్క URL బర్న్ చేయవలెను (స్వయంచాలకంగా గుర్తించబడింది)" - -#: ../src/brasero-cli.c:111 -msgid "PATH TO IMAGE" -msgstr "ప్రతిరూపమునకు దారి" - -#: ../src/brasero-cli.c:114 -msgid "Force Brasero to display the project selection page" -msgstr "ప్రోజెక్టు యెంపిక పుటను ప్రదర్శించుటకు బ్రాసెరోను వత్తిడిచేయుము" - -#: ../src/brasero-cli.c:118 -msgid "Open the blank disc dialog" -msgstr "డిస్కు ఖాళీ డైలాగును తెరువుము" - -#: ../src/brasero-cli.c:122 -msgid "Open the check disc dialog" -msgstr "డిస్కు పరిశీలనా డైలాగ్‌ను తెరువుము" - -#: ../src/brasero-cli.c:126 -msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "burn://URI యొక్క సారములను బర్న్ చేయుము" - -#: ../src/brasero-cli.c:130 -msgid "Start burning immediately." -msgstr "బర్నింగ్ ను వెంటనే మొదలుపెట్టు" - -#: ../src/brasero-cli.c:134 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "ఇప్పటికే పనిచేస్తున్న దానిని కలపకు" - -#: ../src/brasero-cli.c:138 -msgid "" -"Burn the specified project and remove it.\n" -"This option is mainly useful for integration with other applications." -msgstr "" -"తెలుపబడిన ప్రోజెక్టును బర్న్ చేయుము మరియు దానిని తీసవేయుము.\n" -"ఇతర అనువర్తనములతో సమైక్యమవుటకు ఈ ఐచ్ఛికం ముఖ్యంగా వుపయోగపడుతుంది." - -#: ../src/brasero-cli.c:139 -msgid "PATH" -msgstr "మార్గము" - -#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 -#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that -#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by -#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero -#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application -#: ../src/brasero-cli.c:147 -msgid "The XID of the parent window" -msgstr "పేరెంట్ విండో యొక్క XID" - -#. Translators: %s is the path of drive -#: ../src/brasero-cli.c:204 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot write." -msgstr "\"%s\" వ్రాయ బడలేదు" - -#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 -msgid "Wrong command line option." -msgstr "సారూప్యత లేని ఆదేశవరుస ఐచ్ఛికములు వుపయోగించబడినవి." - -#: ../src/brasero-cli.c:297 -msgid "Incompatible command line options used." -msgstr "సారూప్యతలేని ఆదేశవరుస ఐచ్ఛికములు వుపయోగించబడినవి." - -#: ../src/brasero-cli.c:298 -msgid "Only one option can be given at a time" -msgstr "ఒకసారి వ ఒక ఐచ్ఛికము మాత్రమే యివ్వబడుతుంది" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "R_ename…" -msgstr "పునఃనామకరణ (_e)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "Rename the selected file" -msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైలును పునఃనామకరణము చేయుము" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 -msgid "New _Folder" -msgstr "కొత్త ఫోల్డర్ (_F)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 -msgid "Create a new empty folder" -msgstr "కొత్త ఖాళీ ఫోల్డర్‌ను సృష్టించుము" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:213 -msgid "The session could not be imported." -msgstr "సెషన్ దిగుమతి కాలేకపోయింది." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:559 -msgid "The contents of the project changed since it was saved." -msgstr "ప్రోజెక్టు దాచినప్పటినుండి దాని సారములు మార్చబడినవి." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 -msgid "Discard the current modified project" -msgstr "ప్రస్తుతము సవరించబడిన ప్రోజెక్టును పరిహరించుము" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:567 -msgid "_Discard" -msgstr "పరిహరించు (_D)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:574 -msgid "Continue with the current modified project" -msgstr "ప్రస్తుతం సవరించబడిన ప్రోజెక్టుతో కొనసాగించుము" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../src/brasero-data-disc.c:619 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned" -msgstr "" -"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క " -"ప్రతిబింబము మరియు దాని సారములు బర్న్ చేయవచ్చు." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:625 -msgid "Burn as _Data" -msgstr "ఫైలు వలె బర్న్ చేయుము (_D)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:627 -msgid "Burn as _Image" -msgstr "ప్రతిబింబమును బర్న్ చేయుము (_I)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 -#: ../src/brasero-data-disc.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." -msgstr "\"%s\" ఎంపికకు జతచేయబడలేదు." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:694 -msgid "It is a recursive symlink" -msgstr "ఇది వొక పునరావృత symlink" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:712 -msgid "It does not exist at the specified location" -msgstr "ఇది తెలుపబడిన స్థానమువద్ద లేదు" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../src/brasero-data-disc.c:771 -#, c-format -#| msgid "Do you really want to replace \"%s\"?" -msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgstr "మీరు \"%s\"ను పునఃస్థాపించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:779 -msgid "" -"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -"overwrite its contents on the disc to be burnt." -msgstr "" -"ఈ నామముతో వొక ఫైలు యిప్పటికే ఈ ఫోల్డరునందు వున్నది. దీనిని పునఃస్థాపించితే " -"దాని సారములు తిరిగివ్రాయబడతాయి (డిస్కు నందు మాత్రమే)" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:784 -msgid "Always K_eep" -msgstr "ఎల్లప్పుడూ వుంచుము (_e)" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:788 -#| msgid "_Help" -msgid "_Keep" -msgstr "ఉంచుము (_K)" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#. Translators: this is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 -msgid "_Replace" -msgstr "పునఃస్థాపించుము (_R)" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:796 -#| msgid "_Replace" -msgid "Al_ways Replace" -msgstr "ఎల్లప్పుడూ పునఃస్థాపించుము (_w)" - -#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the -#. * drive it is in. It's a tooltip. -#: ../src/brasero-data-disc.c:979 -#, c-format -msgid "Import %s" -msgstr "%s దిగుమతిచేయి" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu -#. * entry and toolbar button (text added later). -#: ../src/brasero-data-disc.c:986 -#, c-format -msgid "I_mport %s" -msgstr "%s దిగుమతిచేయి (_m)" - -#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. -#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 -msgid "I_mport" -msgstr "దిగుమతి (_m)" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import -#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 -#, c-format -msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" -msgstr "మీరు సెషన్‌ను '%s'నుండి దిగుమతి చేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 -msgid "" -"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." -msgstr "" -"ఆ విధంగా, మునుపటి సెషన్సునుండి పాత ఫైళ్ళు బర్నింగ్ తర్వాత వుపయోగించబడతాయి." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 -msgid "I_mport Session" -msgstr "సెషన్‌ను దిగుమతిచేయి (_m)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 -msgid "Click here to import its contents" -msgstr "దాని సారములను దిగుమతిచేయుటకు యిక్కడ నొక్కుము" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 -msgid "Please wait while the project is loading." -msgstr "ప్రోజెక్టు లోడవుతున్నప్పుడు దయచేసి వేచివుండుము." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 -msgid "_Cancel Loading" -msgstr "లోడింగును రద్దుచేయి (_C)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 -msgid "Cancel loading current project" -msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టు లోడింగును రద్దుచేయి" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 -msgid "File Renaming" -msgstr "ఫైలు పునఃనామకరణ" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 -msgid "_Rename" -msgstr "పునఃనామకరణ (_R)" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 -msgid "Renaming mode" -msgstr "పునఃనామకరణ రీతి" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 -msgid "Files" -msgstr "ఫైళ్ళు" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 -msgid "Size" -msgstr "పరిమాణము" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 -msgid "Description" -msgstr "విశదీకరణ" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 -msgid "Space" -msgstr "జాగా" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" -msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు బయటకి పంపబడలేదు" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 -msgid "_Eject" -msgstr "బయటకునెట్టు (_E)" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 -msgid "Eject Disc" -msgstr "డిస్కును బయటకునెట్టు" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226 -#| msgid "Audio files only" -msgid "Audio files" -msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235 -#| msgid "Movies only" -msgid "Movies" -msgstr "సినిమాలు" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 -msgid "No file filtered" -msgstr "ఏ ఫైలు వడపోయబడలేదు" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 -#, c-format -msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "వడపోసిన ఫైలు జాబితాను మరుగుపరచుము (_f)(%d ఫైలు)" -msgstr[1] "వడపోసిన ఫైలు జాబితాను మరుగుపరచుము (_f)(%d ఫైళ్ళు)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 -#, c-format -msgid "Show the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "వడపోసిన ఫైలు జాబితాను చూపుము (_f)(%d ఫైలు)" -msgstr[1] "వడపోసిన ఫైలు జాబితాను చూపుము (_f)(%d ఫైళ్ళు)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 -msgid "Filter Options" -msgstr "వడపోత ఐచ్ఛికములు" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 -msgid "" -"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" -msgstr "" -"మీరు తిరిగిపొందాలని అనుకొన్న ఫైళ్ళను యెంపికచేయండి మరియు \"తిరిగిపొందు\" " -"బటన్‌పై నొక్కుము" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 -msgid "Type" -msgstr "రకము" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 -msgid "_Restore" -msgstr "తిరిగిపొందు (_R)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 -msgid "Restore the selected files" -msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైళ్ళను తిరిగిపొందుము" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 -msgid "_Options…" -msgstr "ఐచ్ఛికాలు (_O)" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 -msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "వడపోతకు ఐచ్ఛికములను అమర్చుము" - -#. filter hidden files -#: ../src/brasero-filter-option.c:65 -msgid "Filter _hidden files" -msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను వడపోయుము (_h)" - -#. replace symlink -#: ../src/brasero-filter-option.c:72 -#| msgid "Re_place symlinks" -msgid "Re_place symbolic links" -msgstr "సింబాలిక్ లింకులను పునఃస్థాపించుము (_p)" - -#. filter broken symlink button -#: ../src/brasero-filter-option.c:79 -#| msgid "Filter _broken symlinks" -msgid "Filter _broken symbolic links" -msgstr "విరిగిపోయిన సింబాలిక్ లింకులను వడపోయుము (_b)" - -#: ../src/brasero-filter-option.c:85 -msgid "Filtering options" -msgstr "వడపోత ఐచ్ఛికములు" - -#: ../src/brasero-layout.c:100 -msgid "P_review" -msgstr "ఉపదర్శనము (_r)" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:102 -msgid "Display video, audio and image preview" -msgstr "వీడియో, ఆడియో మరియు ప్రతిబింబము వుపదర్శనమును ప్రదర్శించుము" - -#: ../src/brasero-layout.c:106 -msgid "_Show Side Panel" -msgstr "ప్రక్క పానల్‌ను చూపుము (_S)" - -#: ../src/brasero-layout.c:107 -msgid "Show a side pane along the project" -msgstr "ప్రోజెక్టుతోటి ప్రక్క పాన్‌ను చూపుము" - -#: ../src/brasero-layout.c:121 -msgid "_Horizontal Layout" -msgstr "హారిజాంటల్ నమూనా (_H)" - -#: ../src/brasero-layout.c:122 -msgid "Set a horizontal layout" -msgstr "క్షితిజ సమాంతర నమూనాను అమర్చుము" - -#: ../src/brasero-layout.c:124 -msgid "_Vertical Layout" -msgstr "వర్టికల్ నమూనా (_V)" - -#: ../src/brasero-layout.c:125 -msgid "Set a vertical layout" -msgstr "వర్టికల్ నమూనాను అమర్చుము" - -#: ../src/brasero-layout.c:1183 -msgid "Click to close the side pane" -msgstr "ప్రక్క పేన్‌ను మూయుటకు నొక్కుము" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 -#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 -msgid "Remove silences" -msgstr "నిశ్శబ్దములను తీసివేయుము" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 -#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 -msgid "" -"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " -"can be read and displayed by some audio CD players." -msgstr "" -"ఈ సమాచారము CD-TEXT సాంకేతికతను వుపయోగించి డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది. ఇది " -"కొన్ని ఆడియో CD ప్లేయర్ల ద్వారా చదువబడుతుంది మరియు ప్రదర్శించబడుతుంది." - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 -msgid "Song titles" -msgstr "పాట శీర్షికలు" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 -msgid "Additional song information" -msgstr "అదనపు పాట సమాచారము" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 -msgid "Artist:" -msgstr "కళాకారి: లేదా కళాకారుడు:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 -msgid "Composer:" -msgstr "కూర్పరి:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 -msgid "Pause length:" -msgstr "విరామ నిడివి" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 -msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" -msgstr "ట్రాక్ అనుసరించవలసిన పాజ్ పొడవును(నిడివిని) యిస్తుంది" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 -msgid "Song Information" -msgstr "పాట సమాచారము" - -#: ../src/brasero-player.c:540 -#, c-format -msgid "%i × %i pixels" -msgstr "%i × %i పిక్సెల్స్" - -#. No Preview view -#: ../src/brasero-player.c:845 -msgid "No preview" -msgstr "ఉపదర్శనం లేదు" - -#: ../src/brasero-playlist.c:390 -#, c-format -msgid "Error parsing playlist \"%s\"." -msgstr "పాటలజాబితా \"%s\" పార్శింగునందు దోషము." - -#. Translators: %d is the number of songs -#: ../src/brasero-playlist.c:499 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d పాట" -msgstr[1] "%d పాట" - -#: ../src/brasero-playlist.c:584 -msgid "Select Playlist" -msgstr "పాటలజాబితాను ఎంపికచేయుము" - -#: ../src/brasero-playlist.c:751 -msgid "Playlists" -msgstr "పాటలజాబితాలు" - -#: ../src/brasero-playlist.c:762 -msgid "Number of Songs" -msgstr "పాటల సంఖ్య" - -#: ../src/brasero-playlist.c:782 -msgid "Genre" -msgstr "పధ్ధతి" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 -msgid "Plugin" -msgstr "ప్లగిన్" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 -msgid "Enabled" -msgstr "చేతనపరచిన" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 -#, c-format -msgid "Copyright %s" -msgstr "కాపీరైట్ %s" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 -msgid "_About" -msgstr "గురించి(_A)" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 -msgid "C_onfigure" -msgstr "ఆకృతీకరించు (_o)" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 -msgid "A_ctivate" -msgstr "క్రియాశీలపరచు (_c)" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "అన్నిటిని క్రియాశీలపరచు (_t)" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "అన్నిటిని క్రియాహీనపరచు (_D)" - -#. Use the translated name for the plugin. -#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 -#, c-format -msgid "Options for plugin %s" -msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../src/brasero-pref.c:61 -msgid "Brasero Plugins" -msgstr "బ్రసెరో ప్లగిన్లు" - -#: ../src/brasero-project.c:194 -msgid "Save current project" -msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును దాయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:195 -msgid "Save _As…" -msgstr "ఇలా దాయుము... (_A)" - -#: ../src/brasero-project.c:196 -msgid "Save current project to a different location" -msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును వేరొక స్థానమునకు దాయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:197 -msgid "_Add Files" -msgstr "ఫైళ్ళను జతచేయుము (_A)" - -#: ../src/brasero-project.c:198 -msgid "Add files to the project" -msgstr "ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టుకు జతచేయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:199 -msgid "_Remove Files" -msgstr "ఫైళ్ళను తొలగించుము (_R)" - -#. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308 -msgid "E_mpty Project" -msgstr "ప్రోజెక్టును ఖాళీచేయుము (_m)" - -#: ../src/brasero-project.c:203 -msgid "Remove all files from the project" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084 -msgid "_Burn…" -msgstr "బర్న్ (_B)" - -#: ../src/brasero-project.c:205 -msgid "Burn the disc" -msgstr "డిస్కును బర్న్ చేయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:693 -msgid "" -"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " -"area" -msgstr "" -"ఈ దస్త్రములు ప్రాజెక్ట్ కు జత \"జత\"చేయాలి అన్న దస్త్రములు లాగి ఇందులో " -"వేయండి" - -#: ../src/brasero-project.c:695 -msgid "" -"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " -"\"Delete\" key" -msgstr "" -"దస్త్రములు తీసివీయాలన్న , వాటిని ఎంచుకుని \"Remove\" బటన్ ని నొక్కండి " -"లేదా\"Delete\" బటన్ ను నొక్కండి" - -#: ../src/brasero-project.c:802 -#, c-format -msgid "Estimated project size: %s" -msgstr "అంచనా పరిమాణము: %s" - -#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964 -msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" -"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము ఓవర్‌బర్న్ ఐచ్ఛికముతో కూడా యెక్కువగానే వున్నది." - -#: ../src/brasero-project.c:975 -msgid "" -"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" -"Note: This option might cause failure." -msgstr "" -"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని " -"ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయాలి.\n" -"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు " -"అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ ఐచ్ఛికమును వుపయోగించాలని అనుకొనవచ్చు.\n" -"గమనిక: ఈ ఐచ్ఛికము వైఫల్యానికి కారణము కావచ్చు." - -#: ../src/brasero-project.c:1096 -msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgstr "ఎంపిక యొక్క సారములను బర్న్ చేయుట ప్రారంభించుము" - -#: ../src/brasero-project.c:1265 -msgid "Please add songs to the project." -msgstr "దయచేసి పాటలను ప్రోజెక్టుకు జతచేయుము." - -#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937 -msgid "" -"Do you really want to create a new project and discard the current one?" -msgstr "" -"మీరు నిజంగా కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించి మరియు ప్రస్తుతం వున్నదానిని " -"పరిహరించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-project.c:1907 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." -msgstr "" -"మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను " -"కోల్పోతారు." - -#: ../src/brasero-project.c:1910 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "మార్పులను పరిహరించుము (_D)" - -#: ../src/brasero-project.c:1918 -msgid "" -"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" -msgstr "డైరెక్టరీ లోపల మీరు ఆడియో ఫైళ్ళ కొరకు శోధించాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " -"discarded." -msgstr "" -"మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను " -"కోల్పోతారు." - -#: ../src/brasero-project.c:1925 -msgid "_Discard File Selection" -msgstr "ఫైలును పరిహరించు (_D)" - -#: ../src/brasero-project.c:1929 -msgid "_Keep File Selection" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుంచుము (_K)" - -#: ../src/brasero-project.c:1944 -msgid "_Discard Project" -msgstr "ప్రోజెక్టును పరిహరించుము (_D)" - -#: ../src/brasero-project.c:2184 -msgid "Select Files" -msgstr "ఫైళ్ళను యెంపికచేయి" - -#: ../src/brasero-project.c:2297 -msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgstr "మీరు నింజంగా ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-project.c:2302 -msgid "" -"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " -"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " -"longer listed here." -msgstr "" -"ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేయుటవలన యిప్పటికే జతచేయబడిన అన్ని ఫైళ్ళు తొలగించబడతాయి. " -"పనిమొత్తం నష్టపోతాము. ఫైళ్ళు వాటి వాస్తవ స్థానములనుండి తొలగించబడవు, యిక్కడ " -"జాబితానుండి మాత్రమే తొలగించబడతాయని గమనించండి." - -#: ../src/brasero-project.c:2364 -msgid "_Save" -msgstr "దాయు_S)" - -#: ../src/brasero-project.c:2375 -msgid "_Add" -msgstr "జతచేయు(_A)" - -#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 -msgid "_Remove" -msgstr "తీసివేయు(_R)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2444 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Data Disc)" -msgstr "బ్రాసెరో - %s (డాటా డిస్కు)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2447 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" -msgstr "బ్రాసెరో - %s (ఆడియో డిస్కు)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2450 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Video Disc)" -msgstr "బ్రాసెరో - %s (వీడియో డిస్కు)" - -#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923 -msgid "Your project has not been saved." -msgstr "మీ ప్రోజెక్టు దాయబడి లేదు." - -#: ../src/brasero-project.c:2634 -msgid "Save the changes of current project before closing?" -msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా ప్రస్తుత ప్రోజెక్టు యొక్క మార్పులను దాయుము?" - -#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "మీరు దాయకపోతే, మార్పులు శాశ్వతముగా కోల్పోతారు." - -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649 -#: ../src/brasero-project.c:2931 -msgid "Cl_ose Without Saving" -msgstr "దాయకుండా మూయుము (_o)" - -#: ../src/brasero-project.c:2731 -msgid "Save Current Project" -msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును దాయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:2749 -msgid "Save project as a Brasero audio project" -msgstr "ప్రోజెక్టును బ్రాసెరో ఆడియో ప్రోజెక్టువలె దాయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:2750 -msgid "Save project as a plain text list" -msgstr "ప్రోజెక్టును సాదా టెక్స్టు జాబితావలె దాయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:2754 -msgid "Save project as a PLS playlist" -msgstr "ప్రోజెక్టును PLS ప్లేజాబితావలె దాయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:2755 -msgid "Save project as an M3U playlist" -msgstr "ప్రోజెక్టును M3U ప్లేజాబితావలె దాయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:2756 -msgid "Save project as an XSPF playlist" -msgstr "ప్రోజెక్టును XSPF ప్లేజాబితావలె దాయుము" - -#: ../src/brasero-project.c:2757 -msgid "Save project as an iriver playlist" -msgstr "ప్రోజెక్టును iriver ప్లేజాబితావలె దాయుము" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:95 -msgid "_Cover Editor" -msgstr "కవర్ సరికూర్పరి (_C)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:96 -msgid "Design and print covers for CDs" -msgstr "CDల కొరకు కవర్లను రూపొందించుము మరియు ముద్రించుము" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:97 -msgid "_New Project" -msgstr "కొత్త ప్రోజెక్టు (_N)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:98 -msgid "Create a new project" -msgstr "కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుము" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:99 -msgid "_Empty Project" -msgstr "ప్రోజెక్టును ఖాళీచేయుము (_E)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:100 -msgid "Let you choose your new project" -msgstr "మిమ్ములను మీ కొత్త ప్రోజెక్టును యెంచుకోనిస్తుంది" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:101 -msgid "New _Audio Project" -msgstr "కొత్త ఆడియో ప్రోజెక్టు (_A)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:102 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 -msgid "" -"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" -msgstr "" -"కంప్యూటర్లనందు మరియు స్టీరియోలనందు ప్లేచేయదగిన సాంప్రదాయ ఆడియో CDను " -"సృష్టించుము" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:103 -msgid "New _Data Project" -msgstr "కొత్త డాటా ప్రోజెక్టు (_D)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:104 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 -msgid "" -"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " -"computer" -msgstr "" -"కంప్యూటర్ నందు మాత్రమే చదువబ‍డే ఏ రకమైన డాటానైనా కలిగివున్న CD/DVDను " -"సృష్టించుము" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:105 -msgid "New _Video Project" -msgstr "కొత్త వీడియో ప్రోజెక్టు (_V)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:106 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 -msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" -msgstr "TV రీడర్లనందు మాత్రమే చదువగలిగిన వీడియో DVD లేదా SVCDను సృష్టించుము" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:107 -msgid "Copy _Disc…" -msgstr "డిస్కును నకలుతీయుము... (_D)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:108 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 -msgid "" -"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " -"another CD/DVD" -msgstr "" -"ఆడియో CD లేదా డాటా CD/DVD యొక్క 1:1 నకలును హార్డుడిస్కు నందుకాని లేదా వేరొక " -"CD/DVD నందుకాని సృష్టించుము" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:109 -msgid "_Burn Image…" -msgstr "ప్రతిబింబమును బర్న్ చేయుము... (_B)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:110 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 -msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgstr "ఉన్న CD/DVD ప్రతిబింబమును డిస్కునకు బర్న్ చేయుము" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:112 -msgid "_Open…" -msgstr "తెరువుము (_O)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:113 -msgid "Open a project" -msgstr "ప్రోజెక్టును తెరువుము" - -#. Translators: the %s is a string representing the total size -#. * of the file selection -#: ../src/brasero-project-manager.c:259 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d ఫైలు యెంపికైంది (%s)" -msgstr[1] "%d ఫైళ్ళు యెంపికకాబడినవి (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:270 -#, c-format -msgid "%d file is supported (%s)" -msgid_plural "%d files are supported (%s)" -msgstr[0] "%d ఫైలు మద్దతీయబడింది (%s)" -msgstr[1] "%d ఫై‌ళ్ళు మద్దతీయబడినవి (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:276 -#, c-format -msgid "%d file can be added (%s)" -msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" -msgstr[0] "%d ఫైలు జతచేయబడగలదు (%s)" -msgstr[1] "%d ఫైళ్ళు జతచేయబడగలవు (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:287 -#, c-format -msgid "No file can be added (%i selected file)" -msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" -msgstr[0] "ఏ ఫైలు జతచేయబడలేదు (%i ఎంపికైన ఫైళ్ళు)" -msgstr[1] "ఏ ఫైలు జతచేయబడలేదు (%i ఎంపికైన ఫైళ్ళు)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:293 -#, c-format -msgid "No file is supported (%i selected file)" -msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" -msgstr[0] "ఏ ఫైలు మద్దతీయటలేదు (%i ఎంపికైన ఫైలు)" -msgstr[1] "ఏ ఫైలు మద్దతీయుటలేదు (%i ఎంపికైన ఫైళ్ళు)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 -msgid "No file selected" -msgstr "ఏ ఫైలు ఎంపికకాలేదు" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:590 -msgid "Brasero — New Audio Disc Project" -msgstr "బ్రాసెరో - కొత్త ఆడియో డిస్కు ప్రోజెక్టు" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:604 -msgid "Brasero — New Data Disc Project" -msgstr "బ్రాసెరో - కొత్త డాటా డిస్కు ప్రోజెక్టు" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:618 -msgid "Brasero — New Video Disc Project" -msgstr "బ్రాసెరో — కొత్త వీడియో డిస్కు ప్రోజెక్టు" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:628 -msgid "Brasero — New Image File" -msgstr "బ్రాసెరో — కొత్త ప్రతిబింబము ఫైలు" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:643 -msgid "Brasero — Disc Copy" -msgstr "బ్రాసెరో — డిస్కు నకలు" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:727 -msgid "Open Project" -msgstr "ప్రోజెక్టును తెరువుము" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:830 -msgid "_New" -msgstr "కొత్త (_N)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "తెరువుము (_O)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:885 -msgid "Browse the file system" -msgstr "ఫైల్ సిస్టమ్‌ను అన్వేషించుము" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:907 -msgid "Display playlists and their contents" -msgstr "ప్లేజాబితాలను మరియు వాటి సారములను ప్రదర్శించుము" - -#. Translators: this is a picture not -#. * a disc image -#: ../src/brasero-project-name.c:83 -#| msgid "Please select another image." -msgctxt "picture" -msgid "Please select another image." -msgstr "దయచేసి వేరే ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము." - -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_. -#. * The %s is the date -#: ../src/brasero-project-name.c:269 -#, c-format -msgid "Video disc (%s)" -msgstr "వీడియో డిస్కు (%s)" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:62 -msgid "Error while loading the project." -msgstr "ప్రోజెక్టు లోడవుచున్నప్పుడు దోషము." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 -#| msgid "The project could not be opened." -msgid "The project could not be opened" -msgstr "ప్రోజెక్టు తెరువబడలేక పోయింది." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 -#| msgid "The file is empty." -msgid "The file is empty" -msgstr "ఫైలు ఖాళీగావుంది." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 -#| msgid "It does not seem to be a valid Brasero project." -msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" -msgstr "ఇది చెల్లునటువంటి బ్రాసెరో ప్రోజెక్టువలె అనిపించుటలేదు." - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 -msgid "Audi_o project" -msgstr "ఆడియో ప్రోజెక్టు (_o)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 -msgid "Create a traditional audio CD" -msgstr "సాంప్రదాయ ఆడియో CDను సృష్టించుము" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 -msgid "D_ata project" -msgstr "డాటా ప్రోజెక్టు (_a)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 -msgid "Create a data CD/DVD" -msgstr "డాటా CD/DVDను సృష్టించుము" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 -msgid "_Video project" -msgstr "వీడియో ప్రోజెక్టు (_V)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 -msgid "Create a video DVD or an SVCD" -msgstr "వీడియో DVD లేదా SVCDను సృష్టించుము" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 -msgid "Disc _copy" -msgstr "డిస్కు నకలు (_c)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 -msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgstr "CD/DVD యొక్క 1:1 నకలును సృష్టించుము" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 -msgid "Burn _image" -msgstr "ప్రతిబింబమును బర్న్ చేయుము (_i)" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 -msgid "Last _Unsaved Project" -msgstr "చివరిగా దాయని ప్రోజెక్టు" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 -msgid "Load the last project that was not burned and not saved" -msgstr "చివరిగా బర్న్ చేయని మరియు దాయని ప్రోజెక్టును లోడుచేయుము" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 -msgid "No recently used project" -msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ప్రోజెక్టు లేదు" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 -msgid "Create a new project:" -msgstr "కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుము:" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509 -msgid "Recent projects:" -msgstr "ఇటీవలి ప్రోజెక్ట్లు:" - -#: ../src/brasero-rename.c:322 -msgid "Insert text" -msgstr "పాఠ్యమును చేర్చుము" - -#: ../src/brasero-rename.c:323 -msgid "Delete text" -msgstr "పాఠ్యమును తొలగించుము" - -#: ../src/brasero-rename.c:324 -msgid "Substitute text" -msgstr "పాఠ్యమును ప్రతిక్షేపించుము" - -#: ../src/brasero-rename.c:325 -msgid "Number files according to a pattern" -msgstr "మాదిరిని అనుసరించి సంఖ్యా ఫైళ్ళు" - -#: ../src/brasero-rename.c:326 -msgid "Insert number sequence at beginning" -msgstr "వరుస సంఖ్య నుమొట్ట మొదట చేర్చు" - -#. Translators: This is a verb. This is completed later -#: ../src/brasero-rename.c:341 -msgid "Insert" -msgstr "ఇన్సర్‍ట్ (చేర్చుము)" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". -#: ../src/brasero-rename.c:355 -msgid "at the beginning" -msgstr "ప్రారంభము వద్ద" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". -#: ../src/brasero-rename.c:359 -msgid "at the end" -msgstr "ముగింపు వద్ద" - -#: ../src/brasero-rename.c:370 -msgid "Delete every occurrence of" -msgstr "దీనియొక్క ప్రతి సంభవమును తొలగించుము" - -#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero -#. * we'll need a context with C_() macro -#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] -#. * "with" [Entry]. -#: ../src/brasero-rename.c:400 -msgid "with" -msgstr "తో" - -#: ../src/brasero-rename.c:414 -msgid "Rename to" -msgstr "దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము" - -#: ../src/brasero-rename.c:423 -msgid "{number}" -msgstr "{సంఖ్య}" - -#. * -#. * Translators: this is the position being played in a stream. The -#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of -#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages -#. * don't allow the "/" -#: ../src/brasero-song-control.c:99 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/brasero-song-control.c:528 -msgid "No file" -msgstr "ఏ ఫైలులేదు" - -#: ../src/brasero-song-control.c:563 -msgid "Start and stop playing" -msgstr "ప్లేచేయుటను ప్రారంభించుము మరియు ఆపివేయుము" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:177 -msgid "Title:" -msgstr "శీర్షిక:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:235 -msgid "Song start:" -msgstr "పాట ఆరంభం:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:241 -msgid "Song end:" -msgstr "పాట ముగింపు:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:258 -msgid "Track length:" -msgstr "ట్రాక్ పొడవు:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 -#, c-format -msgid "Song information for track %02i" -msgstr "ట్రాక్ %02i కొరకు పాట సమాచారము" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 -msgid "Do you really want to split the track?" -msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాక్‌ను విభజించాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:169 -msgid "" -"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " -"seconds and will be padded." -msgstr "" -"మీరు ట్రాక్‌ను విభజించితే, కొత్త ట్రాక్‌యొక్క పరిమాణము 6 సెకనులకన్నా చిన్నది " -"అవుతుంది మరియు పాడ్ చేయబడుతుంది." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 -msgid "_Split" -msgstr "విభజించు (_S)" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:603 -msgid "The track wasn't split." -msgstr "ట్రాక్ విభజించబడలేదు" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:604 -msgid "No silence could be detected" -msgstr "ఎ‍టువంటి నిశ్శబ్దము గుర్తించబడలేదు" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:627 -msgid "An error occurred while detecting silences." -msgstr "నిశ్శబ్దములను గుర్తించుచున్నప్పుడు వొక దోషము సంభవించినది." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:706 -msgid "This will remove all previous results." -msgstr "ఇది మునుపటి ఫలితాలనన్నిటిని తీసివేస్తుంది." - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:744 -msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" -msgstr "మీరు స్వయంచాలక విభజనను కలిగివుండాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:745 -msgid "_Don't split" -msgstr "విభజించవద్దు (_D)" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 -msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgstr "స్లైసెస్ వుపదర్శనమును మీరు నిజంగా ఖాళీ చేయుదామని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 -msgid "Re_move All" -msgstr "అన్నిటిని తొలగించుము (_m)" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049 -msgid "Split Track" -msgstr "ట్రాక్‌ను విభజించుము" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066 -msgid "M_ethod:" -msgstr "పధ్ధతి (_e):" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 -msgid "Method to be used to split the track" -msgstr "ట్రాక్‌ను విభజించుటకు వుపయోగించవలసిన పద్దతి" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 -msgid "Split track manually" -msgstr "ట్రాక్‌ను మానవీయంగా విభజించుము" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 -msgid "Split track in parts with a fixed length" -msgstr "ట్రాక్‌ను నిర్ధిష్ట వెడల్పుతో విభాగాలుగా విభజించుము" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 -msgid "Split track in a fixed number of parts" -msgstr "ట్రాక్‌ను నిర్దిష్ట విభాగములుగా విభజించుము" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 -msgid "Split track for each silence" -msgstr "ప్రతి స్లైసునకు ట్రాక్‌ను విభజించుము" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 -msgid "_Slice" -msgstr "స్లైసు (_S)" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095 -msgid "Add a splitting point" -msgstr "విభజన సూచికను జతచేయుము" - -#. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112 -msgid "Split this track every" -msgstr "ప్రతి దీనికి ఈ ట్రాక్‌ను విభజించుము" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121 -msgid "seconds" -msgstr "సెకనులు" - -#. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130 -msgid "Split this track in" -msgstr "దీనిలో ఈ ట్రాక్‌ను విభజించుము" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139 -msgid "parts" -msgstr "విభాగములు" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147 -msgid "Slicing Method" -msgstr "ముక్కలు చేయు పధ్ధతి" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205 -msgid "Start" -msgstr "ప్రారంభం" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212 -msgid "End" -msgstr "ముగింపు" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235 -msgid "Mer_ge" -msgstr "సమ్మేళనం (_g)" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246 -msgid "Merge a selected slice with the next selected one" -msgstr "ఎంపికచేసిన స్లైసును తరువాతి ఎంపికచేసిన దానితో సమ్మేళనముచేయుము" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260 -msgid "Remove the selected slices" -msgstr "ఎంపికచేసిన స్లైసులను తీసివేయుము" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274 -msgid "Clear the slices preview" -msgstr "స్లైసుల వుపదర్శనంను శుభ్రముచేయుము" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284 -msgid "_List of slices that are to be created:" -msgstr "సృష్టించవలసిన స్లైసుల జాబితా (_L):" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292 -msgid "Slices Preview" -msgstr "స్లైసుల వుపదర్శనము" - -#: ../src/brasero-time-button.c:287 -msgid "Hours" -msgstr "గంటలు" - -#. Translators: separating hours and minutes -#. Translators: separating minutes and seconds -#. Translators: separating seconds and frames -#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 -#: ../src/brasero-time-button.c:312 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/brasero-time-button.c:297 -msgid "Minutes" -msgstr "నిముషములు" - -#: ../src/brasero-time-button.c:307 -msgid "Seconds" -msgstr "సెకనులు" - -#: ../src/brasero-time-button.c:317 -msgid "Frames (1 second = 75 frames)" -msgstr "చట్రములు (1 సెకను = 75 చట్రములు)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:101 -msgid "Open the selected video" -msgstr "ఎంపికచేసిన వీడియోను తెరువుము" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" -msgstr "వీడియో సమాచారమును సరికూర్చుము (ప్రారంభము, ముగింపు, మూలకర్త, ...)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:105 -msgid "Remove the selected videos from the project" -msgstr "ప్రోజెక్టునుండి యెంపికచేసిన వీడియోలను తీసివేయుము" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:359 -msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" -msgstr "మీరు డైరెక్టరీ లోపల వీడియో ఫైళ్ళకొరకు శోధించవలెనని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:369 -msgid "_Search Directory" -msgstr "డైరెక్టరీను శోధించుము (_S)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgstr "\"%s\" అనునది వీడియో ప్రోజెక్టులకు సరిపోవునటువంటి రకమును కలిగిలేదు." - -#: ../src/brasero-video-disc.c:415 -msgid "Please only add files with video content" -msgstr "దయచేసి వీడియో సారములతోవున్న ఫైళ్ళను మాత్రమే జతచేయుము" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్ఛికము: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' రంగస్థలములోనికి పంపలేదు." - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "దించదగిన అంశము కాదు" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "దస్త్రము" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ఐ డి" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికములు:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికములను చూపుము" - -#: ../src/main.c:85 -msgid "[URI] [URI] …" -msgstr "[URI] [URI] …" - -#: ../src/main.c:97 -#, c-format -msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "" -"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము\n" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-06-19 11:32:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2473 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR Intel Corporation -# Copyright (C) 2012, Swecha Telugu Localisation Team. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Krishnababu Krothapalli , 2011, 2012. -# sneha ponnaganti(Swecha team) , 2011. -# upendra(swecha team) , 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli ,2012. -# Hari krishna , 2012 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-28 16:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-14 00:57+0000\n" -"Last-Translator: Hari Krishna \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:5409 -msgid "X coordinate" -msgstr "X అక్షము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5410 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క X అక్షము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5428 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y అక్షము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5429 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క Y అక్షము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5447 clutter/clutter-canvas.c:214 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479 -msgid "Width" -msgstr "వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5448 -msgid "Width of the actor" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5466 clutter/clutter-canvas.c:230 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495 -msgid "Height" -msgstr "ఎత్తు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5467 -msgid "Height of the actor" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క యెత్తుర్" - -#: clutter/clutter-actor.c:5486 -msgid "Fixed X" -msgstr "నిర్దిష్ట X" - -#: clutter/clutter-actor.c:5487 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క నిర్దిష్ట X స్థానం" - -#: clutter/clutter-actor.c:5504 -msgid "Fixed Y" -msgstr "నిర్దిష్ట Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:5505 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క బలవంతపు Y స్థానం" - -#: clutter/clutter-actor.c:5520 -msgid "Fixed position set" -msgstr "నిర్దిష్ట స్థాన అమర్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5521 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "ఏక్టర్ కొరకు నిర్దిష్టంగా స్థానపరచుటను వుపయోగించాలా" - -#: clutter/clutter-actor.c:5539 -msgid "Min Width" -msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5540 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "ఏక్టర్ కొరకు అభ్యర్దించిన బలవంతపు కనిష్ట వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5558 -msgid "Min Height" -msgstr "కనిష్ఠ ఎత్తు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5559 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "ఏక్టర్ కొరకు అభ్యర్దించిన బలవంతపు కనిష్ట యెత్తు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5577 -msgid "Natural Width" -msgstr "సహజ వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5578 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "ఏక్టర్ కొరకు అభ్యర్దించిన బలవంతపు సహజ వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5596 -msgid "Natural Height" -msgstr "సహజ యెత్తు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5597 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "ఏక్టర్ కొరకు అభ్యర్దించిన బలవంతపు సహజ యెత్తు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5612 -msgid "Minimum width set" -msgstr "కనిష్ట వెడల్పు అమర్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5613 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "కనిష్ట-వెడల్పు లక్షణం వుపయోగించాలా" - -#: clutter/clutter-actor.c:5627 -msgid "Minimum height set" -msgstr "కనిష్ట యెత్తు అమర్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5628 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "కనిష్ట-యెత్తు లక్షణం వుపయోగించాలా" - -#: clutter/clutter-actor.c:5642 -msgid "Natural width set" -msgstr "సహజ వెడల్పు అమర్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5643 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "సహజ-వెడల్పు లక్షణం వుపయోగించాలా" - -#: clutter/clutter-actor.c:5657 -msgid "Natural height set" -msgstr "సహజ యెత్తు అమర్పు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5658 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "సహజ-యెత్తు లక్షణం వుపయోగించాలా" - -#: clutter/clutter-actor.c:5674 -msgid "Allocation" -msgstr "కేటాయింపు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5675 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క కేటాయింపు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5730 -msgid "Request Mode" -msgstr "అభ్యర్దన రీతి" - -#: clutter/clutter-actor.c:5731 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క అభ్యర్దన రీతి" - -#: clutter/clutter-actor.c:5750 -msgid "Depth" -msgstr "లోతు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5751 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Z అక్షంపై స్థానం" - -#: clutter/clutter-actor.c:5768 -msgid "Opacity" -msgstr "మసక" - -#: clutter/clutter-actor.c:5769 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క మసక" - -#: clutter/clutter-actor.c:5789 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "ఆఫ్‌స్క్రీన్ రీడైరెక్ట్" - -#: clutter/clutter-actor.c:5790 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" -"ఏక్టర్‌ను వొంటరి ప్రతిరూపమునకు యెప్పుడు ఫ్లాటెన్ చేయాలో నియంత్రించే ఫ్లాగులు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5804 -msgid "Visible" -msgstr "దృశ్యనీయం" - -#: clutter/clutter-actor.c:5805 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "ఏక్టర్ దృశ్యనీయం కావలెనా లేదా" - -#: clutter/clutter-actor.c:5819 -msgid "Mapped" -msgstr "మాప్‌డ్" - -#: clutter/clutter-actor.c:5820 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "ఏక్టర్ రంగు వేయబడుదురా" - -#: clutter/clutter-actor.c:5833 -msgid "Realized" -msgstr "తెలుసుకొనెను" - -#: clutter/clutter-actor.c:5834 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "ఏక్టర్‌కు తెలియవలెనా" - -#: clutter/clutter-actor.c:5849 -msgid "Reactive" -msgstr "తిరిగిక్రియాశీలీకరించు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5850 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "పాత్రధారి చర్యకు స్పందించుచున్నారా లేదా" - -#: clutter/clutter-actor.c:5861 -msgid "Has Clip" -msgstr "క్లిప్ ఉన్న" - -#: clutter/clutter-actor.c:5862 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "పాత్రధారికి క్లిప్ సెట్ ఉన్నదా లేదా" - -#: clutter/clutter-actor.c:5876 -msgid "Clip" -msgstr "క్లిప్" - -#: clutter/clutter-actor.c:5877 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "పాత్రధారికి క్లిప్ ప్రాంత" - -#: clutter/clutter-actor.c:5890 clutter/clutter-actor-meta.c:207 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5891 -msgid "Name of the actor" -msgstr "పాత్రధారి యొక్క పేరు" - -#: clutter/clutter-actor.c:5906 -msgid "Scale X" -msgstr "X ప్రమాణము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5907 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "X అక్షముపై కొలత ప్రమాణము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5925 -msgid "Scale Y" -msgstr "Y ప్రమాణము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5926 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Y అక్షముపై కొలత ప్రమాణము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5942 -msgid "Scale Center X" -msgstr "X ప్రమాణము యొక్క మధ్యభాగము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5943 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "సమతలముగానున్న ప్రమాణము యొక్క మధ్యభాగము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5957 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "Y ప్రమాణము యొక్క మధ్యభాగము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5958 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "నిలువుదిశగానున్న ప్రమాణము యొక్క మధ్యభాగము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5972 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "ప్రమాణపు గురుత్వము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5973 -msgid "The center of scaling" -msgstr "ప్రమాణము యొక్క మధ్యభాగము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5989 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "X యొక్క భ్రమణకోణము" - -#: clutter/clutter-actor.c:5990 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "X అక్షముపై భ్రమణకోణము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6008 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "Y యొక్క భ్రమణకోణము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6009 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "Y అక్షముపై భ్రమణకోణము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6027 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "Z యొక్క భ్రమణకోణము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6028 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "Z అక్షముపై భ్రమణకోణము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6044 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "X యొక్క భ్రమణకోణపు మధ్యభాగము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6045 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "X అక్షముపై భ్రమణకోణపు మధ్యభాగము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6058 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "భ్రమణం కేంద్రం Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6059 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "Y అక్షముపై భ్రమణకోణపు మధ్యభాగము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6072 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "భ్రమణం కేంద్రం Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6073 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "Y అక్షముపై భ్రమణకోణపు మధ్యభాగము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6086 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "Z కి గల గురుత్వాకర్షణ శక్తి భ్రమణం కేంద్రం" - -#: clutter/clutter-actor.c:6087 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "Z అక్షం చుట్టూ భ్రమణ కేంద్ర బిందువు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6102 -msgid "Anchor X" -msgstr "లంగరు X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6103 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "లంగరు బిందువు యొక్క X నిరూపకం" - -#: clutter/clutter-actor.c:6118 -msgid "Anchor Y" -msgstr "లంగరు Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6119 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "లంగరు బిందువు యొక్క Y నిరూపకం" - -#: clutter/clutter-actor.c:6133 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "లంగరు గురుత్వాకర్షణ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6134 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "ఒక క్లట్ట గ్రావిటీ గా లంగరు బిందువు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6151 -msgid "Show on set parent" -msgstr "సమితి పేరెంట్ చూపించు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6152 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "పేరెంటెడ్ ఐనప్పుడు పాత్రధారి చూపబడిందా" - -#: clutter/clutter-actor.c:6169 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "కేటాయింపు వరకు క్లిప్" - -#: clutter/clutter-actor.c:6170 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "" -"పాత్రధారి యొక్క కేటాయింపు జాడ తెలుసుకొనుటకు క్లిప్ ప్రాంతాలను ఏర్పరచుట" - -#: clutter/clutter-actor.c:6183 -msgid "Text Direction" -msgstr "పాఠం దిశ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6184 -msgid "Direction of the text" -msgstr "పాఠం యొక్క దిశ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6199 -msgid "Has Pointer" -msgstr "పాయింటర్ ఉంది" - -#: clutter/clutter-actor.c:6200 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "పాత్రధారి ఒక ఎగుబడి పరికరం యొక్క సూచిక కలిగి ఉన్నాడా లేదా" - -#: clutter/clutter-actor.c:6213 -msgid "Actions" -msgstr "చర్యలు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6214 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "పాత్రధారికి ఒక చర్య జతచేస్తుంది" - -#: clutter/clutter-actor.c:6227 -msgid "Constraints" -msgstr "పరిమితులు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6228 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "పాత్రధారికి ఒక పరిమితిని జతచేస్తుంది" - -#: clutter/clutter-actor.c:6241 -msgid "Effect" -msgstr "ప్రభావం" - -#: clutter/clutter-actor.c:6242 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "పాత్రధారికి ఒక చర్య జతచేయుము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6256 -msgid "Layout Manager" -msgstr "నమూనా నిర్వాహకుడు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6257 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "పాత్రధారి యొక్క పిల్లల రూపరేఖ ను అదుపుచేయుచున్న అంశం" - -#: clutter/clutter-actor.c:6272 -msgid "X Alignment" -msgstr "X సమలేఖనం" - -#: clutter/clutter-actor.c:6273 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "X కణం లోపల పాత్రధారి యొక్క అమరిక" - -#: clutter/clutter-actor.c:6288 -msgid "Y Alignment" -msgstr "Y సమలేఖనం" - -#: clutter/clutter-actor.c:6289 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "Y కణం లోపల పాత్రధారి యొక్క అమరిక" - -#: clutter/clutter-actor.c:6306 -msgid "Margin Top" -msgstr "పై అంచు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6307 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "పై వైపున అధికమైన ఖాళీ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6324 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "క్రింద వైపు అంచు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6325 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "క్రింద వైపున అధికమైన ఖాళీ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6342 -msgid "Margin Left" -msgstr "ఎడమవైపు అంచు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6343 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "ఎడమ వైపున అధికమైన ఖాళీ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6360 -msgid "Margin Right" -msgstr "కుడి వైపు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6361 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "కుడి వైపున అధికమైన ఖాళీ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6375 -msgid "Background Color Set" -msgstr "నేపధ్య రంగు నిర్ధారించు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6376 clutter/deprecated/clutter-box.c:275 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "నేపథ్య రంగు ఏర్పాటు చెయ్యబడిందా" - -#: clutter/clutter-actor.c:6392 -msgid "Background color" -msgstr "నేపథ్య రంగు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6393 -msgid "The actor's background color" -msgstr "పాత్రధారి యొక్క నేపథ్య రంగు" - -#: clutter/clutter-actor.c:6408 -msgid "First Child" -msgstr "మొదటి బిడ్డ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6409 -msgid "The actor's first child" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క మొదటి బిడ్డ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6422 -msgid "Last Child" -msgstr "చివరి బిడ్డ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6423 -msgid "The actor's last child" -msgstr "ఏక్టర్ యొక్క చివరి బిడ్డ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6437 -msgid "Content" -msgstr "విషయము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6438 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "పాత్రధారి విషయమును రంగరించుటలో డెలిగేట్ అంశము" - -#: clutter/clutter-actor.c:6463 -msgid "Content Gravity" -msgstr "విషయము యొక్క గరిమ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6464 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "పాత్రధారి విషయముల యొక్క అమరిక" - -#: clutter/clutter-actor.c:6484 -msgid "Content Box" -msgstr "విషయము పెట్టె" - -#: clutter/clutter-actor.c:6485 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "పాత్రధారి విషయము యొక్క బంధన పెట్టె" - -#: clutter/clutter-actor.c:6493 -msgid "Minification Filter" -msgstr "కనిష్టముచేయు వడపోత" - -#: clutter/clutter-actor.c:6494 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "విషయము యొక్క పరిమాణమును తగ్గించుటకు ఉపయోగించబడనున్న వడపోత" - -#: clutter/clutter-actor.c:6501 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "వృద్ధికరణ వడపోత" - -#: clutter/clutter-actor.c:6502 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "విషయము యొక్క పరిమాణమును పెంచుటకు ఉపయోగించబడనున్న వడపోత" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "పాత్రధారి" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:194 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "మెటా జత పాత్రధారి" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:208 -msgid "The name of the meta" -msgstr "మెటా పేరు" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313 -msgid "Enabled" -msgstr "క్రియాశీలీకరించబడిన" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:222 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "మెటా క్రియాశీలీకరించబడినదా లెదా" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:281 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "మూలాధారం" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:282 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "అమరిక మూలం" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:295 -msgid "Align Axis" -msgstr "అక్షము అమరిక" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:296 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "స్థానం అమరిక చేయటకు అక్షము" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:315 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "కారకం" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:316 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "0.0 మరియు 1.0 మధ్య అమరిక అంశం" - -#: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566 -#: clutter/clutter-animator.c:1802 -msgid "Timeline" -msgstr "కాలరేఖ" - -#: clutter/clutter-alpha.c:353 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "ఆల్ఫా ఉపయోగించే కాలరేఖ" - -#: clutter/clutter-alpha.c:368 -msgid "Alpha value" -msgstr "ఆల్ఫా విలువ" - -#: clutter/clutter-alpha.c:369 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "ఆల్ఫా ద్వారా గణింపబడిన ఆల్ఫా విలువ" - -#: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522 -msgid "Mode" -msgstr "విధం" - -#: clutter/clutter-alpha.c:390 -msgid "Progress mode" -msgstr "పురోగతి విధం" - -#: clutter/clutter-animation.c:506 -msgid "Object" -msgstr "వస్తువు" - -#: clutter/clutter-animation.c:507 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "యానిమేషన్ వర్తిస్తున్న వస్తువు" - -#: clutter/clutter-animation.c:523 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "యానిమేషన్ యొక్క విధం" - -#: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786 -#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488 -#: clutter/clutter-timeline.c:581 -msgid "Duration" -msgstr "నిడివి" - -#: clutter/clutter-animation.c:538 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "మిల్లిసెకన్లు లో యానిమేషన్ వ్యవధి," - -#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550 -msgid "Loop" -msgstr "లూప్" - -#: clutter/clutter-animation.c:553 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "యానిమేషన్ లూప్ చేయవలెన లేద" - -#: clutter/clutter-animation.c:567 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "యానిమేషన్ ఉపయోగించే కాలపట్టిక" - -#: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240 -msgid "Alpha" -msgstr "తొలి" - -#: clutter/clutter-animation.c:584 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "యానిమేషన్ ఉపయోగించే ఆల్ఫా" - -#: clutter/clutter-animator.c:1787 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "యానిమేషన్ వ్యవధి" - -#: clutter/clutter-animator.c:1803 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "యానిమేషన్ యొక్క కాలపట్టిక" - -#: clutter/clutter-backend.c:376 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "క్లట్టర్ యొక్క బ్యాకెండ్ ని ప్రారంభించుటలో అప్రమేయం" - -#: clutter/clutter-backend.c:450 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "బహుళాంక దశలను సృష్టించుటలో బ్యాక్ ఎండ్ యొక్క'%s'రకము సహకరించదు" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "The source of the binding" -msgstr "అనుసంధానం మూలం" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:370 -msgid "Coordinate" -msgstr "సమన్వయం" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:371 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "అనుసంధాన సమన్వయం" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "లోపమును సరిచేయు" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:386 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "అనుసంధానమునకు పిక్సెల్స్ లో లోపమును సరిచేయు" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "కట్టుబడి సమూహం ప్రత్యేక పేరు" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588 -#: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "సమాంతర సమలేఖనం" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:267 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "నమూనా నిర్వాహకుని లోపల పాత్రధారిగా సమాంతర అమరిక" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605 -#: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "నిలువు సమలేఖనం" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:276 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "నమూనా నిర్వాహకుని లోపల పాత్రధారి కోసం నిలువు అమరిక" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:589 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "నమూనా నిర్వాహకుని లోపల పాత్రదారులు కోసం అప్రమేయ సమాంతర అమరిక" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:606 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "నమూనా నిర్వాహకుని లోపల పాత్రదారులు కోసం అప్రమేయ నిలువు అమరిక" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 -msgid "Expand" -msgstr "విస్తరించు" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:384 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "పిల్లల కోసం అదనపు స్థలం కేటాయించాలి" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "సమాంతర పూరింపు" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" -"కంటైనర్ సమతల అక్షం న విడి స్థలం కేటాయించేటప్పుడు బాల ప్రాధాన్యత అందుకోవాలో " -"లేదో" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "నిలువు పూరింపు" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" -"కంటైనర్ నిలువు అక్షం న విడి స్థలం కేటాయించేటప్పుడు బాల ప్రాధాన్యత " -"అందుకోవాలో లేదో" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "కణం లోపల పాత్రధారి యొక్క సమతల అమరిక" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "కణం లోపల పాత్రధారి యొక్క నిలువు అమరిక" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1311 -msgid "Vertical" -msgstr "నిలువు" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1312 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "నమూనా నిలువు కాకుండా సమాంతర చెయ్యబడాలా" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ఏకసదృశ్యత" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1328 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "నమూనా సజాతీయ చెయ్యబడాలా,అనగా అన్ని పిల్లలు అదే పరిమాణం పొందవలెన" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1343 -msgid "Pack Start" -msgstr "కట్ట ప్రారంభం" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1344 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "పెట్టె ప్రారంభంలో అంశాలను కట్ట చెయ్యాలా" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1357 -msgid "Spacing" -msgstr "మధ్య దూరం" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1358 -msgid "Spacing between children" -msgstr "పిల్లలు మధ్య దూరం" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1775 -msgid "Use Animations" -msgstr "యానిమేషన్లను ఉపయోగించండి" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1776 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "నమూనా మార్పులు యానిమేట్ చెయ్యబడాలా" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1797 -msgid "Easing Mode" -msgstr "రీతి సడలింపు" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1798 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "యానిమేషన్లు తగ్గించే రీతి" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1815 -msgid "Easing Duration" -msgstr "సమయము సడలింపు" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1816 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "యానిమేషన్ వ్యవధి" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307 -msgid "Brightness" -msgstr "ప్రకాశవంతం" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "వర్తించుటకు ప్రకాశవంతం లోని మార్పు" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327 -msgid "Contrast" -msgstr "వ్యత్యాసము" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "వర్తించుటకు వ్యత్యాసములో మార్పు" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:591 -msgid "Surface Width" -msgstr "ఉపరితల వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:592 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "కైరో ఉపరితలం యొక్క వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:606 -msgid "Surface Height" -msgstr "ఉపరితల ఎత్తు" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:607 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "కైరో ఉపరితలం యొక్క ఎత్తు" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "స్వీయ పునఃపరిమాణం" - -#: clutter/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "ఉపరితల కేటాయింపు సరిపోలుతుందొ లేదో" - -#: clutter/clutter-canvas.c:215 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "కాంవాస్ యొక్క వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-canvas.c:231 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "కాంవాస్ యొక్క ఎత్తు" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "జాడీ" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "ఈ సమాచారాన్ని సృష్టించిన జాడీ" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "ఈ సమాచారాన్ని ద్వారా చుట్టబడిన పాత్రధారి" - -#: clutter/clutter-click-action.c:546 -msgid "Pressed" -msgstr "నొక్కబడినది" - -#: clutter/clutter-click-action.c:547 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "మీటనొక్కితే వచ్చే ఒత్తిడి స్థితిలో చెయ్యబడాలా" - -#: clutter/clutter-click-action.c:560 -msgid "Held" -msgstr "నిలిపివేయబడ్డ" - -#: clutter/clutter-click-action.c:561 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "క్లిక్ చేయుటలో లాగుట ఉన్నదా" - -#: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "ధీర్గకాలీనా నొక్కు సమయము" - -#: clutter/clutter-click-action.c:579 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "ఊహను ఉర్తించునపుడు చాలా ఎక్కువసేపు నొక్కుటకు అత్యల్పపరిమితి" - -#: clutter/clutter-click-action.c:597 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "చాలా సేపు నొక్కు ప్రభావసీమ" - -#: clutter/clutter-click-action.c:598 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "చాలా ఎక్కువసేపు నొక్కిడము రద్దుచేయుటకు అత్యధికపరిమితి" - -#: clutter/clutter-clone.c:346 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "ఆక్టర్ ను క్లోన్ చేయుట తెలుపుము" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "టింట్" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "వర్తించూకు టింట్" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:588 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "వెడల్పైన టైల్స్" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:589 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "వెడల్పైన టైల్స్ యొక్క సంఖ్య" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:604 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "పొడవైన టైల్స్" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:605 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "పొడవైన టైల్స్ యొక్క సంఖ్య" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:622 -msgid "Back Material" -msgstr "వెనక్కి వెల్లిన మూల వస్తువు" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:623 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "ఆక్టర్ వెనుకభాగమునకు రంగు వేయుటకు ఉపయోగించు పదార్ధము" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "డిస్యాచురేషన్ కారకం" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316 -msgid "Backend" -msgstr "నేపధ్యము" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:132 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "పరికరము నిర్వాహకి యొక్క క్లటర్ నేపధ్యము" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:602 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "అడ్డముగా లాగుటకు ప్రభావసీమ" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:603 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "లాగు ప్రారంభించుటకు అవసరమైన పిక్సల్స్ యొక్క అడ్డమైన మెత్తము" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:630 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "నిలువుగా లాగుటకు ప్రభావసీమ" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:631 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "లాగు ప్రారంభించుటకు అవసరమైన పిక్సల్స్ యొక్క నిలువైన మెత్తము" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:652 -msgid "Drag Handle" -msgstr "లాగుటకు హ్యాండల్" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:653 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "లాగబడుతున్న ఆక్టర్" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:666 -msgid "Drag Axis" -msgstr "అక్షము లాగు" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:667 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "అక్షము లాగుటలో నిర్బంధములు" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:882 -msgid "Orientation" -msgstr "దిశలో జ్ఞానము" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:883 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "లే అవుట్ యొక్క దిశలో జ్ఞానము" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:899 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "ప్రతీ ఐటమునకు సరి సమానమైన కేటాయుంపు అవసరమా" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1746 -msgid "Column Spacing" -msgstr "నిలువుపట్టీ ఖాళీ" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:915 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "నిలువుపట్టీల మధ్యలో ఖాళీ" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1760 -msgid "Row Spacing" -msgstr "అడ్డపట్టీ ఖాళీ" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:932 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "అడ్డపట్టీల మధ్యలో ఖాళీ" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:946 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "అత్యల్ప నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:947 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "ప్రతీ నిలువుపట్టీ కి అత్యల్ప వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:962 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "అత్యధిక నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:963 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "ప్రతీ నిలువుపట్టీ కి అత్యధిక వెడల్పు" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "అత్యల్ప అడ్డపట్టీ పొడవు" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:978 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "ప్రతీ అడ్డపట్టీ కి అత్యల్ప పొడవు" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:993 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "అత్యధిక అడ్డపట్టీ పొడవు" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:994 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "ప్రతీ అడ్డపట్టీ కి అత్యధిక పొడవు" - -#: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "దృశ్య సమాచారమును లోడు చేయుటలో కుదురుటలేదు" - -#: clutter/clutter-input-device.c:220 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: clutter/clutter-input-device.c:221 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "పరికరమునకు ఏకైక గుర్తింపుచిహ్నం" - -#: clutter/clutter-input-device.c:237 -msgid "The name of the device" -msgstr "పరికరము యొక్క నామము" - -#: clutter/clutter-input-device.c:251 -msgid "Device Type" -msgstr "పరికరము యొక్క రకము" - -#: clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "The type of the device" -msgstr "పరికరము యొక్క రకము" - -#: clutter/clutter-input-device.c:267 -msgid "Device Manager" -msgstr "పరికరము అభికర్త" - -#: clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "The device manager instance" -msgstr "పరికరము అభికర్త యొక్క ప్రతిరూపాంశము" - -#: clutter/clutter-input-device.c:281 -msgid "Device Mode" -msgstr "పరికరము విధం" - -#: clutter/clutter-input-device.c:282 -msgid "The mode of the device" -msgstr "పరికరము యొక్క విధం" - -#: clutter/clutter-input-device.c:296 -msgid "Has Cursor" -msgstr "కర్ సర్ ఉన్నది" - -#: clutter/clutter-input-device.c:297 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "పరికరమునకు కర్ సర్ ఉన్నదా" - -#: clutter/clutter-input-device.c:316 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "పరికరము క్రియాశీలీకరించబడినదా" - -#: clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Number of Axes" -msgstr "ఆక్షముల సంఖ్య" - -#: clutter/clutter-input-device.c:330 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "పరికరముపైనున్న ఆక్షముల సంఖ్య" - -#: clutter/clutter-input-device.c:345 -msgid "The backend instance" -msgstr "నేపధ్య ప్రతిరూపాంశం" - -#: clutter/clutter-interval.c:381 -msgid "Value Type" -msgstr "విలువ రకము" - -#: clutter/clutter-interval.c:382 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "విరామములోనున్న విలువల యొక్క రకము" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "అభికర్త" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "ఈ దత్తాంశం సృష్టించిన అభికర్త" - -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1610 -msgid "Show frames per second" -msgstr "ప్రతి క్షణమునకు ఫ్రేంలను చూపుము" - -#: clutter/clutter-main.c:1612 -msgid "Default frame rate" -msgstr "అప్రమేయ ఫ్రేం రేట్" - -#: clutter/clutter-main.c:1614 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను తీవ్రం చేయుము" - -#: clutter/clutter-main.c:1617 -msgid "Direction for the text" -msgstr "పాఠం యొక్క దిశ" - -#: clutter/clutter-main.c:1620 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "పాఠ్యముపై మిప్ మ్యాపింగును నిరుపయోగముచేయు" - -#: clutter/clutter-main.c:1623 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "'ఫజ్జీ' ఎంచుకొనుటను ఉపయోగించు" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "క్లటర్ సవరించు ఫ్లాగ్ లను అమర్చు" - -#: clutter/clutter-main.c:1628 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "క్లటర్ సవరించు ఫ్లాగ్ లను అమర్చవద్దు" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "క్లటర్ ప్రొఫైల్ల ఫ్లాగ్ లను అమర్చు" - -#: clutter/clutter-main.c:1634 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "క్లటర్ ప్రొఫైల్ల ఫ్లాగ్ లను అమర్చవద్దు" - -#: clutter/clutter-main.c:1637 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "అందుబాటును క్రియాశీలీకరించు" - -#: clutter/clutter-main.c:1829 -msgid "Clutter Options" -msgstr "క్లట్టర్ ఎంపికలు" - -#: clutter/clutter-main.c:1830 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "క్లటర్ అభీష్టాలను చూపుము" - -#: clutter/clutter-media.c:77 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: clutter/clutter-media.c:78 -msgid "URI of a media file" -msgstr "మీడియా ఫైల్ యొక్క URI" - -#: clutter/clutter-media.c:91 -msgid "Playing" -msgstr "ప్రదర్శింపబడుచున్నది" - -#: clutter/clutter-media.c:92 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "ఆక్టర్ ప్రదర్శింపబడుచున్నదా" - -#: clutter/clutter-media.c:106 -msgid "Progress" -msgstr "ప్రగతి" - -#: clutter/clutter-media.c:107 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "ప్లేబ్యాక్ యొక్క ప్రస్తుత ప్రగతి" - -#: clutter/clutter-media.c:120 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "URI ఉపశీర్షికలు" - -#: clutter/clutter-media.c:121 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైల్ యొక్క URI" - -#: clutter/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "ఉపశీర్షిక యొక్క అక్షరశైలి నామము" - -#: clutter/clutter-media.c:137 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "ఉపశీర్షికలను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించు అక్షరశైలి" - -#: clutter/clutter-media.c:151 -msgid "Audio Volume" -msgstr "ఆడియో శబ్ద పరిమాణము" - -#: clutter/clutter-media.c:152 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "ఆడియో యొక్క శబ్ద పరిమాణము" - -#: clutter/clutter-media.c:165 -msgid "Can Seek" -msgstr "వెతకవచ్చును" - -#: clutter/clutter-media.c:166 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "ప్రస్తుత ప్రవాహమును వెతకవచ్చునా" - -#: clutter/clutter-media.c:180 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "బఫ్ఫర్ నింపుట" - -#: clutter/clutter-media.c:181 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "బఫ్ఫర్ యొక్క నిండిన స్థాయి" - -#: clutter/clutter-media.c:195 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "ప్రవాహము యొక్క వ్యవధి, క్షణములలో" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224 -msgid "Path" -msgstr "మార్గం" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "ఆక్టర్ ను నిర్బంధించుటకు ఉపయోగించు మార్గము" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "-1.0 మరియు 2.0 మధ్యలో దారి వెంటనే ఆఫ్ సెట్" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:196 -msgid "Property Name" -msgstr "అభీష్టము యొక్క నామము" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:197 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "యానిమేట్ చేయుటకు అభీష్టము యొక్క పేరు" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "ఫైల్ నామము నిర్ధారించు" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "ఫైల్ నామము అభీష్టము నిర్ధారించబడినదా" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078 -msgid "Filename" -msgstr "ఫైల్ నామము" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "ప్రస్తుతంగా పార్స్ అయిన ఫైల్ యొక్క పాత్" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "డొమేన్ యొక్క భాషాంతరీకరణ" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "పదమును భాషాంతరీకరించుటకు ఉపయోగించబడుతున్న భాషాంతరీకరణ డొమేన్" - -#: clutter/clutter-settings.c:440 -msgid "Double Click Time" -msgstr "రెండు సార్లు క్లిక్ చేయుటకు మధ్య సమయము" - -#: clutter/clutter-settings.c:441 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "బహుళ క్లిక్ ను శోధించుటకు అవసరమైన క్లిక్ ల మధ్యలో సమయము" - -#: clutter/clutter-settings.c:456 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "రెండు సార్లు క్లిక్ చేయుటకు మధ్య దూరము" - -#: clutter/clutter-settings.c:457 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "బహుళ క్లిక్ ను శోధించుటకు అవసరమైన క్లిక్ ల మధ్యలో దూరము" - -#: clutter/clutter-settings.c:472 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "లాగుట పరిమితి" - -#: clutter/clutter-settings.c:473 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "లాగుట మెదలుపెట్టుటకు ముందు కర్సర్ ప్రయానించు దూరము" - -#: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2987 -msgid "Font Name" -msgstr "అక్షర శైలి నామము" - -#: clutter/clutter-settings.c:489 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "ప్యాంగో పార్స్ చేసినటువంటి, అప్రమేయ అక్షరశైలి యొక్క వివరణ" - -#: clutter/clutter-settings.c:504 -msgid "Font Antialias" -msgstr "అక్షరశైలి అప్రత్యామ్నాయము" - -#: clutter/clutter-settings.c:505 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" -"ఆంటీఅలియాసింగ్ ఉపయోగించవలెనా(క్రియాశీలీకరించుటకు 1, క్రియాశీలీకరించటకు 0, " -"అప్రమేయమునకు -1 ఉపయోగించబడును )" - -#: clutter/clutter-settings.c:521 -msgid "Font DPI" -msgstr "అక్షరశైలి DPI" - -#: clutter/clutter-settings.c:522 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" -"అక్షరశైలి దృశ్య సంకేతములో, 1024 * dots/inch లేదా -1 అప్రమేయముగా ఉపయోగించు" - -#: clutter/clutter-settings.c:538 -msgid "Font Hinting" -msgstr "అక్షరశైలి సహాయము" - -#: clutter/clutter-settings.c:539 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" -"సహాయములను ఉపయోగించవలెనా(క్రియాశీలీకరించుటకు 1, క్రియాశీలీకరించటకు 0, " -"అప్రమేయమునకు -1 ఉపయోగించబడును )" - -#: clutter/clutter-settings.c:560 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "అక్షరశైలి సహాయము యొక్క శైలి" - -#: clutter/clutter-settings.c:561 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "సహాయము యొక్క శైలి(హింట్ నన్, హింట్ స్లైట్, హింట్ మీడియం,హింట్ ఫుల్)" - -#: clutter/clutter-settings.c:582 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "అక్షరశైలి యొక్క పిక్సెల్ భాగము యొక్క క్రమం" - -#: clutter/clutter-settings.c:583 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" -"ఆంటీఅలియాసింగ్ పిక్సెల్ భాగము యొక్క రకము (ఏమియూలేదు,rgb, bgr, vrgb, vbgr)" - -#: clutter/clutter-settings.c:600 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "చాలాసేపు నొక్కి న ఊహ గుర్తింపుకు అత్యధిక పరిమితి" - -#: clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "ఫాంట్ కాంఫిగ్ అమరిక టైం స్టామ్" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "ప్రస్తుత ఫాంట్ కాంఫిగ్ అమరిక యొక్క టైం స్టామ్" - -#: clutter/clutter-settings.c:625 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "సంకేతపదం సహాయ సమయము" - -#: clutter/clutter-settings.c:626 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "దాగి ఉన్న పద్దులో చివరి ఇన్ పుట్ అక్షరము చూపించుటకు ఇంకా ఎంత సేపు" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "Shader Type" -msgstr "షేడర్ రకము" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "The type of shader used" -msgstr "ఉపయొగించిన షేడర్ యొక్క రకము" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "అవరోధము యొక్కమూలాధారం" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "అంచు నుంచి" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "తెంచబడుచున్న ఆక్టర్ యొక్క అంచు" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "అంచు వరకు" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "ఆకస్మికంగా తెంచు మూలము యొక్క అంచు" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "నిర్భంధములు అమర్చుటకు పిక్సల్లలొని ఆఫ్సెట్" - -#: clutter/clutter-stage.c:1896 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "పూర్తి తెరగా ఉంచు" - -#: clutter/clutter-stage.c:1897 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "ప్రధాన స్టేజ్ పూర్తితెరా" - -#: clutter/clutter-stage.c:1911 -msgid "Offscreen" -msgstr "ఆఫ్ స్క్రీన్" - -#: clutter/clutter-stage.c:1912 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "ప్రధాన స్టేజ్ ను ఆఫ్ స్క్రీన్ గా మార్చాలా" - -#: clutter/clutter-stage.c:1924 clutter/clutter-text.c:3100 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "కనిపించు కర్సర్" - -#: clutter/clutter-stage.c:1925 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "ప్రధాన స్టేజ్ పై మౌజ్ పాయింటరు కనిపించుచున్నదా" - -#: clutter/clutter-stage.c:1939 -msgid "User Resizable" -msgstr "వినియోగదారునిచే పునఃపరిమాణము" - -#: clutter/clutter-stage.c:1940 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "వినియోగదారుని పరస్పరముచే స్టేజ్ ని పునఃపరిమాణించవచ్చా" - -#: clutter/clutter-stage.c:1955 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272 -msgid "Color" -msgstr "రంగు" - -#: clutter/clutter-stage.c:1956 -msgid "The color of the stage" -msgstr "స్టేజ్ యొక్క రంగు" - -#: clutter/clutter-stage.c:1971 -msgid "Perspective" -msgstr "దృష్టికోణం" - -#: clutter/clutter-stage.c:1972 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "దృష్టికోణం ప్రదర్శించు పరామితులు" - -#: clutter/clutter-stage.c:1987 -msgid "Title" -msgstr "శీర్షిక" - -#: clutter/clutter-stage.c:1988 -msgid "Stage Title" -msgstr "స్టేజ్ యొక్క శీర్షిక" - -#: clutter/clutter-stage.c:2005 -msgid "Use Fog" -msgstr "ఫాగ్ ను ఉపయోగించు" - -#: clutter/clutter-stage.c:2006 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "లోతు క్రమమును క్రియాశీలీకరించవలెనా" - -#: clutter/clutter-stage.c:2022 -msgid "Fog" -msgstr "ఫాగ్" - -#: clutter/clutter-stage.c:2023 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "లోతు క్రమమునకు అమరికలు" - -#: clutter/clutter-stage.c:2039 -msgid "Use Alpha" -msgstr "ఆల్ఫాను ఉపయోగించు" - -#: clutter/clutter-stage.c:2040 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "స్టేజ్ రంగు యొక్క ఆల్ఫాఅవయవమును గౌరవించాలా" - -#: clutter/clutter-stage.c:2056 -msgid "Key Focus" -msgstr "ప్రధాన కేంద్రము" - -#: clutter/clutter-stage.c:2057 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "ప్రస్తుతంగా ప్రధాన కేంద్రీకరించబడ్డ ఆక్టర్" - -#: clutter/clutter-stage.c:2073 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "స్పష్టములేని సహాయము" - -#: clutter/clutter-stage.c:2074 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "స్టేజ్ యొక్క విషయములు స్పష్టముగా ఉండవలెనా" - -#: clutter/clutter-stage.c:2087 -msgid "Accept Focus" -msgstr "అంగీకరించబడ్డ కేంద్రము" - -#: clutter/clutter-stage.c:2088 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "ప్రదర్శింపబడినప్పుడు స్టేజ్ కేంద్రమును అంగీకరించాలా" - -#: clutter/clutter-state.c:1474 -msgid "State" -msgstr "స్టేట్" - -#: clutter/clutter-state.c:1475 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "ప్రస్తుత స్టేట్ అమర్చు,(స్టేట్ యొక్క స్థిత్యంతరం ముగియకపోవచ్చు)" - -#: clutter/clutter-state.c:1489 -msgid "Default transition duration" -msgstr "అప్రమేయ పరివర్తనము యొక్క వ్యవధి" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:595 -msgid "Column Number" -msgstr "నిలువుపట్టీ సంఖ్య" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:596 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నిలువుపట్టీ ఉన్న స్థానము" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:603 -msgid "Row Number" -msgstr "అడ్డపట్టీ సంఖ్య" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అడ్డపట్టీ ఉన్న స్థానము" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:611 -msgid "Column Span" -msgstr "నిలువుపట్టీ విస్తృతి" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:612 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "విడ్జెట్ విస్తృతించుటకు నిలువుపట్టీల సంఖ్య" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Row Span" -msgstr "అడ్డపట్టీ విస్తృతి" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "విడ్జెట్ విస్తృతించుటకు అడ్డపట్టీల సంఖ్య" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:627 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "అడ్డంగా విస్తరించు" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:628 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "అడ్డ ఆంక్షమునకు అధిక ఖాళీని కేటాయించు" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:634 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "నిలువుగా విస్తరించు" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:635 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "నిలువు ఆంక్షమునకు అధిక ఖాళీని కేటాయించు" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1747 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "నిలువుపట్టీల మధ్య ఖాళీ" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1761 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "అడ్డపట్టీల మధ్య ఖాళీ" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3022 -msgid "Text" -msgstr "పాఠ్యం" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:352 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "బఫ్ఫర్ యొక్క విషయసూచిక" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:365 -msgid "Text length" -msgstr "పాఠ్య పొడవు" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్ లో నున్న పాఠ్యము యొక్క పొడవు" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:379 -msgid "Maximum length" -msgstr "గరిష్ఠ పొడవు" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:380 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ఈ ప్రవేశమునకు గరిష్ట అక్షరముల సంఖ్య. గరిష్టము లేనిచో సున్నా" - -#: clutter/clutter-text.c:2969 -msgid "Buffer" -msgstr "బఫ్ఫర్" - -#: clutter/clutter-text.c:2970 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "పాఠ్యము యొక్క బఫర్" - -#: clutter/clutter-text.c:2988 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "పాఠ్యములో ఉపయోగించిన అక్షరశైలి" - -#: clutter/clutter-text.c:3005 -msgid "Font Description" -msgstr "అక్షరశైలి వివరణ" - -#: clutter/clutter-text.c:3006 -msgid "The font description to be used" -msgstr "ఉపయోగించనున్న అక్షరశైలి వివరణ" - -#: clutter/clutter-text.c:3023 -msgid "The text to render" -msgstr "రెండరుకు పాఠ్యము" - -#: clutter/clutter-text.c:3037 -msgid "Font Color" -msgstr "అక్షరశైలి రంగు" - -#: clutter/clutter-text.c:3038 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "పాఠ్యములో ఉపయోగించనున్న అక్షరశైలి యొక్క రంగు" - -#: clutter/clutter-text.c:3052 -msgid "Editable" -msgstr "మర్పుచేయగల" - -#: clutter/clutter-text.c:3053 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "పాఠ్యము మార్పుచేయవచ్చునా" - -#: clutter/clutter-text.c:3068 -msgid "Selectable" -msgstr "ఎంచుకొనుగల" - -#: clutter/clutter-text.c:3069 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "పాఠ్యము ఎంచుకొనవచ్చునా" - -#: clutter/clutter-text.c:3083 -msgid "Activatable" -msgstr "క్రియాశీలీకరించగల" - -#: clutter/clutter-text.c:3084 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" -"క్రియాశీలీకరించబడ్డ సిగ్నల్ ప్రసరన రెటర్న్ నొక్కడమువల్ల జరుగుతున్నదా" - -#: clutter/clutter-text.c:3101 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "ఇన్ పుట్ కర్సర్ కనిపించుచున్నదా" - -#: clutter/clutter-text.c:3115 clutter/clutter-text.c:3116 -msgid "Cursor Color" -msgstr "కర్సర్ రంగు" - -#: clutter/clutter-text.c:3130 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "కర్సర్ రంగు నిర్ధారించు" - -#: clutter/clutter-text.c:3131 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "కర్సర్ యొక్క రంగు నిర్ధారింపబడినదా" - -#: clutter/clutter-text.c:3146 -msgid "Cursor Size" -msgstr "కర్సర్ పరిమాణము" - -#: clutter/clutter-text.c:3147 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "కర్సర్ యొక్క వెడల్పు, పిక్సల్ లలో" - -#: clutter/clutter-text.c:3161 -msgid "Cursor Position" -msgstr "కర్సర్ స్థానము" - -#: clutter/clutter-text.c:3162 -msgid "The cursor position" -msgstr "కర్సర్ యొక్క స్థానము" - -#: clutter/clutter-text.c:3177 -msgid "Selection-bound" -msgstr "ఎందుకొనబడ్డ-బంధము" - -#: clutter/clutter-text.c:3178 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "ఎంపిక కు ఇంకొక చివరుకు గల కర్సర్ స్థానము" - -#: clutter/clutter-text.c:3193 clutter/clutter-text.c:3194 -msgid "Selection Color" -msgstr "ఎంచుకొనబడ్డ రంగు" - -#: clutter/clutter-text.c:3208 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "ఎంచుకొనబడ్డ రంగు నిర్ధారించు" - -#: clutter/clutter-text.c:3209 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "ఎంచుకొనబడ్డ రంగు నిర్ధారించబడినదా" - -#: clutter/clutter-text.c:3224 -msgid "Attributes" -msgstr "విశ్లేషణములు" - -#: clutter/clutter-text.c:3225 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "ఆక్టర్ యొక్క విషయమునకు అనుసంధించబడ్డ శైలి విశ్లేషణముల జాబితా" - -#: clutter/clutter-text.c:3247 -msgid "Use markup" -msgstr "మార్కప్ ని ఉపయోగించు" - -#: clutter/clutter-text.c:3248 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "పాఠ్యము ప్యాంగో మార్కప్ ను చేర్చుకున్నదా లేదా" - -#: clutter/clutter-text.c:3264 -msgid "Line wrap" -msgstr "లైన్ సర్దుబాటు" - -#: clutter/clutter-text.c:3265 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "అమర్చినచో, పాఠ్యము చాలా పెద్దదైనపుడు లైన్లను సర్దుబాటుచేయును" - -#: clutter/clutter-text.c:3280 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "లైన్ సర్దుబాటు మోడ్" - -#: clutter/clutter-text.c:3281 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "లైన్ -సర్దుబాటు ఎలా జరుగునో నియంత్రించు" - -#: clutter/clutter-text.c:3296 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ఎలిప్స్ పరిమాణము" - -#: clutter/clutter-text.c:3297 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "పదాలను ఎలిప్సైజ్ చేయుటకు ఎంచుకొనిన స్థలము" - -#: clutter/clutter-text.c:3313 -msgid "Line Alignment" -msgstr "లైను సమలేఖనం" - -#: clutter/clutter-text.c:3314 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "చాలా-లైన్ల పాఠ్యమునకు పదాలను ఎంచుకొనిన స్థలము" - -#: clutter/clutter-text.c:3330 -msgid "Justify" -msgstr "సమాంతరము" - -#: clutter/clutter-text.c:3331 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "సమాచారము సమాంతరముగా ఉన్నదా" - -#: clutter/clutter-text.c:3346 -msgid "Password Character" -msgstr "సంకేతపదం యొక్క అక్షరం" - -#: clutter/clutter-text.c:3347 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" -"సున్నా కానపుడు, ఆక్టర్ల విషయములు ప్రదర్శించుటకు ఈ అక్షరమును ఉపయోగించుము" - -#: clutter/clutter-text.c:3361 -msgid "Max Length" -msgstr "గరిష్ఠ పొడవు" - -#: clutter/clutter-text.c:3362 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "ఆక్టర్ లోని పాఠ్యములో అత్యధిక పొడవు" - -#: clutter/clutter-text.c:3385 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ఒకే లైన్ మోడ్" - -#: clutter/clutter-text.c:3386 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "పాఠ్యము ఒకే లైన్ లో ఉండాలా" - -#: clutter/clutter-text.c:3400 clutter/clutter-text.c:3401 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "ఎంపిక చేసిన వాఖ్యముల రంగు" - -#: clutter/clutter-text.c:3415 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "ఎంపిక చేసిన వాఖ్యములకు రంగు నిర్ధారించు" - -#: clutter/clutter-text.c:3416 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "ఎంపిక చేసిన వాఖ్యములకు రంగు నిర్ధారించబడినదా" - -#: clutter/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "ఆక్టర్ యొక్క పరిమాణము జతచేయు" - -#: clutter/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "లోనున్న పిక్సుబఫ్ పరిమాణములకు ఆక్టర్ పరిమాణమును స్వయముగా జతపరుచు" - -#: clutter/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "స్లైసింగ్ ను నిరుపయోగపరుచు" - -#: clutter/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"మూలమైన ఉపరితలమును బలవంతముగా ఏకవచనముగా ఉంచుట మరియు చిన్న స్పేస్ లో ఏకమైన " -"ఉపరితలముగా దాచిన వాటితో తయారుచేసినవి కానివి" - -#: clutter/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "వ్యర్ధమైన టైల్" - -#: clutter/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "స్లైస్ అయిన ఆక్రుతి యొక్క అత్యధిక నిస్సారమైన స్థలము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "వెడల్పుగా పునరుక్తి పరుచు" - -#: clutter/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "వెడల్పుగా స్కేల్ చేయడం కన్నా విషయము పునరుక్తిపరుచు" - -#: clutter/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "నిలువుగా పునరుక్తి పరుచు" - -#: clutter/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "నిలువుగా కొలువుటకన్నా విషయములను పునరుక్తి పరుచు" - -#: clutter/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "వడపోత గుణం" - -#: clutter/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "ఉపరితలం చిత్రించునపుడు గుణమును వ్యాఖ్యానించి ఉపయోగించబడును" - -#: clutter/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "పిక్సల్ విధానము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "ఉపయోగించుటకు cogl పిక్సల్ విధానము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "cogl ఆకృతి" - -#: clutter/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "ఈ ఆక్టర్ ని చిత్రించుటకు ఉపయోగించబడుతున్న సూచించినట్టి cogl ఉపరితలం" - -#: clutter/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "cogl పదార్ధము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "ఈ ఆక్టర్ ని చిత్రించుటకు ఉపయోగించబడుతున్న సూచించినట్టి cogl పదార్ధము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1079 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "దృశ్య సమాచారము కలిగిఉన్న ఫైల్ యొక్క మార్గము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1086 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "దృశ్య నిష్పత్తిని ఉంచుము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1087 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"ప్రాధాన్యంగా వెడల్పు లేదా పోడవు అడిగినపుడు ఉపరితలం యొక్క దృశ్య నిష్పత్తి " -"ఉంచుము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1113 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "అసమకాలికంగా లోడుచేయు" - -#: clutter/clutter-texture.c:1114 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"డిస్క్ నుంచి చిత్రములు లోడుచేయునపుడు బ్లాక్ అవ్వకుండా నివారించుటకు త్రేడ్ కి " -"బదులుగా ఫైళ్ళను లోడుచేయుము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1130 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "అసమకాలికంగా సమాచారమును లోడుచేయు" - -#: clutter/clutter-texture.c:1131 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"డిస్క్ నుంచి చిత్రములు లోడుచేయునపుడు బ్లాక్ అగుట తగ్గించుటకు త్రెడ్ లోదృశ్య " -"సమాచార ఫెళ్ళను డీకోడ్ చేయుము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1155 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "ఆల్ఫా తో ఎంచుకొనుము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1156 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "ఎంచుకొనునపుడు ఆక్టర్ ని ఆల్ఫా చానల్ తో షేప్ చేయుము" - -#: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969 -#: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "దృశ్య సమాచారమును లోడు చేయుటలో విఫలమైనది" - -#: clutter/clutter-texture.c:1733 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "YUV లేఖిని సహకరించదు" - -#: clutter/clutter-texture.c:1742 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "YUV2 లేఖిని సహకరించదు" - -#: clutter/clutter-timeline.c:551 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "కాలరేఖ స్వయముగా పునఃప్రారంభించాలా" - -#: clutter/clutter-timeline.c:565 -msgid "Delay" -msgstr "జాప్యం" - -#: clutter/clutter-timeline.c:566 -msgid "Delay before start" -msgstr "మొదలుపెట్టే ముందు జాప్యం" - -#: clutter/clutter-timeline.c:582 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "మిల్లీక్షణములలో కాలరేఖ యొక్క కాలపరిమితి" - -#: clutter/clutter-timeline.c:597 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335 -msgid "Direction" -msgstr "దిశ" - -#: clutter/clutter-timeline.c:598 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "కాలరేఖ యొక్క దిశ" - -#: clutter/clutter-timeline.c:613 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "స్వయ ప్రత్యస్ధం" - -#: clutter/clutter-timeline.c:614 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "చివరికి వెల్లినంతనే దిశని తిప్పివేయాలా" - -#: clutter/clutter-timeline.c:632 -msgid "Repeat Count" -msgstr "పునరుక్తి యొక్క లెక్క" - -#: clutter/clutter-timeline.c:633 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "టైం లైన్ ఎన్నిసార్లు పునరుక్తి అవ్వాలి" - -#: clutter/clutter-timeline.c:647 -msgid "Progress Mode" -msgstr "పురోగతి మోడ్" - -#: clutter/clutter-timeline.c:648 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "టైం లైన్ ఎన్నిసార్లు పురోగతి అవ్వాలి" - -#: clutter/clutter-transition.c:249 -msgid "Interval" -msgstr "అంతరము" - -#: clutter/clutter-transition.c:250 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "పరివర్తనమునకు విలువల అంతరము" - -#: clutter/clutter-transition.c:264 -msgid "Animatable" -msgstr "యానిమేట్ చేయగల" - -#: clutter/clutter-transition.c:265 -msgid "The animatable object" -msgstr "యానిమేట్ చేయగల అంశం" - -#: clutter/clutter-transition.c:286 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "పూర్తయిన తరువాత తొలగించుము" - -#: clutter/clutter-transition.c:287 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "పూర్తయిన తరువాత పరివర్తనమును తొలగించుము" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "ప్రవర్తన నడపడానికి ఆల్ఫా వస్తువు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "లోతు ప్రారంభం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "దరఖాస్తు ప్రాధమిక లోతు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "ముగింపు లోతు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "దరఖాస్తు ఆఖరి లోతు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399 -msgid "Start Angle" -msgstr "కోణం ప్రారంభం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282 -msgid "Initial angle" -msgstr "ప్రాధమిక కోణం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415 -msgid "End Angle" -msgstr "ముగింపు కోణం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300 -msgid "Final angle" -msgstr "ఆఖరి కోణం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "కోణం x వంపు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "X అక్షం చుట్టూ దీర్ఘ వృత్తము యొక్క వంపు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "కోణం Y వంపు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "Y అక్షం చుట్టూ దీర్ఘ వృత్తము యొక్క వంపు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "కోణం z వంపు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "Z అక్షం చుట్టూ దీర్ఘ వృత్తము యొక్క వంపు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "దీర్ఘ వృత్తము యొక్క వెడల్పు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "దీర్ఘ వృత్తము యొక్క ఎత్తు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511 -msgid "Center" -msgstr "కేంద్రం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "దీర్ఘ వృత్తము యొక్క కేంద్రం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "బ్రమణపు దిశ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183 -msgid "Opacity Start" -msgstr "అస్పష్టత ప్రారంభం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "ప్రాధమిక అస్పష్టత స్థాయి" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201 -msgid "Opacity End" -msgstr "అస్పష్టత ముగింపు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202 -msgid "Final opacity level" -msgstr "ఆఖరి అస్పష్టత స్థాయి" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "యానిమేట్ మార్గం సూచించే క్లట్టర్ మార్గ వస్తువు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281 -msgid "Angle Begin" -msgstr "కోణం ఆరంభం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299 -msgid "Angle End" -msgstr "కోణం ముగింపు" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317 -msgid "Axis" -msgstr "అక్షం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "భ్రమణ దిశ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353 -msgid "Center X" -msgstr "కేంద్రం X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "రొటేషన్ కేంద్రం యొక్క X సమన్వయం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371 -msgid "Center Y" -msgstr "కేంద్రం Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "రొటేషన్ కేంద్రం యొక్క Y సమన్వయం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389 -msgid "Center Z" -msgstr "కేంద్రం Z" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "భ్రమణ కేంద్రం యొక్క Z సమన్వయం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224 -msgid "X Start Scale" -msgstr "X ప్రారంభించండి కొలమానం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "X అక్షం న ప్రాధమిక ప్రమాణం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243 -msgid "X End Scale" -msgstr "X ముగింపు కొలమానం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "X అక్షం న ఆఖరి ప్రమాణం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Y ప్రారంభపు కొలమానం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Y అక్షం న ప్రాధమిక ప్రమాణం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Y ముగింపు కొలమానం" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Y అక్షం న ఆఖరి ప్రమాణం" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "పెట్టె యొక్క నేపథ్య రంగు" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:274 -msgid "Color Set" -msgstr "రంగు అమరిక" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "ధీర్ఘ చతురస్రము యొక్క రంగు" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286 -msgid "Border Color" -msgstr "బార్డర్ రంగు" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "ధీర్ఘ చతురస్రము యొక్క బార్డర్ రంగు" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302 -msgid "Border Width" -msgstr "బార్డర్ వెడల్పు" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "ధీర్ఘ చతురస్రము యొక్క బార్డర్ వెడల్పు" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317 -msgid "Has Border" -msgstr "బార్డర్ ఉన్నది" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "ధీర్ఘ చతురస్రమునకు బార్డర్ ఉండవలెనా" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261 -msgid "Vertex Source" -msgstr "వర్టెక్స్ మూలము" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "వర్టెక్స్ షేడర్ యొక్క మూలము" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278 -msgid "Fragment Source" -msgstr "తునక మూలము" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "తునక షేడర్ యొక్క మూలము" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296 -msgid "Compiled" -msgstr "కంపైల్ అయినవి" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "షేడర్ అయ్యి లింక్ అయినదా" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "షేడర్ క్రియాశీలీకరించబడినదా" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "%s కంపైల్ అవుటలో విఫలం: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526 -msgid "Vertex shader" -msgstr "వర్టెక్స్ షేడర్" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527 -msgid "Fragment shader" -msgstr "ఫ్రాగ్మెంట్ షేడర్" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159 -msgid "sysfs Path" -msgstr "sysfs యొక్క త్రోవ" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "sysfs లోనున్న పరికరము యొక్క త్రోవ" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175 -msgid "Device Path" -msgstr "పరికరము యొక్క త్రోవ" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176 -msgid "Path of the device node" -msgstr "పరికరము నోడ్ యొక్క త్రోవ" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "GdkDisplay యొక్క %s రకమునకు సరిపడ CoglWinsys దొరకలేదు" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404 -msgid "Surface" -msgstr "ఉపరితలము" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "క్రిందనున్న వేల్యాండ్ ఉపరితలము" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412 -msgid "Surface width" -msgstr "ఉపరితలము యొక్క వెడల్పు" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "క్రిందనున్న వేల్యాండ్ ఉపరితలము యొక్క వెడల్పు" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421 -msgid "Surface height" -msgstr "ఉపరితలము యొక్క ఎత్తు" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "క్రిందనున్న వేల్యాండ్ ఉపరితలము యొక్క ఎత్తు" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516 -msgid "X display to use" -msgstr "వాడుటకు X ప్రదర్శన" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "X screen to use" -msgstr "వాడుటకు X స్క్రీన్" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "సమకాలికంగా X కాల్ లు చేయు" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534 -msgid "Enable XInput support" -msgstr "XInput సహకారము క్రియాశీలీకరించు" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "క్లట్టర్ యొక్క బ్యాకెండ్" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538 -msgid "Pixmap" -msgstr "పిక్స్ మ్యాప్" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "బంధించబడనున్న X11పిక్స్ మ్యాప్" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547 -msgid "Pixmap width" -msgstr "పిక్స్ మ్యాప్ యొక్క వెడల్పు" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "ఈ లేఖినికి బంధించబడిన పిక్స్ మ్యాప్ యొక్క వెడల్పు" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556 -msgid "Pixmap height" -msgstr "పిక్స్ మ్యాప్ యొక్క ఎత్తు" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "ఈ లేఖినికి బంధించబడిన పిక్స్ మ్యాప్ యొక్క ఎత్తు" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "పిక్స్ మ్యాప్ యొక్క లోతు" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "ఈ లేఖినికి బంధించబడిన పిక్స్ మ్యాప్ యొక్క వెడల్పు(బిట్స్ సంఖ్యలో)" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "స్వయం చాలకమైన తాజామార్పులు" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "ఉపరితలం పిక్స్ మ్యాప్ మార్పులతో సమకాలీనముగా చేయబడితే" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583 -msgid "Window" -msgstr "విండో" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "బంధించబడనున్న X11 విండో" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "స్వయంగా విండోకుకొత్త ఆజ్ఞ జారీ చేయు" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" -"కాంపసిట్ విండో స్వయంగా కొత్తచిరునామాకి పంపబడడము అమర్చబడితే(లేదా మానవ " -"నిర్దేశితంగా తప్పైనచో)" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603 -msgid "Window Mapped" -msgstr "విండో మ్యాప్ చేయబడినది" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604 -msgid "If window is mapped" -msgstr "విండో మ్యాప్ చేయబడితే" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613 -msgid "Destroyed" -msgstr "నాశనమైనది" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "విండో నాశనమైనచో" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622 -msgid "Window X" -msgstr "విండో X" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "X11 ప్రకారము స్క్రీన్ పై ఉన్న విండో యొక్క X స్థానము" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631 -msgid "Window Y" -msgstr "విండో Y" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "X11 ప్రకారము స్క్రీన్ పై ఉన్న విండో యొక్క Y స్థానము" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "విండో అతిక్రమించి కొత్త చిరునామాకు పంపు" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "ఇదేమైనా ఓవర్రైడ్- రీడైరెక్ట్ విండోనా" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-06-19 11:32:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4767 +0,0 @@ -# translation of empathy.master.te.po to Telugu -# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha localisation Team -# This file is distributed under the same license as the empathy package. -# -# -# Krishna Babu K , 2009.2011 -# Praveen Illa , 2011. -# Sasi Bhushan Boddepalli ,2011, 2012 -# Naveen kandimala , 2012 -# GVS.Giri (Swecha Team) ,2012, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-13 22:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-14 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "ఎంపతి" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "IM క్లయింటు" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "ఎంపతి అంతర్జాల సందేశకం" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "గూగుల్ టాక్, ఫేస్‌బుక్, MSN వంటి మరిన్ని ఇతర చాట్ సేవలలో సంభాషించండి" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Accounts" -msgstr "" - -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలు" - -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "సందేశకము మరియు VoIP ఖాతాలను నిర్వహించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "అనుసంధాన నిర్వాహకాలను తప్పక ఉపయోగించాలి" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"స్వయంచాలకంగా అననుసంధానించుటకు/మళ్ళీ అనుసంధానించుటకు అనుసంధాన నిర్వాహకాలను " -"ఉపయోగించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "ప్రారంభములో ఎంపతి స్వయంగా-అనుసంధానించబడాలి" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "" -"ఎంపతి వ్యవస్థ ప్రారంభములో మీ ఖాతాలలోనికి స్వయంచాలకంగా ప్రవేశించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "ఎంపతి వాడుకలో లేనపుడు దూరంగా ఉన్నట్టు చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"ఒకవేళ వాడుకరి వాడకుండా ఉంటే ఎంపతిని స్వయంచాలకంగా దూరంగా ఉన్న విధములోనికి " -"మార్చాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "ఎంపతి అప్రమేయ డౌన్‌లోడు సంచయం" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "ఫైళ్ళ బదిలీకరణలను వ్యవస్థలో భద్రపరుచుటకు అప్రమేయ సంచయం." - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "మ్యాజిక్ నంబరును ఉపయోగించి స్వస్థచిత్తతను శుభ్రపరచాలా" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" -"ఎంపతి-స్వస్థచిత్తత-cleaning.c ఉంటే శుభ్రపరిచే పనుల తనిఖీ కొరకు ఈ నంబరు " -"ఉపయోగిస్తుందివినియోగదారులు మానవీయంగా ఈ కీ మార్చలేరు కనుక దీనిని అమలు చేయాలి." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "పరిచయ జాబితా నందు ఆఫ్‌లైనులో ఉన్న పరిచయాలను చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Show avatars" -msgstr "అవతారములను చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "" -"చాట్ విండోలు మరియు పరిచయ జాబితాలలో పరిచయముల కోసం అవతారములను చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show protocols" -msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgstr "పరిచయ జాబితాలో పరిచయముల కొరకు ప్రోటోకాల్సును చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "పరిచయ జాబితాలో సమతుల్యతను చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "పరిచయ జాబితానందు ఖాతా సమతుల్యతను చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Compact contact list" -msgstr "కాంపాక్టు పరిచయ జాబితా" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -msgstr "పరిచయ జాబితాను కాంపాక్టు విధములో చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Hide main window" -msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Hide the main window." -msgstr "ప్రధాన విండోను దాయి." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "అవతార బొమ్మను ఎంచుకొనుటకు అప్రమేయ డైరెక్టరీ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోబడినటువంటి ఆఖరి డైరెక్టరి." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "కొత్త చాట్‌లను వేరువేరు విండోలలో తెరువు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "కొత్త చాట్‌లకు ఎల్లప్పుడు ఒక వేరే కొత్త చాట్ విండోను తెరువు." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రాంతములో చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"లోనికివచ్చు ఘటనలను స్థితి ప్రదేశములో చూపించు. ఒకవేళ తప్పయినట్లయితే, " -"వాడుకరికి సత్వరమే చూపించు." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "చాట్ విండో స్థానము పక్కపట్టీ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "మటామంతీ(చాట్) కిటికీ ప్రక్కన పలక నిలువ స్థానము(పిక్సెల్ లలో)" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Show contact groups" -msgstr "గుంపులోని చిరునామాలను చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "గుంపులోని ఖాతాల జాబితాను చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Contact list sort criterion" -msgstr "పరిచయ జాబితా క్రమబద్దీకరణ విధానము" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " -"the contact list by name." -msgstr "" -"పరిచయ జాబితాను క్రమబద్దీకరిస్తున్నప్పుడు ఏ విధానాన్ని ఉపయోగించాలి. పరిచయాల " -"పేరును \"name\" విలువతో ఉపయోగించి క్రమబద్దీకరించుట అప్రమేయం. విలువ \"state\" " -"అనునది పరిచయ జాబితాను స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "ప్రకటిత శబ్దములను వాడు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "ఘటనలను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు శబ్దములను అచేతనము చేయి" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" -"దూరంగావున్నప్పుడు లేదా తీరికలేనపుడు శబ్ద ప్రకటనలను వినిపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "లోనికివచ్చు సందేశములను తెలియజేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "బయటకుపోవు సందేశములకు శబ్దమును వినిపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశములను తెలియచేయుటకు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "కొత్త సంభాషణలకు శబ్దమును వినిపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "కొత్త సంభాషణలను తెలియచేయుటకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "పరిచయం ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "" -"నెట్‌వర్కులో ప్రవేశించినపుడు పరిచయములకు సూచించుటకు శబ్దము వినిపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు శబ్దమును వినిపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "" -"నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించినపుడు పరిచయములకు శబ్ధమును వినిపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "మనము ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "నెట్‌వర్కునందు ప్రవేశించినపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "మనము నిష్క్రమించినపుడు శబ్దమును వినిపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "నెట్‌వర్కు నుండి నిష్క్రమించునపుడు శబ్దమును వినిపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "కొత్త సందేశములు కొరకు పాప్అప్ ప్రకటనలను చేతనపరుచు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "ఒక కొత్త సందేశము వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనని చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "దూరంగా ఉన్నప్పుడు పాప్అప్ ప్రకటనలను అచేతనముచేయి" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనపుడు పైకివచ్చు ప్రకటనలను చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "చాట్ పై దృష్టి సారించకపోతే ప్రకటనలను పైన చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"ఒకవేళ చాట్ ఇదివరకే తెరిచివుండి, దృష్టి సారించకపోతే, ఒక కొత్త సందేశము " -"వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "పరిచయం లాగిన్ అయినప్పుడు ప్రకటనలు పైన చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "ఒక పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వచ్చినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటన చూపాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "పరిచయం నిష్క్రమించినపుడు ప్రకటనలను చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "ఒక పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు పైకివచ్చు ప్రకటనను చూపాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "గ్రాఫికల్ చిరునవ్వులను వాడు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "సంభాషణలలో చిరునవ్వులను గ్రాఫికల్ బొమ్మలలోనికి మార్చాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "చాట్ గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Chat window theme" -msgstr "చాట్ విండో థీము" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించబడిన థీము." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "మాట్లాడుకొను కిటికీ (చాట్ విండో) థీం మార్పులు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "చాట్ విండోలలోసంభాషణను ప్రదర్శించుటకు మార్పులు చేయగలిగిన థీము." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "ఉపయోగించుటకు అడియమ్ థీము యొక్క పాత్." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "" -"ఒకవేళ చాట్‌నకు ఉపయోగించిన థీమ్ అడియమ్ అయితే అడియమ్ థీము వాడటానికి అవసరమగు " -"పాత్." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "వెబ్‌కిట్ అభివృద్ధికారుని సాధనములను చేతనపరుచు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "వెబ్ ఇన్‌స్పెక్టర్ వంటి వెబ్‌కిట్ డెవలపర్ సాధనములు చేతనము చేయవలెనా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "మీరు టైపు చేయుట అన్నది వాడకందారులకు తెలియపరచాలా" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" -"మీరు కంపోజ్ చేయున్నప్పుడు లేదా తాత్కాలికంగా నిలిపివేయునప్పుడు పంపాలా. " -"ఖచ్ఛితంగా కాదు అయిపొయిన స్థితిని ప్రభావం చేయునది" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "చాట్ గదుల కొరకు థీమును వాడు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "చాట్ గదుల కొరకు థీమును ఉపయోగించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీచేయు భాషలు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"ఉపయోగించుటకు కామాతో వేరుచేయబడివున్న అక్షరక్రమం తనిఖీచేయు భాషల యొక్క జాబితా " -"(ఉ.దా. en, fr, nl)." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "అక్షరక్రమం తనిఖీచేయుదానిని చేతనపరుచు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "" -"మీరు పరిశీలించాలనుకున్న భాషలకు ప్రవేశపెట్టిన పదములను పరిశీలించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Nick completed character" -msgstr "మారుపేరును పూర్తిచేయు అక్షరము" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"గుంపు చాట్ నందు నిక్ కంప్లీషన్ (ట్యాబ్) ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు మారుపేరు తరువాత " -"జతచేయవలసిన అక్షరము." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "ఎంపతి పరిచయం యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలి" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" -"ఎంపతి పరిచయము యొక్క అవతారమును చాట్ విండో ప్రతీక వలె ఉపయోగించాలా లేదా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "గది సమాచారం కొరకు చివరి ఖాతాను ఎంచుకోండి" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" -"గదిలోకి వెళ్ళుటకొరకు చివరి ఖాతా యొక్క D-Bus ఆబ్జెక్ట్ దారిని ఎంచుకోండి." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Camera device" -msgstr "కెమెరా పరికరం" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "వీడియో కాల్స్ లో ఉపయోగించడానికి అప్రమేయ కెమెరా పరికరం" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Camera position" -msgstr "కెమెరా స్థానము" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "కెమెరా ఉపదర్శన స్థానము ఖచ్చితంగా కాల్ మధ్యలో ఉండవలెను" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "అతి ధ్వనులను నిర్మూలించడానికి సహకారం" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "నాడీధ్వనులను క్రియాశీల పరుచుటకు, అతి ధ్వనుల నిరుపయోగ పరుచు ఫిల్టరు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "ప్రధాన విండోను మూసివేయుటకు సూచనను చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"ప్రధాన విండోను శీర్షిక పట్టీనందు 'x' బటన్‌తో మూసివేయునపుడు సందేశపు డైలాగ్ " -"చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "ఎంపతి వాడుకరి యొక్క స్థానమును ప్రచురించగలదు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "వాడుకరి ఉన్న స్థానమును వారి పరిచయములకు ఎంపతి ప్రచురించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "స్థానమును అంచానావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "స్థానమును అంచనా వేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించగలదు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి సెల్యులర్ నెట్‌వర్కును ఉపయోగించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించగలదు" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "స్థానమును అంచనావేయుటకు ఎంపతి GPSను ఉపయోగించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వమును ఎంపతి తప్పక తగ్గించవలెను" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "" -"గోప్యతా కారణాల దృష్ట్యా స్థానము యొక్క ఖచ్చితత్వాన్ని ఎంపతి తగ్గించాలా వద్దా." - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "No reason was specified" -msgstr "ఎటువంటి కారణం తెలుపలేదు" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "స్థితిలో మార్పు అభ్యర్దించబడినది" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "మీరు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "పాల్గొన్న ఇతరలు ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసారు" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "ఫైలును బదిలీచేయుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు దోషము" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "పాల్గొన్న ఇతరులు ఫైల్ బదిలీచేయలేకపోతున్నారు" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Unknown reason" -msgstr "తెలియని కారణం" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది, కాని ఫైల్ పాడైనది" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "ఫైల్ బదిలీ దూరస్థ పరిచయం ద్వారా సహకరించబడుటలేదు" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సాధారణ ఫైల్ కాదు" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ ఖాళీది" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "%s నుండి మిస్సుడ్ కాల్ వచ్చింది" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:411 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "%s పిలవబడినది" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:414 -#, c-format -msgid "Call from %s" -msgstr "%s నుపిలువుము" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 -msgid "Available" -msgstr "అందుబాటులోఉన్నాను" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 -msgid "Busy" -msgstr "తీరికలేదు" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 -msgid "Away" -msgstr "దూరంగా ఉన్నాను" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 -msgid "Invisible" -msgstr "అదృశ్యముగా ఉన్నాను" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Offline" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 -msgid "No reason specified" -msgstr "ఏ కారణము తెలుపలేదు" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "స్థితి ఆఫ్‌లైన్‌కు అమర్చబడింది." - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 -msgid "Network error" -msgstr "నెట్‌వర్కు దోషము" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Encryption error" -msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ దోషము" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Name in use" -msgstr "పేరు వాడుకలో ఉంది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "ధృవీకరణపత్రం సమకూర్చబడలేదు" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "ధృవీకరణపత్రం నమ్మలేనిది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Certificate expired" -msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువు ముగిసినది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "ధృవీకరణపత్రాన్ని ఉత్తేజపరచలేదు" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యపేరుతో సరిపోలడంలేదు" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "ధృవీకరణపత్రం వేలిముద్ర సరిపోలడంలేదు" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సంతకం చేసినది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Certificate error" -msgstr "ధృవీకరణపత్ర దోషము" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోయింది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "అనుసంధానమును కోల్పోయింది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "ఈ వనరు ఇంతకుముందే సేవకానికి అనుసంధానించబడింది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"అనుసంధానము అదే వనరుని ఉపయోగించుకుని ఒక కొత్త అనుసంధానముచే పునఃస్థాపించబడింది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇదివరకే ఉన్నది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "అనుసంధానమును నిర్వహించుటకు సేవకానికి ప్రస్తుతము తీరికలేదు" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "దృవీకరణపత్రం తొలగించబడింది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"సురక్షితముకాని సైఫర్ అల్గారిథమ్ లేదా క్రిప్టోగ్రాఫికల్లీ బలహీనమైన " -"ధృవీకరణపత్రాన్ని వాడుతుంది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"సర్వర్ సర్టిఫికెట్, లేదా సర్వర్ సర్టిఫికేట్ శ్రేణి లోతైన యొక్క పొడవు, గూఢ " -"లైబ్రరీ ద్వారా విధించబడిన పరిమితులను దాటకుండా" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 -msgid "Your software is too old" -msgstr "మీ సాప్ట్ వేర్ చాలా పాతది" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 -msgid "Internal error" -msgstr "అంతర్గత సమస్య" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 -msgid "People Nearby" -msgstr "దగ్గరలోని వ్యక్తులు" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "యాహూ! జపాన్" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 -msgid "Google Talk" -msgstr "గూగుల్ టాక్" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "ఫేస్‌బుక్ చాట్" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d సెకను క్రితం" -msgstr[1] "%d సెకనుల క్రితం" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d నిముషము క్రితం" -msgstr[1] "%d నిముషాల క్రితం" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d గంట క్రితం" -msgstr[1] "%d గంటల క్రితం" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d రోజు క్రితం" -msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d వారము క్రితం" -msgstr[1] "%d వారముల క్రితం" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d నెల క్రితం" -msgstr[1] "%d నెలల క్రితం" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -msgid "in the future" -msgstr "భవిష్యత్తులో" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 -msgid "Password not found" -msgstr "సంకేతపదం కనిపెట్టలేకపోయింది" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "IM ఖాతా కొరకు సంకేతపదం %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "%s (%s) అకౌంటుపై సంభాషణల గది కొరకు సంకేతపదం '%s'" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 -msgid "All accounts" -msgstr "ఖాతాలు అన్నియు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:323 -msgid "Account" -msgstr "ఖాతా" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 -msgid "Password" -msgstr "సంకేతపదం" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 -msgid "Server" -msgstr "సేవకము" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 -msgid "Port" -msgstr "పోర్టు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -msgid "Username:" -msgstr "వాడుకరి పేరు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 -msgid "A_pply" -msgstr "అనువర్తించు (_p)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "L_og in" -msgstr "ప్రవేశించు (_J)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "సేవకములో ఈ ఖాతా ఇంతకుముందే ఉన్నది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "ఈ సేవకము పై ఒక కొత్త ఖాతాను సృష్టించు" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s పై %1$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 -#, c-format -#| msgid "Account" -msgid "%s Account" -msgstr "%s ఖాతా" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 -#| msgid "New %s account" -msgid "New account" -msgstr "కొత్త ఖాతా" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "సంకేతపదం (_w):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "తెర పేరు (_N):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "ఉదాహరణ: నా తెరపేరు" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "పోర్టు (_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "_Server:" -msgstr "సేవకము (_S):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "అధునాతన" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "మీ AIM తెర పేరు ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "మీ AIM సంకేతపదము ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "Remember Password" -msgstr "సంకేతపదం గుర్తించుకొను" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D:" -msgstr "ప్రవేశించు ఐడి (_D):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "ఉదాహరణ: వాడుకరిపేరు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "మీ గుంపుతరహా వాడుకరి ఐడి ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "మీ గుంపుతరహ సంకేతపదము ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "ఉదాహరణ: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "అక్షర సమితి (_a):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "మీ ICQ UIN ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "మీ ICQ సంకేతపదము ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 -msgid "Auto" -msgstr "స్వయం" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 -msgid "Register" -msgstr "నమోదుచేసుకొను" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 -msgid "Options" -msgstr "ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "నెట్‌వర్క్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Network:" -msgstr "నెట్‌వర్క్:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -msgid "Character set:" -msgstr "అక్షర సమితి:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_Add…" -msgid "Add…" -msgstr "జతచేయి..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "తీసివేయి" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 -msgid "Up" -msgstr "పైన" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Down" -msgstr "క్రింద" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "Servers" -msgstr "సేవకాలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"చాలా IRC సర్వర్లు మీరు భావిస్తున్నారా కాదు మీరు కనుక, ఒక పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ " -"చేయకండి, పాస్వర్డ్ అవసరం లేదు." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Nickname:" -msgstr "మారుపేరు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Password:" -msgstr "సంకేతపదం:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Quit message:" -msgstr "నిష్క్రమణ సందేశం:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Real name:" -msgstr "అసలు పేరు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "ఏ IRC నెట్‌వర్క్?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "మీ IRC మారుపేరు ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు ఏమిటి?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"ఇది మీ వాడుకరిపేరు, మీ సాధారణ ఫేస్‌బుక్ ప్రవేశం కాదు.\n" -"ఒకవేళ మీరు facebook.com/badger, enter badger.\n" -"మీకు ఒకవేళ ఒక ఫేస్‌బుక్ వాడుకరిపేరు లేకుంటే ఈ పేజీని వాడి ఒకటి " -"సృష్టించండి." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "మీ ఫేస్‌బుక్ సంకేతపదం ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "మీ గూగుల్ ఐడి ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "ఉదాహరణ: user@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "మీ గూగుల్ సంకేతపదము ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "ఉదాహరణ: user@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL ధృవీకరణపత్ర దోషములను వదిలివేయు (_g)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "ప్రాముఖ్యత (_o):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "వనరు (_u):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "ఎన్‌క్రిప్షన్ అవసరం (_y) (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "పాత SS_L వాడు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Override server settings" -msgstr "సేవకము అమరికలను తిరిగివ్రాయి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "మీ జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ ఐడి ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "మీ జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "మీరు కోరుకున్న జబ్బర్ సంకేతపదము ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "ఉదాహరణ: user@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ ఐడి సంకేతపదము ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "మీ విండోస్ లైవ్ సంకేతపదము ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "మారుపేరు (_k):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name:" -msgstr "చివరి పేరు (_L):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "మొదటి పేరు (_F):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name:" -msgstr "ప్రచురించిన పేరు (_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "జాబ్బర్ ఐడి (_J):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address:" -msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username:" -msgstr "వాడుకరి పేరు (_U):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "ఉదాహరణ: user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "లండులింస్ మరియు మొబైల్ ఫోన్లు కాల్ ఈ ఖాతాను ఉపయోగించండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT ట్రావెర్సల్ ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "ప్రోక్సీ ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "బహువిధాలైన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN సేవకం:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "STUN సేవకాన్ని స్వయంచాలకంగా కనుగొను" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "బంధనము కనుగొనుము" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Server:" -msgstr "సేవకము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను అలాగే వుంచండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism:" -msgstr "యాంత్రిక తత్వం:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "విరామం (సెకన్లలో)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username:" -msgstr "ప్రమాణీకరణ వాడుకరిపేరు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport:" -msgstr "ట్రాన్స్‍పోర్ట్:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "దారిమళ్ళింపును వదిలివేయండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "TLS దోషాలను విస్మరించు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "Port:" -msgstr "పోర్టు (_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "మీ SIP ప్రవేశ ఐడి ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "మీ SIP ఖాతా సంకేతపదం ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "యాహూ! ఐడి (_D):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "సమావేశాన్ని మరియు చాట్‌గది ఆహ్వానములను చూసి చూడనట్లు వదిలివేయి (_g)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "గది జాబితా స్థానికం (_R):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "మీ యాహూ! ఐడి ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "మీ యాహూ! సంకేతపదం ఏమిటి?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "బొమ్మను మార్చలేకపోయింది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "మీ వ్యవస్థ నందు ఆమోదించిన ఏ బొమ్మ ఫార్మేట్లు సహకరించుటలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "దస్రం లొని చిత్రాన్ని భద్రపరుచ వద్దు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "మీ అవతారము బొమ్మను ఎంచుకోండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 -msgid "Take a picture..." -msgstr "ఒక చిత్రాన్ని తీయండి..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 -msgid "No Image" -msgstr "బొమ్మ లేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 -msgid "Images" -msgstr "బొమ్మలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 -msgid "All Files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "పెద్దదిచేయుటకు నొక్కండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 -#| msgid "There was an error while creating the account." -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "కాల్ ప్రారంభములో ఒక దోషం ఉంది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి కాల్స్ మద్దతు ఇవ్వదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -#| msgid "The selected contact is offline." -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "పేర్కొన్న పరిచయము ఆఫ్‌లైనులో ఉంది." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -#| msgid "The selected contact is offline." -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "పేర్కొన్న సంప్రదించండి చెల్లుబాటులో లేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "అత్యవసర కాల్స్ ఈ నియమావళి మద్దతు లేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "రహస్య చాట్‌ని తెరుచుటలో విఫలమైంది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "ఈ సంభాషణ పై విషయము సహకరించుట లేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "విషయమును మార్చుటకు మీరు అనుమతించబడరు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid contact ID" -msgstr "“%s” అనేది చెల్లని పరిచయపు ఐడి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: ప్రస్తుత సంభాషణలోని అన్ని సందేశాలను తుడిచివేయి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : ప్రస్తుత సంభాషణ యొక్క విషయమును అమర్చు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : ఒక కొత్త చాట్ గదిలో చేరు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: ప్రస్తుతపు దానితో అప్రమేయముగా చాట్ గదిని " -"వదిలివెళ్ళు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : ఒక గోప్య చాట్‌ని తెరువు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : ప్రస్తుత సేవకములో మీ మారుపేరుని మార్చు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me :ప్రస్తుత సంభాషణకు ఒక ACTION సందేశాన్ని పంపేందుకు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : ప్రస్తుత సంభాషణకు పంపండి. ఈ ఒక '/' తో మొదలయ్యే ఒక " -"సందేశాన్ని పంపడానికి ఉపయోగిస్తారు. ఉదాహరణకు: \"/ చేరడానికి / చెప్పే ఒక కొత్త " -"చాట్ రూమ్ చేరడానికి ఉపయోగిస్తారు\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/ WHOIS : ఒక పరిచయాన్ని గురించి ప్రదర్శన సమాచారం" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: సహకారము ఉన్న అన్ని ఆదేశాలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ " -"నిర్వచించబడినట్టయితే, దాని వాడుకని చూపించు." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "వాడుక: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 -msgid "Unknown command" -msgstr "తెలియని ఆదేశము" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "తెలియని ఆదేశము; అందుబాటులోవున్న ఆదేశముల కోసం /help చూడండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసిన బ్యాలెన్స్ లేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "'%s' సందేశం పంపుటలో దోషము: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "సందేశం పంపడంలో దోషము: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "సందేశం పంపుటకు కావలసినంత బ్యాలెన్స్ లేదు. Top up." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 -msgid "not capable" -msgstr "సామర్ధ్యాన్ని కలిగి లేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -msgid "offline" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 -msgid "invalid contact" -msgstr "చెల్లని పరిచయం" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 -msgid "permission denied" -msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 -msgid "too long message" -msgstr "మరీ పొడవైన సందేశము" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 -msgid "not implemented" -msgstr "అమలుపరుచబడలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 -msgid "unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 -msgid "Topic:" -msgstr "విషయం:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "విషయం దీనికి అమర్చబడింది %s: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 -msgid "No topic defined" -msgstr "ఏ విషయం నిర్వచించిలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(ఏ సూచనలు లేవు)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "'%s'ని నిఘంటువుకి చేర్చు" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "'%s'ని %s నిఘంటువుకి చేర్చు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 -msgid "_Send" -msgstr "పంపు (_S)" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "అక్షరక్రమం సూచనలు (_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "ఇటీవలి చిట్టాలను పొందుటలో విఫలమైంది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 -#, c-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s అననుసంధానించారు" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%1$s అనునది %2$s చేత బయటకు తోసివేయబడ్డారు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s తోసివేయబడ్డారు" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%1$s అనువారు %2$s చేత నిషేధించబడ్డారు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s నిషేధించబడ్డారు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s నిష్క్రమించారు" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s ప్రవేశించారు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s ఇప్పుడు %s వలె అయినారు" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1885 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1465 -#: ../src/empathy-call-window.c:1515 ../src/empathy-call-window.c:2564 -msgid "Disconnected" -msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "ఈ సంకేతపదమును భద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 -msgid "Remember" -msgstr "గుర్తించుకొను" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 -msgid "Not now" -msgstr "ఇప్పుడు కాదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -msgid "Retry" -msgstr "మరలా ప్రయత్నించు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "సంకేతపదం తప్పు; దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "ఈ గది సంకేతపదముతో రక్షణ కలిగివుంది:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 -msgid "Join" -msgstr "చేరు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 -msgid "Connected" -msgstr "అనుసంధానించబడ్డారు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 -msgid "Conversation" -msgstr "సంభాషణ" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "తెలియని లేదా చెల్లని గుర్తింపకం" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట తాత్కాలికంగా అందుబాటులోలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించుట అందుబాటులోలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Permission Denied" -msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించలేకపోతుంది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలను సవరించు" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Account:" -msgstr "ఖాతా:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -#| msgid "_Blocked Contacts" -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "నిరోధించబడిన సంపర్కాలు" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయు (_C)" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Open Link" -msgstr "లింకును తెరువు (_O)" - -#. Translators: timestamp displayed between conversations in -#. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %B %d %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 -msgid "New Contact" -msgstr "కొత్త పరిచయం" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "%s నిరోధించాలా?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "మీరు మళ్ళీ మీరు సంప్రదించడం నుండి '% s' బ్లాక్ ఖచ్చితంగా?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 -msgid "_Block" -msgstr "నిరోధించు (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "ఈ పరిచయము దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)" -msgstr[1] "ఈ పరిచయాల దుర్వినియోగాన్ని నివేదించు (_R)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 -msgid "Subscription Request" -msgstr "చందా అభ్యర్ధన" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 -msgid "_Block User" -msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 -msgid "Decide _Later" -msgstr "తర్వాత నిర్ణయిస్తాను (_L)" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 -msgid "Search contacts" -msgstr "పరిచయాలను వెతుకు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 -msgid "Search: " -msgstr "వెతుకు: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 -msgid "_Add Contact" -msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 -msgid "No contacts found" -msgstr "ఏ పరిచయాలు కనపడలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "మీ సందేశం మిమ్మల్ని పరిచయం చెస్తుంది:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "మీరు ఆన్లైన్ ఉన్నప్పుడు నన్ను చూడండి తెలియచేయండి. ధన్యవాదాలు!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 -msgid "Channels:" -msgstr "ఛానళ్ళు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "దేశము ISO కోడు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Country:" -msgstr "దేశము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "State:" -msgstr "రాష్ట్రము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "City:" -msgstr "పట్టణము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Area:" -msgstr "ప్రాంతము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Postal Code:" -msgstr "పోస్టల్ కోడ్:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Street:" -msgstr "వీధి:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "Building:" -msgstr "భవనము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Floor:" -msgstr "అంతస్థు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Room:" -msgstr "గది:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Text:" -msgstr "పాఠ్యము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Description:" -msgstr "వివరణ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "ఖచ్చితత్వ స్థాయి:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Error:" -msgstr "దోషము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "నిలువు దోషము (మీటర్లు):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "అడ్డ దోషము (మీటర్లు):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "వేగము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Bearing:" -msgstr "బేరింగ్:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "ఎక్కు వేగము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 -msgid "Longitude:" -msgstr "రేఖాంశము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 -msgid "Latitude:" -msgstr "అక్షాంశము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 -msgid "Altitude:" -msgstr "ఎత్తు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "Location" -msgstr "స్థానము" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%B %e, %Y at %R UTC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 -msgid "Save Avatar" -msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరుచు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "అవతారాన్ని భద్రపరచలేకపోతుంది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1455 -msgid "Personal Details" -msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1458 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "పరిచయము వివరాలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 -msgid "Full name" -msgstr "పూర్తి పేరు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 -msgid "Phone number" -msgstr "ఫోను నంబరు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 -msgid "E-mail address" -msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -msgid "Website" -msgstr "వెబ్‌సైటు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Birthday" -msgstr "పుట్టినరోజు:" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Last seen:" -msgstr "చివరి దర్శనం:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 -msgid "Connected from:" -msgstr "దీని నుండి అనుసంధానించబడింది:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 -msgid "Away message:" -msgstr "దూరంగా ఉన్నపుడు సందేశము:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "work" -msgstr "పని" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "home" -msgstr "హోమ్‌" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 -msgid "mobile" -msgstr "మొబైలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 -msgid "voice" -msgstr "స్వరము" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 -msgid "preferred" -msgstr "ప్రాధాన్యత" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 -msgid "postal" -msgstr "తపాలా" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 -msgid "parcel" -msgstr "పార్సెల్" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 -msgid "Identifier:" -msgstr "గుర్తించునది:" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 -msgid "Alias:" -msgstr "అలియాస్:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "స్థానము ఈ (తేది)వద్ద\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -msgid "Information requested…" -msgstr "అభ్యర్దించబడిన సమాచారము..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "Client Information" -msgstr "క్లయింటు సమాచారము" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version:" -msgstr "వర్షన్:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client:" -msgstr "క్లయింటు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 -msgid "Groups" -msgstr "గుంపులు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"గుంపులో కనిపించాలనుకుంటున్న పరిచయాన్ని ఎంచుకోండి. మీరు ఒకటి కన్నా ఎక్కువ " -"గుంపులను ఎంచుకొనవచ్చు లేదా అస్సలు ఎంచుకొనపోవచ్చునని గమనించండి." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 -msgid "_Add Group" -msgstr "గుంపును జతచేయి (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "ఎంచుకోండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1973 -msgid "Group" -msgstr "గుంపు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడును:" -msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడును:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపు నిరోధించబడదు:" -msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న గుర్తింపులు నిరోధించబడవు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "పరిచయ సమాచారాన్ని సవరించు" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "బంధన పరిచయాలు (_O)" - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "కాల్ స్థానానికి ఉపయోగించడానికి ఖాతా ఎంచుకోండి" - -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1287 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Call" -msgstr "కాల్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 -#| msgid "Provide" -msgid "Mobile" -msgstr "మొబైలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 -msgid "Work" -msgstr "పని" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 -msgid "HOME" -msgstr "ఇల్లు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 -msgid "_Block Contact" -msgstr "పరిచయాన్ని నిరోధించు (_B)" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_Chat" -msgstr "చాట్ (_C)" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "వీడియో కాల్ (_V)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "మునుపటి సంభాషణలు (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 -msgid "Send File" -msgstr "ఫైలును పంపు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "నా డెస్క్‍టాప్‌ను పంచుకొను" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 -msgid "Favorite" -msgstr "ఇష్టాంశము" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "గ్నోమ్‌-చిరునామాలు స్థాపించబడిలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "చిరునామాల వివరణములు పొందుటకు గ్నోమ్‌-చిరునామాలను స్థాపించండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 -msgid "Infor_mation" -msgstr "సమాచారము (_m)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1227 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "మిమ్మల్ని ఈ గదికి ఆహ్వానిస్తున్నారు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "చాట్ గదికి ఆహ్వానించు (_I)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి...(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "తొలగించు మరియు నిరోధించు (_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "మీరు నిజంగా '%s' గుంపును తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 -msgid "Removing group" -msgstr "గుంపును తీసివేస్తున్నది" - -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601 -msgid "_Remove" -msgstr "తీసివేయి (_R)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "మీరు నిజంగానే '%s' పరిచయాన్ని తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"మీరు నిజంగా లింక్ పరిచయం '% s' తొలగించడానికి అనుకుంటున్నారా? ఈ లింక్ " -"సంప్రదించండి ను తయారుచేసే అన్ని పరిచయాలను తొలగిస్తుంది గమనించండి." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495 -msgid "Removing contact" -msgstr "పరిచయాన్ని తీసివేస్తున్నది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "లింకై ఉన్న పరిచయం %u పరిచయాన్ని కలిగివుంది" -msgstr[1] "లింకై ఉన్న పరిచయాలు %u పరిచయాలను కలిగివుంది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "స్థానము ఈ (తేది)వద్ద" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "ఒక ఫోను లేదా మొబైల్ పరికరం నుండి ఆన్‌లైన్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 -msgid "New Network" -msgstr "కొత్త నెట్‌వర్కు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "ఒక IRC నెట్‌వర్కుని ఎంచుకోండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "నెట్‌వర్కుల జాబితాను తిరిగి అమర్చు (_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "ఎంచుకొను" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 -msgid "new server" -msgstr "కొత్త సేవకము" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 -msgid "History" -msgstr "చరిత్ర" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 -msgid "Show" -msgstr "చూపించు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 -msgid "Search" -msgstr "వెతుకు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "%sతో చాట్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "చాట్ తో %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 -#| msgid "%A %B %d %Y" -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A %B %d %Y %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 -#, c-format -#| msgid "%s second" -#| msgid_plural "%s seconds" -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s సెకన్" -msgstr[1] "%s సెకన్లు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s నిముషము" -msgstr[1] "%s నిముషాలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "కాల్,% s పట్టింది% s వద్ద ముగిసింది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 -msgid "Today" -msgstr "నేడు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 -msgid "Yesterday" -msgstr "నిన్న" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%A %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 -msgid "Anytime" -msgstr "ఏ సమయములోనా" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 -#| msgid "None" -msgid "Anyone" -msgstr "ఎవరైనా" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 -msgid "Who" -msgstr "ఎవరు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 -msgid "When" -msgstr "ఎపుడు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 -msgid "Anything" -msgstr "ఏదైనా" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 -#| msgid "Set status" -msgid "Text chats" -msgstr "పాఠ్య చాట్లు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Calls" -msgstr "కాల్స్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming calls" -msgstr "లోనికివచ్చు కాల్స్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 -#| msgid "Outgoing voice call" -msgid "Outgoing calls" -msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్స్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 -#| msgid "Missed call from %s" -msgid "Missed calls" -msgstr "మిస్సుడ్ కాల్స్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 -#| msgid "Chat" -msgid "What" -msgstr "ఏమిటి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "" -"మీరు మునుపటి సంభాషణలు అన్ని లాగ్లను తొలగించడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 -msgid "Clear All" -msgstr "అన్న శుభ్రపరచు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 -#| msgid "Connected from:" -msgid "Delete from:" -msgstr "దీని నుండి తొలగ్మిచు:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -#| msgid "File" -msgid "_File" -msgstr "ఫైల్ (_F)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "చరిత్ర అన్న తొలగించు ." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -#| msgid "Provide" -msgid "Profile" -msgstr "ప్రొఫైల్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 -msgid "Chat" -msgstr "చాట్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -msgid "Video" -msgstr "వీడియో" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "పేజీ 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr " లోడ్ అవుతోంది ...ముత" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 -msgid "The contact is offline" -msgstr "చిరునామ ఆఫ్‌లైనులో ఉంది." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "పేర్కొన్న చిరునామా చెల్లుబాటులో లేదు లేదా తెలియదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "ఈ సంభాషణ పై చిరునామ సహకరించుట లేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "అభ్యర్థించిన కార్యాచరణను ఈ ప్రోటోకాల్ కోసం అమలు కాలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "మీరు ఇచ్చిన చిరునామాతోటి సంభాషణ మొదల పెట్టలేము" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "ఇచ్చిన పరిచయంతో ఒక సంభాషణ ప్రారంభించడం సాధ్యం కాలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 -msgid "This channel is full" -msgstr "ఈ ఛానల్ పూర్తి అయినది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "ఈ ఛానల్ లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "డిస్కనెక్ట్ అయినందున కొనసాగించబడుటలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 -msgid "Permission denied" -msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "సంభాషణ ప్రారంభమించుటలో ఒక దోషం ఉంది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "చిరునామా లేదా ఫోన్ నంబర్‌ను ఇవ్వండి" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 -msgid "New Conversation" -msgstr "కొత్త సంభాషణ" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 -msgid "_Video Call" -msgstr "వీడియో కాల్ (_V)" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 -msgid "_Audio Call" -msgstr "ఆడియో కాల్ (_A)" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 -msgid "New Call" -msgstr "కొత్త కాల్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 -#, c-format -msgid "Authentification failed for account %s" -msgstr "ఖాతా కొరకు ప్రామాణీకరణ విఫలమైంది %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"%s \n" -"ఖాతా కొరకు మీ సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 -msgid "Custom Message…" -msgstr "అనురూపిత సందేశము..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశము నుండి తీసివేయుటకు నొక్కండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "ఈ స్థితిని ఇష్టాంశముగా చేయుటకు నొక్కండి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 -msgid "Set status" -msgstr "స్థితిని అమర్చు" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 -msgid "Custom messages…" -msgstr "అనురూపిత సందేశాలు..." - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:589 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "కొత్త %s ఖాతా" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "కనుగొను:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -#| msgid "_Previous Tab" -msgid "_Previous" -msgstr "మునుపటి (_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "తరువాత (_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -#| msgid "Match case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_c)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "పదబందం కనపడలేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Received an instant message" -msgstr "ఒక సత్వర సందేశమును స్వీకరించినది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "ఒక సత్వర సందేశమును పంపు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "లోనికివస్తున్న చాట్ అభ్యర్ధన" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact connected" -msgstr "పరిచయం అనుసంధానించబడింది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "పరిచయం అననుసంధానించబడింది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Connected to server" -msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించబడింది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "సేవకము నుండి అననుసంధానించబడింది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "లోనికివస్తున్న వాయిస్ కాల్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "బయటకు వెళ్ళు వాయిస్ కాల్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 -msgid "Voice call ended" -msgstr "వాయిల్ కాల్ ముగిసినది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "అనురూపిత సందేశాలను సవరించు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 -#, c-format -#| msgid "Message received" -msgid "Message edited at %s" -msgstr "సందేశం% s వద్ద సవరించబడింది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 -msgid "Classic" -msgstr "శాస్త్రీయ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 -msgid "Simple" -msgstr "సరళమైన" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 -msgid "Clean" -msgstr "శుభ్రముచేయి" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "నీలం" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "చాట్ సర్వర్ అందించిన గుర్తింపు ధ్రువీకరించబడదు." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "ధృవీకరణపత్రము ధృవీకరణ సంస్థచే సంతకం చేయబడలేదు." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "ధృవీకరణపత్రం కాలము చెల్లినది." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "ధృవీకరణపత్రం ఇప్పటివరకూ క్రియాశీలపర్చిలేదు." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "ధృవీకరణపత్రము ఊహించిన వేలిముద్రను కలిగిలేదు." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "ఆతిథేయిపేరు తనిఖీచేయబడిన ధృవీకరణపత్రము సేవకము పేరుతో సరిపోలడం లేదు." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "ధృవీకరణపత్రం స్వంతగా-సతకం చేసినది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "యోగ్యతాపత్రము ధృవీకరణ సంస్థచే తిరస్కరించబడింది." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "ధృవీకరణపత్రము యొక్క రహస్యలిపి బలహీనంగా ఉన్నది." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "ధృవీకరణపత్రము పొడవు తనిఖీచేయు పరిమితులను దాటినది." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "ధృవీకరణపత్రం వైకల్యం చెందినది." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "అపేక్షిత ఆతిథేయముపేరు: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "ధృవీకరణపత్ర అతిథ్యముపేరు: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 -msgid "C_ontinue" -msgstr "కొనసాగు_o" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "నమ్మకం లేని అనుసంధానము" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "" -"అనుసంధానము నమ్మదగినది కాదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "మునుముందు అనుసంధానాలకు ఈ ఎంపికను గుర్తుంచుకొను" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 -msgid "Certificate Details" -msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1757 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI తెరువలేకపోతుంది" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1875 -msgid "Select a file" -msgstr "ఒక ఫైల్‌ని ఎంచుకొను" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1950 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుటకు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1958 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"ఈ ఫైలును భద్రపరుచుటకు %s ఖాళీ స్థలము అవసరము, కాని కేవలం %s మాత్రమే " -"అందుబాటులో ఉన్నది. దయచేసి వేరొక స్థానమును ఎన్నుకోండి." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:2002 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "%s నుండి ఫైల్ లోనికివస్తున్నది" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "అరబిక్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "అర్మేనియన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "బాల్టిక్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "సెల్టిక్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "సరళీకృత చైనీస్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "క్రోటియన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "సిరిల్లిక్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "జార్జియన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "గ్రీక్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "గుజరాతీ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "గురుముఖి" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "హిబ్రూ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "హిబ్రూ విజువల్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "హింది" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "ఐస్‌లాండిక్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "జపనీస్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "కొరియన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "నార్డిక్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "పర్షియన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "రొమానియన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "సౌత్ యూరోపియన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "థాయి" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "టర్కిష్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "యూనికోడ్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "వెస్ట్రన్" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "వియెత్నామీస్" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 -msgid "Select..." -msgstr "ఎంచుకోండి..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 -msgid "_Select" -msgstr "ఎంచుకోండి_S" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 -msgid "No error message" -msgstr "ఏ దోష సందేశము లేదు" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "సత్వర సందేశం (ఎంపతి)" - -#: ../src/empathy.c:428 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభములో అనుసంధానించవద్దు" - -#: ../src/empathy.c:432 -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "" -"వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు పరిచయ జాబితా గాని లేక ఏ ఇతర డైలాగులను చూపవద్దు" - -#: ../src/empathy.c:447 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- ఎంపతి IM క్లయింటు" - -#: ../src/empathy.c:634 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "ఖాతా నిర్వాహకాన్ని సంప్రదించుటలో దోషము" - -#: ../src/empathy.c:636 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"టెలెపథ్య్ ఖాతా మేనేజర్ కనెక్ట్ చేసేటప్పుడు ఒక లోపం ఉంది. లోపం జరిగినది:\n" -"\n" -"% s" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"ఎంపతి అనేది ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ " -"ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు " -"మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని బట్టి) " -"ఏదైనా తరువాత వెర్షన్." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"ఎంపతి అనేది ఏ విధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో " -"పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని " -"కనీసం భావించిన పూచికత్తులు కూడా లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది. మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ " -"జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"మీరు ఎంపతితో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; " -"ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA కి వ్రాయండి" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సత్వర సందేశక క్లయింటు" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"KrishnaBabu K 2008\n" -"Praveen Illa , 2011\n" -"naveen ,2012\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail\n" -" Arun Mummidi(అరుణ్ ముమ్మిడి) https://launchpad.net/~aruncn1\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" Sasi Bhushan Boddepalli https://launchpad.net/~sasi-v\n" -" Shiv Kumar https://launchpad.net/~shiv-koutikwar" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "మీ %s ఖాతాకి భద్రపరుచబడని సవరణలు ఉన్నాయి." - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "మీ కొత్త ఖాతా ఇంకా భద్రపరుచబడలేదు." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:756 -#: ../src/empathy-call-window.c:1265 -msgid "Connecting…" -msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "అననుసంధానించబడ్డారు — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — నెట్‌వర్క్ అనుసంధానం లేదు" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 -msgid "Unknown Status" -msgstr "తెలియని స్థితి" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"ఈ ఖాతా నిలిపివేయబడుతున్నది ఎందుకనగా ఇది పాతదాని మీద ఆధారపడినది లేదా సహాయము " -"లేనందున" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ — ఖాతా అచేతనం చేయబడింది" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 -msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -msgstr "మీ వ్యక్తిగత వివరణములు సేవికనుండి తీసుకొనుటలో విఫలం అవుతున్నది" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "మీ వ్యక్తిగత సమాచారమును సవరించుటకు ఆన్‌లైన్ కి వెళ్ళండి" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "అనుసంధాన ప్రమాణాలు సవరించండి_E" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "కంప్యూటర్ నుండి %s ను తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "ఇది మీ ఖాతాను సేవకము నుండి తీసివేయదులేండి." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"మీరు వేరే ఖాతాను ఎంచుకోబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను\n" -"తీసివేస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" - -#. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 -msgid "_Enable" -msgstr "చేతనపరుచు (_E)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 -msgid "_Disable" -msgstr "అచేతనపరుచు (_D)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 -msgid "_Skip" -msgstr "దాటవేయు_S" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 -msgid "_Connect" -msgstr "అనుసంధానించండి_C" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"మీరు విండోను మూసివేయబోతున్నారు, అది మీ మార్పులను తీసివేస్తుంది.\n" -"మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "దిగుమతిచేయి...(_I)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని లోడుచేస్తున్నది" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మీరు ఉపయోగించాలనుకుంటున్న ప్రతీ ప్రొటోకాల్‌కు మొదట " -"బ్యాకెండ్‌ను స్థాపించాలి." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "ప్రోటోకాల్ యొక్క అంతర్గత విషయములు స్థాపించబడిలేదు" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:288 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:304 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "ఎంపతి ప్రామాణీకరణ క్లయింటు" - -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:198 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు" - -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:220 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "ఎంపతి ఆడియో/వీడియో క్లయింటు" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 -msgid "Contrast" -msgstr "భేదము" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 -msgid "Brightness" -msgstr "ప్రకాశము" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440 -msgid "Gamma" -msgstr "గామా" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547 -msgid "Volume" -msgstr "ధ్వనిస్థాయి" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1096 -msgid "_Sidebar" -msgstr "పక్క పట్టీ(_S)" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1116 -msgid "Audio input" -msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1120 -msgid "Video input" -msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1128 -msgid "Dialpad" -msgstr "డయల్‌ప్యాడ్" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1139 -msgid "Details" -msgstr "వివరాలు" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1208 -#: ../src/empathy-call-window.c:1855 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "%sతో కాల్ చేయి" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1441 -#: ../src/empathy-call-window.c:2107 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "యంత్రముతో చూడబడిన IP చిరునామా" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1443 -#: ../src/empathy-call-window.c:2109 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "అంతర్జాలంతో ఒక సేవకముతో చూడబడిన IP చిరునామా" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1445 -#: ../src/empathy-call-window.c:2111 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "ఇతర వైపు కనిపించే పీర్ యొక్క IP చిరునామా" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1447 -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "రిలే సేవకము యొక్క IP చిరునామా" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1449 -#: ../src/empathy-call-window.c:2115 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "బహుళప్రసార గుంపు యొక్క IP చిరునామా" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1834 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 -msgctxt "codec" -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2135 -#, c-format -msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "అనుసంధానించబడింది — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2196 -#: ../src/empathy-call-window.c:2966 -msgid "Technical Details" -msgstr "సాంకేతిక వివరాలు" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2234 -#: ../src/empathy-call-window.c:3005 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"మీ కంప్యూటరుచే సహకరించబడుతున్న ఏ ఆడియో ఫార్మేట్లను %s సాఫ్ట్‌వేర్ " -"అర్థంచేసుకోలేకపోతున్నది" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2239 -#: ../src/empathy-call-window.c:3010 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"% s యొక్క సాఫ్ట్వేర్ మీ కంప్యూటర్ మద్దతు వీడియో ఫార్మాట్లలో అర్థం లేదు" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2245 -#: ../src/empathy-call-window.c:3016 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"%s కి అనుసంధానమును స్థాపించలేకపోతున్నది. మీలో ఒకరు నేరుగా అనుసంధానమగుటకు " -"అనుమతించని నెట్‌వర్క్ పై ఉండి వుండవచ్చును." - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2251 -#: ../src/empathy-call-window.c:3022 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "నెట్‌వర్కు నందు వైఫల్యము ఉన్నది" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255 -#: ../src/empathy-call-window.c:3026 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన ఆడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3029 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "ఈ కాల్‌కి అవసరమైన వీడియో ఫార్మేట్లు మీ కంప్యూటర్‌లో స్థాపించబడిలేవు" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2268 -#: ../src/empathy-call-window.c:3041 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"ఊహించని ఏదో ఒక Telepathy భాగం లో జరిగింది. దయచేసి ఈ బగ్ " -"నివేదిక మరియు సహాయం మెను లో 'డీబగ్' విండో నుండి సేకరించిన లాగ్లను " -"అటాచ్." - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2276 -#: ../src/empathy-call-window.c:3050 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "కాల్ ఇంజనులో ఒక వైఫల్యము ఉన్నది" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 -#: ../src/empathy-call-window.c:3053 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "ప్రవాహము చివరకు చేరుకున్నది" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2319 -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "ఆడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 -#: ../src/empathy-call-window.c:3103 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "వీడియో ప్రవాహాన్ని స్థాపించలేకపోతుంది" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "కాల్ (_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "మైక్రోఫోను (_M)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#| msgid "Camera On" -msgid "_Camera" -msgstr "కెమెరా (_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -#| msgid "Geoclue Settings" -msgid "_Settings" -msgstr "అమరికలు (_S)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 -msgid "_Contents" -msgstr "విషయసూచిక (_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 -msgid "_Debug" -msgstr "డీబగ్ (_D)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Swap camera" -msgstr "మార్పిడి కెమెరా" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Minimise me" -msgstr "నన్ను కనిష్టీకరించు" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Maximise me" -msgstr "నన్ను గరిష్టీకరించు" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -#| msgid "_Disable" -msgid "Disable camera" -msgstr "కెమెరా నిలిపివేయి" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 -msgid "Hang up" -msgstr "హాంగ్ చేయి" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 -msgid "Hang up current call" -msgstr "ప్రస్తుత కాల్‌ని హాంగ్ చేయి" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Video call" -msgstr "వీడియో కాల్" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Start a video call" -msgstr "ఒక వీడియో కాల్ ప్రారంభండ్" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start an audio call" -msgstr "ఒక ఆడియో కాల్ ప్రారంభం" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -#| msgid "Dialpad" -msgid "Show dialpad" -msgstr "చుపు డీల్ప" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "డీల్పడ్ ప్రదర్శన" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Send Video" -msgstr "వీడియోను పంపు" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "నొక్కండి వీడియో ప్రసార" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 -msgid "Send Audio" -msgstr "ఆడియోను పంపు" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "నొక్కండి ఆడియో ప్రసార" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "ఎన్కోడింగ్ కొడెక్:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2516 ../src/empathy-call-window.c:2517 -#: ../src/empathy-call-window.c:2518 ../src/empathy-call-window.c:2519 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "డీకోడింగ్ కొడెక్:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "దూరస్థ అభ్యర్ధి:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "స్థానిక అభ్యర్ధి:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 -msgid "Audio" -msgstr "ఆడియో" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:324 -msgid "Close this window?" -msgstr "ఈ విండోను మూయుము?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము %s. తర్వాతి సందేశములు మీరు " -"పొందలేరుమీరు మరలా వచ్చువరకు" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:340 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు ఈ విండోను మూయుము . తర్వాతి సందేశములు మీరు " -"పొందలేరుమీరు మరలా వచ్చువరకు" -msgstr[1] "" -"మీరు బయటకి వెళ్ళునప్పుడు %u చాట్ గదులను మూయుము. తర్వాతి సందేశములు మీరు " -"పొందలేరుమీరు మరలా వచ్చువరకు" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:349 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "%s స్థాయి ?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:350 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"మీరు మరలా వచ్చువరకు ఈ ఛాట్ గది నుండి తర్వాతి సందేశములు మీరు పొందలేరు మీరు " -"మరలా వచ్చువరకు" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -msgid "Close window" -msgstr "విండోను మూయుము" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:369 -msgid "Leave room" -msgstr "గదిని వదలండి" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:675 ../src/empathy-chat-window.c:695 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d చదువనిది)" -msgstr[1] "%s (%d చదువనివి)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:687 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (మరియు %u ఇతర)" -msgstr[1] "%s (మరియు %u ఇతరాలు)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:703 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)" -msgstr[1] "%s (%d ఇతరుల నుండి చదవనివి)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:712 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)" -msgstr[1] "%s (%d అన్నిటిని నుండి చదవనివి)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:927 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:937 -#, c-format -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "%d సందేశమును పంపుతున్నది" -msgstr[1] "%d సందేశాలను పంపుతున్నది" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:959 -msgid "Typing a message." -msgstr "ఒక సందేశమును టైపు చేస్తున్నారు." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "సంభాషణ (_C)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "శుభ్రపరచు (_l)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "చిరునవ్వును చేర్చు (_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "ఇష్టమైన చాట్ గది (_F)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "అన్ని సందేశాలకూ తెలియజేయి" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "పరిచయ జాబితాను చూపించు (_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు...(_P)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "C_ontact" -msgstr "పరిచయం (_o)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "ట్యాబ్‌లు (_T)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "ట్యాబ్‌ని మూసివేయుట రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ట్యాబ్‌ను ఎడమవైపుకు కదుపు (_L)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు కదుపు (_R)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ట్యాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 -msgid "Room" -msgstr "గది" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "స్వయం-అనుసంధానం" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "ఇష్టమైన గదులను నిర్వహించు" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:524 ../src/empathy-event-manager.c:1024 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "%s నుండి వచ్చుచున్న ఫైల్ బదిలీకరణ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:526 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:546 ../src/empathy-event-manager.c:636 -msgid "_Reject" -msgstr "తిరస్కరించు (_R)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:552 -msgid "_Accept" -msgstr "ఆమోదించు (_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1488 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్ వస్తున్నది" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:605 ../src/empathy-event-manager.c:812 -#: ../src/empathy-event-manager.c:845 ../src/empathy-call-window.c:1488 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "%s నుండి లోనికి కాల్ వస్తున్నది" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:607 -#, c-format -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s మీకు వీడియో కాల్ చేస్తున్నారు, మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:608 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s మీకు కాల్ చేస్తున్నారు. మీరు సమాధానమివ్వాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:644 ../src/empathy-event-manager.c:652 -msgid "_Answer" -msgstr "సమాధానంయివ్వు (_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:652 -msgid "_Answer with video" -msgstr "వీడియోతో జవాబువ్వండి (_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:918 -msgid "Room invitation" -msgstr "గది ఆహ్వానము" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:920 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "%s లో చేరుటకు ఆహ్వానం" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:927 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s మిమ్మలను %sకు జేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:935 -msgid "_Decline" -msgstr "తిరస్కరించు(_D)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:940 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Join" -msgstr "చేరు (_J)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:967 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s మిమ్ములను %sనందు జేరుటకు ఆహ్వానించారు" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 -#, c-format -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "%s లో చేరుటకు మీరు ఆహ్వానించబడ్డారు" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1227 ../src/empathy-roster-window.c:377 -msgid "Password required" -msgstr "సంకేతపదం అవసరం" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1297 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "లో ఉన్నప్పుడు% s చూడండి అనుమతి కావాలనుకుంటున్నారని" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1303 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"సందేశం: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%2$s యొక్క %1$s దీనివద్ద %3$s/s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%2$s లో %1$s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "\"%s\"ను \"%s\"నుండి స్వీకరిస్తోంది" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\"ను \"%s\"కు పంపుతోంది" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "%2$s నుండి \"%1$s\" స్వీకరించుటలో దోషము" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "ఫైలును స్వీకరించుటలో దోషము" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 -#, c-format -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "%2$sకు \"%1$s\" పంపుటలో దోషము" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 -msgid "Error sending a file" -msgstr "ఫైలును పంపుటలో దోషము" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "\"%s\" అనునది %sనుండి స్వీకరించబడింది" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "\"%s\" అనునది %sకు పంపబడింది" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 -msgid "File transfer completed" -msgstr "ఫైల్ బదిలీ పూర్తయినది" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "ఇంకొక భాగస్వామి స్పందన కొరకు వేచివుంది" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" యొక్క ఇంటిగ్రిటిని పరిశీలించుచున్నది" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" హాషింగ్" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 -msgid "File" -msgstr "ఫైల్" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 -msgid "Remaining" -msgstr "మిగిలినవి" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "ఫైల్ బదిలీలు" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "పూర్తయిన, రద్దయిన మరియు విఫలమైన ఫైల్ బదిలీలను జాబితా నుండి తీసివేయి" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 -msgid "_Import" -msgstr "దిగుమతిచేయి_I" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"దిగుమతి చేయుటకు ఏ ఖాతాలు కనుగొనలేకపోయింది. ఎంపతి ప్రస్తుతం ఖాతాలను పిడ్జిన్ " -"నుండి దిగుమతి చేయుటకు మాత్రమే సహకరిస్తుంది." - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 -msgid "Import Accounts" -msgstr "ఖాతాలను దిగుమతిచేయి" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:303 -msgid "Import" -msgstr "దిగుమతిచేయి" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:312 -msgid "Protocol" -msgstr "ప్రోటోకాల్" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 -msgid "Source" -msgstr "మూలము" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:394 -msgid "Provide Password" -msgstr "సంకేతపదాన్ని సమకూర్చు" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:400 -msgid "Disconnect" -msgstr "అననుసంధానించు" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "మీరు ఇక్కడ చిరునామాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను పొందుపరచండి" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:676 -msgid "No match found" -msgstr "సరిపోలినది కనపడలేదు" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:786 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"క్షమించండి, మీరు %sసాప్ట్ వేరు నవీకరించువరకు %s ఖాతా వివరములు చూడలేరు" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:852 -msgid "Update software..." -msgstr "సాప్ట్ వేరు నవీకరించుట..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:858 ../src/empathy-roster-window.c:975 -msgid "Close" -msgstr "మూసివేయి" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:963 -msgid "Reconnect" -msgstr "తిరిగి అనుసంధానించు" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:969 -msgid "Edit Account" -msgstr "ఖాతాను సవరించు" - -#. Translators: this string will be something like: -#. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1113 -#, c-format -msgid "Top up %s (%s)..." -msgstr "టాప్ అప్ %s (%s)..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1159 -msgid "Top up account credit" -msgstr "టాప్ అప్ ఖాతా క్రెడిట్" - -#. top up button -#: ../src/empathy-roster-window.c:1231 -msgid "Top Up..." -msgstr "టాప్ అప్..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1955 -msgid "Contact" -msgstr "చిరునామా" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2153 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "మీరు ఇక్కడ ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఒక ఖాతానైన ప్రారంభించండి" - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:2161 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "మీరు ఖాతాలు చూడుటకొరకు ఖాతాను ప్రారంభించండి %s" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2463 -msgid "Contact List" -msgstr "పరిచయముల జాబితా" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "ఖాతాల అమరికలు" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "కొత్త సంభాషణ...(_N)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "కొత్త కాల్...(_C)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "పరిచయాల కోసం వెతుకు...(_S)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -msgid "_File Transfers" -msgstr "ఫైల్ బదిలీలు (_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Offline Contacts" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు (_O)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Show P_rotocols" -msgstr "ప్రోటోకాల్సును చూపించు (_r)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "Credit Balance" -msgstr "క్రెడిట్ బ్యాలెన్స్" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "పటము పై పరిచయాలు (_M)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "ఖాతాలు (_A)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "నిరోధించబడిన పరిచయాలు (_O)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -msgid "P_references" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_r)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "Find in Contact _List" -msgstr "పరిచయముల జాబితాలో వెతుకు (_L)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "పేరును బట్టి క్రమబద్దీకరించు(_N)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 -msgid "Sort by _Status" -msgstr "స్థితిని బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_S)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 -msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "అవతారములతో సాధారణ పరిమాణము (_A)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 -msgid "N_ormal Size" -msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_o)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 -msgid "_Compact Size" -msgstr "పరిమాణమును కుదించు (_C)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 -msgid "_Room" -msgstr "గది (_R)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 -msgid "_Join…" -msgstr "చేరు...(_J)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "ఇష్టాంశాలలో చేరు (_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "ఇష్టాంశాలను నిర్వహించు" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 -msgid "Chat Room" -msgstr "చాట్ గది" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 -msgid "Members" -msgstr "సభ్యులు" - -#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, -#. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:636 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"ఆహ్వానం అవసరమైనవి: %s\n" -"సంకేతపదము అవసరం: %s\n" -"సభ్యులు: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -msgid "Yes" -msgstr "అవును" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -msgid "No" -msgstr "కాదు" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:666 -msgid "Could not start room listing" -msgstr "గది జాబితాకరణను ప్రారంభించలేకపోయింది" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:676 -msgid "Could not stop room listing" -msgstr "గది జాబితాకరణను ఆపలేకపోయింది" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Join Room" -msgstr "గదిలో చేరు" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"ఇక్కడ చేరుటకు గది పేరును ప్రవేశపెట్టండి లేదా జాబితాలోని ఒకటి లేదా ఎక్కువ " -"గదుల పై నొక్కండి." - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "_Room:" -msgstr "గది (_R):" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"గదికి ఆతిధ్యమిచ్చు సేవకమును ప్రవేశపెట్టండి, లేదా ఒకవేళ గది ప్రస్తుత ఖాతా " -"సేవకములో ఉంటే ఖాళీగా వదిలివేయండి" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "గది జాబితాను లోడు చేయలేకపోయింది" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 -msgid "Room List" -msgstr "గది జాబితా" - -#: ../src/empathy-preferences.c:166 -msgid "Message received" -msgstr "సందేశం స్వీకరించబడింది" - -#: ../src/empathy-preferences.c:167 -msgid "Message sent" -msgstr "సందేశం పంపబడింది" - -#: ../src/empathy-preferences.c:168 -msgid "New conversation" -msgstr "కొత్త సంభాషణ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:169 -msgid "Contact comes online" -msgstr "పరిచయం ఆన్‌లైన్‌కు వెళుతుంది" - -#: ../src/empathy-preferences.c:170 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైనుకు వెళుతుంది" - -#: ../src/empathy-preferences.c:171 -msgid "Account connected" -msgstr "ఖాతా అనుసంధానించబడింది" - -#: ../src/empathy-preferences.c:172 -msgid "Account disconnected" -msgstr "ఖాతా అననుసంధానించబడింది" - -#: ../src/empathy-preferences.c:475 -msgid "Language" -msgstr "భాష" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:724 -msgid "Juliet" -msgstr "జూలియట్" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:731 -msgid "Romeo" -msgstr "రోమియో" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:737 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "ఓ రోమియో, రోమియో, ఎక్కడున్నావు రోమియో?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:741 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "నీ తండ్రి తిరస్కరించు మరియు నీ పేరు తిరస్కరించవచ్చు;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:744 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "లేదా నీవు విల్ట్ లేకపోతే, కానీ నా ప్రేమ ప్రమాణ స్వీకారం" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:747 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "నేను ఇకపై ఒక Capulet ఉంటాం." - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:750 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "నేనింకా ఎక్కువ వినాలా, లేక నేను ఇక మాట్లాడవచ్చా?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:753 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "జూలియట్ అననుసంధానించింది" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1157 -msgid "Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "చిరునవ్వులను బొమ్మల వలె చూపించు (_s)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "గదులలో పరిచయ జాబితాను చూపించు (_l)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "కనిపించువిధము" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -msgid "Start chats in:" -msgstr "ఛాట్ లో ప్రారంభించు" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "new ta_bs" -msgstr "క్రొత్త ta_bs" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new _windows" -msgstr "క్రొత్త విండో_w" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "లోనికివచ్చు ఘటనలను ప్రకటిత ప్రాంతములో చూపించు" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "వ్యవస్థ ప్రారంభమయినపుడు స్వయంచాలకంగా అనుసంధానమవ్వు (_A)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Log conversations" -msgstr "సంభాషణల చిట్టా" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Behavior" -msgstr "ప్రవర్తన" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "General" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "బుడగ ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "దూరంగా లేదాతీరికలేనప్పుడు ప్రకటనలను అచేతనపరుచు (_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "చాట్ పై దృష్టిసారించనప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_c)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "పరిచయము ఆన్‌లైనుకు వచ్చినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "పరిచయం ఆఫ్‌లైన్‌కు వెళ్ళినప్పుడు ప్రకటనలను చేతనపరుచు" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Notifications" -msgstr "ప్రకటనలు" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "శబ్దపు ప్రకటనలను చేతనపరుచు (_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "దూరంగా లేదా తీరికలేనప్పుడు శబ్దములను అచేతనపరుచు (_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Play sound for events" -msgstr "ఘటనల కొరకు శబ్దమును ప్లేచేయి" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "శబ్దములు" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "కాల్ నాణ్యతను పెంచుటకు echo cancellation వాడండి _e" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"ప్రతిధ్వని రద్దు ఇతర వ్యక్తి మీ వాయిస్ ధ్వని స్వచ్చమైన చేయడానికి " -"సహాయపడుతుంది, కానీ కొన్ని కంప్యూటర్లలో సమస్యలు కారణం కావచ్చు. మీరు లేదా ఇతర " -"వ్యక్తి కాల్స్ సమయంలో వింత ధ్వనులను లేదా గ్లిట్చెస్ వినడానికి ఉంటే, " -"ప్రతిధ్వని రద్దు ఆఫ్ చెయ్యడానికి మరియు కాల్ మళ్ళీ ప్రారంభించడానికి " -"ప్రయత్నించండి." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "స్థానమును నా పరిచయములకు ప్రచురించు (_P)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించుట వలన మీ పట్టణము, రాష్ట్రము మరియు దేశము కంటే " -"ఎక్కువ స్పష్టముగా ప్రచురించబడవు. GPS నిర్దేశకాలు ఖచ్చితముగా 1 డెసిమల్ " -"స్థానమునకు ఉంటాయి." - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "స్థానము ఖచ్చితత్వమును తగ్గించు (_R)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "Privacy" -msgstr "గోప్యత" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 -msgid "_Cellphone" -msgstr "సెల్‌ఫోన్ (_C)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "నెట్‌వర్కు (IP, Wi-Fi) (_N)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Location sources:" -msgstr "స్థాన మూలాలు:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"మీరు ఏ భాషలకైతే ఒక నిఘంటువుని స్థాపించారో ఆ భాషల యొక్క జాబితా మాత్రమే " -"ప్రతిబింబిస్తుంది." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "ఈ భాషలకు అక్షరక్రమ తనిఖీచేయుటని చేతనపరుచు:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Spell Checking" -msgstr "అక్షరక్రమ తనిఖీ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "చాట్ థీము (_e):" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -#| msgid "Theme Variant:" -msgid "Variant:" -msgstr "రూపాంతరం:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Themes" -msgstr "థీములు" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "స్థితి" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Redial" -msgstr "తిరిగిడయిల్‌చేయి" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "V_ideo" -msgstr "వీడియో (_i)" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 -msgid "Video Off" -msgstr "వీడియో ఆపు" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -msgid "Video Preview" -msgstr "వీడియో మునుజూపు" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -msgid "Video On" -msgstr "వీడియో ఆన్‌చేయి" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 -msgid "Call the contact again" -msgstr "పరిచయానికి మళ్ళీ కాల్ చేయి" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Camera Off" -msgstr "కెమెరా ఆపు" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "కెమెరాను అచేతనపరుచు మరియు వీడియోని పంపుట ఆపివేయి" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 -msgid "Preview" -msgstr "మునుజూపు" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "కెమెరాను చేతనపరుచు కాని వీడియో పంపవద్దు" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 -msgid "Camera On" -msgstr "కెమెరా ఆన్ చేయి" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "కెమెరాను చేతనపరిచి, వీడియోను పంపు" - -#: ../src/empathy-map-view.c:471 -msgid "Contact Map View" -msgstr "పరిచయ పటము వీక్షణ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 -msgid "Save" -msgstr "భద్రపరచు" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 -msgid "Pastebin link" -msgstr "గమనికల లింకు" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 -msgid "Pastebin response" -msgstr "గమనికల ప్రతిస్పందన" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "" -"ఒకేసారి అతికించుటకు మీ సమాచారం పెద్దదిగా వున్నది. దస్త్ర లాగ్స్ ను సేవ్ " -"చెయ్యండి" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 -msgid "Debug Window" -msgstr "దోషశుద్ది విండో" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "గమనికలకు పంపించండి" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 -msgid "Pause" -msgstr "నిలిపివేయి" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "Level " -msgstr "స్థాయి " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 -msgid "Debug" -msgstr "దోషశుద్ది" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 -msgid "Info" -msgstr "సమాచారము" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "Message" -msgstr "సందేశము" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 -msgid "Warning" -msgstr "హెచ్చరిక" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 -msgid "Critical" -msgstr "క్లిష్టమైన" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 -msgid "Error" -msgstr "దోషము" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 -msgid "Time" -msgstr "సమయం" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 -msgid "Domain" -msgstr "డొమైన్" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 -msgid "Category" -msgstr "వర్గము" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 -msgid "Level" -msgstr "స్థాయి" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "" -"ఎంచుకున్న అనుసంధాన నిర్వాహకము దూరస్థ దోషశుద్ధిచేసే పొడిగింపుకు సహకరించుటలేదు." - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230 -msgid "Invite Participant" -msgstr "భాగస్వామిని ఆహ్వానించు" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "సంభాషణలోకి ఆహ్వానించుటకు ఒక పరిచయాన్ని ఎన్నుకోండి:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite" -msgstr "ఆహ్వానించు" - -#: ../src/empathy-accounts.c:184 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"ఏ డైలాగులను ప్రదర్శించవద్దు; ఏదైనా పనిచేయి (ఉదా. దిగుమతిచేయుట) మరియు " -"నిష్క్రమించు" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"కేవలం \"దగ్గరలోని వ్యక్తులు\" ఖాతాలు ఉంటే తప్ప ఏ డైలాగులను చూపించవద్దు" - -#: ../src/empathy-accounts.c:192 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" -"ప్రాథమికంగా ఇచ్చిన ఖాతాను ఎంచుకొను (ఉదా, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:194 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:199 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- ఎంపతి ఖాతాలు" - -#: ../src/empathy-accounts.c:242 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "ఎంపతి ఖాతాలు" - -#: ../src/empathy-debugger.c:69 -msgid "Show a particular service" -msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సేవ చూపించు" - -#: ../src/empathy-debugger.c:74 -#| msgid "Empathy Debugger" -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- తాదాత్మ్యం డీబగ్గర్" - -#: ../src/empathy-debugger.c:113 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "ఎంపతి దోష శుద్దిచేసేది" - -#: ../src/empathy-chat.c:109 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- ఎంపతి చాట్ క్లయింటు" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 -msgid "Respond" -msgstr "స్పందించు" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 -#: ../src/empathy-call-window.c:1492 -msgid "Reject" -msgstr "తిరస్కరించు" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -#: ../src/empathy-call-window.c:1493 -msgid "Answer" -msgstr "సమాధానమివ్వు" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -msgid "Answer with video" -msgstr "వీడియో తో సమాధానం" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 -msgid "Decline" -msgstr "నిరాకరించు" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 -msgid "Accept" -msgstr "అంగీకరించు" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 -msgid "Provide" -msgstr "సమకూర్చు" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:132 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "" -"%s ఇప్పుడే కాల్ చేయడానికి ప్రయత్నించారు, కాని మీరు వేరే కాల్ నందు ఉన్నారు." - -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1122 ../src/empathy-call-window.c:1138 -msgid "i" -msgstr "నెను" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1482 -msgid "Incoming call" -msgstr "లోనికివచ్చు కాల్" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2862 -msgid "On hold" -msgstr "లొ దచు" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2865 -msgid "Mute" -msgstr "నిశబ్దం" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2867 -#| msgid "Location" -msgid "Duration" -msgstr "నిడివి" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2870 -#, c-format -#| msgid "Connected — %d:%02dm" -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3140 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "మీ యొక్క రొక్కము %s" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "మీరు సంభాషించుటకు సరిపోయినంత రొక్కము లేదు" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3146 -msgid "Top Up" -msgstr "టాప్ అప్..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 -msgid "_Match case" -msgstr "సరిపోలు సందర్భం (_M)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "మీరు ఏ రకపు చాట్ ఖాతాను కలిగివున్నారు?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 -msgid "Adding new account" -msgstr "కొత్త ఖాతా" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 -msgid "People nearby" -msgstr "దగ్గరలోని ప్రజలు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"తాదాత్మ్యం స్వయంచాలకంగా కనుగొనడంలో మరియు మీరు అదే నెట్వర్క్ పై కనెక్ట్ " -"ప్రజలు చాట్ చెయ్యవచ్చు. ను ఉపయోగించడానికి మీరు భావించినా, క్రింద వివరాలను " -"సరైనవని తనిఖీ చెయ్యండి. మీరు సులభంగా 'అకౌంట్స్' డైలాగ్ ఉపయోగించి ఈ ఫీచర్ " -"తరువాత ఈ వివరాలు మార్పు లేదా సాధ్యం చేసుకోవచ్చు" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"మీరు Edit → ఖాతాలు చిరునామా జాబితాలో" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/eog.po 2012-06-19 11:32:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1599 +0,0 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Telugu translation of eog. -# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Translation Team. -# Copyright (C) 2007,2011 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the eog package. -# -# Bharat Kumar , 2007. -# Krishna Babu K , 2009, 2010. -# Praveen Illa , 2011. -# Hari Krishna , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 09:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:18+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” ని చూపించు" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "సాధనపట్టీ మీదకి తరలించు (_M)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును సాధనపట్టీ మీదకి తరలించు" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "సాధనపట్టీ నుండి తొలగించు (_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును సాధనపట్టీ నుండి తీసివేయి" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "సాధనపట్టీని తొలగించు (_D)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "ఎంచుకున్న సాధనపట్టీని తీసివేయి" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "విచ్ఛేదకం" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2644 ../src/main.c:176 -msgid "Image Viewer" -msgstr "బొమ్మ వీక్షకము" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "బొమ్మలను విహరించు మరియు తిప్పు" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "చిత్రం;పలకప్రదర్శన;చిత్రరూపాలు;" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4624 -msgid "Image Properties" -msgstr "బొమ్మ లక్షణాలు" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "మునుపటి (_P)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "తరువాత (_N)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "పేరు:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "వెడల్పు:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "ఎత్తు:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "రకము:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "బైట్లు:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -msgid "Folder:" -msgstr "సంచయము:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "అపెర్ట్యుర్ విలువ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "ఎక్స్‍పోసర్ కాలం:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "నాభ్యంతర పొడవు:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "ఫ్లాష్:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO వేగము రేటింగు:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "కొలమాన విధము:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "కెమేరా మోడల్:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "తేదీ/సమయం:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "వివరణ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "స్థానము:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "కీలకపదాలు:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "మూలకర్త:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "నకలుహక్కు:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -#| msgid "Details" -msgid "Details" -msgstr "వివరాలు" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "మెటాడేటా" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "ఇలా భద్రపరుచు" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: అసలు ఫైల్ పేరు" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: కౌంటర్" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "ఫైల్ పేరు ఫార్మేటు:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "ఒక సంచయమును ఎంచుకొను" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "గమ్య సంచయం:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "ఫైల్ త్రోవ వివరములు" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "దీనివద్ద కౌంటరును ప్రారంభించు:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "ఖాళీలను కింద గీతలతో పునఃస్థాపించు" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "ఐచ్చికములు" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "దీని నుండి పేరుమార్చు:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "ఇచటకు:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "ఫైల్ పేరు మునుజూపు" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "బొమ్మను మెరుగుపరుచునవి" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "బొమ్మనుచిన్నదిగా చేసినప్పుడు మృదువుగా చేయి (_o)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "బొమ్మను పెద్దదిగా చేసినప్పుడు మృదువుగా చేయి (_i)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "స్వయం చాలక పునశ్ఛరణ (_A)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "నేపథ్యం" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "మలచుకున్న రంగు:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "నేపథ్యము రంగు" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "పారదర్శక భాగాలు" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "క్రమంపద్దతిగా తనిఖీ (_p)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "మలచిన వర్ణమువలె (_o):" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "పారదర్శకప్రదేశాల కొరకు రంగు" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "నేపథ్యం వలె (_b)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "బొమ్మ వీక్షణం" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "బొమ్మ జూమ్" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "తెరకు అమరేటట్టు బొమ్మలను విస్తరించు (_x)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "వరుస" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "తరువాత బొమ్మను మార్చు (_S):" - -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "క్షణాలు" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "ఆవృతం క్రమము (_L)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Slideshow" -msgstr "పలకప్రదర్శన" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Plugins" -msgstr "ప్లగిన్లు" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "స్వయం చాలక పునశ్ఛరణ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "" -"బొమ్మ స్వయంచాలకంగా భ్రమణం చెందాలా లేదా అన్నది EXIF సర్దుబాటుపై " -"ఆధారపడివుంటుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"బొమ్మ వెనుకనున్న ప్రదేశములో నింపుటకు వాడబడే రంగు. ఒకవేళ నేపథ్య-రంగు కీ " -"అమర్చబడకపోతే, క్రియాశీల GTK+ థీముచే రంగు నిర్ణయించబడుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "అంతరనిక్షేప్త బొమ్మ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"జూమ్ తగ్గింపు నందు బొమ్మను అంతరనిక్షిప్తముగా ఉండవలెనా లేదా. ఇది నాణ్యతను " -"సమకూర్చుతుంది కాని సాధారణ బొమ్మ కంటే ఎంతో కొంత నెమ్మదిగా ఉంటుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "బాహ్యనిక్షేప్త బొమ్మ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"జూమ్‌నందు బొమ్మను బాహ్యనిక్షిప్తముగా ఉండవలెనా లేదా. ఇది నాణ్యతా లోపమునకు " -"దారితీస్తుంది మరియు సాధారణ బొమ్మ కంటే నెమ్మదిగా ఉంటుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "పారదర్శక సూచిక" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"పారదర్శకత ఎలా సూచించబడాలో నిర్ణయిస్తుంది. చెల్లునటువంటి విలువలు " -"CHECK_PATTERN, COLOR మరియు NONE. ఒకవేళ COLOR ఎంచుకోబడినట్లయితే, అప్పుడు " -"trans-color కీ వాడబడిన రంగు విలువను నిర్ణయిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "చక్రపు జూమ్‌ను జరుపు" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "పెద్దదిగా చేయుట కొరకు స్క్రాల్ చక్రాన్ని ఉపయోగించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "జూమ్‌ను గుణించునది" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"జూమ్‌చేయుటకు మౌస్ స్క్రాల్ చక్రాన్ని ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు గుణిజము " -"ఆనువర్తించబడుతుంది. ప్రతి స్క్రాల్ ఘటనకు ఉపయోగించబడు పెద్దదిగాచేయు మెట్టుకు " -"వాడబడుటకు ఈ విలువ నిర్ణయిస్తుంది. ఉదాహరణకు, 0.05 అనునది ప్రతి స్క్రాల్ ఘటనకు " -"5% జూమ్‌ను పెంచుతుంది మరియు 1.00 అనునది 100% జూమ్ పెంచుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "పారదర్శక రంగు" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"ఒకవేళ పారదర్శక కీ రంగు విలువను కలిగివుంటే, అప్పుడు పారదర్శకతను సూచించుటకు " -"ఉపయోగించే రంగును ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "మలచుకున్న నేపథ్యము రంగును వాడు" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"ఒకవేళ ఇది క్రియాశీలమైతే, బొమ్మ వెనుక ఉన్న ప్రదేశమును నింపుటకు నేపథ్య రంగు కీ " -"వాడబడుతుంది. ఒకవేళ అది అమర్చబడకపోతే, నింపు రంగుని ప్రస్తుత GTK+ థీము " -"నిర్ణయిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "బొమ్మల వరుస ద్వారా ఆవృతం అవ్వు" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "అంతములేని ఆవృతములో వరుస బొమ్మలు చూపించవలెనా లేదా." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "ప్రారంభంలో 100% కంటే ఎక్కువ జూమ్‌ను అనుమతించు" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"ఒకవేళ ఇది అసత్యమునకు అమర్చితే ప్రారంభములోనే తెరకు సరిపోయేటట్లు అమర్చుటకు " -"చిన్న బొమ్మలు సాగదీయబడవు." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "తరువాత బొమ్మను చూపించేవరకూ కొన్ని సెకనులలో జాప్యము చేయి" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"0 కన్నా పెద్ద విలువ అనునది తెర పైన బొమ్మ తరువాయి బొమ్మ వచ్చులోపల ఎన్ని " -"సెకనులుపాటు ఉండాలి అనునది నిర్ణయిస్తుంది. సున్నా స్వయంచాలక అన్వేషణను " -"అచేతనముచేస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "విండో సాధనపట్టీని చూపించు/దాయి." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "విండో స్థితిపట్టీని చూపించు/దాయి." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "చిత్రశాల పట్టీని చూపించు/దాయి." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"చిత్రశాల పట్టీ స్థానము. క్రిందకు అయితే 0; ఎడమకు అయితే 1; పైకి అయితే 2; " -"కుడివైపు అయితే 3 అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "చిత్రశాల ప్యాన్ పరిమాణం మార్చే విధముగా ఉండాలా లేదా." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "విండో ప్రక్క పట్టీని చూపించు/దాయి." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "చిత్రశాలప్యాన్ స్క్రాల్ బటన్‌లను చూపించు/దాయి." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "మార్పులను భద్రపరుచమని అడగకుండా ప్రధాన విండోను మూసివేయి." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "అడగకుండానే బొమ్మలను చెత్తకు పంపండి" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"ఒకవేళ క్రియాత్మకం చేసినట్టయితే, Eye of GNOME బొమ్మలను చెత్తబుట్టకు " -"తరలించునప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగదు, ఒకవేళ ఏదైనా ఫైళ్ళను చెత్తబుట్టకు " -"తరలించలేకపోయినప్పుడు దానికి బదులుగా తొలగించవలసి వస్తే అప్పుడు అడుగుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"ఏ బొమ్మ లోడవకపోతే ఫైల్ ఎంపికరి ద్వారా వాడుకరి యొక్క చిత్రముల సంచయమును " -"చూపించాలా వద్దా." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"ఒకవేళ క్రియాశీలపరచి వుండి కూడా క్రియాశీల విండోనందు ఏ బొమ్మ లోడుకాకపోతే, ఫైల్ " -"ఎంపికరి వాడుకరి చిత్రముల సంచయమును XDG ప్రత్యేక వాడుకరి డైరెక్టరీలను " -"ఉపయోగించి ప్రదర్శిస్తుంది. క్రియాహీనపరచినా లేక చిత్రముల సంచయమును ఇంకా " -"అమర్చకపోయినా ఇది ప్రస్తుతం పనిచేస్తున్న డైరెక్టరీని చూపిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "లక్షణముల డైలాగునందలి మెటాడాటా జాబితా దాని స్వంత పేజీను కలిగివుండాలా." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"ఒకవేళ క్రియాత్మకం చేసినట్టయితే, లక్షణముల డైలాగునందు విశదీకృత మెటాడేటా " -"జాబితాను డైలాగునందు దాని స్వంత పేజీకు తరలించబడుతుంది. ఇది డైలాగును చిన్న " -"తెరల పై మరింత ఉపయోగకరంగా ఉండేటట్లు చేస్తుంది, ఉదా. నెట్‌బుక్‌ల ద్వారా వాడటం. " -"ఒకవేళ అచేతనపరిచినట్లయితే, విడ్జట్‌ను \"మెటాడాటా\" పేజీనందు చేర్చబడుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "బొమ్మలను సవరించుటకు వాడే బాహ్య ప్రోగ్రామ్" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"బొమ్మలను సవరించుటకు (ఎప్పుడైతే \"బొమ్మని సవరించు\" సాధనపట్టీని " -"నొక్కినప్పుడు) అనువర్తనము యొక్క డెస్క్‍టాప్ ఫైల్ పేరు (\".desktop\" తో " -"పాటుగా) వాడుకొను. ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని అచేతనపరుచుటకు ఖాళీ పదానికి అమర్చు." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "క్రియాశీలక ప్లగిన్లు" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"క్రియాశీల ప్లగిన్‌ల జాబితా. ఇది క్రియాశీల ప్లగిన్‌ల \"Location\"ను " -"కలిగివుండదు. ఇవ్వబడిన ప్లగిన్ యొక్క \"Location\"ను పొందుటకు .eog-plugin " -"ఫైలును చూడండి." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "రెండు-క్లిక్కులతో పూర్తి తెర" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "రెండు-క్లిక్కులతో పూర్తితెర విధమును క్రియాత్మకముచేయి" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "బొమ్మని తిరిగిలోడుచేయి" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "ప్రస్తుత బొమ్మను తిరిగి లోడుచేయి" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -#| msgid "Show/hide the window statusbar." -msgid "Date in statusbar" -msgstr "స్థితిపట్టీ నందు తేది" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "విండో స్థితిపట్టీ నందు బొమ్మ తేదీని చూపిస్తుంది" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "అడగకుండానే బొమ్మని మూసివేయి (_w)" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "ప్రశ్న" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "ఒకవేళ మీరు భద్రపరచకపోతే, మీరు చేసిన మార్పులు పోతాయి." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా \"%s\" బొమ్మకు చేసిన మార్పులను భద్రపరచమంటారా?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"%d బొమ్మ భద్రపరుచని మార్పులతో ఉన్నది. మూసివేయుటకు ముందుగా మార్పులను " -"భద్రపరచమంటారా?" -msgstr[1] "" -"%d బొమ్మలు భద్రపరుచని మార్పులతో ఉన్నాయి. మూసివేయుటకు ముందుగా మార్పులను " -"భద్రపరచమంటారా?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "మీరు భద్రపరచాలనుకుంటున్న బొమ్మలను ఎంచుకోండి (_e) :" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "ఒకవేళ మీరు భద్రపరచకపోతే, మీరు చేసిన అన్ని మార్పులు పోతాయి." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "రద్దుచేయు(_C)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -msgid "_Reload" -msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3844 -msgid "Save _As…" -msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(_A)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "'%s' బొమ్మను లోడుచేయలేకపోయింది." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "'%s' బొమ్మను దాచలేకపోయింది." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "'%s' నందు ఏ బొమ్మలు కనుబడలేదు." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "ఇచ్చిన స్థానాలలో ఏ బొమ్మలను కలిగిలేవు" - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "కెమేరా" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "బొమ్మ డేటా" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "బొమ్మను తీయు నిబంధనలు" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS దత్తాంశం" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "రూపకర్త సూచన" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "ఇతర" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP Rights Management" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP Other" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "ట్యాగ్" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "విలువ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -msgid "North" -msgstr "ఉత్తరం" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "తూర్పు" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "పడమర" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -msgid "South" -msgstr "దక్షిణం" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:154 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:251 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (lens)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:262 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm film)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "ఫైల్ ఫార్మేటు తెలియనిది లేదా సహకారములేనిది" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"ఫైల్ పేరు పై ఆధారపడి సహకారము ఉన్నటువంటి వ్రాయదగిన ఫైల్ ఫార్మేటును Image " -"Viewer నిర్ణయించలేకపోయింది." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "దయచేసి .png లేదా .jpg వంటి ఇతర ఫైల్ పొడిగింతను ప్రయత్నించండి." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -msgid "All files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "సహకారం ఉన్న బొమ్మ ఫైళ్ళు" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "పిక్సెల్" -msgstr[1] "పిక్సెళ్ళు" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "బొమ్మని తెరువు" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "సంచయమును తెరువు" - -#: ../src/eog-image.c:616 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "లోడవ్వని బొమ్మ పై రూపాంతరము." - -#: ../src/eog-image.c:644 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "రూపాంతరం విఫలమైనది." - -#: ../src/eog-image.c:1105 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "ఈ ఫైల్ ఫార్మేటుకి EXIF సహకారం లేదు." - -#: ../src/eog-image.c:1254 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "బొమ్మను నింపుటలో విఫలమైనది." - -#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "ఎటువంటి బొమ్మ లోడవ్వలేదు." - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "మీకు దస్త్రమును దాచుటకు అవసరమైన అనుమతులు లెవు" - -#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించుటలో విఫలమైనది." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:375 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "దీనిని భద్రపరుచుటకు తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించుట సాధ్యముకాలేదు:%s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:394 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ఫైల్ లోడుచేయుటకు మెమొరీను కేటాయించలేకపోయింది" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "ఫైలు పరిమాణం:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకి లో ఉన్న దస్త్రము కలిగిఉన్న సంచయమును చూపుము" - -#: ../src/eog-print.c:371 -msgid "Image Settings" -msgstr "బొమ్మ అమరికలు" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "బొమ్మ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "బొమ్మను ముద్రించే లక్షణాలు అమర్చబడతాయి" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "పేజీ అమరిక" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "బొమ్మ ముద్రించబడే పేజీ కొరకు సమాచారం" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "స్థానము" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "ఎడమ (_L):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "కుడి (_R):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "పైన (_T):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "కింద (_B):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "మధ్యన (_e):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "అడ్డము" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "నిలువు" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "రెండియు" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "పరిమాణము" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "వెడల్పు (_W):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "ఎత్తు (_H):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "కొలమానము (_S):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "యూనిట్ (_U):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "మిల్లీమీటర్లు" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "అంగుళాలు" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "మునుజూపు" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "వలె ఉన్నది" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "తీసుకోబడినది" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "కనీసం రెండు ఫైళ్ళ పేర్లు సమంగా ఉండాలి." - -#: ../src/eog-util.c:68 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Image Viewer సహాయమును ప్రదర్శించలేదు" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (చెల్లని యూనికోడ్)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i పిక్సెల్ %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i పిక్సెళ్ళు %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2792 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "దాయి (_d)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"\"%s\" బొమ్మ బాహ్య అనువర్తనముచే సవరించబడింది.\n" -"మీరు దానిని తిరిగిలోడుచేయాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మని తెరుచుటకు \"%s\" ని వినియోగించు" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "\"%s\" బొమ్మను భద్రపరుస్తున్నది (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1550 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "\"%s\" బొమ్మని తెరుస్తున్నది" - -#: ../src/eog-window.c:2213 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"ఫైల్ ముద్రించుటలో దోషం:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2531 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "సాధనపట్టీ కూర్పకము" - -#: ../src/eog-window.c:2534 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "అప్రమేయమునకు తిరిగి అమర్చు (_R)" - -#: ../src/eog-window.c:2639 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bharat Kumar ,\n" -"కృష్ణబాబు కె 2009, 2010,\n" -"Praveen Illa , 2011.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Hari Krishna https://launchpad.net/~hari\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" Sasi Bhushan Boddepalli https://launchpad.net/~sasi-v\n" -" bharatkumar https://launchpad.net/~jonnalagaddabharat" - -#: ../src/eog-window.c:2647 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "గ్నోమ్ బొమ్మ వీక్షకము." - -#: ../src/eog-window.c:2739 ../src/eog-window.c:2754 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "వ్యవస్థ అమరికలను ప్రారంభించుటలో దోషము: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2790 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "నేపథ్య ప్రాధాన్యతలను తెరువు (_O)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2806 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"\"%s\" బొమ్మ డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యము వలె అమర్చబడింది.\n" -"అది కనిపించువిధమును సవరించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/eog-window.c:3273 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "బొమ్మను స్థానికంగా భద్రపరుస్తున్నది..." - -#: ../src/eog-window.c:3353 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"\"%s\" ని ఖచ్చితముగా చెత్తబుట్టకి\n" -"తరలించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/eog-window.c:3356 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"\"%s\" కొరకు చెత్తబుట్ట కనుగొనబడలేదు. మీరు ఈ బొమ్మను శాశ్వతముగా " -"తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/eog-window.c:3361 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"ఎంచుకున్న బొమ్మని చెత్తబుట్టకి \n" -"తరలించాలనుకుంటున్నారా?" -msgstr[1] "" -"ఎంచుకున్న %d బొమ్మలను చెత్తబుట్టలోకి\n" -"తరలించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/eog-window.c:3366 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని బొమ్మలు చెత్తబుట్టకు తరలించబడవు మరియు శాశ్వతముగా " -"తొలగించబడతాయి. మీరు ఖచ్చితముగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/eog-window.c:3383 ../src/eog-window.c:3874 ../src/eog-window.c:3898 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించు (_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3385 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "ఈ చర్యాకాలములో మరలా అడుగవద్దు (_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3430 ../src/eog-window.c:3444 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "చెత్తబుట్టకు ప్రవేశ సౌలభ్యత కుదురుటలేదు." - -#: ../src/eog-window.c:3452 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "ఫైలును తొలగించలేకపోతుంది" - -#: ../src/eog-window.c:3548 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "%s బొమ్మని తొలగించుటలో దోషం" - -#: ../src/eog-window.c:3795 -msgid "_Image" -msgstr "బొమ్మ (_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3796 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../src/eog-window.c:3797 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3798 -msgid "_Go" -msgstr "వెళ్ళు (_G)" - -#: ../src/eog-window.c:3799 -msgid "_Tools" -msgstr "సాధనాలు (_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3800 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3802 -msgid "_Open…" -msgstr "తెరువు...(_O)" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "Open a file" -msgstr "ఒక ఫైల్ తెరువు" - -#: ../src/eog-window.c:3805 -msgid "_Close" -msgstr "మూసివేయి (_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "Close window" -msgstr "కిటికీని మూసివేయి" - -#: ../src/eog-window.c:3808 -msgid "T_oolbar" -msgstr "సాధనపట్టీ (_o)" - -#: ../src/eog-window.c:3809 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "అనువర్తనము సాధనపట్టీని సవరించు" - -#: ../src/eog-window.c:3811 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "బొమ్మ వీక్షకం కొరకు ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../src/eog-window.c:3814 -msgid "_Contents" -msgstr "విషయసూచిక (_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -#| msgid "Help On this application" -msgid "Help on this application" -msgstr "ఈ అనువర్తనమునకై సహాయం" - -#: ../src/eog-window.c:3817 -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -msgid "About this application" -msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి" - -#: ../src/eog-window.c:3823 -msgid "_Toolbar" -msgstr "సాధనపట్టీ (_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3824 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "ప్రస్థుత విండోలో సాధనపట్టీ యొక్క కనిపించువిధమును మార్చుతుంది" - -#: ../src/eog-window.c:3826 -msgid "_Statusbar" -msgstr "స్థితిపట్టీ (_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3827 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "ప్రస్థుత విండోలో స్థితిపట్టీ యొక్క కనిపించువిధమును మార్చుతుంది" - -#: ../src/eog-window.c:3829 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "బొమ్మల సేకరణ (_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "ప్రస్థుత విండోలో చిత్రశాల పట్టీ కనిపించువిధమును మార్చుతుంది" - -#: ../src/eog-window.c:3832 -msgid "Side _Pane" -msgstr "పక్కపట్టీ (_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3833 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "ప్రస్థుత విండోలో పక్కపట్టీ యొక్క కనిపించువిధమును మార్చుతుంది" - -#: ../src/eog-window.c:3838 -msgid "_Save" -msgstr "భద్రపరుచు (_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకున్న బొమ్మలలో మార్పులను భద్రపరుచు" - -#: ../src/eog-window.c:3841 -msgid "Open _with" -msgstr "దీనితో తెరువు (_w)" - -#: ../src/eog-window.c:3842 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మని వేరొక అనువర్తనముతో తెరువు" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మలను వేరొక పేరుతో భద్రపరుచు" - -#: ../src/eog-window.c:3847 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "కలిగి ఉన్న సంచయమును చూపుము (_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3850 -msgid "_Print…" -msgstr "ముద్రించు...(_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Print the selected image" -msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మనుముద్రించు" - -#: ../src/eog-window.c:3853 -#| msgid "Properties" -msgid "Prope_rties" -msgstr "లక్షణాలు (_r)" - -#: ../src/eog-window.c:3854 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మ యొక్క లక్షణములను మరియు మెటాడేటాను చూపించు" - -#: ../src/eog-window.c:3856 -msgid "_Undo" -msgstr "రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "బొమ్మలో ఆఖరుగా చేసిన మార్పును రద్దుచేయి" - -#: ../src/eog-window.c:3859 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "అడ్డముగా తిప్పు (_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "బొమ్మను అడ్డముగా అద్దములో చూపు" - -#: ../src/eog-window.c:3862 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "నిలువుగా తిప్పు (_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3863 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "బొమ్మను నిలువుగా అద్దములో చూపు" - -#: ../src/eog-window.c:3865 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "సవ్యదిశలో తిప్పు (_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "బొమ్మను 90 డిగ్రీలలో కుడివైపునకు తిప్పు" - -#: ../src/eog-window.c:3868 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "అపసవ్యదిశలో తిప్పు (_l)" - -#: ../src/eog-window.c:3869 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "బొమ్మను 90 డిగ్రీలలో ఎడమవైపునకు తిప్పు" - -#: ../src/eog-window.c:3871 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యముగా అమర్చు (_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3872 -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మని డెస్క్‍టాపు నేపథ్యముగా అమర్చండి" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మని చెత్తబుట్ట సంచయానికి తరలించు" - -#: ../src/eog-window.c:3877 -msgid "_Copy" -msgstr "నకలుతీయి (_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3878 -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మని క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి" - -#: ../src/eog-window.c:3880 ../src/eog-window.c:3889 ../src/eog-window.c:3892 -msgid "_Zoom In" -msgstr "పెద్దగాచేయి (_Z)" - -#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3890 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "బొమ్మను పెద్దది చేయి" - -#: ../src/eog-window.c:3883 ../src/eog-window.c:3895 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "చిన్నగాచేయి (_O)" - -#: ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3896 -msgid "Shrink the image" -msgstr "బొమ్మను కుదించు" - -#: ../src/eog-window.c:3886 -msgid "_Normal Size" -msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3887 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "బొమ్మను దాని సాధారణ పరిమాణం వద్ద చూపించు" - -#: ../src/eog-window.c:3904 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "పూర్తితెర (_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3905 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "ప్రస్తుతపు బొమ్మని పూర్తితెర విధములో చూపించు" - -#: ../src/eog-window.c:3907 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "పలకప్రదర్శనను నిలిపివేయి" - -#: ../src/eog-window.c:3908 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "పలకప్రదర్శనను నిలిపివేయి లేదా పునఃప్రారంభించు" - -#: ../src/eog-window.c:3910 -msgid "_Best Fit" -msgstr "ఉత్తమ అమరిక (_B)" - -#: ../src/eog-window.c:3911 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "బొమ్మను విండోకు సరిపోయేటట్లు అమర్చు" - -#: ../src/eog-window.c:3916 ../src/eog-window.c:3931 -msgid "_Previous Image" -msgstr "మునుపటి బొమ్మ (_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "చిత్రశాల నందు మునుపటి బొమ్మకు వెళ్ళు" - -#: ../src/eog-window.c:3919 -msgid "_Next Image" -msgstr "తరువాత బొమ్మ (_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3920 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "చిత్రశాల నందు తదుపరి బొమ్మకు వెళ్ళు" - -#: ../src/eog-window.c:3922 ../src/eog-window.c:3934 -msgid "_First Image" -msgstr "మొదటి బొమ్మ (_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3923 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "చిత్రశాల నందు మొదటి బొమ్మకు వెళ్ళు" - -#: ../src/eog-window.c:3925 ../src/eog-window.c:3937 -msgid "_Last Image" -msgstr "చివరి బొమ్మ (_L)" - -#: ../src/eog-window.c:3926 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "చిత్రశాల నందు చివరి బొమ్మకు వెళ్ళు" - -#: ../src/eog-window.c:3928 -msgid "_Random Image" -msgstr "యాదృచ్ఛిక బొమ్మ (_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3929 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "చిత్రశాల నందు యాదృచ్ఛిక బొమ్మకు వెళ్ళు" - -#: ../src/eog-window.c:3943 -msgid "S_lideshow" -msgstr "పలకప్రదర్శన(_l)" - -#: ../src/eog-window.c:3944 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "బొమ్మల యొక్క పలకప్రదర్శన వీక్షణాన్ని ప్రారంభించు" - -#: ../src/eog-window.c:4010 -msgid "Previous" -msgstr "మునుపటి" - -#: ../src/eog-window.c:4014 -msgid "Next" -msgstr "తరువాత" - -#: ../src/eog-window.c:4018 -msgid "Right" -msgstr "కుడి" - -#: ../src/eog-window.c:4021 -msgid "Left" -msgstr "ఎడమ" - -#: ../src/eog-window.c:4024 -msgid "Show Folder" -msgstr "సంచయమును చూపుము" - -#: ../src/eog-window.c:4027 -msgid "In" -msgstr "లోపలికి" - -#: ../src/eog-window.c:4030 -msgid "Out" -msgstr "బయటికి" - -#: ../src/eog-window.c:4033 -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../src/eog-window.c:4036 -msgid "Fit" -msgstr "తగిన" - -#: ../src/eog-window.c:4039 -msgid "Gallery" -msgstr "చిత్రశాల" - -#: ../src/eog-window.c:4042 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "చెత్తబుట్ట" - -#: ../src/eog-window.c:4408 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "%s వాడి ప్రస్తుత బొమ్మను సవరించు" - -#: ../src/eog-window.c:4410 -msgid "Edit Image" -msgstr "బొమ్మను సవరించు" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "గ్నోమ్ బొమ్మ వీక్షకం" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "పూర్తితెర విధములో తెరువు" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "చిత్రశాలని అచేతనపరుచు" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "పలకప్రదర్శన విధములో తెరువు" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "ఉన్నదానిని తిరిగి ఉపయోగించుటకు బదులుగా కొత్త ప్రక్రియను ప్రారంభించు" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" -"ఒక విండో నందు తెరుచును, వొకవేళ బహుళ విండోలు తెరువబడితే మొదటిది వుపయోగించబడును" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "అనువర్తనము యొక్క రూపాంతరాన్ని చూపించు" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FILE…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "అందుబాటులో వున్న అదేశ వరుస ఐచ్చికముల కొరకు '%s --help' నడుపుము." diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-06-19 11:32:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5352 +0,0 @@ -# translation of evolution-data-server.gnome-2-28.te.po to Telugu -# Telugu translation on evolution-data-server -# Copyright (C) Swecha Telugu Localisation Team -# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. -# -# Pramod , 2007. -# Krishna Babu K , 2008, 2009. -# Krishnababu Krothapalli , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server.gnome-2-28.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 08:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-02 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 -msgid "Loading..." -msgstr "లోడుచేయుచున్నది...." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:833 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 -msgid "Searching..." -msgstr "అన్వేషిస్తోంది..." - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "నవీకరించిన పరిచయాల కొరకు ప్రశ్నించుచున్నది..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 -#: ../libedataserver/e-client.c:1958 -msgid "Personal" -msgstr "వ్యక్తిగత" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 -msgid "Friends" -msgstr "స్నేహితులు" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 -msgid "Family" -msgstr "కుటుంబం" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 -msgid "Coworkers" -msgstr "సహవుద్యోగులు" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "నవీకరించిన సమూహాల కొరకు ప్రశ్నించుచున్నది..." - -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించుచున్నది..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించుచున్నది..." - -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "పరిచయాన్ని సవరించుచున్నది..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 -msgid "Loading…" -msgstr "నింపుచున్నది..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 -msgid "Authenticating with the server…" -msgstr "సేవికతో దృవీకరించుచున్నది..." - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 -#| msgid "Not connected." -msgid "Not connected" -msgstr "అనుసంధానించబడలేదు." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "ప్రత్యేక పేరును ఉపయోగిస్తున్నది (DN)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 -msgid "Using Email Address" -msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా వినియొగించబడుతున్నది" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP సేవిక తో బంధం మళ్లి కుదుర్చుతున్నది..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "చెల్లని DN సిన్టాక్స్" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "LDAP సేవిక కి పరిచయం జతపరుచుట..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP సేవిక నుంచి పరిచయం తొలగించబడుతోంది..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP సేవిక నుంచి పరిచయం మార్చబడుతోంది..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP వెతికిన ఫలితాలను స్వీకరిస్తోంది..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 -msgid "Error performing search" -msgstr "అన్వేషించుటలో దోషం" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "పరిచయాల దిగుమతి(%d) ... " - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:561 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 -#: ../libedataserver/e-client.c:159 -msgid "Unknown error" -msgstr "తెలియని దోషము" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "వనరు '%s'ను సృష్టించుట యీ HTTP స్థితితో విఫలమైంది: %d (%s)" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173 -#, c-format -#| msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." -msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgstr "%s: GConf నందు నిల్వవున్న UID '%s' కొరకు యెటువంటి మూలము లేదు." - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 -msgid "On This Computer" -msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పైన" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgid "Address book does not exist" -msgstr "చిరునామా పుస్తకం లేదు" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 -#| msgid "No such folder %s" -msgid "No such book" -msgstr "అటువంటి పుస్తకం లేదు" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -#| msgid "Object not found" -msgid "Contact not found" -msgstr "పరిచయం దొరకలేదు" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -#| msgid "Object ID already exists" -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "పరిచయం ID ఇదివరకే కలిగివున్నది" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 -#| msgid "No such message" -msgid "No such source" -msgstr "అటువంటి మూలం లేదు" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 -#| msgid "Namespace" -msgid "No space" -msgstr "జాగాలేదు" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 -#| msgid "Failed to encode data" -msgid "Failed to run book factory" -msgstr "పుస్తకం ఫాక్టరీను నడుపుటకు విఫలమైంది" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 -#, c-format -#| msgid "%s: Invalid source." -msgid "Invalid source" -msgstr "చెల్లని మూలాధారం" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 -#, c-format -msgid "Incorrect uri '%s'" -msgstr "సరికాని uri '%s'" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 -#| msgid "Failed on message %d" -msgid "Failed to find system book" -msgstr "సిస్టమ్ పుస్తకం కనుగొనుటలో విఫలమైంది" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 -#, c-format -#| msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." -msgstr "మూలాల జాబితానందు UID '%s' కొరకు యే మూలము నిల్వవుంచబడిలేదు." - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480 -#| msgid "Cannot get contact list: %s" -msgid "Cannot get connection to view" -msgstr "దర్శించుటకు అనుసంధానం పొందలేకపోయింది" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Unique ID" -msgstr "ప్రత్యేక ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 -msgid "File Under" -msgstr "ఫైల్ క్రింద" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 -msgid "Book URI" -msgstr "పుస్తక URL" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 -msgid "Full Name" -msgstr "పూర్తి పేరు" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Given Name" -msgstr "ఇచ్చిన పేరు" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Family Name" -msgstr "ఇంటి పేరు" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Nickname" -msgstr "ముద్దు పేరు" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Email 1" -msgstr "ఈ మెయిల్ 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 -msgid "Email 2" -msgstr "ఈ మెయిల్ 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 -msgid "Email 3" -msgstr "ఈ మెయిల్ ౩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Email 4" -msgstr "ఈ మెయిల్ 4" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Mailer" -msgstr "మెయిలర్" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Home Address Label" -msgstr "నివాస చిరునామా లేబుల్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Work Address Label" -msgstr "కార్యనిర్వాహణ కేంద్ర చిరునామా లేబుల్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Other Address Label" -msgstr "మరో చిరునామా లేబుల్" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "ఫోన్ సహాయకారి" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Business Phone" -msgstr "వ్యాపార నిమిత్త ఫోన్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "వ్యాపార నిమిత్త ఫోన్ 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Business Fax" -msgstr "వ్యాపార నిమిత్త ఫ్యాక్స్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Callback Phone" -msgstr "వెనుకకుకాల్ చేయు దూరవాణి" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "Car Phone" -msgstr "కార్ ఫోన్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Company Phone" -msgstr "కార్యాలయ ఫోన్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Home Phone" -msgstr "నివాస ఫోన్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "నివాస ఫోన్ 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Home Fax" -msgstr "నివాస ఫ్యాక్స్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "మొబైల్ ఫోన్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Other Phone" -msgstr "మరో ఫోన్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 -msgid "Other Fax" -msgstr "మరో ఫ్యాక్స్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "Pager" -msgstr "పేజర్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 -msgid "Primary Phone" -msgstr "ప్రాథమిక ఫోన్" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 -msgid "Radio" -msgstr "రేడియో" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Telex" -msgstr "టెలెక్స్" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Organization" -msgstr "వ్యవస్థ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "వ్యవస్థాపరమైన ప్రమాణము" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 -msgid "Office" -msgstr "కార్యాలయము" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 -msgid "Title" -msgstr "శీర్షిక" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Role" -msgstr "పాత్ర" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Manager" -msgstr "అభికర్త" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 -msgid "Assistant" -msgstr "సహాయకుడు" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 -msgid "Homepage URL" -msgstr "నివాసపేజీURL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -msgid "Weblog URL" -msgstr "వెబ్‌లాగ్ URL" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "విభాగాలు" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 -msgid "Calendar URI" -msgstr "కాలెండర్‌ URI" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS కాలెండర్‌" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "దృశ్య సంభాషణ URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "జీవిత భాగస్వామి పేరు" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "Note" -msgstr "వ్రాత పత్రి" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM నివాస తెర పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM నివాస తెర పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM నివాస తెర పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM కార్యనిర్వాహణ తెర పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM కార్యనిర్వాహణ తెర పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM కార్యనిర్వాహణ తెర పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "సమూహతరహా నివాస తెర పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "సమూహతరహా నివాస తెర పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "సమూహతరహా నివాస తెర పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "సమూహతరహా కార్యనిర్వాహణ తెర పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "సమూహతరహా కార్యనిర్వాహణ తెర పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "సమూహతరహా కార్యనిర్వాహణ తెర పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -#| msgid "Jabber Home Id 1" -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "జబ్బర్ నివాసము ID ‌1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -#| msgid "Jabber Home Id 2" -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "జబ్బర్ నివాసము ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -#| msgid "Jabber Home Id 3" -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "జబ్బర్ నివాస ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "జబ్బర్ కార్యనిర్వాహణ ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -#| msgid "Jabber Work Id 2" -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "జబ్బర్ కార్యనిర్వాహణ ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -#| msgid "Jabber Work Id 3" -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "జబ్బర్ కార్యనిర్వాహణ ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "యాహూ! నివాస తెర పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "యాహూ! నివాస తెర పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "యాహూ! నివాస తెర పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "యాహూ! కార్య తెర పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "యాహూ! కార్య తెర పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "యాహూ! కార్య తెర పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN నివాస తెర పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN నివాస తెర పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN నివాస తెర పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN కార్య తెర పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN కార్య తెర పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN కార్య తెర పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -#| msgid "ICQ Home Id 1" -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ నివాస ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -#| msgid "ICQ Home Id 2" -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ నివాస ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -#| msgid "ICQ Home Id 3" -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ నివాస ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -#| msgid "ICQ Work Id 1" -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ కార్య ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -#| msgid "ICQ Work Id 2" -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ కార్య ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 -#| msgid "ICQ Work Id 3" -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ కార్య ID 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Last Revision" -msgstr "చివరి మననం" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Name or Org" -msgstr "పేరు లేదా Org" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 -msgid "Address List" -msgstr "చిరునామా జాబితా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Home Address" -msgstr "నివాస చిరునామా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 -msgid "Work Address" -msgstr "పని చిరునామా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 -msgid "Other Address" -msgstr "ఇతర చిరునామా" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 -msgid "Category List" -msgstr "విభాగాల జాబితా" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 -msgid "Photo" -msgstr "చిత్రం" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 -msgid "Logo" -msgstr "చిహ్నము" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Email List" -msgstr "ఇ-మెయిల్ జాబితా" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM తెర పేర్ల జాబితా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 -#| msgid "GroupWise Id List" -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "సమూహతరహా ID జాబితా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -#| msgid "Jabber Id List" -msgid "Jabber ID List" -msgstr "జబ్బర్ Id జాబితా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "యాహూ! తెర పేర్ల జాబితా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN తెర పేర్ల జాబితా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -#| msgid "ICQ Id List" -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID జాబితా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML తపాలా కావలెను" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -msgid "List" -msgstr "జాబితా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "జాబితా చూపు చిరునామాలు" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -msgid "Birth Date" -msgstr "పుట్టిన తేది" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769 -msgid "Anniversary" -msgstr "వార్షికోత్సవం" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 నిదర్శన పత్రిక" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu నివాస ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu నివాస ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu నివాస ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu పని ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu పని ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu పని ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -#| msgid "Gadu-Gadu Id List" -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID జాబితా" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Geographic Information" -msgstr "భౌగోళిక సమాచారం" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Telephone" -msgstr "దూరవాణి" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype నివాస పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype నివాస పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype నివాస పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype పని పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype పని పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype పని పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype పేరు జాబితా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 -#| msgid "Home Address" -msgid "SIP address" -msgstr "SIP చిరునామా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 -#| msgid "Skype Home Name 1" -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "గూగుల్ టాక్ నివాసం పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 -#| msgid "Skype Home Name 2" -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "గూగుల్ టాక్ నివాసం పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 -#| msgid "Skype Home Name 3" -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "గూగుల్ టాక్ నివాసం పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 -#| msgid "Skype Work Name 1" -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "గూగుల్ టాక్ పని పేరు 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 -#| msgid "Skype Work Name 2" -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "గూగుల్ టాక్ పని పేరు 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 -#| msgid "Skype Work Name 3" -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "గూగుల్ టాక్ పని పేరు 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 -#| msgid "Skype Name List" -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "గూగుల్ టాక్ పేరు జాబితా" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 -msgid "Unnamed List" -msgstr "అనామిక జాబితా" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 -msgid "Cannot process, book backend is opening" -msgstr "ప్రోసెస్ చేయలేదు, పుస్తకం బ్యాకెండ్ తెరుస్తోంది" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 -#, c-format -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "తెలియని పుస్తకం లక్షణం '%s'" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "పుస్తకం లక్షణం '%s' యొక్క విలువను మార్చలేము" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:484 -#: ../camel/camel-db.c:481 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "సరిపోని మెమొరి" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 -#| msgid "Invalid query: %s" -msgid "Invalid query: " -msgstr "చెల్లని క్వరీ: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Success" -msgstr "సఫలం" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../libedataserver/e-client.c:118 -msgid "Backend is busy" -msgstr "బ్యాక్ఎండ్ రద్దీగా ఉంది" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 -#| msgid "Repository is offline" -msgid "Repository offline" -msgstr "రిపోజిటరీ ఆఫ్‌లైన్" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:132 -msgid "Permission denied" -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication Failed" -msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Authentication Required" -msgstr "ధృవీకరణ అవసరం" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -msgid "Unsupported field" -msgstr "తోడ్పాటులేని క్షేత్రము" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "తోడ్పాటులేని దృవీకరణ పద్దతి" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 -#| msgid "SSL unavailable" -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS అందుబాటులో లేదు" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -msgid "Book removed" -msgstr "పుస్తకం తీసివేయబడింది" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -#| msgid "This message is not available in offline mode." -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు అందుబాటులోలేదు" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "అన్వేషణ పరిమాణము పరిమితి మించిపోయినది" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "అన్వేషణ సమయం పరిమితి మించిపోయినది" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 -#| msgid "Invalid purpose" -msgid "Invalid query" -msgstr "చెల్లని క్వరీ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 -msgid "Query refused" -msgstr "క్వరీ తరిస్కరించబడింది" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 -#| msgid "%s: could not cancel" -msgid "Could not cancel" -msgstr "రద్దు చేయలేదు" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 -#| msgid "Invalid server URI" -msgid "Invalid server version" -msgstr "చెల్లని సర్వర్ వర్షన్" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 -#: ../libedataserver/e-client.c:116 -msgid "Invalid argument" -msgstr "నిస్సారమైన క్రమానుగత సంకేతం" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 -#| msgid "Protocol not supported" -msgid "Not supported" -msgstr "తోడ్పాటులేని" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 -#| msgid "Backend is busy" -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "బ్యాకెండ్ యింకా తెరువబడలేదు" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 -#| msgid "I/O error" -msgid "Other error" -msgstr "ఇతర దోషం" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 -#| msgid "Cannot get contact: %s" -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "సంప్రదించలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -#| msgid "Empty query: %s" -msgid "Empty query: " -msgstr "ఖాళీ క్వరీ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 -#| msgid "Cannot add contact: %s" -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "పరిచయం జతచేయలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 -#| msgid "Cannot modify contact: %s" -msgid "Cannot modify contact: " -msgstr "పరిచయం సవరించలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 -#| msgid "Cannot authenticate user: %s" -msgid "Cannot authenticate user: " -msgstr "వాడుకరిని ధృవీకరించలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 -#| msgid "Cannot open book: %s" -msgid "Cannot open book: " -msgstr "పుస్తకం తెరువలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 -#| msgid "Cannot remove book: %s" -msgid "Cannot remove book: " -msgstr "పుస్తకం తీసివేయలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 -#| msgid "Cannot refresh calendar: %s" -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "చిరునామా పుస్తకం రీఫ్రెష్ చేయలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 -#| msgid "Cannot create calendar object: %s" -msgid "Cannot get backend property: " -msgstr "బ్యాకెండ్ లక్షణం పొందలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 -#| msgid "Cannot send calendar objects: %s" -msgid "Cannot set backend property: " -msgstr "బ్యాకెండ్ లక్షణం అమర్చలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 -#| msgid "Cannot get contact list: %s" -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "పరిచయం జాబితాను పొందలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 -#| msgid "Cannot get contact list: %s" -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "పరిచయ జాబితా uidలను పొందలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 -#| msgid "Cannot remove contacts: %s" -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "పరిచయాలను తీసివేయలేదు: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 -#, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "ఖాళీ URI" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "సేవికను చేరుకొనుటలేదు (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:587 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "ఊహించని HTTP స్థితి కోడ్ %d (%s) యిచ్చింది" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2334 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2691 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"సేవికను చేరుకొనుటలేదు, కాలెండర్‌ చదువుటకు-మాత్రమే రీతినందు తెరువబడివుంది.\n" -"దోష సందేశం: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4627 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "కాలెండర్‌ ఖాళీ/రద్దీ తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771 -msgid "Birthday" -msgstr "జన్మదినం" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:807 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "జన్మదినం: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:838 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "వార్షికోత్సనం: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "కాలెండర్‌ దత్తాంశం దాచలేము: వికారమైన URI." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "కాలెండర్‌ దత్తాంశంను దాయలేదు" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "నిస్సారమైన URI కి తిరిగివచ్చినది" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:465 -msgid "Bad file format." -msgstr "చెడ్డ ఫైల్ రూపలావణ్యం." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 -msgid "Not a calendar." -msgstr "కాలెండర్‌ కాదు." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:795 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:796 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "క్యాచి ఫైల్ సృష్టించలేవు" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "వాతావరణ దత్తాంశాన్ని వెలితీయలేకపోయింది" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "వాతావరణం: పొగమంచు" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -#| msgid "Weather: Cloudy" -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "వాతావరణము: మేఘావృతమైన రాత్రి" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "వాతావరణము:మేఘావృతమైన" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 -#| msgid "Weather: Thunderstorms" -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "వాతావరణం: వర్షం" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 -#| msgid "Weather: Snow" -msgid "Weather: Showers" -msgstr "వాతావరణము: మంచు" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "వాతావరణము: మంచు" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "వాతావరణము: ప్రకాశమైన రాత్రి" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "వాతావరణము: సూర్యరశ్మితగులు" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "వాతావరణం: సుడిగాలులు" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 -msgid "Forecast" -msgstr "వాతావరణసూచిక" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s (user %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము" - -#. -#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. * the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "" -"%s ప్రాతినిధ్యాన్ని ఉపయోగించుటకు కొరకు %s సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపపెట్టుము" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 -msgid "Repository is offline" -msgstr "నిల్వఉంచుస్థలం ఆఫ్‌లైన్‌లో ఉంది" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 -msgid "No such calendar" -msgstr "ఏ కాలెండర్‌ లేదు" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 -msgid "Object not found" -msgstr "ఆబ్జక్ట్‌ దొరకలేదు" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -msgid "Invalid object" -msgstr "నిస్సారమైన ఆబ్జక్ట్‌" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI నింపబడలేదు" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI ఇంతకుమునుపే నింపబడినది" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 -msgid "Unknown User" -msgstr "అపరిచిత వినియోగదారు" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "ఆబ్జక్ట్‌ ID ఇదివరకే కలిగివున్నది" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "ప్రోటోకాల్ నుండి సహకారం లేదు" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "కార్యము తిరస్కరించబడినది" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "కార్యాన్ని ఆపలేవు" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -#: ../libedataserver/e-client.c:126 -msgid "Authentication required" -msgstr "ధృవీకరణ అవసరం" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 -#| msgid "A CORBA exception has occurred" -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "D-Bus ఆక్షేపణ యెదురైంది" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 -msgid "No error" -msgstr "దోషము లేదు" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -#| msgid "Unknown User" -msgid "Unknown user" -msgstr "అపరిచిత వాడుకరి" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid range" -msgstr "నిస్సారమైన విస్తృతి" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 -#| msgid "Failed to encode data" -msgid "Failed to run calendar factory" -msgstr "కాలెండర్ ఫాక్టరీను నడుపుటకు విఫలమైంది" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 -#| msgid "Failed to encode data" -msgid "Failed to find system calendar" -msgstr "సిస్టమ్ కాలెండర్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "కాలెండర్‌ లేదు" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 -#| msgid "Invalid source" -msgid "Invalid source type" -msgstr "చెల్లని మూలం రకం" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "శీర్షికలేని నియామకము" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 -msgid "1st" -msgstr "1st" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 -msgid "2nd" -msgstr "2nd" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 -msgid "3rd" -msgstr "3rd" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 -msgid "4th" -msgstr "4th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 -msgid "5th" -msgstr "5th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 -msgid "6th" -msgstr "6th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 -msgid "7th" -msgstr "7th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 -msgid "8th" -msgstr "8th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 -msgid "9th" -msgstr "9th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 -msgid "10th" -msgstr "10th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 -msgid "11th" -msgstr "11th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 -msgid "12th" -msgstr "12th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 -msgid "13th" -msgstr "13th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 -msgid "14th" -msgstr "14th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 -msgid "15th" -msgstr "15th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 -msgid "16th" -msgstr "16th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 -msgid "17th" -msgstr "17th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 -msgid "18th" -msgstr "18th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 -msgid "19th" -msgstr "19th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 -msgid "20th" -msgstr "20th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 -msgid "21st" -msgstr "21st" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 -msgid "22nd" -msgstr "22nd" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 -msgid "23rd" -msgstr "23rd" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 -msgid "24th" -msgstr "24th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 -msgid "25th" -msgstr "25th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 -msgid "26th" -msgstr "26th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 -msgid "27th" -msgstr "27th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 -msgid "28th" -msgstr "2th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 -msgid "29th" -msgstr "29th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 -msgid "30th" -msgstr "30th" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 -msgid "31st" -msgstr "31st" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 -#| msgid "High" -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "అధిక" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 -#| msgid "Normal" -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 -#| msgid "Low" -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "అల్ప" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -#| msgid "Undefined" -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "నిర్వచించని" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -#| msgid "Cannot remove calendar object: %s" -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "ప్రోసెస్ చేయలేదు, కాలెండర్ బాకెండ్ తెరుచుచున్నది" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 -#, c-format -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "తెలియని కాలెండర్ లక్షణం '%s'" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 -#, c-format -#| msgid "Cannot create calendar object: %s" -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "కాలెండర్ లక్షణం '%s' యొక్క విలువను మార్చలేదు" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" ఏ క్రమానుగత సంకేతాలను నిరీక్షించలేదు" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" ఒక క్రమానుగత సంకేతాన్ని నిరీక్షించును" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" పదబంధం మొదటి క్రమానుగత సంకేతంగా నిరీక్షించును" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" తేది/సమయ పదబంధం ISO 8601 ను మొదటి క్రమానుగత సంకేతంగా నిరీక్షించును" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" రెండు క్రమానుగత సంకేతాలను నిరీక్షించును" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" మొదటి ఆర్గుమెంటు ను time_t గా ఆశిస్తోంది" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" రెండో ఆర్గుమెంటు ను ఇంటీజర్ గా ఆశిస్తోంది" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" రెండో ఆర్గుమెంట్‌ను time_t గా ఆశిస్తోంది" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" రెండో ఆర్గుమెంటును స్ట్రింగ్ గా ఆశిస్తోంది" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" మొదటి ఆర్గుమెంటుగా \"ఏదైనా\" కాని, \"సక్షిప్తం\" కాని, \"వివరణ\" " -"కాని, \"స్థానము\" కాని, \"హజరైనవాని\" కాని, \"నిర్వాహకుని\" కాని, " -"\"వర్గీకరణను\" కాని ఆశిస్తోంది" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" కనీసం ఒక ఆర్గుమెంటును ఆశిస్తోంది" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" అన్ని ఆర్గుమెంట్లను స్ట్రింగ్స్‌గా కాని లేదా ఒకేఒక ఆర్గుమెంటును " -"బూలియన్ నింజంకాదు (#f) కాని ఆశిస్తోంది." - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -msgid "Unsupported method" -msgstr "తోడ్పాటునీయని పద్దతి" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 -#| msgid "Cannot open calendar: %s" -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "కాలెండర్‌ను తెరువలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 -#| msgid "Cannot remove calendar: %s" -msgid "Cannot remove calendar: " -msgstr "కాలెండర్‌ను తీసివేయలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 -#| msgid "Cannot refresh calendar: %s" -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "కాలెండర్‌ను రీఫ్రెష్ చేయలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 -#| msgid "Cannot retrieve calendar address: %s" -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "బ్యాకెండ్ లక్షణం తిరిగిపొందలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 -#| msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "కాలెండర్ ఆబ్జక్టు పాత్‌ను తిరిగిపొందలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 -#| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "కాలెండర్‌ ఆబ్జక్టు జాబితాను తిరిగిపొందలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 -#| msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s" -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "కాలెండర్‌ ఖాళీ/రద్దీ జాబితాను పొందలేక పోవుచున్నది: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 -#| msgid "Cannot create calendar object: %s" -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "కాలెండర్‌ ఆబ్జక్టును సృష్టించలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 -#| msgid "Cannot modify calendar object: %s" -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "కాలెండర్‌ ఆబ్జక్టును సవరించలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 -#| msgid "Cannot remove calendar object: %s" -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "కాలెండర్‌ ఆబ్జక్టును తీసివేయలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 -#| msgid "Cannot receive calendar objects: %s" -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "కాలెండర్‌ ఆబ్జక్టులను స్వీకరించలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 -#| msgid "Cannot send calendar objects: %s" -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "కాలెండర్‌ ఆబ్జక్టులను పంపలేదు: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 -#| msgid "Could not retrieve attachment list: %s" -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "అనుభందిత uriలను తిరిగిపొందలేక పోయింది: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 -#| msgid "Could not store folder: %s" -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "జ్ఞాపకం చేయుదానిని తీసివేయలేకపోయంది: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 -#| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "కాలెండర్‌ దర్శన పాత్‌ను పొందలేక పోయింది: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 -#| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "కాలెండర్‌ సమయ క్షేత్రాన్ని తిరిగిపొందలేక పోయింది: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 -#| msgid "Could not add calendar time zone: %s" -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "కాలెండర్‌ సమయ క్షేత్రం జతచేయలేక పోయింది: " - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 -#, c-format -#| msgid "Invalid range" -msgid "Invalid call" -msgstr "చెల్లని కాల్" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 -#, c-format -#| msgid "Invalid server URI" -msgid "Invalid URI" -msgstr "చెల్లని URI" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 -#, c-format -msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "'%2$s' యొక్క '%1$s' కొరకు యే బ్యాకెండ్ ఫాక్టరీలేదు" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 -#, c-format -#| msgid "Could not create cache file" -msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "బ్యాకెండ్‌ను ఆరంభించలేక పోయింది" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "ఈ సైఫర్ ద్వారా సంతకం మద్దతునీయబడదు" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "ఈ సైఫర్ ద్వారా నిర్దారణ మద్దతీయబడదు" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "ఈ సైఫర్ ద్వరా ఎన్క్రిప్షన్ మద్దతీయబడదు" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "ఈ సైఫర్ ద్వారా డిక్రిప్షన్ మద్దతీయబడదు" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "మీరు ఈ సైఫర్ తో కీలను దిగుమతి చేయలేక పోవచ్చు" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "ఈ సైఫర్ తో కీలను మీరు ఎగుమతి చేయలేక పోవచ్చు" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 -msgid "Signing message" -msgstr "సందేశాన్ని సంతకంచేయుట" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 -msgid "Encrypting message" -msgstr "సందేశాన్ని రహస్యపరచుచున్నది" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 -msgid "Decrypting message" -msgstr "డిక్రిప్టుచేసిన సందేశం" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "క్యాచి పాత్ ను సృష్టించలేదు" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:504 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "క్యాచి ప్రవేశంను తీసివేయలేకపోయింది: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"లాగ్ ప్రవేశాన్ని వ్రాయలేకపోయింది: %s\n" -"ఇకపై కార్యములు ఈసేవిక పై తిరిగినడుపబడవు\n" -"మీరు నెట్వర్కుకు తిరిగిఅనుసంధానించబడినప్పుడు." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not open `%s':\n" -#| "%s\n" -#| "Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"'%s' తెరువలేకపోయింది:\n" -"%s\n" -"ఈ సంచయానికి చేసిన మార్పులు తిరిగి ఏకకాలం చేయబడలేవు." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "‌‌సేవిక తో‌ కాలనియమితము చేస్తున్నది" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతి కొరకు కొత్త సందేశాలను దిగుమతిచేస్తోంది" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ కొరకు సంచయం '%s' సిద్దపరుస్తోంది" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ కార్యము కొరకు సంచయం సారంను స్థానికంగా నకలుతీయుము" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "ఈ కార్యము ముగించుటకు మీరు తప్పక ఆన్‌లైన్ గా పనిచేయాలి" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "రద్దుచేయబడింది" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "చెల్డ్‌ కార్యక్రమము సృష్టించుటలో విఫలమైంది '%s': %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "సరికాని సందేశప్రవాహం %s నుండి స్వీకరించబడింది: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 -msgid "Syncing folders" -msgstr "సంచయాలను సింక్‌చేస్తోంది" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "%s: %s పార్సింగ్ వడపోతలో దోషము:" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "%s: %s వ్యక్తీకరణ వడపోతలో దోషము:" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "బారులు తీరు సంచయాన్ని తెరువలేకపోయింది" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "బారులు తీరు సంచయాన్ని క్రమగతీకరించలేకపోయింది" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "%d (%d%%) సందేశాన్ని పోందుతున్నది" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "%d సందేశంపై విఫలంచెందింది" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 -msgid "Syncing folder" -msgstr "సంచయంను సింక్‌చేస్తోంది" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Complete" -msgstr "పూర్తి" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d లో %d సందేశాన్ని పోందుతున్నది" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d లో %d సందేశం వద్ద విఫలమైంది" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీయుటలో విఫలం చెందినది" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:447 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "నిస్సారమైన క్రమానుగత సంకేతం కి (వ్యవస్థ-వ్రేలాడు)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:465 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "నిస్సారమైన క్రమానుగత సంకేతం కి (వినియోగదారు-బొందు)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "%s: %s వడపోత వెతుకుట నిర్వర్తించుటలలో దోషము ఏర్పడినది:" - -#: ../camel/camel-folder.c:243 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' నందలి కొత్త స్పామ్ సందేశమును నేర్చుకొనుచున్నది" -msgstr[1] "%s లో మార్చబడిన సందేశాలను సంశోధించుచున్నది" - -#: ../camel/camel-folder.c:283 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' నందలి కొత్త హామ్ సందేశమును నేర్చుకొనుచున్నది" -msgstr[1] "%s లో మార్చబడిన సందేశాలను సంశోధించుచున్నది" - -#: ../camel/camel-folder.c:331 -#, c-format -#| msgid "Filtering new message(s)" -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' నందలి కొత్త సందేశంను వడపోస్తున్నది" -msgstr[1] "'%s' నందలి కొత్త సందేశాలను వడపోస్తున్నది" - -#: ../camel/camel-folder.c:902 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 -msgid "Moving messages" -msgstr "సందేశాలను స్తానబదిలి చేస్తున్నది" - -#: ../camel/camel-folder.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "సందేశాలను నకలు తీస్తున్నది" - -#: ../camel/camel-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "సంచంయం '%s' నకు కోటా సమాచారం తోడ్పాటులేదు" - -#: ../camel/camel-folder.c:3271 -#, c-format -#| msgid "Retrieving message '%s'" -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "సందేశం '%s' ను %s నందు తిరిగిపొందుచున్నది" - -#: ../camel/camel-folder.c:3404 -#, c-format -#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "'%s' కొరకు కోటా సమాచారం తిరిగిపొందుచున్నది" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:472 -#: ../camel/camel-folder-search.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"వెతుకు వ్యక్తీకరణ పార్స్ సాధ్యంకాదు: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:369 ../camel/camel-folder-search.c:484 -#: ../camel/camel-folder-search.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s:\n" -"%s వ్యక్తీకరణ వడపోత వెతుకుటలో దోషము:" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:873 ../camel/camel-folder-search.c:916 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) కు ఎకైక బూట్ ఫలితం అవసరం" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:977 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) అనుమతించబడదు %s లోనికి" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:984 ../camel/camel-folder-search.c:992 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) కు ఒక సరిపోలిక రకం స్ట్రింగ్ అవసరం" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1020 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) ఒక ఎరే ఫలితాన్ని ఆశిస్తోంది" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1030 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) కు సంచయం సమితి అవసరం" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "%s gpg నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది:" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 -msgid "Unknown" -msgstr "అపరిచితమైనది" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"అనుకోని GnuPG స్థితి సందేశం ఎదురైంది:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg వాడుకరిID సూచన పార్శ్ చేయుటలో విఫలం" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg సంకేతపదం అభ్యర్ధనను పార్శ్ చేయుటలో విఫలం." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"మీకు PIN అవసరం కీను అన్‌లాక్ చేయుటకు\n" -"మీ స్మార్ట్‌కార్డు కు: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"మీకు సంకేతపదం అవసరం కీని అన్‌లాక్ చేయుటకు\n" -"వాడుకరికొరకు: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 -#, c-format -#| msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "'%s' కొరకు GnuPG నుండి ఊహించని మనవి" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 -#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 -#, c-format -#| msgid "Canceled" -msgid "Cancelled" -msgstr "రద్దుచేయబడింది" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"రహస్య కీను అన్‌లాక్ చేయుటలో విఫలమైంది: 3 సరికాని సంకేతపదాలు ఇవ్వబడినవి." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG నుండి అనుకోని ప్రతిస్పందనలు: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "ఎన్క్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: ఏ విలువైన స్వీకరణదారులు తెలుపబడలేదు." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "సంతకపు దత్తాంశంను సంభవింపచేయలేదు: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "జిపిజి నిర్వర్తించుటలో విఫలం చెందింది." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 -#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "సంతక సందేశాన్ని పరీక్షించలేకపోయింది:సరిలేని సందేశ రూపలవణ్యం" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 -#| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "సందేశ సంతకాన్ని పరీక్షించలేకపోయింది: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ దత్తాంశంను సంభవింపచేయలేక పోయింది: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "ఇది డిజిటల్ ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశ భాగము" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "సందేశం ను డీక్రిప్టు చేయలేము: సరికాని సందేశ రూపం" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME భాగము డీక్రిప్టు చేయుటలో విఫలమైంది: నియమం దోషం" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 -msgid "Encrypted content" -msgstr "రహస్యపరచిన సారం" - -#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" -"CamelHttpStream తో ప్రారంభమునకు తిరిగివుంచుట మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును" - -#: ../camel/camel-lock.c:102 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "లాక్ ఫైల్ ను %s కొరకు సృష్టించలేకపోయింది: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:145 -#, c-format -#| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"%s పైన లాక్ ఫైల్ పొందుటకు ప్రయత్నించుటలో కాలముమించినది. తర్వాత ప్రయత్నించుము." - -#: ../camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) ఉపయోగించి లాక్ పొందుటలో విఫలమైంది: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) ఉపయోగించి లాక్ పొందుటలో విఫలమైంది: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "లాకింగ్ సహాయక పైప్ ను నిర్మించలేదు: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "లాకింగ్ సహాయకిని ఫోర్కుచేయలేదు: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s' ను లాక్ చేయలేకపోయింది: లాక్-సహాయకి తో నియమం దోషం" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "'%s' ను లాక్ చేయలేకపోయింది" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "మెయిల్ ఫైల్ను పరిశీలించలేదు %s:%s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "మెయిల్ ఫైల్ను తెరువలేదు %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "తాత్కాలిక మెయిల్ ఫైల్ను తెరువలేదు %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "తాత్కాలిక ఫైల్ %s లో నిల్వఉంచుటలో విఫలమైంది: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "పైప్ ను సృష్టించలేదు: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "ఫోర్కు చేయలేకపోయింది: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "మెయిల్‌నుకదుపు ప్రోగ్రామ్ విఫలమైంది: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(అపరిచిత దోషము)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "%s తపాలా ఫైల్ చదువుటలో దోషం ఏర్పడింది:" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "%s తపాలా తాత్కాలిక ఫైల్ వ్రాయుటలో దోషం ఏర్పడింది:" - -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "%s తపాలా తాత్కాలిక ఫైల్ నకలుతీయుటలో దోషం ఏర్పడింది:" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No content available" -msgstr "ఏ విషయము అందుబాటులోలేదు" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No signature available" -msgstr "ఏ సంతకం అందుబాటులోలేదు" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "పార్స్ దోషము" - -#: ../camel/camel-network-service.c:99 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "%s కు బంధం ఏర్పరచలేము: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:100 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "ఎస్ ఎస్ ల్ లభించలేదు" - -#: ../camel/camel-network-service.c:123 -#, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: %s" -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది: " - -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "పరిష్కరిస్తోంది: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "ఆతిధ్యాన్ని చూచుటలో విఫలం చెందింది" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "%s: %s ఆతిధ్యాన్ని చూచుటలో విఫలం చెందింది:" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 -msgid "Resolving address" -msgstr "మరల నిశ్ఛయమైన చిరునామా" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "పేరు వెతుకుటలో విఫలంచెందింది" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "%s పేరు వెతుకుటలో విఫలంచెందింది:" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "'%s' సంచయంలోని సందేశాలను డిస్కుకు సింక్ చేస్తోంది" - -#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 -#, c-format -#| msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "సంచయం '%s' కొరకు ఆఫ్‌లైన్ పత్రికను వ్రాయలేదు: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "ఇ-తపాలా వాస్తవ ప్రతిరూప ఫైల్" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "వేరే సమితి యొక్క సంచయాల యొక్క సవాలుగా మెయిల్ ను చదువుటకొరకు" - -#: ../camel/camel-provider.c:192 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%s ని నింపలేకపోయింది: ఈ సిస్టమ్‌నందు గుణకంను నింపుట మద్దతీయబడదు." - -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s: %s నింపలేకపోయింది:" - -#: ../camel/camel-provider.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s ను నింపలేకపోయింది: గుణకం నందు ఏ సిద్దీకరణ కొడ్ లేదు." - -#: ../camel/camel-provider.c:400 ../camel/camel-session.c:351 -#, c-format -#| msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "'%s' ప్రొటోకాల్ కొరకు ఏ ఉత్పాదకి అందుబాటులో లేదు" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "అనామకంగా" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "పేరులేని లాగిన్ ఉపయోగిస్తూ ఈ ఐచ్చికం సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "ధృవీకరించుట విఫలమైనది." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"సరికాని ఈమెయిల్ చిరునామా వెతికిపట్టుకొను సమాచారం:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"సరికాని ఒపాక్యూ వెతికిపట్టుకొను సమాచారం:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"సరికాని వెతికిపట్టుకొను సమాచారం:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"రక్షితమైన CRAM-MD5 సంకేతపదాన్ని ఉపయోగిస్తూ ఈ ఐచ్చికం సేవికకు " -"అనుసంధానించబడుతుంది, సేవిక తోడ్పాటునిస్తే." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"ఈ ఐచ్చికం సేవికకు DIGEST-MD5 సంకేతపదం ఉపయోగిస్తూ సేవికకు " -"అనుసంధానించబడుతుంది, ఒకవేళ సేవిక తోడ్పాటునిస్తే." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "సేవిక ఛాలెంజి చాలా పొడవు (>2048 octets" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "సేవిక ఆపేక్షణ నిస్సారమైనది\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "సేవిక ఛాలెంజి సరికాని \"రక్షణ యొక్క నాణ్యత\" టొకెన్ కలిగిఉంది" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "సేవిక ప్రతిస్పందన దృవీకరణ దత్తాంశంను కలిగిలేదు" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "సేవిక ప్రతిస్పందన పూర్తికాని దృవీకరణ దత్తాంశంను కలిగిఉంది" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "సేవిక ప్రతిస్పందన పోలికకుదురుటలేదు" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"ఈ ఐచ్చికం సేవకకు కెర్బరోస్ 5 దృవీకరణను ఉపయోగించి అనుసంధానించబడుతుంది." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"ఇవ్వబడిన సమకూర్పుతో తెలుపబడిన మెకానిజమ్ మద్దతీయబడదు, లేదా అభివృద్దీకరణ " -"ద్వారా గుర్తించబడుటలేదు." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "ఇవ్వబడిన target_name పారామితి చెడ్డగా-రూపీకరించబడింది." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"ఇవ్వబడిన target_name పారామితి సరికాని లేదా తోడ్పాటునీయని పేరు రకాన్ని " -"కలిగిఉంది." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token వేర్వేరు ప్రసారమార్గ బంధాలను input_chan_bindings పారామితి ద్వారా " -"తెలుపబడినవాటికి కలిగిఉంటాయి." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token సరికాని సంతకాన్ని కలిగిఉంది, లేదా నిర్ధారించ లేకపోయిన సంతకం ను " -"కలిగిఉంది." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"ఇవ్వబడిన సమకూర్పులు సందర్బ సిద్దీకరణకు విలువైనవికావు, లేదా సమకూర్పు సంభాలిక " -"ఏ సమకూర్పులను సంప్రదించలేదు." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "ఇవ్వబడిన సందర్బ సంభాలిక సరైన సందర్బంను సంప్రదించుటలేదు." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_token పైన జరుపబడిన స్థిరత్వ పరిశీలనలు విఫలమైనవి." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "సమకూర్పు పైన జరుపబడిన స్థిరత్వ పరిశీలనలు విఫలమైనవి." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "సంప్రదిత సమకూర్పులు కాలముతీరినవి." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "సేవిక నుండి చెడు ధృవీకరణ స్పందన" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "రక్షణ పొరకు సహకారం లేదు." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 -msgid "Login" -msgstr "ప్రవేశము" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"సామాన్యమైన సంకేతపదం ఉపయోగించి ఈ ఇచ్చాపూర్వకం సేవికకు అనుసంధానమవుతుంది." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "తెలియని ధృవీకరణ స్థితి." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM/SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"ఈ ఐచ్చికం విండోస్-ఆధారిత సేవికకు NTLM / రక్షిత సంకేతపద దృవీకరణ ఉపయోగిస్తూ " -"అనుసంధానిస్తుంది." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 -msgid "PLAIN" -msgstr "చదునైన" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP ముందు SMPT" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "ఈ ఐచ్చికం POP అనుసంధానంను SMTP ను యత్నించక మునుపే దృవీకరిస్తుంది" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 -#| msgid "POP Source URI" -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP మూలపు URI" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 -#, c-format -#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "తెలియని బదిలీకరణ ఉపయోగించి SMTP ముందు POP దృవీకరణ" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -#, c-format -#| msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source" -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "%s సేవతో POP ముందలి SMTP ధృవీకరణ ప్రయత్నించినది" - -#: ../camel/camel-search-private.c:112 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "%s: %s క్రమబద్దమైన వ్యక్తీకరణ విఫలంచెందింది:" - -#: ../camel/camel-service.c:524 -#, c-format -#| msgid "URL '%s' needs a username component" -msgid "URL '%s' needs a user component" -msgstr "URL '%s' కు వాడుకరి మూలకం అవసరం" - -#: ../camel/camel-service.c:535 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s'ఒక ఆతిథ్యము అవసరము" - -#: ../camel/camel-service.c:546 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s'ఒక త్రోవ అవసరము" - -#: ../camel/camel-session.c:361 -#, c-format -#| msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "'%s' ప్రొటోకాల్ కొరకు చెల్లని GType నమోదైంది" - -#: ../camel/camel-session.c:944 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "%s సంకేతపదంను %s కొరకు %s అతిధేయపై దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "'%s' కొరకు ప్రశంసా పత్రాన్ని కనిపెట్టలేకపోయింది" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:375 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "సి యం యస్ సందేశాన్ని సృష్టించలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "సి యం యస్ ‌సంతకం చేసిన దత్తాంశాన్ని సృష్టించలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "సి యం యస్ ‌సంతకం చేసిన దత్తాంశాన్నిఅతికించలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:393 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "సి యం యస్ దత్తాంశం అతికించలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "సి యం యస్ సంతకం చేయువాని సమాచారాన్ని తయారుచేయలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "నిదర్శన పత్రిక గొలుసును వెతకలేకపోయింది" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "సి యం యస్ సంతకం చేసిన సమయాన్ని చేర్చలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "'%s కొరకు రహస్యపరచు ప్రశంసా పత్రము లేదు" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:457 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEnc మీట అభీష్టాల ఆరోపనలను జతపరచలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:462 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEnc మీట అభీష్టాల ఆరోపనలను జతపరచలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:467 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "రహస్యపరచు నిదర్శన పత్రిని చేర్చలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "సి యం యస్ సంతకం చేయువాని సమాచారాన్నిచేర్చలేము" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Unverified" -msgstr "పరిక్షించబడలేదు" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Good signature" -msgstr "మంచి సంతకం" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Bad signature" -msgstr "చెడు సంతకం" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "సారము బదిలీకరణలో మార్చబడి లేదా దీనితో చెరపబడిఉంటుంది" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "సంతకంచేయు నిదర్శన పత్రి లభించలేదు" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "సంతకంచేయు నిదర్శన పత్రి నమ్మకములేనిది" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "సంతకం అల్గార్దెమ్ తెలియనిది" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "సంతకం అల్గార్దెమ్ తోడ్పాటునీయనిది" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Malformed signature" -msgstr "వికారమైన సంతకం" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Processing error" -msgstr "క్రమగతి దోషము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "సంతకం నందు ఏ సంతకంచేసిన దత్తాంశంలేదు" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "డైజెస్ట్సు ఎన్వలప్‌డ్ దత్తాంశంనుండి తప్పిపోతున్నాయి" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "డెజెస్ట్సును గణించలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "సందేశం డైజెస్ట్సును అమర్చలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "నిదర్శన పత్రి దిగుమతి విఫలంచెందింది" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "నిదర్శన పత్రి ఒక సందేశం మాత్రమే, నిదర్శన పత్రాలను పరీక్షించలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:637 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"నిదర్శన పత్రి ఒక సందేశం మాత్రమే, నిదర్శన పత్రాలు దిగుమతి చేయబడినవి మరియు " -"పరిక్షించబడినవి" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "సంతకం డైజెస్ట్సును కనుగొనలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:657 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "సంతకంచేయునది: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "సందర్భ సంకేతరచనది తయారుచేయలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "సి యం యస్ సంకేతరచన చేయుదానికి దత్తాంశాన్ని చేర్చలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "దత్తాంశాన్ని సంకేతరచన చేయుటలో విఫలంచెందింది." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 -msgid "Decoder failed" -msgstr "డీకోడర్ విఫలమైంది" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "ఉమ్మడి అధిక ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్దెమ్‌ను కనుగొనలేకపోయింది" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అధిక కీ కొరకు స్లాట్‌ను అందిచలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "సి యం యస్ సందేశాన్ని సృష్టించలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "సి యం యస్ దత్తాంశాన్ని సృష్టించలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS ఎన్వలప్‌డ్ దత్తాంశంను అనుంబంధించలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS దత్తంశ ఆబ్జక్టును జతచేయలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "సి యం యస్ ప్రతి గ్రహీత సమాచారాన్ని సృష్టిం" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS సమాచార గ్రహీతను చేర్చలేము" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "సంకేతరచన దత్తాంశాన్ని చేర్చుటలో విఫలంచెందింది" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME డీక్రిప్టు: ఏ ఎన్క్రిప్డెడ్ సారము కనబడలేదు" - -#: ../camel/camel-store.c:1815 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "'%s' సంచయాన్ని సృష్టించలేము: సంచయం కలిగివున్నది" - -#: ../camel/camel-store.c:1858 -#, c-format -#| msgid "Syncing folders" -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "సంచయం '%s' తెరుస్తోంది" - -#: ../camel/camel-store.c:2043 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "'%s' నందలి సంచయాలను గ్రహిస్తోంది" - -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "చెత్తకుండి" - -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "నిరర్ధకం" - -#: ../camel/camel-store.c:2520 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "%s:సంచయాన్ని సృష్టించలేవు:సంచయం కలిగివున్నది" - -#: ../camel/camel-store.c:2534 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "'%s' సంచయాన్ని సృష్టిస్తోంది" - -#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "%s:సంచయాన్ని తొలగించలేవు: నిస్సారమైన కార్యం" - -#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "%s:సంచయాన్ని తొలగించలేవు:నిస్సారమైన కార్యం" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" -"CamelStreamFilter తో ప్రారంభమునకు తిరిగివుంచుట మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "బంధం రద్దుచేయబడింది" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ఆదేశంతో బంధం ఏర్పరచలేము: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "ప్రోక్సీ హోస్ట్ SOCKS4కు తోడ్పాటునీయదు" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "ప్రోక్సీ హోస్టు మన అభ్యర్ధనను తిరస్కరించినది: కోడ్ %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "ప్రోక్సీ హోస్ట్ SOCKS5 కు తోడ్పాటునీయదు" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 -#, c-format -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "సరితగు ధృవీకరణ రకమును కనుగొనలేక పోయింది: code 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "సాధారణ SOCKS సేవిక వైఫల్యం" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "SOCKS సేవిక యొక్క నియమాలు అనుసంధానమును అనుమతించవు" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS సేవికనుండి నెట్వర్కు చేరదగునదిగా లేదు" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "SOCKS సేవికనుండి హోస్టు చేరదగునదిగా లేదు" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 -#| msgid "Connection canceled" -msgid "Connection refused" -msgstr "అనుసంధానం తిరస్కరించబడెను" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "జీవించుట-కు-సమయం మించిపోయింది" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS సేవిక ద్వారా ఆదేశం మద్దతివ్వబడలేదు" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS సేవిక ద్వారా చిరునామా రకము మద్దతివ్వబడలేదు" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "SOCKS సేవిక నుండి తెలియని దోషము" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "SOCKS సేవికనుండి తెలియని చిరునామా రకమును పొందినది" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "SOCKS సేవిక నుండి అసంపూర్ణ ప్రత్యుత్తరము" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "హోస్టుపేరు మరీ పోడవుగావుంది (గరిష్టం 255 అక్షరములు)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "ప్రోక్సీ సేవికనుండి సరికాని ప్రత్యుత్తరం" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"విడుదలకారి: %s\n" -"సంగతి: %s\n" -"వేలిముద్ర: %s\n" -"సంతకం: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "GOOD" -msgstr "మంచి" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "BAD" -msgstr "చెడు" - -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"%s కొరకు SSL దృవీకరణపత్రం పరిశీలన:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"మీరు ఆమోదించుదామని అనుకుంటున్నారా?" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"దృవీకరణపత్రం సమస్య: %s\n" -"విడుదలకారి: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"చెడ్డ దృవీకరణపత్రం డొమైన్: %s\n" -"విడుదలకారి: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"దృవీకరణపత్రం కాలముమించినది: %s\n" -"విడుదలకారి: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"దృవీకరణపత్రం రివొకేషన్ జాబితా కాలముతీరినది: %s\n" -"విడుదలకారి: %s" - -#: ../camel/camel-url.c:333 -#, c-format -#| msgid "Could not parse URL `%s'" -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "URL '%s'ను పార్శ్ చేయలేము" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"వాస్తవప్రతిరూప సంచయంలోకి సందేశాలను నకలుతీయలేవు లేదా స్థానాన్నిమార్చలేవు" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%s లో %s ఎటువంటి సందేశంలేదు" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 -#, c-format -#| msgid "Error storing '%s': %s" -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "'%s' దాచుటలో దోషము: " - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 -msgid "Unmatched" -msgstr "అసమానమైనది" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "సంచయాన్ని తొలగించలేము:%s: ఎటువంటి సంచయం లేదు" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "సంచయనామాన్ని తిరిగిరాయలేము:%s: లాంటి సంచయం లేదు" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "చెత్తకుండి సంచయమునకు సందేశాలను నకలుతీయలేము" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "నిరర్ధక సంచయంకు సందేశాలను నకలుతీయలేము" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 -#, c-format -msgid "No output stream" -msgstr "అవుట్పుట్ స్ట్రీమ్ లేదు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 -#, c-format -msgid "No input stream" -msgstr "ఇన్పుట్ స్ట్రీమ్ లేదు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "%s సేవిక ఊహించని విధంగా తెంచబడింది:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ఐమాప్ సేవికనుండి జాగురూకత %s@%s:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "ఐమాప్ సేవికనుండి ఊహించని స్పందన: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "%s ఐమాప్ ఆదేశం విఫలమైంది:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 -#, c-format -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "సేవిక స్పందన తొందరగా ముగిసినది." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "%s సమాచారాన్ని ఐమాప్ సేవిక స్పందన కలిగిలేదు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "%s ఐమాప్ సేవిక నుండి ఊహించని OK స్పందన:" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "ఈ సంచయంనందు ఎల్లప్పుడు కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలించుము" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "%s వివరంను సృష్టించలేము: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s కొరకు సంక్షింప్తమును నింపలేకపోయింది" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1052 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "%s లో మార్చబడిన సందేశాలను సంశోధించుచున్నది" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3481 -#| msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgid "Unable to retrieve message: " -msgstr "సందేశాన్ని తిరిగిపొందలేకపోయింది: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 -#, c-format -#| msgid "Cannot get message %s: %s" -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "సందేశము ID %sతో సందేశాన్ని పొందలేకపోయింది: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 -#| msgid "No such message" -msgid "No such message available." -msgstr "అటువంటి సందేశము అందుబాటులోలేదు." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4501 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "ఈ సందేశం ప్రస్తుతం లభించలేదు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4168 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "%s లో కొత్త సందేశాల కొరకు సంక్షింప్తమైన సమాచారాన్ని తీసుకువస్తున్నది" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "అసంపూర్ణమైన సేవిక ప్రత్యుత్తరము: %d సందేశం" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4312 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" -"అసంపూర్ణమైన సేవిక ప్రత్యుత్తరము:%d కొరకు ఎటువంటి UID సందేశంను సిద్దంచేయలేదు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4541 -#, c-format -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "ఫెఛ్ఛ్ ప్రత్యుత్తరములో సందేశంయొక్క ముఖ్యభాగం వెతకలేకపోయిది." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 -#| msgid "Could not open cache directory: %s" -msgid "Could not open cache directory: " -msgstr "క్యాచీ డైరెక్టరీను తెరువలేకపోయింది: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "%s క్యాచి సందేశంకు విఫలంచెందింది: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 -#, c-format -#| msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgid "Failed to cache message %s: " -msgstr "సందేశం %sను క్యాచీ చేయుటకు విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 -#, c-format -#| msgid "Failed to cache %s: %s" -msgid "Failed to cache %s: " -msgstr "%s క్యాచికు విఫలంచెందింది: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "కొత్త సందేశం కొరకు తనిఖీచేస్తున్నది" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "అన్ని సంచయాలలో కొత్త సందేశాల కొరకు తనిఖీ చేయుము(_h)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 -#| msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "చందావున్న సంచయములనందు కొత్త సందేశముల కొరకు పరిశీలించుము (_e)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "సేవిక కు బంధం" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "సేవికకు బంధం మలుచు ఆదేశాన్ని వాడుము(_U)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#| msgid "Command:" -msgid "Co_mmand:" -msgstr "ఆదేశం (_m):" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "సంచయాలు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "చేవ్రాలుచేయబడిన సంచయాలను మాత్రమే చూపుము(_S)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "సేవిక-పంపిణి సంచయ నేమ్‌స్పేస్ ను తిరిగివ్రాయము(_v)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#| msgid "Namespace:" -msgid "Names_pace:" -msgstr "నేమ్‌స్పేస్ (_p):" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 -msgid "Options" -msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "ఈ సేవికపై కొత్త సందేశాల కొరకు వడపోతను అనుసంధించు (_A)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "కొత్త సందేశాలను నిరర్ధక సారముల కొరకు పరిశీలించుము(_k)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "నిరర్ధక సందేశముల కొరకు IN_BOX సంచయంలో మాత్రమే పరిశీలించుము" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "సుదూర తపాలాను స్థానికంగా స్వయంచాలక కాలనియమితముచేయుము(_z)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "IMAP default port" -msgstr "IMAP అప్రమేయ పోర్ట్" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -#| msgid "IMAP server %s" -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "SSL నందు IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "ఐమాప్ సేవికలపై తపాలాలను చదువుటకు మరియు నిలువచేయుటకు." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 -msgid "Password" -msgstr "సంకేతపదము" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"సాదాపాఠ్యము సంకేతపదంను ఉపయోగించి IMAP సేవికకు ఈ ఐచ్చికం అనుసంధానించబడుతుంది." - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -msgid "Inbox" -msgstr "ఇన్‌బాక్స్" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "ఐమాప్ సేవికను సంవిధానపరచుటలో విఫలమైంది %s రక్షిత సంవిధానంలో: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS సహకరించలేదు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "రక్షిత రీతిలో IMAP సేవిక %sకు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "ఎస్ ఎస్ ల్ ఈ అమరికలో లభించలేదు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "ఐమాప్ సేవిక %s కోరబడిన ధృవీకరణ విధంనకు సహకారం లేదు %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "%s ధృవీకరణ విధము కొరకు సహకారంలేదు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "SASL దృవీకరణ ఆబ్జక్టు సృష్టించుటలో దోషం." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "నీవు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టలేదు." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ఐమాప్ సేవికకు ప్రామాణీకరించలేకపోయింది.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "%s ఐమాప్ సేవిక" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s పై %s కొరకు సేవ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "%s లో ఎటువంటి సంచయం లేదు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"ఆ సంచయపేరు \"%s\" సరికానిది ఎంచేతంటే ఇది అక్షరం \"%c\" ను కలిగిఉంటుంది." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "ఉపసంచయాలు కలిగిఉండుటవలన మూలసంచయం అనుమతించబడదు" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "సంచయం '%s'ను సృష్టించలేము:సంచయం కలిగివున్నది." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "తెలియని మూల సంచయం‌:%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 -#, c-format -#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "సేవిక అనుకోకుండా అననుసంధానించబడింది" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 -#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgid "Server unexpectedly disconnected: " -msgstr "సేవిక అనుకోకుండా అననుసంధానించబడింది: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 -#, c-format -#| msgid "Could not load summary for %s" -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s కొరకు సంచయం సంగ్రహాన్ని సృష్టించలేకపోయింది" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 -#, c-format -#| msgid "Could not create cache file" -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s కొరకు క్యాచీను సృష్టించలేక పోయింది: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "సేవక తోడ్పాటు వుంటే త్వరిత రీసింక్‌ను వుపయోగించు (_Q)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "సేవిక తోడ్పాటువుంటే వూరకే వుండుటను వుపయోగించు (_d)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "ఆదేశం:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "ఉపయోగించుటకు వున్న క్యాచీడ్ అనుసంధానముల సంఖ్య (_r)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Namespace:" -msgstr "నామస్థలము:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "అప్రమేయ IMAP పోర్ట్" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 -msgid "IMAP+" -msgstr "ఐమాప్+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 -#| msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgid "Error writing to cache stream: " -msgstr "క్యాచీ స్ట్రీమ్‌నకు వ్రాయుటలో దోషము: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate.\n" -msgid "Not authenticated" -msgstr "దృవీకరించలేదు" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 -#| msgid "Posting failed: %s" -msgid "Closing tmp stream failed: " -msgstr "tmp స్ట్రీమ్ మూయుట విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 -#| msgid "Cannot create message: %s" -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "స్పూల్ ఫైలును సృష్టించలేదు: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "అటువంటి సంచయం లేదు: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "సోర్స్ స్ట్రీమ్ యే దత్తాంశమును తిప్పియీయలేదు" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 -#, c-format -#| msgid "service unavailable" -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "మూలాధార స్ట్రీమ్ అందుబాటులోలేదు" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "ఉత్తరాలపెట్టె: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 -msgid "Index message body data" -msgstr "విషయసూచిక సందేశ ముఖ దత్తాంశం" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#| " %s" -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"సందేశం %sను సంచయం %s నుండి పొందలేక పోయింది\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "'.folders' సంచయ సక్షిప్త ఫైల్ (exmh) ఉపయోగించుము (_U)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-రూపలావణ్య తపాలా వివరములు" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH-తరహా తపాలా వివరములలో స్థానిక తపాలాను దాచుటకై." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Local delivery" -msgstr "స్థానిక అప్పగింత" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"ఎవాల్యూషన్‌చే నిర్వహించబడుచున్న సంచయాలలోకి ప్రామాణిక mbox-రూపీకృత స్పూల్సు " -"నుండి స్థానిక మెయిల్‌ను పొందుట (కదిలించుట) కొరకు." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "ఇన్‌బాక్సు లోని కొత్త సందేశాల కొరకు వడపోతను ఆపాదించు(_A)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-format మెయిల్ సంచయాలు" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "స్థానిక మెయిల్‌ను maildir సంచయాలనందు నిల్వఉంచుట కొరకు." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "స్థితి పీఠికలను Elm/Pine/Mutt రూపంలో నిల్వఉంచుము(_S)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "ప్రామాణిక యునిక్స్ mbox స్పూల్ ఫైల్" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"స్థానిక మెయిల్ ను బహిర్గత ప్రామణిక mbox స్పూల్ ఫైల్ములందు నిల్వఉంచుటకు మరియు " -"చదువుటకు.\n" -"Elm, Pine, లేదా Mutt శైలి సంచయాల యొక్క ట్రీని చదువుటకు ఉపయోగించవచ్చు." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "ప్రామాణిక యునిక్స్ mbox స్పూల్ సంచయం" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "%s కు %s సంచయనామాన్ని తిరిగిరాయలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "%s స్థానిక తపాలా ఫైల్" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "%s దాచు మూలం ఒక ఖశ్చితమైన త్రోవ కాదు" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "%s దాచు మూలం ఒక క్రమబద్దమైన వివరం కాదు" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "సంచయాన్ని పొందలేము: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "స్థానిక నిల్వలు ఇన్‌బాక్సును కలిగిలేవు" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#, c-format -#| msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "సంచయం '%s' విషయసూచిక దస్త్రాన్ని తొలగించలేక పోయింది: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "సంచయం '%s'యొక్క విశేషదస్త్రన్ని తొలగించలేక పోయింది: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "'%s'నామాన్ని తిరిగిరాయలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "సంక్షిప్తముకు సందేశాన్ని జతచేయలేము:తెలియని కారణము" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 -msgid "No such message" -msgstr "ఏటువంటి సందేశం లేదు" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "సందేశమును maildir సంచయం‌కు కలుపలేదు: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#| " %s" -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "సందేశం %s ను సంచయం %s నుండి పొందలేకపోయింది: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "సందేశంను గమ్య సంచయంకు బదిలీచేయలేదు: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" -msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించలేదు: %s : ఫోల్డర్ పేరు చుక్కను కలిగివుండలేదు" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:733 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "సంచయము %s ఇదివరకే వున్నది" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' సంచయాన్ని సృష్టించలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "'%s' సంచయాన్ని పొందలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "'%s' సంచయాన్ని పొందలేము: సంచయం కలిగిలేదు." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "'%s' సంచయాన్ని పొందలేము: maildir డైరెక్టరీ కాదు." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 -#, c-format -#| msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "'%s' సంచయాన్ని తొలగించలేక పోయింది: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "తపాలా వివరము కాదు" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:890 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -#| msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "'%s' సంచయాన్ని సంశోధించలేక పోయింది: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:724 -#, c-format -msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -msgstr "సంచయానికి తిరిగి పేరుపెట్టలేవు: %s: సంచయం పేరు చుక్కను కలిగివుండలేదు" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "maildir సంచయం పాత్ ను తెరువలేము: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "సంచయంయొక్క అనుగుణ్యతను తనిఖీచేస్తున్నది" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు తనిఖీ నిర్వహిస్తున్నది" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 -msgid "Storing folder" -msgstr "సంచయాన్ని దాచుతున్నది" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 -#, c-format -#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "ఉత్తరాలపెట్టె తెరువలేదు: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "సందేశమును mbox ఫైలునకు కలుపలేదు: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "ఆ సంచయం తిరిగిపొందలేనివిధంగా చెడినట్లు కనిపిస్తోంది." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s పై సంచయ తాళమును సృష్టించలేవు: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "ఈ పేరుతో సంచయాన్ని సృష్టించలేవు." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "'%s' సంచయాన్ని పొందలేము: క్రమబద్దమైన ఫైల్ కాదు." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 -#, c-format -#| msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "'%s' డైరెక్టరీను సృష్టించలేము: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించలేము: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 -msgid "Folder already exists" -msgstr "సంచయము ఇదివరకే కలిగివున్నది" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not delete folder `%s':\n" -#| "%s" -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' సంచయాన్ని తొలగించలేము:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' క్రమబద్దమైన ఫైల్ కాదు." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#, c-format -#| msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "'%s' సంచయము ఖాళీగా లేదు. తొలగించబడలేదు." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -#| msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "'%s' సంచయ సంక్షిప్త దస్త్రన్ని తొలగించలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "ఈ కొత్త సంచయపేరు చట్టవ్యతిరేకము" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 -#, c-format -#| msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "'%s' నామాన్ని పునఃనామకరణ చేయలేము: '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "'%s'కు నామాన్ని తిరిగిరాయలేము'%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "సంచయమును తెరువలేము: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#, c-format -#| msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "స్థానము %s వద్ద సంచయం %s నందు మెయిల్ పార్సర్ దోషము" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "సంచయమును తనిఖీచేయలేము: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువలేము: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "తాత్కాలిక తపాలా పేటికను తెరువలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "%s మూలాధార సంచయమును మూయలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "తాత్కాలిక సంచయమును మూయలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "సంచయ పేరును తిరిగిరాయలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "సంచయమును దాచలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX ఫైల్ పాడైనది, దయచేసి దానిని సరిదిద్దుము. (From పంక్తిని వూహించడమైంది, " -"అయితే దానిని పొందలేదు.)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "ఏకకాలం తర్వాతకూడా, సంక్షిప్తము మరియు సంచయం సరిపోలడంలేదు" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "తెలియని దోషము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "తాత్కాలిక తపాలా పేటికకు వ్రాయుట విఫలమైంది: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "తాత్కాలిక తపాలా పేటికకు వ్రాయుట విఫలమైంది: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "mh సంచయమునకు సందేశము కలుపలేదు: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 -#, c-format -#| msgid "Could not create folder `%s': %s" -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' సంచయాన్ని సృష్టించలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "'%s' సంచయాన్ని పొందలేము: డైరెక్టరీ కాదు." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH వివర త్రోవను తెరువలేము:%s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "%s బారులు తీరు తపాలా ఫైల్" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "%s బారులు తీరు సంచయ వృక్షం" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 -#, c-format -#| msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "సంచయం '%s/%s' లేదు." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not open folder `%s':\n" -#| "%s" -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"సంచయం '%s'ను తెరువలేము:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 -#, c-format -#| msgid "Folder `%s' does not exist." -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "'%s' సంచయం లేదు." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not create folder `%s':\n" -#| "%s" -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"సంచయం '%s'ను సృష్టించలేము:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' ఒక ఉత్తరాలపెట్టె ఫైల్ కాదు." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "ఇన్‌బాక్సుకు నిల్వ మద్దతీయదు" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "బారులు తీరు సంచయాలను తొలగించలేము" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "బారులు తీరు సంచయాల పేరులను తిరిగిరాయలేము" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -#| msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "స్పూల్ '%s' తెరువలేము: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "స్పూల్ '%s' ఒక క్రమబద్దమైన ఫైల్ లేదా డైరెక్టరీకాదు" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#, c-format -#| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "తాత్కాలిక సంచయం %s ను సింక్‌చేయలేకపోయింది: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "స్పూల్ సంచయం %s ను సింక్‌చేయలేకపోయింది: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"స్పూల్ సంచయం %sను సింక్‌ చేయలేకపోయింది: %s\n" -"సంచయం చెడిఉండవచ్చు, నకలు '%s' నందు దాయబడింది" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "అంతర్గత దోషం: UID లో నిస్సారమైన రూపలావణ్యం: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "%s సందేశాన్ని తీసుకురాలేకపోయింది: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#, c-format -#| msgid "Cannot get message %s: %s" -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "%s సందేశాన్ని పొందలేదు: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "స్థానము విఫలమైంది: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 -#| msgid "Posting failed: %s" -msgid "Posting failed: " -msgstr "పోస్టుచేయుట విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "లైనువెలుపల పనిచేస్తున్నపుడు NNTP సందేశాలను తపాలాచేయలేవు!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "NNTP సంచయం నుండి సందేశాలను నకలు తీయలే!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"సంచయాలను చిన్న సంఖ్యామానంలో చూపుము (e.g. c.o.linux కంటే మేలుగా " -"comp.os.linux)(_S)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "చందా డైలాగ్ లో, సాపేక్షమైన సంచయ నామాలను చూపుము(_d)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "అప్రమేయ NNTP పోర్ట్" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "SSL నందు NNTP" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET వార్తలు" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"USENET వార్తా సముదాయాలను చదువుట కొరకు మరియు తపాలాచేయుట కొరకు సిద్దపరచునది." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"ఈ ఐచ్చికం సాదాపాఠ్యము సంకేతపదంను ఉపయోగించుతు NNTP సేవికతో దృవీకరించబడబోతోంది." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "దృవీకరణ అభ్యర్ధించబడింది అయితే ఏ వాడుకరిపేరు ఇవ్వబడలేదు" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "సేవికకు దృవీకరించలేము: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 -#, c-format -#| msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%s నుండి వందనము చదవలేము: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP సేవిక %s దోష కోడ్ %d ను తిప్పిపంపినది: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s USENET వార్తల ద్వారా" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"సమాచారసమూహాలను పొందుటలో దోషం:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "సమాచారనిల్వనందు మీరు సచయంను సృష్టించలేరు: బదులగా చందాదారు కండి." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "సమాచార నిల్వనందు సంచయాన్ని పునఃనామకరణ చేయలేరు." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"మీరు సంచయాన్ని సమాచార నిల్వనందు తీసివేయలేరు: బదులుగా చందావిరమించుకోండి." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"మీరు ఈ సమాచారసమూహంకు చందాదారు కాలేరు:\n" -"\n" -"అటువంచి సమాచారసమూహం లేదు. ఎంపికకాబడిన అంశము బహశా మాత్రుక సంచయం కావచ్చు." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"మీరు ఈ సమాచరసమూహంకు చందా విరమించుకోలేరు:\n" -"\n" -"సమాచారసమూహం లేదు!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 -#| msgid "NNTP Command failed: %s" -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP ఆదేశం విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "అనుసంధానించబడలేదు." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: కొత్త సందేశాలను స్కానింగ్ చేస్తోంది" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xover నుండి అనుకోని సేవిక ప్రతిస్పందన: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "పీఠికనుండి అనుకోని సేవిక ప్రతిస్పందన: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "ఆపరేషన్ విఫలమైంది: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "UID %s తో ఏ సందేశాలు లేవు" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:356 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP సందేశం %d ను తిరిగిపొందుతోంది" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "తెలియని కారణం" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP సంక్షిప్తంను పొందుతోంది" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 -#| msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "POP సంక్షిప్తంను పొందలేదు: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "పాత సందేశాలను కొట్టివేస్తోంది" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "తొలగించిన సందేశాలను కొట్టివేస్తోంది" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#| msgid "Message storage" -msgid "Message Storage" -msgstr "సందేశం నిల్వ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "సందేశాలను సేవికపై వదులుము(_L)" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s రోజు(ల) తర్వాత తొలగించుము(_D)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "స్థానికంగా వచ్చినవుత్తరాల నుండి పరిహరించినవి తొలగించుము (_e)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "అన్ని POP3 పొడిగింపుల కొరకు మద్దతును అచేతనంచేయుము(_s)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "అప్రమేయ POP3 పోర్ట్" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -#| msgid "POP3 server %s" -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "SSL నందు POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP సేవికలనుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుటకు మరియు అనుసంధానించుటకు." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"సాదాపాఠ్యము సంకేతపదంను ఉపయోగించి POP సేవికకు ఈ ఐచ్చికం అనుసంధానించబడుతుంది. " -"చాలా POP సేవికలచేత మద్దతివ్వబడే ఐచ్చికం ఇది మాత్రమే." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"ఈ ఐచ్చికం APOP నియమం ద్వారా ఎన్క్రిప్టెడ్ సంకేతపదం ఉపయోగిస్తూ POP సేవికకు " -"అనుసంధానించబడుతుంది. ఇది అన్ని వినియోగదారులకు పనిచేయకపోవచ్చు దీనిని " -"మద్దతించవలిసిన సేవికలపైకూడా." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP సేవిక %s నుండి సరైన అభినందనను చదువుటకు విఫలమైంది" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "POP సేవిక %s కు రక్షితరీతి నందు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS సేవిక ద్వారా మద్దతివ్వబడలేదు" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "POP సేవిక %s కు రక్షితరీతి %s నందు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "రక్షిత రీతిలో POP సేవక %sకు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "TLS ఈ నిర్మితంనందు అందుబాటులో లేదు" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేకపోయింది: అభ్యర్ధిత దృవీకరణ మెకానిజంకు ఏ " -"మద్దతులేదు." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, c-format -#| msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "SASL '%s' లాగిన్ POP సేవిక %s%s కొరకు విఫలమైంది" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP సేవిక %s కు లాగిన్ కాలేకపోయింది: SASL నియమం దోషం" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "POP సేవక %s పై దృవీకరించుటకు విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP సేవిక %s కు అనుసంధానించలేక పోయింది:\tసరికాని APOP ID స్వీకరించబడింది. ఈ " -"అన్యయం దాడి అనుమానింపబడింది. మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending password: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేకపోయింది.\n" -"సంకేతపదం పంపుటలో దోషం: " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేక పోయింది.\n" -"వాడుకరిపేరు పంపుటలో దోషం %s" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending password: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" -"POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేకపోయింది.\n" -"సంకేతపదం పంపుటలో దోషం %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s" -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 సేవిక %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -#| msgid "IMAP service for %s on %s" -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "%s కొరకు %s పైన POP3 సేవిక" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "POP సేవిక %s కు అనుసంధానించబడలేకపోయింది" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -#| msgid "No such folder `%s'." -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "అటువంటి సంచయం లేదు '%s'." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 స్టోర్స్ యెటువంటి సంచయ క్రమాన్ని కలిగిలేదు" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "Sendmail" -msgstr "మెయిల్‌పంపు" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"మెయిల్ చేరవేయుటకు దానిని \"మెయిల్‌పంపు\" ప్రోగ్రామ్ ద్వారా స్థానిక సిస్టమ్ " -"నందు పంపుము." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 -msgid "sendmail" -msgstr "మెయిల్‌పంపు" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "మెయిల్‌పంపు ప్రోగ్రామ్ ద్వారా మెయిల్ చేరవేయుట" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "స్వీకరణదారి జాబితాను పార్శ్ చేయలేకపోయింది" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "పైప్ ను మెయిల్‌పంపు కు సృష్టించలేకపోయింది: %s: మెయిల్ పంపబడలేదు" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "మెయిల్‌పంపును ఫోర్క్ చేయలేకపోయింది: %s: మెయిల్ పంపబడలేదు" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#| msgid "Could not send message: %s" -msgid "Could not send message: " -msgstr "సందేశాన్ని పంపలేక పోయింది: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "మెయిల్‌పంపు సంజ్ఙ %s తో బయటకువచ్చింది: మెయిల్ పంపలేదు." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s ను నిర్వర్తించలేదు: మెయిల్ పంపలేదు." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "మెయిల్‌పంపు స్థితి %d తో బయటకువచ్చింది: మెయిల్ పంపలేదు." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "అప్రమేయ SMTP పోర్ట్" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -#| msgid "SMTP server %s" -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SSL నందు SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "సందేశం అప్పగింత పోర్ట్" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"మెయిల్ చేరవేయుట కొరకు SMTP ఉపయోగించి దూరస్థ మెయిల్‌హబ్ కు అనుసంధానించబడుట." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -#| msgid "Welcome response error" -msgid "Welcome response error: " -msgstr "స్వాగత స్పందన దోషం: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "రక్షిత రీతిలో SMTP సేవిక %s కు అనుసంధానం కావుటలో విఫలం: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -#| msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS ఆదేశం విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "రక్షిత రీతిలో SMTP సేవిక %s కు అనుసంధానం కావుటలో విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP సేవిక %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP మెయిల్ %s ద్వారా చేరవేయుట" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP సేవిక %s అభ్యర్దిత దృవీకరణ రకం %s కు మద్దతునీయదు." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"SMTP సేవికను దృవీకరించలేదు.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "సందేశం ను పంపలేదు: సేవ అనుసంధానంకాలేదు." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "సందేశం పంపలేదు: పంపకందారు చిరునామా చెల్లునదికాదు." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Sending message" -msgstr "సందేశంను పంపుట" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "సందేశంను పంపలేదు: ఏ స్వీకరణదారులు నిర్వచింపబడలేదు." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "సందేశంను పంపలేదు: ఒకటి లేదా ఎక్కువ సరికాని స్వీకరణదారులు" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "సిన్టాక్స్ దోషం, ఆదేశం గుర్తించబడలేదు" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "పారామితులు లేదా ఆర్గుమెంట్ల నందు సిన్టాక్సు దోషం" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Command not implemented" -msgstr "ఆదేశం తయారుచేయబడలేదు" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "అదేశం పారామితి తయారుచేయబడలేదు" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "సిస్టమ్ స్థితి, లేదా సిస్టమ్ సహాయ ప్రత్యుత్తరం" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -msgid "Help message" -msgstr "సహాయ సందేశం" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Service ready" -msgstr "సేవ సిద్దం" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "సేవ ముగించు బదిలీకరణ సమాచారమార్గం" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "సేవ అందుబాటులో లేదు, బదలీకరణ మార్గంను మూసివేస్తోంది" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "అభ్యర్ధించిన మెయిల్ చర్య సరిగాఉంది, పూర్తైంది" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "వాడుకరి స్థానికంకాదు, కు పంపబడుతుంది" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "అభ్యర్ధించిన మెయిల్ చర్య తీసుకొబలేదు: తపాలాపేటిక అందుబాటులోలేదు" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "అభ్యర్ధించిన చర్య తీసుకోబడలేదు: తపాలాపేటిక అందుబాటులోలేదు" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "అభ్యర్దించిన చర్య తిరస్కరించబడింది: కార్యక్రమములో దోషం" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 -msgid "User not local; please try " -msgstr "వాడుకరి స్థానికంకాదు; దయచేసి ప్రయత్నించండి " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "అభ్యర్ధించిన చర్య తీసుకోబడలేదు: సరిపోని సిస్టమ్ నిల్వ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "అభ్యర్దిత మెయిల్ చర్య తిరస్కరించబడింది: నిల్వ కేటాయింపు మించిపోయింది" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "అభ్యర్ధించిన చర్య తీసుకోబడలేదు: ఉత్తరాలపెట్టె పేరు అందుబాటులోలేదు" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "మెయిల్ ఇన్‌పుట్ ప్రారంభించు; తో ముగించు. " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 -msgid "Transaction failed" -msgstr "బదిలీకరణ విఫలమైంది" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "సంకేతపదం బదిలీకరణ అవసరం" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "దృవీకరణ మెకానిజం మరీ బలహీనంగాఉంది" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "అభ్యర్దిత దృవీకరణ మెకానిజంకు ఎన్క్రిప్షన్ అవసరమైంది" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "తాత్కాలిక దృవీకరణ వైఫల్యం" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP అభినందన" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -#| msgid "HELO command failed: %s" -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO ఆదేశం విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP దృవీకరణ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -#| msgid "AUTH command failed: %s" -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH ఆదేశం విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -#| msgid "MAIL FROM command failed" -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM ఆదేశం విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RSET TO ఆదేశం విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#, c-format -#| msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -#| msgid "DATA command failed" -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA ఆదేశం విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET ఆదేశం విఫలమైంది: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 -#| msgid "QUIT command failed: %s" -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT ఆదేశం విఫలమైంది: " - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "వార్షికోత్సవం" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "జన్మదినం" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "వ్యాపారం" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "పోటీ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "ఇష్టాలు" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "బహుమానాలు" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "లక్ష్యాలు/సాధనలు" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "సెలవు" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "సెలవు కార్డులు" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "త్వరిత పరిచయాలు" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "ఆలోచనలు" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "అంతర్జాతీయ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "కీ వాడుకరి" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "సంకరమైన" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "వ్యక్తిగత" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "ఫోన్ కాల్స్" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "స్థితి" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "విధానాలు" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "పంపిణీదారులు" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "సమయం & ఖర్చులు" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "వేచివుండుట" - -#: ../libedataserver/e-client.c:120 -#| msgid "URI not loaded" -msgid "Source not loaded" -msgstr "మూలం లోడవలేదు" - -#: ../libedataserver/e-client.c:122 -#| msgid "URI already loaded" -msgid "Source already loaded" -msgstr "మూలం యిప్పటికే లో‍డైంది" - -#: ../libedataserver/e-client.c:130 -#| msgid "Offline mode unavailable" -msgid "Offline unavailable" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్ అందుబాటులోలేదు" - -#: ../libedataserver/e-client.c:152 -#| msgid "parse error" -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus దోషం" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP సేవికను పేరులేకుండా వాడుకొనుట" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "దృవీకరించుటకు విఫలమైంది.\n" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "ప్రస్తుతం వుపయోగించిన వర్గములు (_u):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "అందుబాటులో ఉన్న వర్గములు(_A):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 -msgid "Icon" -msgstr "ప్రతిమ" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 -msgid "Category" -msgstr "వర్గము" - -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 -#, c-format -#| msgid "Category List" -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "వర్గము \"%s\"ను సృష్టించుము" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 -msgid "Category Icon" -msgstr "వర్గము ప్రతిమ" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 -msgid "_No Image" -msgstr "ప్రతిబింబం లేదు (_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "వర్గము పేరు(_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 -msgid "Category _Icon" -msgstr "వర్గము ప్రతిమ(_I)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 -msgid "Category Properties" -msgstr "వర్గము లక్షణాలు" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" -"ఆకృతీకరణందు అక్కడ ఇప్పటికే ఒక వర్గము '%s' ఉంది. దయచేసి వేరే పేరు ఉపయోగించుము" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for calendar %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 -#, c-format -msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for task list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 -#, c-format -msgid "Enter password for task list %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for memo list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 -#, c-format -msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for address book %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 -#, c-format -msgid "Enter password for address book %s (user %s)" -msgstr "" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 -#| msgid "Enter password" -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "పాస్‌ఫ్రేజ్ ప్రవేశపెట్టుము" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 -#| msgid "Enter password" -msgid "Enter Password" -msgstr "సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:185 -#| msgid "Hot Contacts" -msgid "Show Contacts" -msgstr "పరిచయాలు చూపు" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "చిరునామా పుస్తకం(_o):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "వర్గము(_g):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:233 -msgid "_Search:" -msgstr "అన్వేషణ(_S):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1050 -msgid "Any Category" -msgstr "ఏ వర్గమైనా" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "పరిచయాలు (_n)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308 -msgid "Search" -msgstr "అన్వేషణ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address Book" -msgstr "చిరునామా పుస్తకం" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:314 -msgid "Contacts" -msgstr "పరిచయాలు" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "చిరునామా పుస్తకంనుండి పరిచయాలను ఎంపికచేయుము" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:793 -msgid "_Add" -msgstr "జతచేయు(_A)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:797 -msgid "_Remove" -msgstr "తీసివేయు(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:969 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "చిరునామా పుస్తకం లోడుచేయుటలో దోషం: %s" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "ఇన్‌లైన్‌లో %s ను విస్తరించుము(_x)" - -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "నకలు %s(_y)" - -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "కోయుము %s(_u)" - -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "సరిచేయు %s(_E)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "తొలగించు %s(_D)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "కీరింగ్ కీ నిరుపయోగంగావుంది: వాడుకరి లేదా అతిదేయ పేరు లేదు" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "మీరు Caps Lock కీ అన్‌ చేసివున్నారు." - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "ఈ భాగము గుర్తింపుదారి కొరకు ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 -msgid "_Remember this password" -msgstr "ఈ సంకేతపదాన్ని గర్తుంచుకొనుము(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "ఈ భాగము యొక్క గుర్తింపుదారి కొరకు ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_R)" - -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 -msgid "Select destination" -msgstr "గమ్యమును ఎంపికచేయుము" - -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 -msgid "_Destination" -msgstr "గమ్యము(_D)" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-06-19 11:32:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1591 +0,0 @@ -# translation of file-roller.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of fileroller -# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha localisation team -# This file is distributed under the same license as the file-roller package. -# -# వి.సౌజన్య , 2005. -# స్రవంతి , 2005. -# Krishna Babu K , 2008, 2009, 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. -# Praveen Illa , 2010, 2011, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:37+0000\n" -"Last-Translator: స్రవంతి \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ఫైల్ సరైన .desktop ఫైల్ కాదు" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "గుర్తించబడని డెస్క్‍టాప్ ఫైల్ వర్షన్ '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%sను ప్రారంభిస్తున్నది" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "అనువర్తనము ఆదేశ వరుసనందు పత్రములను ఆమోదించదు" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "గుర్తించని ప్రారంభ ఐచ్ఛికము: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "ఈ డెస్క్‍టాప్ అంశమునకు పత్రములను పోనియ్యడం కుదరదు" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశముకాదు" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "దాయబడిన స్వరూపణను కలిగివున్న ఫైలును తెలుపుము" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -#| msgid "FOLDER" -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDను తెలుపుము" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికములు:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలను చూపుము" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983 -#: ../src/fr-window.c:5454 -msgid "Archive Manager" -msgstr "సంగ్రహ నిర్వాహకం" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "ఒక సంగ్రహమును సృష్టించు మరియు సవరించు" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "ఫైళ్ళను ఎలా క్రమబద్దీకరించాలి" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"ఫైళ్ళను అమర్చుటకు ఏ ప్రమాణమును వాడాలి. సాధ్యమైన విలువలు: పేరు, పరిమాణం, " -"రకము, సమయం, త్రోవ." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "క్రమబద్దీకరణ రకం" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"ఆరోహణ మరియు అవరోహణ క్రముముల్లో ఏ క్రమములో ఉంచాలి. సాధ్యమైన విలువలు: " -"ఆరోహణక్రమం, అవరోహనక్రమం." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -msgid "List Mode" -msgstr "జాబితా విధము" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"సంగ్రహములో ఉన్న ఆన్ని ఫైళ్ళను ఒకే జాబితాగా చూడటానికి 'all-files' వాడండి, " -"సంగ్రహమును సంచయము వలె చూచుటకు 'as-folder' వాడండి." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "చూపు రకము" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "ప్రధాన విండోలో రకము నిలువువరుసను చూపించు." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "ప్రదర్శన పరిమాణం" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "ప్రధాన విండోలో పరిమాణపు నిలువువరుసను చూపించు." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "చూపించు సమయం" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "ప్రధాన విండోలో సమయము నిలువువరుసను చూపించు." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "ప్రదర్శన త్రోవ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "ప్రధాన విండోలో త్రోవ నిలువువరుసను చూపించు." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "mime ప్రతీకలు వాడు" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -"will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమైనదయితే ఫైలు రకము పై ఆధారపడి వాటికి సంబంధించిన ప్రతీకలను " -"చూపిస్తుంది (మెల్లగా), లేకపోతే అన్ని సార్లు ఒకే ప్రతీకను అన్ని ఫైళ్ళకు " -"వాడుకుంటుంది (వేగవంతముగా)." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Name column width" -msgstr "పేరు నిలువువరుస వెడల్పు" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "ఫైల్ జాబితాలో నిలువువరుస పేరు యొక్క ఆప్రమేయ వెడల్పు" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "అత్యధిక చరిత్ర విస్తృతి" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'ఇటీవలి తెరిచినవి' ఉపమెనూలో అంశాల అత్యధిక సంఖ్య." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -#| msgid "View the main toolbar" -msgid "View toolbar" -msgstr "సాధనపట్టీని చూడు" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "సాధనపట్టీ చూపించుటకు." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -#| msgid "View the statusbar" -msgid "View statusbar" -msgstr "స్థితిపట్టీని చూడు" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "స్థితిపట్టీ చూపించుటకు." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 -msgid "View the folders pane" -msgstr "సంచయముల ప్యాన్‌ను చూడు" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -#| msgid "Close the folders pane" -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "సంచయముల ప్యాన్‌ను మూసివేయి" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -#| msgid "_Edit" -msgid "Editors" -msgstr "కూర్పరులు" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"'ఫైల్ తెరువు' డైలాగు నందు ప్రవేశపెట్టిన అనువర్తనాల యొక్క జాబితా మరియు ఫైల్ " -"రకముతో సంబంధములేనివి." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -#| msgid "Compression ratio:" -msgid "Compression level" -msgstr "కుదింపు నిష్పత్తి:" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"సంగ్రహమునకు ఫైళ్ళను జతచేసినపుడు కుదింపు స్థాయి వాడబడుతుంది. సాధ్యమైన " -"విలువలు: అతి-వేగము, వేగము, సాధారణము, అత్యధికము." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "సంగ్రహ పీఠికను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయి" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"సంగ్రహ పీఠికను ఎన్‌క్రిప్ట్ చేయాలా వద్దా. ఒకవేళ పీఠికను ఎన్‌క్రిప్ట్ " -"చేసినట్టయితే సంగ్రహ సారమునకు కూడా సంకేతపదం అవసరమవుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -#| msgid "Over_write existing files" -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "ఉన్న ఫైళ్ళను చెరిపివ్రాయి" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -#| msgid "Do not e_xtract older files" -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "పాత ఫైళ్ళను చెరిపివ్రాయవద్దు (_x)" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "సంగ్రహములో దాచబడిన సంచయములను మళ్ళీ సృష్టించు" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Default volume size" -msgstr "అప్రమేయ సంపుట పరిమాణం" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "సంపుటముల కొరకు అప్రమేయ పరిమాణం." - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "ఐచ్ఛికాలను లోడుచేయి" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -#| msgid "Compression ratio:" -msgid "Compress" -msgstr "కుదించు" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -msgid "_Filename:" -msgstr "ఫైల్ పేరు (_F):" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905 -msgid "_Location:" -msgstr "స్థానము(_L):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "స్థానం" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "సంకేతపదం (_P):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "ఫైళ్ళ జాబితానుకూడా ఎన్‌క్రిప్ట్‍ చేయి (_E)" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -#| msgid "Split in _volumes of" -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "సంపుటములుగా విభజించు (_v)" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "మెబై" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు (_O)" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "సంకేతపదం అవసరం" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "తీసివేయి" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "ఫైళ్ళు (_F):" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "ఉదాహరణ: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు (_A)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫైళ్ళు (_S)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "సంకేతపదం" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "ఫైళ్ళ జాబితాను ఎన్‌క్రిప్ట్‍ చేయి (_E)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"గమనిక:మీరు ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు జతచేసిన ఎన్‌క్రిప్ట్ ఫైళ్ళకు ఈ " -"సంకేతపదము వాడబడుతుంది మరియు సంగ్రహము నుండి ఫైళ్ళను డిక్రిప్ట్ చేసి పొందుటకు " -"కూడా వినియోగించబడుతుంది. ఈ సంగ్రహమును మూసివేసినప్పుడు ఈ సంకేతపదము " -"తొలగించబడుతుంది." - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"ఫైల్ బాహ్య అనువర్తనముతో సవరింపబడింది. ఒకవేళ మీరు సంగ్రహములోని ఫైలుని " -"నవీకరించకపోతే, మీరు చేసిన అన్ని మార్పులు పోతాయి." -msgstr[1] "" -"%d ఫైళ్ళు బాహ్య అనువర్తనముతో సవరింపబడినవి. ఒకవేళ మీరు సంగ్రహములోని ఫైళ్ళని " -"నవీకరించకపోతే, మీరు చేసిన అన్ని మార్పులు పోతాయి." - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "నవీకరించు(_U)" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "మీరు నవీకరించాలనుకున్న ఫైళ్ళను ఎంచుకోండి (_e):" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 -msgid "Extract Here" -msgstr "ఇక్కడ పొందు" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "ఎంచుకున్న సంగ్రహమును ప్రస్తుత స్ధానములో పొందుము" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 -msgid "Extract To..." -msgstr "వేరొకచోట పొందు..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "ఎంచుకున్న సంగ్రహమును పొందు" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 -msgid "Compress..." -msgstr "కుదించు..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "ఎంచుకున్న అంశములతో ఒక కుదించిన సంగ్రహమును సృష్టించుము" - -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "సంగ్రహము సృష్టించుటవీలుకాదు" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "మీరు ఒక సంగ్రహము పేరును పేర్కొనవలెను." - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "ఈ సంచయంలో సంగ్రహమును సృష్టించుటకు మీకు అనుమతి లేదు" - -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "సంగ్రహ రకమునకు సహకారంలేదు." - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "పాత సంగ్రహమును తీసివేయుటకు వీలుబడదు." - -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open" -msgstr "తెరువు" - -#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 -msgid "All archives" -msgstr "అన్ని సంగ్రహములు" - -#: ../src/actions.c:399 -msgid "All files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" - -#: ../src/actions.c:844 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "నకలుహక్కు © 2001-2007 ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్, Inc." - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "గ్నోమ్ కొరకు ఒక సంగ్రహ నిర్వాహకం." - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"సౌజన్య , 2005\n" -"స్రవంతి , 2005\n" -"కృష్ణ , 2008\n" -"Praveen Illa , 2010-12.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" స్రవంతి https://launchpad.net/~sravanthi-reddy7" - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "సంగ్రహమునకు ఫైళ్ళు జతచేయలేరు" - -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "మీకు \"%s\" సంచయము నుండి ఫైళ్ళను చదువుటకు సరియైన అనుమతి కలిగిలేరు" - -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 -msgid "Add Files" -msgstr "ఫైళ్ళను జతచేయి" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "కొత్తది అయితేనే జతచేయి (_n)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "ఒక సంచయమును జతచేయి" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "ఉపసంచయములను కూడా చేర్చు (_I)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "చిహ్న పూరిత లింకులు అయిన సంచయములను మినహాయించు (_k)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "ఉదాహరణ: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -msgid "Include _files:" -msgstr "ఫైళ్ళను ఉంచు (_f):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "ఫైళ్ళను మినహాయించు (_x):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "సంచయాలను మినహాయించు (_E):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "ఐచ్ఛికములను లోడుచేయి(_L)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "ఐచ్ఛికాలను భద్రపరుచు (_v)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -msgid "_Reset Options" -msgstr "ఐచ్ఛికములను తిరిగి అమర్చు (_R)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 -msgid "Save Options" -msgstr "ఐచ్ఛికములను భద్రపరుచు" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 -msgid "_Options Name:" -msgstr "ఐచ్ఛికాల పేరు (_O):" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "'%s' సంగ్రహమునకు సంకేతపదమును ఇవ్వండి." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" పేరు వర్తించదు ఎందుకంటే ఇది అక్షరాలను కలిగిలేదు:%s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648 -msgid "Please use a different name." -msgstr "దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "గమ్య సంచయములో సంగ్రహమును సృష్టించుటకు మీకు సరియైన అనుమతి లేదు." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"గమ్య సంచయం \"%s\" ఉనికిలోలేదు.\n" -"\n" -"మీరు దానిని సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876 -msgid "Create _Folder" -msgstr "సంచయమును సృష్టించు (_F)" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "గమ్యసంచయం సృష్టించుటవీలుకాదు: %s." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "సంగ్రహము సృష్టించబడలేదు" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ఈ సంగ్రహము ఇంతకుముందే ఉన్నది.దీనిని మీరు చెరిపిరాయాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "చెరిపివ్రాయి (_O)" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916 -#: ../src/fr-window.c:6921 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "పొందుట నిర్వహించబడలేదు" - -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "సంగ్రహములను \"%s\" సంచయములోనికి పొందుటకు మీకు సరైన అనుమతి లేదు" - -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 -msgid "Extract" -msgstr "పొందు" - -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "చర్యలు" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "సంచయములను మళ్ళీ సృష్టించు (_t)" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "ఉన్న ఫైళ్ళను చెరిపివ్రాయి(_w)" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "పాత ఫైళ్ళను పొందవద్దు (_x)" - -#: ../src/dlg-new.c:427 -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "కొత్త" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "భద్రపరచు" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "ఒక అంతర్గత దోషము అనువర్తనముల కొరకు శోధించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నది:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"%s ఫైళ్ళ కోసం ఏ ఆదేశము స్థాపించబడిలేదు.\n" -"ఈ ఫైల్‌ని తెరుచుటకు అవసరమగు ఆదేశమును శోధించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "ఈ రకపు ఫైల్ తెరుచుట తెరుచుట సాధ్యపడదు" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "శోధన ఆదేశం (_S)" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "స్థానము:" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "పేరు:" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s లక్షణాలు" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Last modified:" -msgstr "చివరి సవరణ:" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "సంగ్రహ పరిమాణం:" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "అంశపు పరిమాణం:" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "కుదింపు నిష్పత్తి:" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "ఫైళ్ళ యొక్క సంఖ్య:" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ఫైలును \"%s\" సంగ్రహములో నవీకరించాలా?" - -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "ఫైళ్ళను \"%s\" సంగ్రహములో నవీకరించాలా?" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "ఫైల్ ఫార్మేటు (_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -msgid "All Files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "సహకారము ఉన్న అన్ని ఫైళ్ళు" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "పొడిగింతను బట్టి" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -#| msgid "File Roller" -msgid "File Format" -msgstr "ఫైల్ ఫార్మేటు" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "పొడిగింత(లు)" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"`%s' కొరకు మీరు వాడాలనుకుంటున్న ఫైల్ ఫార్మేటు ప్రోగ్రాము కనుగొనలేకపోయింది. " -"దయచేసి ఆ ఫైలుకు బాగా తెలిసిన ఒక పొడిగింతను వాడండి లేదా మానవీయంగా కింద " -"పేర్కొన్న జాబితా నుండి ఒక ఫైల్ ఫార్మేటును ఎన్నుకోండి." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "ఫైల్ ఫార్మేటు గుర్తించబడలేదు" - -#: ../src/fr-archive.c:1158 -#| msgid "Command not found." -msgid "File not found." -msgstr "ఫైల్ కనబడలేదు." - -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "సంగ్రహం కనపడలేదు" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "మీరు సరియైన అనుమతులు కలిగిలేరు." - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "ఈ రకపు సంగ్రహమును సవరించుట వీలుకాదు" - -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "ఒక సంగ్రహమును మళ్ళీదానికే జతచేయలేరు." - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "ఫైల్ జతచేస్తున్నది: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "ఫైల్ పొందుతున్నది: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "ఫైల్ తీసివేస్తున్న ది: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "సంపుటమును కనుగొనలేకపోయింది: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "సంగ్రహం నుండి ఫైళ్ళను తీసివేయి" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "సంగ్రహమును మళ్ళీ కుదించుట" - -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "సంగ్రహమును డీకంప్రెస్ చేస్తున్నది" - -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" - -# -#: ../src/fr-init.c:60 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -# -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "Cabinet (.cab)" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar Archived Comic Book (.cbr)" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip Archived Comic Book (.cbz)" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "Self-extracting zip (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -#| msgid "Lha (.lzh)" -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:82 -#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:84 -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" - -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows Imaging Format (.wim)" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar uncompressed (.tar)" - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar compressed with compress (.tar.Z)" - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:98 -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar compressed with xz (.tar.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "సృష్టించు (_r)" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "జతచేయి (_A)" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "పొందు (_E)" - -#: ../src/fr-window.c:1519 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d అంశము (%s)" -msgstr[1] "%d అంశాలు (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1524 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d అంశము ఎంచుకోబడింది (%s)" -msgstr[1] "%d అంశాలు ఎంచుకోబడ్డాయి (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1594 -msgid "Folder" -msgstr "సంచయము" - -#: ../src/fr-window.c:1991 -msgid "[read only]" -msgstr "[చదువుటకు మాత్రమే]" - -#: ../src/fr-window.c:2240 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" సంచయం చూపించుట వీలుకాదు" - -#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338 -msgid "Creating archive" -msgstr "సంగ్రహమును సృష్టిస్తున్నది" - -#: ../src/fr-window.c:2311 -msgid "Loading archive" -msgstr "సంగ్రహమును లోడుచేస్తున్నది" - -#: ../src/fr-window.c:2314 -msgid "Reading archive" -msgstr "సంగ్రహమును చదువుతున్నది" - -#: ../src/fr-window.c:2320 -msgid "Testing archive" -msgstr "సంగ్రహమును పరీక్షిస్తున్నది" - -#: ../src/fr-window.c:2323 -msgid "Getting the file list" -msgstr "ఫైళ్ళ జాబితాను సాధిస్తున్నది" - -#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335 -msgid "Copying the file list" -msgstr "ఫైళ్ళ జాబితాను నకలుచేస్తున్నది" - -#: ../src/fr-window.c:2329 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "ఫైళ్ళను సంగ్రహమునకు జతచేస్తున్నది" - -#: ../src/fr-window.c:2332 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "సంగ్రహము నుండి ఫైళ్ళను పొందుతున్నది" - -#: ../src/fr-window.c:2341 -msgid "Saving archive" -msgstr "సంగ్రహమును భద్రపరుస్తున్నది" - -#: ../src/fr-window.c:2511 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "సంగ్రహమును తెరువు (_O)" - -#: ../src/fr-window.c:2512 -msgid "_Show the Files" -msgstr "ఫైళ్ళను చూపించు (_S)" - -#: ../src/fr-window.c:2567 -msgid "Archive:" -msgstr "సంగ్రహము:" - -#: ../src/fr-window.c:2738 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "బయల్పరపు(ఎక్స్‍‌ట్రాక్షన్) సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది" - -#: ../src/fr-window.c:2761 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "సంగ్రహము విజయవంతంగా సృష్టించబడింది" - -#: ../src/fr-window.c:2809 -msgid "please wait…" -msgstr "దయచేసి వేచివుండండి..." - -#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "ఆదేశం అసాధారణంగా నిష్క్రమించింది." - -#: ../src/fr-window.c:2987 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "ఫైళ్ళను పొందుతున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." - -#: ../src/fr-window.c:2993 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" తెరుచుట వీలుకాదు" - -#: ../src/fr-window.c:2998 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "సంగ్రహమును లోడుచేస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." - -#: ../src/fr-window.c:3002 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "సంగ్రహము నుండి ఫైళ్ళను తీసివేస్తునప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." - -#: ../src/fr-window.c:3008 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "ఫైళ్ళను సంగ్రహమునకు జతచేస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." - -#: ../src/fr-window.c:3012 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "సంగ్రహమును పరీక్షిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." - -#: ../src/fr-window.c:3016 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "సంగ్రహమును భద్రపరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించినది." - -#: ../src/fr-window.c:3020 -msgid "An error occurred." -msgstr "ఒక దోషము సంభవించింది." - -#: ../src/fr-window.c:3026 -msgid "Command not found." -msgstr "ఆదేశం కనబడలేదు." - -#: ../src/fr-window.c:3228 -msgid "Test Result" -msgstr "పరీక్ష ఫలితము" - -#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233 -#: ../src/fr-window.c:8483 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "ఈ పరిక్రియ నిర్వహించబడదు" - -#: ../src/fr-window.c:4076 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"ఈ ఫైలును ప్రస్తుత సంగ్రహమునకు చేర్చాలనుకుంటున్నారా లేక ఒక కొత్త సంగ్రహము " -"వలె తెరవాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/fr-window.c:4106 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "ఈ ఫైళ్ళతో మీరు ఒక కొత్త సంగ్రహమును సృష్టించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/fr-window.c:4109 -msgid "Create _Archive" -msgstr "సంగ్రహమును సృష్టించు (_A)" - -#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776 -msgid "Folders" -msgstr "సంచయములు" - -#: ../src/fr-window.c:4740 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "పరిమాణం" - -#: ../src/fr-window.c:4741 -#| msgid "Type" -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "రకము" - -#: ../src/fr-window.c:4742 -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "సవరించబడిన తేదీ" - -#: ../src/fr-window.c:4743 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "స్థానము" - -#: ../src/fr-window.c:4752 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../src/fr-window.c:5697 -msgid "Find:" -msgstr "కనుగొను:" - -#: ../src/fr-window.c:5784 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "సంచయముల ప్యాన్‌ను మూసివేయి" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5815 -msgid "Open _Recent" -msgstr "ఇటీవలి తెరిచినవి (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "ఇటీవలి వాడిన ఒక సంగ్రహమును తెరువు" - -#: ../src/fr-window.c:6260 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "\"%s\" సంగ్రహము భద్రపరుచుట వీలుకాదు" - -#: ../src/fr-window.c:6776 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ఫైలును ప్రతిస్థాపించాలా?" - -#: ../src/fr-window.c:6779 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" నందు అదే పేరుతో వేరొక ఫైలు ఇంతకుముందే ఉంది." - -#: ../src/fr-window.c:6786 -msgid "Replace _All" -msgstr "అన్నిటినీ ప్రతిస్థాపించు (_A)" - -#: ../src/fr-window.c:6787 -msgid "_Skip" -msgstr "దాటవేయి (_S)" - -#: ../src/fr-window.c:6788 -msgid "_Replace" -msgstr "ప్రతిస్థాపించు (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:7295 -msgid "Last Output" -msgstr "చివరి అవుట్‌పుట్" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7600 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగా ఉంది, దయచేసి ఒక కొత్త పేరును టైపుచేయండి." - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7605 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "కొత్త పేరు పాత పేరులాగానే ఉంది, దయచేసి ఒక కొత్త పేరును టైపుచేయండి." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7610 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"\"%s\" పేరు సరైనది కాదు ఎందుకంటే అది క్రిందిపేర్కొన్న అక్షరాలను \n" -"కలిగివుంది:%s, దయచేసి వేరొక పేరును టైపు చేయండి." - -#: ../src/fr-window.c:7646 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" పేరుగల సంచయం ఇంతకుముందే ఉంది.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7648 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" పేరుగల సంచయం ఇంతకుముందే ఉంది.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7718 -msgid "Rename" -msgstr "పేరుమార్చు" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New folder name:" -msgstr "కొత్త సంచయము పేరు (_N):" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New file name:" -msgstr "కొత్త ఫైల్ పేరు (_N):" - -#: ../src/fr-window.c:7723 -msgid "_Rename" -msgstr "పేరుమార్చు (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "సంచయము యొక్క పేరు మార్చుట వీలుకాదు" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "ఫైల్ యొక్క పేరు మార్చుట వీలుకాదు" - -#: ../src/fr-window.c:8160 -msgid "Paste Selection" -msgstr "ఎంపికను అతికించు" - -#: ../src/fr-window.c:8161 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "గమ్యసంచయము (_D):" - -#: ../src/fr-window.c:8762 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "ఫైళ్ళను ఒక సంగ్రహమునకు జతచేయి" - -#: ../src/fr-window.c:8806 -msgid "Extract archive" -msgstr "సంగ్రహమును పొందు" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "ఆదేశ వరుస అవుట్‌పుట్(_L)" - -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "సహాయం ప్రదర్శించబడదు" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "ఫైళ్ళను నిర్దేశిత సంగ్రహమునకు జతచేసి ప్రోగ్రామ్ నుండి నిష్క్రమించు" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "సంగ్రహము" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "సంగ్రహపేరును అడుగుతున్న ఫైళ్ళను జతచేసి ప్రోగ్రామ్ నుండి నిష్క్రమించు" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "" -"సంగ్రహములను నిర్దేశిత సంచయములో పొందు మరియు ప్రోగ్రామ్ నుండి నిష్క్రమించు" - -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "సంచయము" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"గమ్యసంచమయమును అడుగుచున్న సంగ్రహములను పొందు మరియు ప్రోగ్రామ్ నుండి " -"నిష్క్రమించు" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"సంగ్రహములోవున్న నిక్షిప్తాలను పొందు మరియు ప్రోగ్రామ్ నుండి నిష్క్రమించు" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "'--add' మరియు '--extract' ఆదేశముల కొరకు వినియోగించు అప్రమేయ సంచయం" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "ధృవీకరణ అడగకుండానే గమ్య సంచయమును సృష్టించు" - -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- సంగ్రహమును సృష్టించు మరియు సవరించు" - -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "ఫైల్ రోలర్" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "సంగ్రహం (_A)" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "ఫైళ్ళను సర్దు (_A)" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "ప్రోగ్రాము గురించిన సమాచారం" - -#: ../src/ui.h:42 -msgid "_Add Files…" -msgstr "ఫైళ్ళను జతచేయి...(_A)" - -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "ఫైళ్ళను సంగ్రహమునకు జతచేయి" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "ఒక సంచయమును జతచేయి...(_F)" - -#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "సంచయమును సంగ్రహమునకు జతచేయి" - -#: ../src/ui.h:54 -msgid "Add Folder" -msgstr "సంచయమును జతచేయి" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును మూసివేయి" - -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Contents" -msgstr "విషయసూచిక" - -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "ఫైల్ రోలర్ కరదీపికను చూపించు" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ఎంపికను నకలుచేయి" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "ఎంపికను కత్తిరించు" - -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "క్లిప్‌బోర్డును అతికించు" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -msgid "_Rename…" -msgstr "పేరుమార్చు...(_R)" - -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "ఎంపికకు పేరుమార్చు" - -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "ఎంచుకున్నవాటిని సంగ్రహము నుండి తీసివేయి" - -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "మొత్తం ఎంపిక నుండి తొలగించు (_l)" - -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "మొత్తం ఫైళ్ళను ఎంపికనుండి తొలగించు" - -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 -msgid "_Extract…" -msgstr "పొందు...(_E)" - -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "సంగ్రహము నుండి ఫైళ్ళను పొందుము" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "Find…" -msgstr "కనుగొను..." - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "New…" -msgstr "కొత్తది..." - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "ఒక క్రొత్త సంగ్రహమును సృష్ఠించు" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Open…" -msgstr "తెరువు..." - -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "సంగ్రహమును తెరువు" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "_Open With…" -msgstr "దీనితో తెరువు...(_O)" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫైళ్ళను ఒక అనువర్తనముతో తెరువు" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Pass_word…" -msgstr "సంకేతపదం...(_w)" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "ఈ సంగ్రహమునకు ఒక సంకేతపదమును నిర్దేశించుము" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "సంగ్రహ లక్షణాలను చూపించు" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును తిరిగిలోడుచేయి" - -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Save As…" -msgstr "ఇలా భద్రపరుచు..." - -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "ప్రస్తుత సంగ్రహమును భిన్నమైన పేరుతో భద్రపరుచు" - -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళను ఎంచుకోండి" - -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "ప్రస్తుతకార్యమును ఆపుము" - -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "పరీక్ష చిత్తశుద్ది (_T)" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "ఈ సంగ్రహము దోషములను కలిగియున్నదేమో పరీక్షించు" - -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 -msgid "Open the selected file" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫైలును తెరువు" - -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "ఎంచుకున్న సంచయమును తెరువు" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "మునుపటి సందర్శనా స్థానముకు వెళ్ళు" - -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "తరువాత సందర్శనా స్ధానముకు వెళ్ళు" - -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "ఒక స్ధాయి పైకి వెళ్ళు" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "నివాస స్ధానమునకు వెళ్ళు" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "సాధనపట్టీ (_T)" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "ప్రధాన సాధనపట్టీని చూడండి" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "స్థితిపట్టీ (_u)" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "స్థితిపట్టీని చూడు" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "ప్రత్యస్థ క్రమం(_R)" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "జాబితాక్రమమును ప్రత్యస్థము చేయి" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Folders" -msgstr "సంచయములు (_F)" - -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళను చూడు (_F)" - -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "ఒక సంచయము వలె చూడు (_o)" - -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "పేరును బట్టి (_N)" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "ఫైళ్ళ జాబితాను పేరును బట్టి చక్కదిద్దు" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "పరిమాణము బట్టి (_S)" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "ఫైళ్ళ జాబితాను పైల్ పరిమాణమును బట్టి చక్కదిద్దు" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "రకము బట్టి (_y)" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "ఫైళ్ళ జాబితాను రకము బట్టి చక్కదిద్దు" - -#: ../src/ui.h:258 -#| msgid "by _Date modified" -msgid "by _Date Modified" -msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి (_D)" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "ఫైళ్ళ జాబితాను సవరించబడిన సమయం బట్టి చక్కదిద్దు" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "స్ధానమును బట్టి (_L)" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "ఫైళ్ళ జాబితాను స్ధానము బట్టి చక్కదిద్దు" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-06-19 11:32:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2280 +0,0 @@ -# translation of gcalctool.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of gcalctool -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. -# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Contributors. -# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. -# -# -# Prajasakti Localisation Team , 2005. -# Krishna Babu K , 2008, 2009. -# Praveen Illa , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:33+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "విలోమం" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "క్రమగుణించు" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "క్రమగుణితం" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "ఉపస్క్రిప్టు" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "విశదీకరణము" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "శాస్త్రీయ ఘాతం" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Memory" -msgstr "మెమోరీ" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "ఖచ్చితమైన విలువ" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "ఘాతం" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "భద్రపర్చు" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 -#| msgid "Compounding term" -msgid "Compounding Term" -msgstr "కాంపౌండింగ్ గడువు" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#| msgid "Calculator" -msgid "C_alculate" -msgstr "గణించు (_a)" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#| msgid "Present value" -msgid "Present _Value:" -msgstr "ప్రస్తుత విలువ (_V):" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#| msgid "Periodic interest rate" -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు (_R):" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"ప్రస్తుత విలువనుండి భవిష్యవిలువకు యెంత పెట్టుబడిని పెంచుటకు యెన్ని కాంపౌండ్ " -"ఆవృతాలు తప్పనిసరౌతాయో లెక్కిస్తుంది, వొక్క కాంపౌండ్ అవృతానికి నిర్ధిష్ట " -"వడ్డీ చొప్పున." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -#| msgid "Future value" -msgid "_Future Value:" -msgstr "భవిష్య విలువ (_F):" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -#| msgid "Double-declining depreciation" -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"double-declining మిగులు పద్దతిని వుపయోగించి, తెలుపబడిన కాలపరిమితికి ఆస్తిపైన " -"తరుగుదల భరణమును గణిస్తుంది." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -#| msgid "Cos" -msgid "C_ost:" -msgstr "ధర (_o):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "జీవితంకాలం (_L):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "వ్యవధి (_P):" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 -#| msgid "Future value" -msgid "Future Value" -msgstr "భవిష్య విలువ" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై " -"ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క భవిష్య విలువను లెక్కిస్తుంది." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -#| msgid "Periodic payment" -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు (_P):" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "ఆవర్తనాల సంఖ్య (_N):" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "స్థూల లాభం ఉపాంతం" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"ఉత్పత్తి ధర మరియు రావలిసిన స్థూల లాభం దృష్టిలో వుంచుకొని, ఉత్పత్తి యొక్క " -"పునఃఅమ్మకం ధరను లెక్కిస్తుంది." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "ఉపాంతం (_M):" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 -#| msgid "Periodic payment" -msgid "Periodic Payment" -msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"ఋణం(లోను) యొక్క వాయిదా చెల్లింపు మొత్తమును గణించు, ఇచట వాయిదా అనగా ప్రతి " -"చెల్లింపు గడువు అంతములో చెల్లించునది. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -#| msgid "_Financial" -msgid "_Principal:" -msgstr "అసలు (_P):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "గడువు (_T):" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 -#| msgid "Present value" -msgid "Present Value" -msgstr "ప్రస్తుత విలువ" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై " -"ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క ప్రస్తుత విలువను లెక్కిస్తుంది. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 -#| msgid "Periodic interest rate" -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"కౌంపౌండింగ్ ఆవృతాల నందు, భవిష్య విలువనకు పెట్టుబడిని పెంచుటకు తప్పనిసరైన " -"ఆవృత వడ్డీను లెక్కగడుతుంది. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "సరళ-రేఖ తరుగుదల" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -#| msgid "Cos" -msgid "_Cost:" -msgstr "ధర (_C):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "ఉద్ధరణశుల్కం (_S):" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"ఒక ఆస్థి యొక్క స్ట్రైల్-లైన్ తరుగుదలను వొక కాలానికి లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల " -"యొక్క స్ట్రైట్-లైన్ విధానము అస్తియొక్క వుపయోగకర జీవితకాలమునందు తరుగుదల ధరను " -"సరిమానంలో విభజించుతుంది. ఉపయోగకర జీవిత కాలం అంటే, వొక ఆస్తి యెన్ని సమయాలు " -"సాధారణంగా సంవత్సరాలు, తరుగుచేయబడుతుందో. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits తరుగుదల" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Sum-Of-The-Years'-Digits పద్దతిని ఉపయోగించి, ఆస్తి పైన తరుగుదల భరణమును " -"తెలుపబడిన కాలమునకు లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క ఈ పద్దతి తరుగుదల రేటును " -"త్వరుణీకరిస్తుంది, అందువలన ఎక్కువ తరుగుదల ఖర్చు తరువాతి సమయాలకన్నా ముందల " -"వాటిలో అవసరమౌతుంది. ఎన్ని కాలపరిమితులకు, సాదారణంగా సంవత్సరాలకు, ఆస్తి " -"తరుగుదలకు గురిఅవుతుందో అది వుపయోగకర జీవితం. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -#| msgid "Payment period" -msgid "Payment Period" -msgstr "చెల్లింపు వ్యవధి" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -#| msgid "Future value" -msgid "Future _Value:" -msgstr "భవిష్య విలువ (_V)" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"ఆవర్తన వడ్డీ రేటువద్ద, భవిష్య విలువను కూడగట్టుటకు, వొక సాధారణ వార్షిక " -"మొత్తము సమయంలో యెన్ని చెల్లింపు సమయాలు వుండాలో లెక్కగడుతుంది." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "కాలం" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "రేటు" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Shift Left" -msgstr "Shift Left" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Shift Right" -msgstr "Shift Right" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "అక్షరాన్ని చొప్పించు" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "అక్షరము కోడును ప్రవేశపెట్టు" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "అక్షరం (_a):" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "చొప్పించు (_I)" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-బిట్" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "16-bit" -msgstr "16-బిట్" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "32-bit" -msgstr "32-బిట్" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "64-bit" -msgstr "64-బిట్" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -msgid "Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "కోణ ప్రమాణాలు (_A):" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "సంఖ్యా రూపం (_F):" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "పద పరిమాణం (_s):" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "చివరి సున్నాలను చూపించు (_z)" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "వేలను వేరు చేయువాటిని చూపించు (_t)" - -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 -msgid "Calculator" -msgstr "గణన పరికరం" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "బీజీయ, శాస్త్రీయ లేదా ఆర్ధిక గణనలను ప్రదర్శించు" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Future value" -msgid "Accuracy value" -msgstr "ఖచ్చితత్వపు విలువ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "సంఖ్యా బిందువు తర్వాత ప్రదర్శించబడే అంకెల సంఖ్య" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "పద పరిమాణం" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "బిట్‌వైజ్ పరిక్రియలలో ఉపయోగించు పదముల పరిమాణము" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Numeric 0" -msgid "Numeric Base" -msgstr "సంఖ్యామానం" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "సంఖ్యామానం" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "వేలను వేరు చేయువాటిని చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "పెద్ద సంఖ్యలనందు వేలను వేరుచేయునది చూపబడాలో లేదో సూచిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "చివరి సున్నాలను చూపించు" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"ప్రదర్శిత విలువనందు సంఖ్యా బిందువు తర్వాత ఏమైనా సున్నాలను చూపాలేమో " -"సూచిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "సంఖ్యా రూపం" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "సంఖ్యలలో ప్రదర్శించవలసిన ఫార్మేటు" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "కోణ ప్రమాణాలు" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "వాడాల్సిన కోణ ప్రమాణాలు" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "బటన్ విధం" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "బటన్ విధం" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "మూల ద్రవ్యం" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "ప్రస్తుత లెక్క యొక్క ద్రవ్యం" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "లక్ష్య ద్రవ్యం" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "ప్రస్తుత లెక్కని ఇందులోకి మార్చుటకు ద్రవ్యం" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "మూల ప్రమాణాలు" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "ప్రస్తుత గణనం యొక్క ప్రమాణాలు" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "లక్ష్య ప్రమాణాలు" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "ప్రస్తుత లెక్కని ఇందులోకి మార్చుటకు ప్రమాణాలు" - -#: ../src/currency-manager.c:30 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE డిర్హామ్" - -#: ../src/currency-manager.c:31 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "ఆస్ట్రేలియన్ డాలర్" - -#: ../src/currency-manager.c:32 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "బల్గేరియన్ లెవ్" - -#: ../src/currency-manager.c:33 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "బహ్రైని దినార్" - -#: ../src/currency-manager.c:34 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "బ్రూనెయ్ డాలర్" - -#: ../src/currency-manager.c:35 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "బ్రెజిలియన్ రియల్" - -#: ../src/currency-manager.c:36 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "బోట్‌స్వానా పులా" - -#: ../src/currency-manager.c:37 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "కెనడియన్ డాలర్" - -#: ../src/currency-manager.c:38 -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA ఫ్రాంక్" - -#: ../src/currency-manager.c:39 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "స్విస్ ఫ్రాంక్" - -#: ../src/currency-manager.c:40 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "చిలియన్ పెసో" - -#: ../src/currency-manager.c:41 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "చైనీస్ యౌన్" - -#: ../src/currency-manager.c:42 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "కొలంబియన్ పెసొ" - -#: ../src/currency-manager.c:43 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "చెక్ కొరున" - -#: ../src/currency-manager.c:44 -msgid "Danish Krone" -msgstr "దానిష్ క్రోనె" - -#: ../src/currency-manager.c:45 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "అల్గేరియన్ దినార్" - -#: ../src/currency-manager.c:46 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "ఎస్టోనియన్ క్రూన్" - -#: ../src/currency-manager.c:47 -msgid "Euro" -msgstr "యూరో" - -#: ../src/currency-manager.c:48 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "పౌండ్ స్టెర్లింగు" - -#: ../src/currency-manager.c:49 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "హాంగ్‌కాంగ్ డాలర్" - -#: ../src/currency-manager.c:50 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "క్రోటియన్ కునా" - -#: ../src/currency-manager.c:51 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "హంగేరియన్ ఫోరింట్" - -#: ../src/currency-manager.c:52 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "ఇండోనేషియన్ రుపయ్యా" - -#: ../src/currency-manager.c:53 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "ఇజ్రాయిలి న్యూ షెకెల్" - -#: ../src/currency-manager.c:54 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "ఇండియన్ రూపాయి" - -#: ../src/currency-manager.c:55 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "ఇరానియన్ రైయల్" - -#: ../src/currency-manager.c:56 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "ఐస్లాండిక్ క్రోనా" - -#: ../src/currency-manager.c:57 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "జపానీస్ యెన్" - -#: ../src/currency-manager.c:58 -msgid "South Korean Won" -msgstr "దక్షిణ కొరియన్ వొన్" - -#: ../src/currency-manager.c:59 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "కువైటి దినార్" - -#: ../src/currency-manager.c:60 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "కజఖస్థానీ టెంగె" - -#: ../src/currency-manager.c:61 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "శ్రీ లంక రూపాయి" - -#: ../src/currency-manager.c:62 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "లిథూనియన్ లిటాస్" - -#: ../src/currency-manager.c:63 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "లాట్వియన్ లాట్స్" - -#: ../src/currency-manager.c:64 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "లిబియన్ దినార్" - -#: ../src/currency-manager.c:65 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "మౌరిటియన్ రూపాయి" - -#: ../src/currency-manager.c:66 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "మెక్సికన్ పెసొ" - -#: ../src/currency-manager.c:67 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "మలేషియన్ రింగ్గిట్" - -#: ../src/currency-manager.c:68 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "నార్వేయిన్ క్రోనె" - -#: ../src/currency-manager.c:69 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "నేపాలీయుల రూపాయి" - -#: ../src/currency-manager.c:70 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "న్యూజిల్యాండ్ డాలర్" - -#: ../src/currency-manager.c:71 -msgid "Omani Rial" -msgstr "ఒమాని రియాల్" - -#: ../src/currency-manager.c:72 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "పెరువియన్ న్యువో సోల్" - -#: ../src/currency-manager.c:73 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "ఫిలిప్పైన్ పెసొ" - -#: ../src/currency-manager.c:74 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "పాకిస్థానీ రూపాయి" - -#: ../src/currency-manager.c:75 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "పోలిష్ జ్లోటి" - -#: ../src/currency-manager.c:76 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "క్వటారి రియాల్" - -#: ../src/currency-manager.c:77 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "కొత్త రోమేనియన్ లియు" - -#: ../src/currency-manager.c:78 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "రష్యన్ రౌబుల్" - -#: ../src/currency-manager.c:79 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "సౌదీ రియాల్" - -#: ../src/currency-manager.c:80 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "స్వీడిష్ క్రోనా" - -#: ../src/currency-manager.c:81 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "సింగపూర్ డాలర్" - -#: ../src/currency-manager.c:82 -msgid "Thai Baht" -msgstr "థాయి బహ్ట్" - -#: ../src/currency-manager.c:83 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "టునీషియన్ దినార్" - -#: ../src/currency-manager.c:84 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "న్యూ టర్కిష్ లిరా" - -#: ../src/currency-manager.c:85 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "T&T డాలర్ (TTD)" - -#: ../src/currency-manager.c:86 -msgid "US Dollar" -msgstr "యూఎస్ డాలర్" - -#: ../src/currency-manager.c:87 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "ఉరుగ్వేయన్ పెసొ" - -#: ../src/currency-manager.c:88 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "వెనుజులియన్ బొలివర్" - -#: ../src/currency-manager.c:89 -msgid "South African Rand" -msgstr "సౌత్ ఆఫ్రికన్ ర్యాండ్" - -#: ../src/financial.c:70 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "దోషం: ఆవర్తనాల సంఖ్య ధనాత్మకం అయివుండాలి" - -#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"వినియోగం:\n" -" %s — గణితశాస్త్ర గణనలను జరుపుతుంది." - -#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"సహాయ ఐచ్ఛికాలు:\n" -" -v, --version విడుదల రూపాంతరాన్ని చూపించు\n" -" -h, -?, --help సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు\n" -" --help-all అన్ని సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు\n" -" --help-gtk GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" - -#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ ఐచ్ఛికాలు:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" - -#. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"అనువర్తనం ఐచ్ఛికాలు:\n" -" -s, --solve ఇచ్చిన సమీకరణాన్ని సాధించండి" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "ఆర్గుమెంట్ --solve అనుదానికి పరిష్కరించుటకు వొక సమీకరణం కావాలి" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "తెలియని ఆర్గుమెంట్ '%s'" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:94 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "పై [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:97 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "యూలర్స్ సంఖ్య" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:102 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "ఉపస్క్రిప్టు విధం [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:105 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు విధం [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:108 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "శాస్త్రీయ ఘాతం [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:111 -msgid "Add [+]" -msgstr "కూడు [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "తీసివేత [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "గుణించు [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Divide [/]" -msgstr "భాగించు [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:123 -msgid "Modulus divide" -msgstr "మాడ్యులస్ భాగహారం" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:126 -msgid "Additional Functions" -msgstr "అదనపు ప్రమేయాలు" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "ఘాతం [^ or **]" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:132 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "వర్గము [Ctrl+2]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "శాతం [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "క్రమ గుణితం [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:141 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "ఖచ్చితమైన విలువ [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Complex argument" -msgstr "సంకీర్ణ వాదన" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "సంకీర్ణ సంయుగ్మం" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "మూలం [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:153 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "వర్గమూలం [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Logarithm" -msgstr "సంవర్గమానం" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:159 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "సహజ సంవర్గమానం" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Sine" -msgstr "సైన్" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:165 -msgid "Cosine" -msgstr "కొసైన్" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:168 -msgid "Tangent" -msgstr "టాంజెంట్" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:171 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "హైపర్‌బోలిక్ సైన్" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "హైపర్‌బోలిక్ కొసైన్" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:177 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "హైపర్‌బోలిక్ టాంజెంట్" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:180 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "విలోమం [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Boolean AND" -msgstr "బూలియన్ AND" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Boolean OR" -msgstr "బూలియన్ OR" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "బూలియన్ ఎక్స్లూసివ్ OR" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "బూలియన్ NOT" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 -msgid "Integer Component" -msgstr "పూర్ణాంక అంశం" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 -msgid "Fractional Component" -msgstr "భిన్నాంక అంశం" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Real Component" -msgstr "వాస్తవ అంశం" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "కల్పిత అంశం" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:207 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "ఒకటవ' పూరకము" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:210 -msgid "Two's Complement" -msgstr "రెండవ' పూరకము" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:213 -msgid "Truncate" -msgstr "భేదనం" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:216 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "సమూహాలను ప్రారంభించు [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "End Group [)]" -msgstr "సమూహం ముగించు [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:228 -msgid "Calculate Result" -msgstr "ఫలితాన్ని గణించు" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "కారణాంకాలుకట్టు [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "ప్రదర్శకాన్ని శుభ్రపరుచు [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "రద్దుచేయి [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:249 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:255 -msgid "Financial Term" -msgstr "ఆర్థిక వనరుల సంబంధిత పదం" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:258 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "సంవత్సరాల సంఖ్యల యొక్క మొత్తం తరుగుదల" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:261 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "సరళ రేఖ తరుగుదల" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:601 -msgid "Binary" -msgstr "బైనరీ" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:605 -msgid "Octal" -msgstr "అష్టము" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:609 -msgid "Decimal" -msgstr "దశాంశం" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:613 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "షట్కోణదశాంశం" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d స్థానం" -msgstr[1] "_%d స్థానాలు" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d స్థానం" -msgstr[1] "%d స్థానాలు" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:987 -msgid "Round" -msgstr "గుండ్రం" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:989 -msgid "Floor" -msgstr "నేల" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:991 -msgid "Ceiling" -msgstr "కప్పు" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:993 -msgid "Sign" -msgstr "చిహ్నం" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 -msgid " in " -msgstr " in " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "పరివర్తక ప్రమాణాలను మార్చు" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:459 -msgid "No undo history" -msgstr "రద్దుచేసిన ఏమీ చరిత్రలేదు" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:486 -msgid "No redo history" -msgstr "మళ్ళీచేసిన ఏ చరిత్రలేదు" - -#: ../src/math-equation.c:944 -msgid "No sane value to store" -msgstr "నిల్వచేయుటకు ఏ సైన్ విలువలేదు" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1226 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "మించినది. పెద్ద పద పరిమాణమును ప్రయత్నంచు" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1231 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "తెలియని చరరాశి '%s'" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1236 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "'%s' ప్రమేయం నిర్వచించబడలేదు" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1241 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "తెలియని పరివర్తనం" - -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1250 -msgid "Malformed expression" -msgstr "తప్పైన సమీకరణం" - -#: ../src/math-equation.c:1264 -msgid "Calculating" -msgstr "లెక్కిస్తున్నది" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1380 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "కారణాంకాలు కట్టుటకు ఒక పూర్ణాంకం అవసరం" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1452 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "బిట్ వారీ షిఫ్ట్‍ చేయుటకు ఏ స్థిరచిత్త విలువలేదు" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1483 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువ పూర్ణాంకం కాదు" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1908 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 -msgid "_Close" -msgstr "మూసివేయి (_C)" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 -msgid "Degrees" -msgstr "డిగ్రీలు" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 -msgid "Radians" -msgstr "రేడియన్లు" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 -msgid "Gradians" -msgstr "గ్రేడియన్లు" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "స్వయంచాలకం" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 -msgid "Fixed" -msgstr "స్థిర" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 -msgid "Scientific" -msgstr "శాస్త్రీయం" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 -msgid "Engineering" -msgstr "ఇంజనీరింగు" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "%d దశాంశ స్థానాలను చూపించు (_p)" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "సహాయ ఫైలు తెరువలేకపోయింది" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Krishna Babu K 2008, 2009.\n" -"Praveen Illa , 2011.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Prajasakti Localisation Team https://launchpad.net/~localisation\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"జికాల్సిటూల్ ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ " -"ప్రచురించిన విధంగా \n" -"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నిబంధనల క్రింద పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; " -"\n" -"వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని బట్టి) \n" -"ఏదైనా తరువాత వెర్షన్.\n" -"జికాల్సిటూల్ అనేది ఏవిధమైన పూచికత్తులు లేకుండా; వ్యాపారానికి గాని \n" -"లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు " -"లేకుండా \n" -"ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది. మరిన్ని వివరాలకు \n" -"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి.\n" -"\n" -"మీరు తప్పనిసరిగా జికాల్సిటూల్‌తో పాటు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ \n" -"నకలు కలిగివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "Gcalctool" -msgstr "జికాల్సిటూల్" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1986-2008 జికాల్సిటూల్ రచయితలు" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ఆర్థిక మరియు శాస్త్రీయ విధములున్న గణన పరికరం." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:382 -msgid "_Calculator" -msgstr "గణనపరికరం (_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:384 -msgid "_Mode" -msgstr "విధం (_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:386 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:388 -msgid "_Basic" -msgstr "ప్రాథమికం (_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:390 -msgid "_Advanced" -msgstr "ఆధునికం (_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:392 -msgid "_Financial" -msgstr "ఆర్థికగణని (_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:394 -msgid "_Programming" -msgstr "ప్రోగ్రామింగ్ (_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:396 -msgid "_Contents" -msgstr "విషయసూచిక (_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:115 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "బూలియన్ AND ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:128 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "బూలియన్ OR ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:141 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "బూలియన్ XOR ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:156 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "బూలియన్ NOT ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "షిఫ్టు అనేది పూర్ణాంక విలువలకు మాత్రమే సాధ్యమవుతుంది" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:148 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "సున్నా కొరకు వాదన నిర్వచించబడలేదు" - -#: ../src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "వెల్లువ: ఫలితం లెక్కించుట సాధ్యం కాదు" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "సున్నాచే భాగించుట అనిరుక్తం" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "సున్నా యొక్క సంవర్గమానం అనిరుక్తం" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "ఒక ఋణాత్మక ఘాతానికి సున్నా యొక్క ఘాతం నిర్వచించబడలేదు" - -#: ../src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "సున్నా యొక్క వ్యుత్క్రమము అనిరుక్తం" - -#: ../src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "మూలం సున్నా కాకూడదు" - -#: ../src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "సున్నా యొక్క ఋణాత్మక మూలం అనిరుక్తం" - -#: ../src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "సరి n కు ఋణాత్మక సంఖ్య యొక్క n వ మూలం నిర్వచించబడలేదు" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "క్రమ గుణితం సహజ సంఖ్యలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1954 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "మాడ్యులస్ భాగాహారం పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:310 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"π∕2 (90°) నుండి π (180°) యొక్క గుణిజాలయిన కోణాలకు టాంజెంటు నిర్వచించబడలేదు" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:355 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ సైన్ నిర్వచించబడలేదు" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:372 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ కొసైన్ నిర్వచించబడలేదు" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" -"ఒకటి కంటే తక్కువవున్న విలువలకు విలోమ అతిపరావలయ కొసైన్ నిర్వచించబడలేదు" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ అతిపరావలయ టాంజెంటు నిర్వచించబడలేదు" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s డిగ్రీలు" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "డిగ్రీ,డిగ్రీలు,డిగ్" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s రేడియన్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "రేడియన్,రేడియన్లు,రేడ్" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s గ్రేడియన్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "గ్రేడియన్,గ్రేడియన్లు,గ్రేడ్" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgid "Parsecs" -msgstr "పార్సెక్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "పార్సెక్,పార్సెక్లు,pc" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgid "Light Years" -msgstr "కాంతి సంవత్సరాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "కాంతిసంవత్సరం,కాంతిసంవత్సరాలు,ly" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "ఖగోళ ప్రమాణాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "నాటికల్ మైళ్ళు" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "మైళ్ళు" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgid "Miles" -msgstr "మైళ్ళు" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s మై" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "మైలు,మైళ్ళు,మై" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgid "Kilometers" -msgstr "కిలోమీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s కిమీ" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "కిలోమీటర్,కిలోమీటర్లు,కిమీ,కిమీలు" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgid "Cables" -msgstr "కేబుళ్ళు" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "కేబుల్,కేబుళ్ళు,cb" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgid "Fathoms" -msgstr "ఫాథోములు" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "ఫేథోమ్,ఫేథోమ్లు,ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgid "Meters" -msgstr "మీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "మీటర్,మీటర్లు,మీ" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgid "Yards" -msgstr "యార్డులు" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "యార్డ్,యార్డులు,yd" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgid "Feet" -msgstr "అడుగు" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "అడుగు,ఫీట్,ఎఫ్టి" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgid "Inches" -msgstr "ఇంచులు" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "ఇంచు,ఇంచులు,ఇం" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgid "Centimeters" -msgstr "సెంటీమీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s సెం.మీ" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "సెంటీమీటరు,సెంటీమీటర్లు,సెం,సెం.మీ" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgid "Millimeters" -msgstr "మిల్లీమీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s మిమీ" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "మిల్లీమీటర్,మిల్లీమీటర్లు,మిమి" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgid "Micrometers" -msgstr "మైక్రోమీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "మైక్రోమీటర్,మైక్రోమీటర్లు,um" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgid "Nanometers" -msgstr "నానోమీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "నానో మీటర్, నానో మీటర్లు,nm" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgid "Hectares" -msgstr "హెక్టార్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s హెక్టా" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "హెక్టారు,హెక్టార్లు,హెక్టా" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgid "Acres" -msgstr "ఎకరాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s ఎకరాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "ఎకరం,ఎకరాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgid "Square Meters" -msgstr "చదరపు మీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "చదరపు సెంటీమీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "చదరపు మిల్లీమీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "క్యూబిక్ మీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgid "Gallons" -msgstr "గేల్లాన్స్" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "గాలోన్,గాలోన్లు,గాల్" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgid "Litres" -msgstr "లీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s లీ" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "లీటరు,లీటర్లు,లీటెర్,లీటెర్లు,లీ" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgid "Quarts" -msgstr "క్వార్ట్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "క్వార్ట్,క్వార్టులు,qt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgid "Pints" -msgstr "పింట్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "పింట్,పింట్లు,pt" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgid "Millilitres" -msgstr "మిల్లీలీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s మిలీ" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "మిల్లీలీటర్,మిల్లీలీటర్లు,మిల్లీలీటెర్,మిల్లీలీటెర్లు,mL,cm³" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgid "Microlitres" -msgstr "మైక్రోలీటర్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgid "Tonnes" -msgstr "టన్నులు" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "టన్ను,టన్నులు" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgid "Kilograms" -msgstr "కిలోగ్రాములు" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s కిగ్రా" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "కిలోగ్రామ్,కిలోగ్రాములు,కిలోగ్రామ్మ్,కిలోగ్రామ్మ్స్,కేజీ,కేజీలు" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgid "Pounds" -msgstr "పౌండ్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "పౌండు,పౌండ్లు,lb" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgid "Ounces" -msgstr "ఔన్సులు" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "ఔన్సు,ఔన్సులు,oz" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgid "Grams" -msgstr "గ్రాములు" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s గ్రా" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "గ్రాము,గ్రాములు,గ్రామీ,గ్రామీలు,గ్రా" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgid "Years" -msgstr "సంవత్సరాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s సంవత్సరాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "సంవత్సరం,సంవత్సరాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgid "Days" -msgstr "రోజులు" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s రోజులు" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "రోజు,రోజులు" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgid "Hours" -msgstr "గంటలు" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s గంటలు" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "గంట,గంటలు" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgid "Minutes" -msgstr "నిమిషాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s నిమిషాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "నిమిషం,నిమిషాలు" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgid "Seconds" -msgstr "సెకన్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "సెకను,సెకన్లు, s" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgid "Milliseconds" -msgstr "మిల్లీసెకన్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s మిసె" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "మిల్లీసెకను,మిల్లీసెకన్లు,ms" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgid "Microseconds" -msgstr "మైక్రోసెకన్లు" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "మైక్రోసెకను,మైక్రోసెకన్లు,us,μs" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgid "Celsius" -msgstr "సెల్సియస్" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgid "Farenheit" -msgstr "ఫారెన్‌హీట్" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgid "Kelvin" -msgstr "కెల్విన్" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgid "Rankine" -msgstr "ర్యాంకిన్" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra" - -#: ../src/unit-manager.c:109 -msgid "Angle" -msgstr "కోణం" - -#: ../src/unit-manager.c:110 -msgid "Length" -msgstr "పొడవు" - -#: ../src/unit-manager.c:111 -msgid "Area" -msgstr "వైశాల్యం" - -#: ../src/unit-manager.c:112 -msgid "Volume" -msgstr "సంపుటం" - -#: ../src/unit-manager.c:113 -msgid "Weight" -msgstr "బరువు" - -#: ../src/unit-manager.c:114 -msgid "Duration" -msgstr "నిడివి" - -#: ../src/unit-manager.c:115 -msgid "Temperature" -msgstr "ఉష్ణోగ్రత" - -#: ../src/unit-manager.c:127 -msgid "Currency" -msgstr "ద్రవ్యం" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit-manager.c:137 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-06-19 11:32:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3741 +0,0 @@ -# translation of gedit.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of gedit -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. -# Copyright (C) 2007, 2012 Swecha Telugu Localisation Team -# This file is distributed under the same license as the gedit package. -# -# -# Prajasakti Localisation Team , 2005. -# Swecha Telugu Localisation Team , 2007. -# Krishna Babu K , 2007, 2008, 2009. -# Krishnababu Krothapalli , 2011. -# Praveen Illa , 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:59+0000\n" -"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 -msgid "gedit" -msgstr "జిఎడిట్" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791 -msgid "Text Editor" -msgstr "పాఠ్య కూర్పరి" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3 -msgid "Edit text files" -msgstr "పాఠ్య ఫైలులను సరిచేయి" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 -msgid "Plaintext;Write;" -msgstr "" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5 -#| msgid "_Move to New Window" -msgid "Open a New Window" -msgstr "కొత్త విండోను తెరు" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6 -#| msgid "Create a new document" -msgid "Open a New Document" -msgstr "కొత్త పత్రమును సృష్టించు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Use Default Font" -msgstr "అప్రమేయ ఫాంటుని వాడు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " -"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " -"font." -msgstr "" -"gedit ప్రత్యేకించిన అక్షరశైలికి బదులుగా సిస్టమ్ అప్రమేయ నిర్ధేశిత వెడల్పు " -"అక్షరశైలి ని టెక్స్టు సరికూర్చుటకు ఉపయోగించాలనుకుంటే.ఈ ఇచ్ఛాపూర్వకం ఆఫ్ " -"అయితే, సిస్టమ్ అక్షరశైలికి బదులుగా \"సరిచూచువారి అక్షరశైలి\" లోని అక్షరశైలి " -"ఇచ్ఛాపూర్వకం ఉపయోగించబడుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Editor Font" -msgstr "కూర్పకము ఫాంటు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"సరిచూచుటకు వాడే వైశాల్యములో వాడే అక్షర శైలి. ఇది \"Use Default Font\" " -"ఇచ్చాపూర్వక సదుపాయం నిరుపయోగంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే పనిచేస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Style Scheme" -msgstr "శైలి పథకం" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "" -"పాఠానికి రంగులు వేయటానికి వాడే జిటికెసోర్స్ వ్యూ స్టైల్ విధము యొక్క గుర్తు." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "భద్రపరుచుటకు కాపీల నకలు సృష్టించు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"gedit దాచే దస్త్రాలకొరకు భద్రపరుచుకాపీలను తీయుటమంచిదైతే.మీరు భద్రపరుచు ఫైలు " -"పోడిగింపును \"భద్రపరుచు నకలు పొడిగింపు\" ఇచ్ఛాపూర్వకంతో అమర్చవలెను." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Autosave" -msgstr "స్వయంగాభద్రపరుచు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Whether gedit should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " -"option." -msgstr "" -"కొంత సమయం తరువాత, gedit మారిన ఫైళ్లను స్వయంచాలకంగా దాచాలా. ఇష్టాలలో " -"\"స్వయంచాలక దాచు అంతరము\" ద్వారా మీరు కాలము అంతరమును ప్రవేశపెట్టవచ్చును." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Autosave Interval" -msgstr "స్వయంగా భద్రపరుచు సమయం" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." -msgstr "" -"మార్పుచేయబడిన ఫైళ్లను స్వయంచాలకంగా దాచుటకు gedit వాడే కాలము(నిముషాలు). " -"స్వయంచాలకంగా దాచు అనే ఇష్టం క్రియాశీలకంగా వుంటేనే, ఇది పనిచేస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "చేశింది రద్దుచేయుటకు పరిమితి" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"gedit చేసింది రద్దుచేయుటకు లేదా తిరిగిచేయుటకు గల అత్యదిక ఆవకాశాలసంఖ్య. " -"అనంతంగా చర్యలు కొనసాగించుటకు \"-1\" ని ఉపయోగించండి.2.12.0 నుండి " -"నివారించబడింది." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "అత్యధిక రద్దు చర్యలు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions." -msgstr "" -"gedit చేసింది రద్దుచేయుటకు లేదా తిరిగిచేయుటకు గల అత్యదిక ఆవకాశాలసంఖ్య. " -"అనంతంగా చర్యలు కొనసాగించుటకు \"-1\" ని ఉపయోగించండి." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "వరుసలకు తగినట్లుగా అమర్చే విధానం" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " -"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " -"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" -"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"సరికూర్చు ప్రదేశంలో పొడవైన లైన్లను ఎలా తగినట్లు అమర్చాలో తెలియజేస్తుంది. " -"అమర్పు అక్కరలేకపోతే \"none\" వుపయోగించు, పద హద్దులవద్ద తగుఅమరిక కొరకు " -"\"word\", మరియు విడివడి అక్షర హద్దులవద్ద తగు అమరికకు \"char\" వుపయోగించు. " -"విలువలు చిన్న-పెద్ద అక్షరతేడాలను గుర్తించునని గమనించండి, అందుకని యిక్కడ " -"తెలిపినట్లు అవి కనబడునట్లు చూచుకోండి." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Tab Size" -msgstr "ట్యాబ్ పరిమాణం" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "" -"టాబ్ అక్షరాలకు బదులుగా ప్రదర్శితమవ్వాల్సిన ఖాళీల సంఖ్యను తెలియజేస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Insert spaces" -msgstr "ఖాళీలను ప్రవేశపెట్టు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." -msgstr "టాబ్ల బదులు gedit ఖాళీ స్థానాలను gedit ప్రవేశపెట్టాలా." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Automatic indent" -msgstr "స్వయంచాలకంగా పాఠ్యాన్ని కుడికి జరుపు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." -msgstr "" -"gedit స్వయంచాలకంగా పాఠ్యము మొదలుస్థాయిని జరపటాన్ని క్రియాశీలకం చేయాలా" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "వరుస సంఖ్యలను ప్రదర్శించు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." -msgstr "సరిచూసే ప్రాంతములో వరుస సంఖ్యను gedit ప్రదర్శించాలా" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "ప్రస్తుత వరుసను ఉద్దిపనంచేయి" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Whether gedit should highlight the current line." -msgstr "ప్రస్తుత వరుసను gedit ఉద్దీపనం చేయాలా." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "సరిపోలు బ్రాకెట్‌ను ఉద్దీపనం చేయి" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." -msgstr "సరిపోలిన బ్రాకెట్లను gedit వుద్దీపనంచేసి చూపాలా." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "కుడి అంచును ప్రదర్శించు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." -msgstr "సరిచూసే ప్రాంతములో కుడి అంచును gedit ప్రదర్శించాలా" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "కుడి అంచుల స్థానము" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "కుడి అంచు స్థాన్నాన్ని నిర్దేశిస్తుంది" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Smart Home End" -msgstr "స్మార్ట్ హోమ్ ఎండ్" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " -"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " -"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " -"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " -"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to " -"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " -"the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" -"HOME మరియు END కీలు వత్తినప్పుడు కర్సర్ ఎలా కదులుతుందో తెలియజేస్తుంది. " -"ఎల్లప్పుడు లైను మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు \"disabled\", మొదటిసారి కీలను " -"వత్తినప్పుడు లైను మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు \"after\" మరియు రెండోసారి కీలను " -"వత్తివప్పుడు టెక్స్టు మొదటికి/చివరికి ఖాళలను వదిలి కదుపుటకు, లైను " -"మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు ముందు టెక్స్టు మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు " -"\"before\"మరియు లైను మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు బదులుగా ఎల్లప్పుడు టెక్స్టు " -"మొదటికి/చివరికి కదుపుటకు \"always\" ను ఉపయోగించండి." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "ములుకు గతంలో ఉన్న స్థానానికి పున:స్థాపించు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "" -"ఫైలును తెరిచినపుడు గతంలో ములుకు ఎక్కడ ఉందో అక్కడనే gedit ములుకునుంచాలా." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనం క్రియాశీలం చేయు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." -msgstr "gedit స్వయంచాలకంగా పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనం చేయాలా" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "వెతుకుట ఉద్దీపనం క్రియాశీలీకరించు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "వెతికిన పాఠ్యంయొక్క బహుళ దర్శనాలనంటినీ gedit ఉద్దీపనం చేయాలా" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "క్రొత్త లైను ప్రయత్నమునకు హామీ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44 -#| msgid "" -#| "Whether gedit should include a document header when printing documents." -msgid "" -"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." -msgstr "" -"Gedit పత్రాలను ఎప్పుడూ క్రొత్త లైన్ తో అంతంను నిర్థారిస్తుంది లేదో." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీ ప్రత్యక్షం" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "సరిచూస్తున్న విండోలలో పనిముట్ల పట్టీ కనిపించాలా." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Notebook Show Tabs Mode" -msgstr "నోట్‌బుక్ టాబ్స్ చూపు రీతి" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "" -"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " -"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " -"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"నోట్‌బుక్ టాబ్లను యెప్పుడు చూపాలో తెలుపును. టాబ్లను యెప్పుడూ చూపకుండా " -"వుండుటకు \"never\" వుపయోగించు, టాబ్లను యెల్లప్పుడు చూపుటకు \"always\" " -"వుపయోగించు, మరియు వొకటి కన్నా యెక్కువ టాబ్లు వున్నప్పుడే టాబ్లను చూపుటకు " -"\"auto\" వుపయోగించు. విలువలు చిన్న-పెద్ద అక్షరతేడాలను గుర్తించునని " -"గమనించండి, అందుకని యిక్కడ తెలిపినట్లు అవి కనబడునట్లు చూచుకోండి." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "సుస్థితి పట్టీ ప్రత్యక్షం" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "దిగువ సుస్థితిపట్టీ సరిచూస్తున్న విండోలలోన దిగువనే కనిపించాలా." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Side panel is Visible" -msgstr "పక్క పానల్ దర్శనీయం" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "" -"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." -msgstr "సరికూర్చు విండోల యొక్క యెడమవైపు పక్క ప్యానల్ కనిపించాలా." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "గతంలో వాడిన దస్త్రాల సంఖ్య" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"\"ఇటీవలి ఫైళ్ళు\" సబ్‌మెనూ లో ప్రదర్శితమవబోవు ఇటీవల తెరిచిన దస్త్రాల గరిష్ఠ " -"సంఖ్యను తెలియజేస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనాన్ని ప్రచురించు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "" -"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" -"పత్రములను ప్రచురించునపుడు gedit పరిచ్చేద ఉద్దీపనన్నికూడా ప్రచురించాలా." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Print Header" -msgstr "పీఠికను ముద్రించు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "" -"Whether gedit should include a document header when printing documents." -msgstr "పత్రములను ప్రచురించునపుడు పత్రము పీఠికనుకూడా gedit ప్రచురించాలా." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "వరుసలకు తగినట్లుగా అమర్చే విధానంలో ప్రచురించు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " -"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " -"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"ముద్రణనుండి పొడవైన లైనులను ఎలా తగినట్లు అమర్చాలో తెలియజేస్తుంది. అమర్పు " -"అక్కరలేకపోతే \"none\" వుపయోగించు, పద హద్దులవద్ద తగుఅమరిక కొరకు \"word\", " -"మరియు విడివడి అక్షర హద్దులవద్ద తగు అమరికకు \"char\" వుపయోగించు. విలువలు " -"చిన్న-పెద్ద అక్షరతేడాలను గుర్తించునని గమనించండి, అందుకని యిక్కడ తెలిపినట్లు " -"అవి కనబడునట్లు చూచుకోండి." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "లైను సంఖ్యలను ప్రచురించు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"ఒకవేళ ఈ విలువ 0 అయితే, అప్పడు పత్రమును ముద్రిస్తుంటే ఏ లైన్ సంఖ్యలు " -"ప్రవేశపెట్టబడవు. లేకపోతే, gedit లైను సంఖ్యలను ప్రతి లైను కి ముద్రిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "ప్రచురించుటకు వాడే ముఖ్యభాగపు అక్షరశైలి" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "" -"పత్రాలను ప్రచురించునపుడు పత్రపు ముఖ్య భాగములో వాడవలసిన అక్షరశైలిని " -"పేర్కొంటుంది." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "ప్రచురణకు వాడే పీఠిక అక్షరశైలి" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"పత్రమును ముద్రించు నప్పుడు పుట పీఠికలకు వాడవలిసిన అక్షరశైలిలను " -"తెలియజేస్తుంది. ఇది \"పీఠికను ప్రచురించు\" ఇచ్ఛాపూర్వకం ఆన్ అయిఉంటేనే " -"ప్రభావితంఅవుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "ప్రచురించునపుడు వరుస అంకెలకొరకు వాడే అక్షరశైలి" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" -"ముద్రించునప్పడు వరుస సంఖ్యలకు ఉపయోగించు అక్షరశైలిలను తెలియజేస్తుంది. ఇది " -"\"వరుస సంఖ్యలను ప్రచురించు\" ఇచ్ఛాపూర్వకం జీరో-కాదు అయితేనే ప్రభావితం " -"అవుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69 -msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "స్వయంచాలకంగా కనుగొనబడిన ఎన్కోడింగులు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " -"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " -"recognized encodings are used." -msgstr "" -"స్వయంచాలకంగా ఫైల్ ఎన్కోడింగ్ గుర్తించటానికి gedit వాడే ఎన్కోండింగుల " -"జాబితా(వరుసక్రమంలో) . \"ప్రస్తుత\" ప్రస్తుత స్థానికత ఎన్కోడింగుని " -"సూచిస్తుంది. గుర్తింపబడిన ఎన్కోడింగులు మాత్రమే వాడబడినవి." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "జాబితాలో చూపిన సంకేతరచనలు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "" -"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " -"selector. Only recognized encodings are used." -msgstr "" -"తెరచు/దాచు ఫైల్ ఎంపికలో అక్షర ఎన్కోడింగ్ మెనూలో చూపబడే ఎన్కోండింగుల జాబితా. " -"గుర్తింపబడిన ఎన్కోడింగులు మాత్రమే వాడబడినవి." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Active plugins" -msgstr "క్రియాశీల ప్లగిన్‌లు" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" -"చేతనంగా ఉన్న ప్లగ్ఇన్‌ల జాబితా.ఇది చేతనంగా ఉన్న ప్లగ్ఇన్‌ల \"స్థానము\" ను " -"కలిగిఉంటుంది. ఇవ్వబడినటువంటి ప్లగ్ఇన్ \"స్థానము\" ను పొందుటకు .gedit-plugin " -"ఫైలును చూడుము." - -#: ../gedit/gedit-app.c:222 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "సహాయం చూపటంలో దోషంలో ఏర్పడింది." - -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274 -msgid "About gedit" -msgstr "gedit గురించి" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141 -msgid "Log Out _without Saving" -msgstr "భద్రపరచకుండా నిష్క్రమించాలా (_w)" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "నిష్క్రమణ రద్దుచేయి (_C)" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "భద్రపరచకుండా మూసివేయి (_w)" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214 -msgid "Question" -msgstr "ప్రశ్న" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, గత %ld సెకను నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" -msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, గత %ld సెకన్ల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "మీరు దాచకపోతే, ఈ నిముషమునుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతా" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %ld సెకన్ నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా " -"పోతాయి" -msgstr[1] "" -"మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %ld సెకన్ల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా " -"పోతాయి" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"మీరు దాచకపోతే, చివరి %ld నిముషం నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" -msgstr[1] "" -"మీరు దాచకపోతే, చివరి %ld నిముషాల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "మీరు దాచకపోతే, గత ఒక్క గంట నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతా" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"మీరు దాచకపోతే, చివరి గంట మరియు %d నిముషం నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" -msgstr[1] "" -"మీరు దాచకపోతే, చివరి నిముషము మరియు %d నిముషాల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా " -"పోతాయి" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "మీరు దాచకపోతే, చివరి %d గంట నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" -msgstr[1] "మీరు దాచకపోతే, చివరి %d గంటల నుండి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519 -#, c-format -msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." -msgstr "\"%s\" పత్రముకు చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524 -#, c-format -#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" -msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా చేసిన మార్పులను \"%s\" పత్రములో దాచాలా?" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755 -msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "వ్యవస్థ నిర్వాహకి దాచుట సౌలభ్యాన్ని క్రియాహీనంచేశాడు." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "Changes to %d document will be permanently lost." -msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "%d పత్రమునకు చేసిన మార్పులు ఎల్లప్పట్టికీ పోతాయి." -msgstr[1] "%d పత్రములకు చేసిన మార్పులు ఎల్లప్పట్టికీ పోతాయి." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714 -#, c-format -msgid "" -"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"%d పత్రము మార్పులకు గురయ్యి దాచకుండా ఉంది. త్యజించేముందు దాచమంటారా?" -msgstr[1] "" -"%d పత్రములు మార్పులకు గురయ్యి దాచకుండా ఉంది. త్యజించేముందు దాచమంటారా?" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733 -msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "మార్పులకు గురయ్యి దాచకుండా ఉన్న పత్రములు(_e):" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "దాచ వలసిన పత్రాలను ఎంచు(_e):" - -# Secondary label -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "మీరు దాచకపోతే, మార్పులన్నీ ఎల్లప్పటికీ పోతాయి." - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:232 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding.\n" -msgstr "%s: నిస్సారమైన సంకేత రచన.\n" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:256 -#| msgid "Configure the application" -msgid "Show the application's version" -msgstr "అనువర్తనముయొక్క వర్షన్‌ను చూపుము" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:262 -msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "ఎన్కోడింగ్ ఐచ్చికానికి సాధ్యమగు విలువల జాబితాను ప్రదర్శించుము" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:270 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "" -"ఆదేశపు వరుసలో జాబితాచేసిన దస్త్రాలను తెరుచుటకు అక్షర సంకేతరచనను " -"ఉపయోగించునట్లు అమర్చుము." - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:271 -msgid "ENCODING" -msgstr "సంకేతరచన" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:278 -msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" -msgstr "ఇప్పటికే వున్న gedit స్థితిలో కొత్తగా పై స్థాయి విండో సృష్టించు" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:286 -msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" -msgstr "ఇప్పటికి ఉన్న gedit యొక్క ఒక సదృశ్యము లో కొత్త పత్రము ను సృష్టించు" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:294 -msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "విండో యొక్క పరిమాణం మరియు స్థానం అమర్చు (వెడల్పుxఎత్తు+X+Y)" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:295 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "జామెట్రీ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:302 -msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "ఫైళ్ళు మూయునంతవరకు ఫైళ్ళను మరియు బ్లాక్ కార్యక్రమమును తెరువుము" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:310 -msgid "Run gedit in the background" -msgstr "geditను బ్యాక్‌గ్రౌండ్ నందు నడుపుము" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:318 -msgid "Run gedit in standalone mode" -msgstr "gedit ను స్టాండెలోన్ రీతినందు నడుపుము" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:327 -msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" -msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" - -#. Setup command line options -#: ../gedit/gedit-command-line.c:334 -msgid "- Edit text files" -msgstr "- పాఠ్య ఫైలులను సరిచూడు" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:345 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"అందుబాటులోవున్న మొత్తం ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల జాబితాకొరకు '%s --help' నడుపండి.\n" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272 -#, c-format -msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "'%s' ఫైలు తెరుచుకుంటున్నది…" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281 -#, c-format -msgid "Loading %d file…" -msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "%d ఫైలు తెరుచుకుంటున్నది…" -msgstr[1] "%d ఫైలులు తెరుచుకుంటున్నవి…" - -#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446 -msgid "Open Files" -msgstr "ఫైలుల తెరువు..." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "\"%s\" చదువుటకు మాత్రమే అనుమతి ఉన్నది." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "మీరు దాచదలచిన దానితో పున:స్థాపించదలిచారా?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:270 -msgid "_Replace" -msgstr "ప్రతిస్ధాపించు (_R)" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612 -msgid "Save the file using compression?" -msgstr "కుదింపును వుపయోగించి ఫైలును దాయాలా?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " -"using compression." -msgstr "" -"ఫైల్ \"%s\" అనునది గతంలో సాదా పాఠమువలె దాయబడెను మరియు యిప్పుడు కుదింపును " -"వుపయోగించి దాయబడును." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 -msgid "_Save Using Compression" -msgstr "కుదింపు వుపయోగించి దాయి (_S)" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619 -msgid "Save the file as plain text?" -msgstr "ఫైలును సాదా పాఠము వలె దాయాలా?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " -"as plain text." -msgstr "" -"ఫైల్ \"%s\" గతంలో కుదింపు వుపయోగించి దాయబడెను మరియు యిప్పుడు సాదా పాఠము వలె " -"దాయబడును." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622 -msgid "_Save As Plain Text" -msgstr "సాదా పాఠము వలె దాయి (_S)" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959 -#, c-format -msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "'%s'ఫైలు దాచుచున్నది…" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846 -msgid "Save As" -msgstr "ఇలా దాచు" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173 -#, c-format -msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "'%s' పత్రము పూర్వస్థితికి చేరుతున్నది…" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218 -#, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "'%s' పత్రానికి చేసిన మార్పులను పూర్వస్థితికి తేవాలా?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %ld సెకండు లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." -msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %ld సెకన్ల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "చివరి నిమిషములో పత్రానికి చేసిన మార్పులు పూర్తిగా పోతాయి." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"పత్రమునకు చివరి నిముషం మరియు %ld సెకండు లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." -msgstr[1] "" -"పత్రమునకు చివరి నిముషం మరియు %ld సెకన్ల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %ld నిముషం లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." -msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %ld నిముషాల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267 -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "చివరి గంటలో పత్రానికి చేసిన మార్పులు పుర్తిగా పోతాయి." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"పత్రమునకు చివరి గంట మరియు %d నిముషం లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." -msgstr[1] "" -"పత్రమునకు చివరి గంట మరియు %d నిముషాల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "పత్రమునకు చివరి %d గంట లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." -msgstr[1] "పత్రమునకు చివరి %d గంటల లో చేసిన మార్పులు శాశ్వతంగా పోతాయి." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314 -msgid "_Revert" -msgstr "యదా స్థితికి తెచ్చు(_R)" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88 -msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" -msgstr "" -"gedit అనునది పాఠ్యరచన కొరకు GNOME రంగస్థలంలో సరళముగా వాడుకోను " -"సరిచూచుకార్యక్షేత్రం" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Prajasakti Localisation Team \n" -"Kiran Chandra \n" -"Krishna Babu \n" -"Praveen Illa , 2011-12\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Prajasakti Localisation Team https://launchpad.net/~localisation\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" Sasi Bhushan Boddepalli https://launchpad.net/~sasi-v\n" -" Y.Kiran Chandra https://launchpad.net/~kiran-swecha-net\n" -" వీవెన్ (Veeven) https://launchpad.net/~veeven" - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d సంభవం కనుగొనబడింది మరియు పునఃస్థాపించబడింది" -msgstr[1] "%d సంభవాలు కనుగొనబడినవి మరియు పునఃస్థాపించబడినవి" - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "కోరినది ఒక చోట దొరికింది దానిని మార్చుట అయ్యింది" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144 -#, c-format -#| msgid "Phrase not found" -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" కనబడలేదు" - -#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248 -#, c-format -msgid "Untitled Document %d" -msgstr "శీర్షికలేని పత్రము %d" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137 -#: ../gedit/gedit-window.c:2402 ../gedit/gedit-window.c:2409 -msgid "Read-Only" -msgstr "చదువుటకు మాత్రమే" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3851 -msgid "Documents" -msgstr "పత్రములు" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196 -msgid "Unicode" -msgstr "యునీకోడ్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272 -msgid "Western" -msgstr "వెస్ట్రన్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:268 -msgid "Central European" -msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 -msgid "South European" -msgstr "సౌత్ యూరోపియన్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:282 -msgid "Baltic" -msgstr "బాల్టిక్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270 -msgid "Cyrillic" -msgstr "సిరిలిక్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:280 -msgid "Arabic" -msgstr "అరబిక్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274 -msgid "Greek" -msgstr "గ్రీక్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "హెబ్రూ విజువల్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:276 -msgid "Turkish" -msgstr "టర్కిష్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:173 -msgid "Nordic" -msgstr "నార్డిక్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:177 -msgid "Celtic" -msgstr "సెల్టిక్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:181 -msgid "Romanian" -msgstr "రొమానియన్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 -msgid "Armenian" -msgstr "అర్మేనియన్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:217 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:205 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:257 -msgid "Japanese" -msgstr "జపనీస్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263 -msgid "Korean" -msgstr "కొరియన్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:226 -msgid "Georgian" -msgstr "జార్జియన్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278 -msgid "Hebrew" -msgstr "హెబ్రూ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:284 -msgid "Vietnamese" -msgstr "వియత్నాం" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 -msgid "Thai" -msgstr "థాయ్" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:435 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "స్వయంచాలకంగా కనుగొనబడిన" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం (%s)" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388 -msgid "Add or Remove..." -msgstr "చేర్చు లేదా తొలగించు..." - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:345 -msgid "Character Encodings" -msgstr "అక్షర ఎన్కోడింగులు" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456 -msgid "_Description" -msgstr "వివరణ (_D)" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465 -msgid "_Encoding" -msgstr "సంకేతరచన(_E)" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "Character encodings" -msgstr "అక్షర ఎన్కోడింగులు" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "అందుబాటులోని సంకేత రచనలు(_v):" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "జాబితాలో ఉన్న సంకేతరచనలు (_n):" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909 -msgid "All Files" -msgstr "అన్ని ఫైలులు" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53 -msgid "All Text Files" -msgstr "అన్ని పాఠ్య ఫైలులు" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95 -msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "అక్షరపు ఎన్తోడింగ్(_h):" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154 -msgid "L_ine Ending:" -msgstr "లైను మార్పు(_i)" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173 -msgid "Unix/Linux" -msgstr "యునిక్స్/లినక్స్" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179 -msgid "Mac OS Classic" -msgstr "మాక్ OS సాంప్రదాయక" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185 -msgid "Windows" -msgstr "విండోస్" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497 -msgid "_Retry" -msgstr "మళ్లీ ప్రయత్నించు(_R)" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203 -#, c-format -msgid "Could not find the file %s." -msgstr "%s ఫైలు దొరకలేదు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255 -msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"మీరు ప్రవేశపెట్టిన స్థానము సరైనదో కాదో సరిచూసుకొని మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224 -#, c-format -msgid "gedit cannot handle %s locations." -msgstr "%s స్థానములను gedit అదుపుచేయలేదు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 -msgid "gedit cannot handle this location." -msgstr "%s స్థానమును gedit అదుపుచేయలేదు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238 -msgid "The location of the file cannot be mounted." -msgstr "ఫైలువున్న స్థానము మౌంటు కాలేదు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242 -msgid "" -"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -msgstr "ఫైలువున్న స్థానము యాక్సిస్ చేయబడలేదు యెంచేతంటే అది మౌంటైలేదు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246 -#, c-format -msgid "%s is a directory." -msgstr "%s ఒక వివరం." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253 -#, c-format -msgid "%s is not a valid location." -msgstr "%s వర్తించే స్థానము కాదు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " -"correct and try again." -msgstr "" -"అతిధేయ %s కనుగొనబడలేదు.దయచేసి మీ ప్రోక్సీ అమరికలు సరిచూసుకొను మరలా " -"తిరిగిప్రయత్నించండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304 -#, c-format -msgid "" -"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " -"try again." -msgstr "" -"హోస్ట్ పేరు సరియైనది కాదు. దయచేసి మీరు సరిగా టైపుచేసినది పరీక్షించి మరల " -"ప్రయత్నించండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file." -msgstr "%s ఒక సహజ ఫైలు కాదు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317 -msgid "Connection timed out. Please try again." -msgstr "బంధం అకాలమైంది. మళ్ళీ ప్రయత్నం చేయండి" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340 -msgid "The file is too big." -msgstr "ఈ ఫైలు చాలా పెద్దది." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381 -#, c-format -msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "ఊహించని దోషము: %s" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417 -msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" -"gedit ఫైలును కనుగొనలేక పోయింది. బహుశా దానిని ఈ మధ్యనే తొలగించి ఉంటారు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427 -#, c-format -msgid "Could not revert the file %s." -msgstr "%s ఫైలు పూర్వస్థ్తితికి వచ్చుట సాధ్యంకాలేదు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454 -msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "అక్షర ఎన్కోడింగ్(_a):" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782 -#| msgid "_Edit Anyway" -msgid "Edit Any_way" -msgstr "ఏమైనాసరే సరికూర్చుము (_w)" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608 -msgid "" -"The number of followed links is limited and the actual file could not be " -"found within this limit." -msgstr "" -"క్రిందని లింకులు పరిమితమైనవి మరియు ఈ పరిమితిలోపల వాస్తవ ఫైలు కనబడలేదు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "ఈ ఫైలును తెరుచుటకు సరైన అనుమతులు మీ వద్ద లేవు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618 -msgid "gedit has not been able to detect the character encoding." -msgstr "gedit అక్షర ఎన్కోడింగ్ కనుగొనలేకపోయింది." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642 -msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "మీరు బైనరీ ఫైలును తెరిచే ప్రయత్నం చేస్తున్నట్లున్నారు పరిశీలించండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 -msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "మెనూ నుండి అక్షర ఎన్కోడింగ్ ఎంచుకొని మరల ప్రయత్నించండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 -#, c-format -msgid "There was a problem opening the file %s." -msgstr "%s ఫైల్ తెరచుటలో దోషం ఏర్పడింది." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 -#| msgid "" -#| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " -#| "this file you could make this document useless." -msgid "" -"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " -"this file you could corrupt this document." -msgstr "" -"మీరు తెరచిన ఫైలులో చెల్లని అక్షరాలున్నాయి. మీరు మార్పులు చేయటం " -"కొనసాగించితే, ఈ పత్రము నిరుపయోగము అయ్యే అవకాశము వుంది." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632 -msgid "You can also choose another character encoding and try again." -msgstr "మీరు ఇంకొక అక్షర ఎన్కోడింగ్ ఎంచుకొని మరల ప్రయత్నించవచ్చు." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." -msgstr "%s ఫైల్ తెరవటంలో దోషం. ఉపయోగించిన అక్షర ఎన్కోడింగు %s ." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717 -msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "మెనూ నుండి వేరొక అక్షర ఎన్కోడింగ్ ఎంచుకొని మరల ప్రయత్నించండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s." -msgstr "%s ఫైలు తెరుచుట విఫలం." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." -msgstr "%s ఫైల్ (%s అక్షర ఎన్కోడింగు ఉపయోగించి) దాచలేకపోయాను." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715 -msgid "" -"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character encoding." -msgstr "" -"ఈ పత్రంలో ఒకటి అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఎంచుకున్న అక్షర ఎన్కోడింగ్ తో, " -"ఎన్కోడ్ చేయుట వీలుకాదు." - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787 -#| msgid "_Don't Edit" -msgid "D_on't Edit" -msgstr "సరికూర్చవద్దు (_o)" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801 -#, c-format -msgid "This file (%s) is already open in another gedit window." -msgstr "(%s) ఫైలు ఇప్పటికే మరొక gedit విండోలో తెరిచి ఉన్నది." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815 -msgid "" -"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " -"edit it anyway?" -msgstr "" -"gedit ఈ ఫైలు యొక్క సదృశ్యాన్ని సరికూర్చ-లేని మార్గంలో తెరిచినది.మీరు దీనిని " -"ఏమైనా సరికూర్చుదామునుకుంటున్నారా?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260 -msgid "S_ave Anyway" -msgstr "ఏవిధంగానైనా దాచు(_a)" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264 -msgid "D_on't Save" -msgstr "దాచవద్దు(_o)" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it." -msgstr "ఫైలు %s దాన్ని చదువుచున్నప్పటి నుంచి సరికూర్చబడింది." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910 -msgid "" -"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"మీరు దీన్ని దాచినట్లైతే, అన్ని బహిర్గత మార్పులు నష్టపోతారు.ఏమైనాసరే దాచ " -"మంటారా?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 -#, c-format -msgid "Could not create a backup file while saving %s" -msgstr "%s దాచుచున్నప్పడు భద్రపరుచు ఫైలుని సృష్టించలేము" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" -msgstr "%s ను దాచుచున్నప్పుడు తాత్కాలిక భద్రపరుచు ఫైలుని సృష్టించలేము" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 -msgid "" -"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. " -"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" -"కొత్తగా దాచేముందు, ఫైల్ పాత నకలును సురక్షగా భద్రపరచలేకపోయింది. ఈ హెచ్చరిక " -"పట్టించుకోకుండా, దాచే ప్రయత్నంచేయవచ్చు. ఐతే దాచేటప్పుడు దోషం ఏర్పడితే, ఫైల్ " -"పాత నకలుని మీరు నష్టపోవచ్చు. ఎలాగైనా దాచాలా?" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"gedit %s స్థానాలను వ్రాయు రీతిలో సంభాలించలేదు.దయచేసి మీరు స్థానాన్ని సరిగా " -"టైపుచేసారోలేదో సరిచూసుకొని మరియు తిరిగిప్రయత్నించండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 -msgid "" -"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"gedit ఈ స్థానాన్ని వ్రాయు రీతిలో సంభాలించలేదు.దయచేసి మీరు స్థానాన్ని సరిగా " -"టైపుచేసారోలేదో సరిచూసుకొని మరియు తిరిగిప్రయత్నించండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" -"%s విలువైన స్థానము కాదు. దయచేసి మీరు స్థానాన్ని సరిగా టైపు చేసారోలేదో " -"సరిచూసుకొని మరలా తిరిగిప్రయత్నించండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104 -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " -"that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"ఈ ఫైలును దాచటానికి కావలిసిన అనుమతులను మీరు కలిగిలేరు.మీరు సరియైన స్థానాన్ని " -"టైపుచేసారోలేదో సరిచూసుకొని మరియు తిరిగిప్రయత్నించండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"ఫైలును దాచుటకు సరిపడ ఖాళీ లేదు. దయచేసి కొంత ప్రాంతాన్ని ఖాళీచేసి మరళ " -"ప్రయత్నించండి" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115 -msgid "" -"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " -"typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"చదువుటకు మాత్రమే అనుమతి ఉన్న ఖనిలో మీరు ఫైలును దాచే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు. " -"దయచేసి మీరుసరి అయిన ప్రదేశాన్నే టైపు చేశారో లేదో చూసి మళ్ళీ ప్ర్యత్నించండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121 -msgid "" -"A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "ఈ నామముతో ఇప్పటికే మరొక ఫైలున్నది. దయచేసి వేరే పేరుతో ప్రయతించండి" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"మీరు దాచదలుచుకున్న ఖనిలో నామముయొక్క పొడవుపై నియంత్రణ ఉన్నది. మీరు మరొక చిన్న " -"నామమును వాడండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " -"have this limitation." -msgstr "" -"మీరు దాచే డిస్క్ (నిల్వ) ఫైల్ పరిమాణ పరిమితులను కలిగివున్నది. తక్కువ " -"పరిమాణంగల ఫైల్ దాచండి లేక పరిమితిలేని వేరొక డిస్క్ ఎంచుకోండి." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s." -msgstr "%s ఫైలు దాచుట సాధ్యంకాలేదు" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194 -#, c-format -msgid "The file %s changed on disk." -msgstr "%s ఫైలు మార్పుకు గురైనది" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199 -msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" -msgstr "మీరు చేసిన మార్పులను నిలిపి ఫైలును తిరిగి పొందదలిచారా ?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 -msgid "Do you want to reload the file?" -msgstr "ఫైలును పున:ప్రారంభిచాలా?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206 -msgid "_Reload" -msgstr "పునఃస్ధాపించు(_R)" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278 -#, c-format -msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" -msgstr "%sను దాయునప్పుడు కొన్ని చెల్లని అక్షరములు గుర్తించబడినవి" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294 -msgid "" -"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" -msgstr "మీరు యీ ఫైలును యిలానే దాస్తే పత్రమును పాడవగలదు. ఏమైనాసరే దాయాలా?" - -#. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:141 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "కొత్త విండోనకు మళ్ళు(_M)" - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:79 -msgid "Save _As..." -msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(_A)" - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:85 -msgid "_Print..." -msgstr "ముద్రించు...(_P)" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587 -msgid "Empty" -msgstr "ఖాళీ" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:475 -msgid "Hide panel" -msgstr "పలకను దాయి" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423 -msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "పాఠము మార్పరి వాడే ఫాంటు ఎంపికకు ఈ బటన్ నొక్కండి" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438 -#, c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "వ్యవస్థ నిర్దేశిత అక్షర వెడల్పును వాడండి(%s) (_U)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "సంచయం '%s' సృష్టించబడలేదు: g_mkdir_with_parents() failed: %s" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860 -msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "ఎన్నుకోబడిన వర్ణపు పధకం సంస్థాపించబడదు." - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887 -msgid "Add Scheme" -msgstr "పధకాన్ని కలుపు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894 -msgid "A_dd Scheme" -msgstr "పధకాన్ని కలుపు (_d)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902 -msgid "Color Scheme Files" -msgstr "వర్ణపు పధకం ఫైళ్ళు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954 -#, c-format -msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "వర్ణపు పధకాన్ని తొలగించలేవు\"%s\"." - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177 -msgid "gedit Preferences" -msgstr "జీ ఎడిట్ ప్రాధాన్యతలు" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "వరుస సంఖ్యను ప్రదర్శించు(_D)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Display right _margin at column:" -msgstr "నిలువువరుస వద్ద కుడి మార్జిన్ ప్రదర్శించు (_m):" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "పాఠ్యము చుట్టుస్థితి" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "పాఠమును అమర్చుట క్రియాశీలం చేయు(_w)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "పదములను రెండు వరుసలలోకి విడగొట్టవద్దు (_s)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Highlighting" -msgstr "ఉద్దీపనంచేయు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "ప్రస్థుత వరుసను ఉద్దీపనం చేయి(_l)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Highlight matching _brackets" -msgstr "సరిపోలు బ్రాకెట్లను వుద్దీపనంచేయి (_b)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "View" -msgstr "వీక్షించు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "Tab Stops" -msgstr "టాబ్ ఆగుస్ఖానాలు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "_Tab width:" -msgstr "టాబ్ వెడల్పు (_T):" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "ట్యాబ్ల బదులు ఖాళీ స్థానాల్ని ప్రవేశపెట్టు(_s)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "స్వయంచాలక అమరికను క్రియాశీలీకరించు(_E)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "File Saving" -msgstr "ఫైల్ భద్రపరుస్తోంది" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "దాచే ముందు ఫైలుల నకలును భద్రపరుచు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "స్వయంచాలకంగా ఫైలులను దాచు (_A)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "_minutes" -msgstr "నిమిషాలు (_m)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Editor" -msgstr "కూర్పకం" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Font" -msgstr "ఫాంటు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Editor _font: " -msgstr "కూర్పకము ఫాంటు (_f): " - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "సరిచూడుటకు వాడే అక్షరశైలి వర్ణమును ఎంచు‌" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Color Scheme" -msgstr "రంగు పథకం" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 -#| msgid "Content scheme" -msgid "Install scheme" -msgstr "పధకమును ప్రతిష్టించు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 -#| msgid "Style Scheme" -msgid "Install Scheme" -msgstr "పధకమును ప్రతిష్టించు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 -#| msgid "Content scheme" -msgid "Uninstall scheme" -msgstr "పధకమును తొలగించు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 -#| msgid "Style Scheme" -msgid "Uninstall Scheme" -msgstr "పధకమును తొలగించు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 -msgid "Font & Colors" -msgstr "ఫాంటు & రంగులు" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "Plugins" -msgstr "ప్లగిన్లు" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:572 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "ఫైలు%s" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:581 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "%Q లోని %N పేజీ" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:843 -#| msgid "_Print..." -msgid "Preparing..." -msgstr "సిద్దముచేయుచున్నది..." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనం" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "సిన్‌టాక్స్ ఉద్దీపనాన్ని ముద్రించు(_x)" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3 -msgid "Line Numbers" -msgstr "వరుస సంఖ్యలు" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4 -#| msgid "Print _line numbers" -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "వరుస సంఖ్యలను ముద్రించు" - -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 -msgid "_Number every" -msgstr "సంఖ్యనిర్దేశించు ప్రతీ(_N)" - -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 -msgid "lines" -msgstr "వరుసలు" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12 -msgid "Page header" -msgstr "పేజీ పీఠిక" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13 -#| msgid "_Print page headers" -msgid "Print page _headers" -msgstr "పుట పీఠికలను ముద్రించు (_h)" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14 -msgid "Fonts" -msgstr "ఫాంట్లు" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15 -msgid "_Body:" -msgstr "ముఖ్యభాగం(_B):" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "వరుస సంఖ్యలు(_L):" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "పీఠికలు మరియు భూమికలు (_a):" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "అప్రమేయ అక్షరశైలిని పున:స్థాపించు(_R)" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582 -msgid "Show the previous page" -msgstr "గతంలోని పుటను చూపు" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594 -msgid "Show the next page" -msgstr "తర్వాత పేజీని చూపు" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610 -msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "ప్రస్తుత పేజీ (Alt+P)" - -#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633 -msgid "of" -msgstr "ఆఫ్" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641 -msgid "Page total" -msgstr "పుట మొత్తం" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642 -msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "పత్రములోని పుటల సంఖ్య" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659 -msgid "Show multiple pages" -msgstr "అనేక పుటలను చూపుము" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "జూమ్ 1:1" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681 -msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "పుట మొత్తం పట్టుటకు జూమ్" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690 -msgid "Zoom the page in" -msgstr "పుటను లోపలకి జూం చేయు" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699 -msgid "Zoom the page out" -msgstr "పుటను వెలుపలకు జూం చేయు" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711 -msgid "_Close Preview" -msgstr "మునుజూపును మూసివేయి (_C)" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714 -msgid "Close print preview" -msgstr "ముద్రణ మునుజూపును మూయుము" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783 -#, c-format -#| msgid "Page %N of %Q" -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%2$d లో పుట %1$d" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967 -msgid "Page Preview" -msgstr "పేజీ మునుజూపు" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "ప్రచురించవలసిన పత్రములోని పుట మునుజూపు" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:207 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 -#: ../gedit/gedit-window.c:1557 -msgid "Replace" -msgstr "ప్రతిస్ధాపించు" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:269 -msgid "Replace _All" -msgstr "అన్ని ప్రతిస్ధాపించు (_A)" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "అన్నింటినీ ప్రతిస్థాపించు" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "కొరకు వెతుకు(_S): " - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "దీనితో మార్చు(_w): " - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "సందర్భంతో సరితూగు(_M)" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "పూర్తి పదంతో సరితూగు(_e)" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "వెనుకకు వెతుకు(_b)" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)" - -#. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 -#| msgid " OVR" -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 -#| msgid " INS" -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " Ln %d, Col %d" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347 -#, c-format -msgid "There is a tab with errors" -msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "దోషములతో ఒక టాబు ఉన్నది" -msgstr[1] "దోషములతో %d టాబులు ఉన్నాయి" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:734 -#, c-format -msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "పూర్వస్థితికి వచ్చుట %s నుండి %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:741 -#, c-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "%s యదా స్థితికి తెచ్చు" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:757 -#, c-format -msgid "Loading %s from %s" -msgstr "నింపుట %s నుండి %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:764 -#, c-format -msgid "Loading %s" -msgstr "%s నింపుతోంది" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:845 -#, c-format -msgid "Saving %s to %s" -msgstr "దాచుట %s నుండి %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:852 -#, c-format -msgid "Saving %s" -msgstr "%s భద్రపరుస్తున్నది" - -#. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1835 -msgid "RO" -msgstr "RO" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1882 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "%s ఫైలు తెరుచటలో దోషము" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1887 -#, c-format -msgid "Error reverting file %s" -msgstr "%s ఫైలును పున:స్థాపించుటలో దోషము" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1892 -#, c-format -msgid "Error saving file %s" -msgstr "%s ఫైలు దాచుటలో లోపము" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1913 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "యూనీకోడ్ (UTF-8)" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1920 -msgid "Name:" -msgstr "పేరు:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME రకము:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1922 -msgid "Encoding:" -msgstr "ఎన్‌కోడింగ్" - -#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283 -msgid "Close document" -msgstr "తెరిచి ఉన్న ఫైలును మూసివేయుము" - -#. Toplevel -#: ../gedit/gedit-ui.h:44 -msgid "_File" -msgstr "ఫైల్(_F)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:45 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణ (_V)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:47 -msgid "_Search" -msgstr "శోధించు (_S)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "పనిముట్లు (_T)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:49 -msgid "_Documents" -msgstr "పత్రాలు (_D)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:50 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:54 -msgid "Create a new document" -msgstr "కొత్త పత్రమును సృష్టించు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:55 -msgid "_Open..." -msgstr "తెరువు...(_O)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:56 ../gedit/gedit-window.c:1486 -msgid "Open a file" -msgstr "ఒక ఫైలును తెరువు" - -#. Edit menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:59 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు(_e)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:60 -msgid "Configure the application" -msgstr "అనువర్తనమును స్వరూపించండి" - -#. Help menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:63 -msgid "_Contents" -msgstr "విషయసూచిక (_C)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:64 -msgid "Open the gedit manual" -msgstr "జిఎడిట్ కరదీపికను తెరువు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:66 -msgid "About this application" -msgstr "ఈ అనువర్తనం గురించి" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:70 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "పూర్తితెర రీతిని వదిలివేయి" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:78 -msgid "Save the current file" -msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాచండి" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:80 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "ప్రస్తుత ఫైలు మారు పేరుతో దాచు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:82 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "ఈ ఫైలుని ఇదివరకే దాచిన పూర్వస్థితికి తెమ్ము" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:83 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "ముద్రణ మునుజూపు (_w)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:84 -msgid "Print preview" -msgstr "ముద్రణ మునుజూపు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:86 -msgid "Print the current page" -msgstr "ప్రస్తుత పేజీని ముద్రించు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:90 -msgid "Undo the last action" -msgstr "చివరి క్రియను రద్ధు చేయు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:92 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "చివరగా రద్దు చేసిన అంశాన్ని తిరిగి చేయండి" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:94 -msgid "Cut the selection" -msgstr "ఎంచుకున్నదాన్ని కోయుము" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:96 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ఎంపిక నకలు తీయండి" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:98 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "క్లెప్బోర్డ్ లోనిదాన్ని అతికించు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:100 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "ఎంచుకున్న పాఠాన్ని తొలగించు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:101 -msgid "Select _All" -msgstr "అన్నిటినీ ఎంపిక చేయు(_A)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:102 -msgid "Select the entire document" -msgstr "పత్రము మొత్తాన్ని ఎంచుకొను" - -#. View menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:105 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "ఉద్దీపన విధం(_H)" - -#. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:108 -msgid "_Find..." -msgstr "కనిపెట్టు...(_F)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 -msgid "Search for text" -msgstr "పాఠం కొరకు వెతుకు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "తర్వాతది వెతుకు(_x)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "ఇదే పాఠమును మునుముందు వెతుకు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ముందుది వెతుకు(_v)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:113 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "ఇదే పాఠముకొరకు వెనుకకు వెతుకు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118 -msgid "_Replace..." -msgstr "ప్రతిస్థాపించు...(_R)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "పాఠం కొరకు వెతికి పునః స్థాపించు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:121 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "ఉద్దీపననాన్ని తొలగించు(_C)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "వెతికినపుడు సరితూగిన అంశాలను ఉద్దీపనం చేయు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "వరుసకు వెళ్లు...(_L)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:124 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "పేర్కొన్న వరుసకు వెళ్ళు" - -#. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:127 -msgid "_Save All" -msgstr "అన్నీ భద్రపరుచు (_S)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 -msgid "Save all open files" -msgstr "తెరిచి ఉన్న అన్ని ఫైలులు దాచు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 -msgid "_Close All" -msgstr "అన్నీ మూసివేయి (_C)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 -msgid "Close all open files" -msgstr "తెరిచి ఉన్న ఫైలులు అన్నీ మూసి వేయుము" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 -msgid "_New Tab Group" -msgstr "కొత్త టాబ్ సమూహం (_N)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 -msgid "Create a new tab group" -msgstr "కొత్త టాబ్ సమూహం సృష్టించు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 -msgid "P_revious Tab Group" -msgstr "గత టాబ్ సమూహం (_r)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 -msgid "Switch to the previous tab group" -msgstr "గత టాబ్ సమూహంకు మారుము" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 -msgid "Nex_t Tab Group" -msgstr "తరువాతి టాబ్ సమూహం (_t)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 -msgid "Switch to the next tab group" -msgstr "తర్వాతి టాబ్ సమూహంకు మారుము" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 -msgid "_Previous Document" -msgstr "గతంలోని పత్రములు(_P)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 -msgid "Activate previous document" -msgstr "గతంలోని పత్రమును క్రియాశీలం చేయు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 -msgid "N_ext Document" -msgstr "తర్వాతి పత్రము (_e)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:140 -msgid "Activate next document" -msgstr "తర్వాతి పత్రమును క్రియాశీలం చేయు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:142 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "ప్రస్తుత పత్రమును కొత్త విండోనకు మళ్లించు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:149 -msgid "Close the current file" -msgstr "తెరిచి ఉన్న ఫైలును మూసి వేయుము" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:156 -msgid "Quit the program" -msgstr "ఈ కార్యక్రమమును త్యజించు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:161 -msgid "_Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీ (_T)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:162 -msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీని ఈ విండోలో దాచు లేదా చూపించు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:164 -msgid "_Statusbar" -msgstr "స్థితి పట్టీ (_S)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:165 -msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "సుస్థితి పట్టీని ఈ విండోలో చూపించు లెదా దాచు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:168 -msgid "Edit text in fullscreen" -msgstr "పాఠము మార్చుటకు పూర్తి తెర వాడు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:175 -msgid "Side _Panel" -msgstr "పక్క పానల్ (_P)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:176 -msgid "Show or hide the side panel in the current window" -msgstr "ప్రస్తుత విండోనందలి పక్క పానల్‌ను చూపుము లేదా మరుగుపెట్టు" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:178 -msgid "_Bottom Panel" -msgstr "దిగువ పానల్ (_B)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:179 -msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" -msgstr "ప్రస్తుత విండో నందలి కింది పానల్‌ను చూపుము లేదా మరుగుపెట్టుము" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1017 -msgid "Please check your installation." -msgstr "దయచేసి మీ నెలకొల్పును సరిచూసుకోండి" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1075 -#, c-format -msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" -msgstr "%s వాడుకరి అంతర్ముఖ (UI) ఫైల్ తెరుచుట కుదరలేదు. దోషం: %s" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1094 -#, c-format -msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "ఆబ్జక్టు %sను ఈ ఫైలు %sలో కనుగొనలేక పోతోంది." - -#. Translators: '/ on ' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1316 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ దీనిపైన %s" - -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:546 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:556 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "పదం మొత్తం సరితూగితేనే(_E)" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:566 -msgid "_Match Case" -msgstr "సందర్భాన్ని సరితూగితేనే(_M)" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:767 -msgid "String you want to search for" -msgstr "మీరు వెతుక వలసిన పదబంధం" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:777 -msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "ములుకును తీసుకువెళ్ళవలసిన వరుస" - -#: ../gedit/gedit-window.c:941 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "%s ఉద్దిపన స్థితిని వాడుము" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2096 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882 -#| msgid "Find Ne_xt" -msgid "Plain Text" -msgstr "సాదా పాఠ్యము" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1047 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "పరిచ్ఛేద ఉద్దీపనాన్ని క్రియాహీనం చేయు" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1364 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ను తెరువు" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1488 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "గతంలో వాడిన ఫైలును తెరువుము" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1494 -msgid "Open" -msgstr "తెరువు" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1551 -msgid "Save" -msgstr "భద్రపరుచు" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1553 -#| msgid "_Print..." -msgid "Print" -msgstr "ముద్రించు" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1555 -msgid "Find" -msgstr "కనిపెట్టు" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1720 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "'%s' ను క్రియాశీలం చేయు" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2077 -msgid "Use Spaces" -msgstr "ఖాళీలను ఉపయోగించు" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2150 -msgid "Tab Width" -msgstr "ట్యాబ్ వెడల్పు" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2259 -msgid "Bracket match is out of range" -msgstr "బ్రాకెట్ పోలిక విస్తృతి దాటిపోయింది" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2264 -msgid "Bracket match not found" -msgstr "బ్రాకెట్ పోలిక కనబడలేదు" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2269 -#, c-format -msgid "Bracket match found on line: %d" -msgstr "ఆన్ లైన్ నందు బ్రాకెట్ జోడి కనుగొనబడింది: %d" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "Change Case" - -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "Changes the case of selected text." - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242 -msgid "C_hange Case" -msgstr "అక్షరబడిని మార్చుము(_h)" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "అని పెద్దఅక్షరాలలో(_U)" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "ఎంచుకున్న పాఠ్యమును పెద్దఅక్షరబడి కి మార్చుము" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "అని చిన్న అక్షరాలలో(_L)" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "ఎంపిక చేసిన పాఠ్యమును చిన్న అక్షరబడి కి మార్చుము" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249 -msgid "_Invert Case" -msgstr "వ్యతిరేక బడి(_I)" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "ఎంచుకున్న పాఠ్యమును దాని వ్యతిరేక బడికిమార్చుము" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252 -msgid "_Title Case" -msgstr "శీర్షిక బడి(_T)" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "ఎంపిక చేసిన ప్రతి పదముయొక్క మొదటి అక్షరంను పెద్దబడికి మార్చుము" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1 -#| msgid "Checked state" -msgid "Check update" -msgstr "నవీకరణ పరిశీలించు" - -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Check for latest version of gedit" -msgstr "సరికొత్త gedit వర్షన్ కొరకు పరిశీలించు" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257 -msgid "There was an error displaying the URI." -msgstr "యుఆర్ఐ (URI) చూపుటలో దోషం ఏర్పడింది." - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294 -msgid "_Download" -msgstr "దింపుకొను (_D)" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302 -msgid "_Ignore Version" -msgstr "రూపము పట్టించుకోకు(_I)" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317 -#| msgid "Revert to a saved version of the file" -msgid "There is a new version of gedit" -msgstr "అక్కడ కొత్త వర్షన్ gedit వుంది" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321 -msgid "" -"You can download the new version of gedit by clicking on the download button " -"or ignore that version and wait for a new one" -msgstr "" -"gedit కొత్త రూపము పొందు బొత్తము నొక్కి పొందవచ్చు. లేక ఆ రూపము " -"పట్టించుకోకుండా, కొత్త రూపము కోసం ఎదురుచూడవచ్చు" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Version to Ignore" -msgstr "విస్మరించవలసిన వర్షన్" - -#. This is releated to the next gedit version to be released -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Version to ignore until a newer version is released." -msgstr "కొత్త రూపాంతరం విడుదలయ్యే వరకు విస్మరించవలసిన రూపాంతరం." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 -msgid "Document Statistics" -msgstr "పత్ర గణాంకాలు" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " -"characters and non-space characters in it." -msgstr "" -"ప్రస్తుత ప్రత్రమును విశ్లేషించి దానిలోని పదముల, వరుసల,అక్షరముల మరియు ఖాళీ-" -"కాని అక్షరముల సంఖ్యను నివేదించండి." - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "పత్ర గణాంకాలు (_D)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429 -msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క గణాంకాలను తెచ్చు" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "నవీకరించు (_U)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3 -msgid "File Name" -msgstr "ఫైలు పేరు" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 -msgid "Document" -msgstr "పత్రము" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 -msgid "Selection" -msgstr "ఎంపిక" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "వరుసలు" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 -msgid "Words" -msgstr "పదములు" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "అక్షరములు (ఖాళీలతో)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "అక్షరములు (ఖాళీలు లేకుండా)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 -msgid "Bytes" -msgstr "బైట్లు" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 -msgid "Build" -msgstr "బుల్ట్" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 -msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "నడుపు పత్రము సంచయంలో \"తయారు\" చేయి" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 -msgid "Open terminal here" -msgstr "టెర్మినల్ ను ఇక్కడ తెరువుము" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "టెర్మినల్ పత్రము స్థానము నందు తెరువుము" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 -msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "ట్రైలింగ్ ఖాళీలను తీసివేయుము" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 -msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "మీ ఫైలులో ఉపయోగించని ట్రైలింగ్ ఖాళీలను తీసివేయుము" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Run command" -msgstr "ఆదేశాన్ని నడుపుము" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "" -"వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని ఎగ్జిక్యూట్ చేసి దాని అవుట్‌పుట్ ను కొత్త పత్రమునందు " -"ఉంచుము" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "External Tools" -msgstr "బాహ్య సాధనములు" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "బాహ్య ఆదేశాలను మరియు షెల్ స్క్రిప్టులను ఎగ్జిక్యూట్ చేయుము" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "సిస్టమ్ అక్షరశైలిని వుపయోగించాలా" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " -"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"సత్యమైతే, బాహ్య సాధనాలు డెస్కుటాప్-గ్లోబల్ ప్రామాణిక అక్షరశైలిని " -"వుపయోగించాలి అది మోనోస్పేస్ అయితే (మరియు లేదంటే అలాంటి అక్షరశైలితోనే అది " -"రాగలదు)." - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"ఒక పాంగో అక్షరశైలి పేరు. ఉదాహరణలు \"Sans 12\" లేదా \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 -#, python-format -#| msgid "Could not mount volume: %s" -msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "ఆదేశమును నిర్వర్తించలేక పోయింది: %s" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159 -msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "ఈ ఆదేశమును నడుపుటకు మీరు తప్పక పదము లోపలనే ఉండవలెను." - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265 -msgid "Running tool:" -msgstr "నడుస్తున్న సాధనం:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 -msgid "Done." -msgstr "అయినది." - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296 -msgid "Exited" -msgstr "ఉత్తేజితం" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144 -#| msgid "Languages" -msgid "All languages" -msgstr "అన్ని భాషలు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 -#| msgid "Languages" -msgid "All Languages" -msgstr "అన్ని భాషలు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667 -msgid "New tool" -msgstr "కొత్త సాధనం" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798 -#, python-format -msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "త్వరుణి అనునది ఇప్పటికే %s కి కట్టుబడిఉంది" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" -"కొత్త త్వరుణి ని టైపుచేయండి, లేదా చెరిపివేయుటకు బ్యాక్‌స్పేస్ ను వత్తండి" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "కొత్త త్వరుణి ని ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120 -msgid "Stopped." -msgstr "ఆపబడింది." - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -msgid "All documents" -msgstr "అన్ని పత్రములు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "శీర్షికలేనివి మినహా అన్ని పత్రములు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 -msgid "Local files only" -msgstr "స్థానిక ఫైలులు మాత్రమే" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "Remote files only" -msgstr "దూరస్థ ఫైలులు మాత్రమే" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "శీర్షికలేని పత్రములు మాత్రమే" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Nothing" -msgstr "ఏమీలేదు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Current document" -msgstr "ప్రస్తుత పత్రము" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current selection" -msgstr "ప్రస్తుత ఎంపిక" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -#| msgid "Current selection" -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "ప్రస్తుత ఎంపిక (పత్రముకు అప్రమేయం)" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -msgid "Current line" -msgstr "ప్రస్తుత వరుస" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Current word" -msgstr "ప్రస్తుత పదము" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "భూమిక ఫలకం పైన ప్రదర్శించు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "Create new document" -msgstr "కొత్త పత్రమును సృష్టించు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 -msgid "Append to current document" -msgstr "ప్రస్తుత పత్రమునకు చేర్చుము" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 -msgid "Replace current document" -msgstr "ప్రస్తుత పత్రమును పునఃస్థాపించు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Replace current selection" -msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను పునఃస్థాపించు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 -msgid "Insert at cursor position" -msgstr "కర్సర్ స్థానము వద్ద ప్రవేశపెట్టుము" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -#| msgid "Manage _External Tools..." -msgid "Manage External Tools" -msgstr "బాహ్య సాధనములను నిర్వహించు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "_Tools:" -msgstr "సాధనములు (_T):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -#| msgid "Add new empty folder" -msgid "Add a new tool" -msgstr "కొత్త సాధనాన్ని జతచేయి" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "Add Tool" -msgstr "సాధనం జతచేయి" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -#| msgid "Revert selected snippet" -msgid "Remove selected tool" -msgstr "ఎంపికచేసిన సాధనం తీసివేయి" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "Remove Tool" -msgstr "సాధనం తీసివేయి" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 -#| msgid "_Revert" -msgid "Revert tool" -msgstr "సాధనం యదా స్థితికి తెచ్చు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 -#| msgid "_Revert" -msgid "Revert Tool" -msgstr "సాధనం యదాస్థితికి తెచ్చు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -msgid "_Edit:" -msgstr "సవరించు(_E):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 -msgid "_Applicability:" -msgstr "ఆపాదీకరణ(_A):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 -msgid "_Output:" -msgstr "అవుట్‌పుట్ (_O):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 -msgid "_Input:" -msgstr "ఇన్‌పుట్ (_I)" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 -msgid "_Save:" -msgstr "భద్రపరుచు (_S):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 -msgid "Shortcut _Key:" -msgstr "అడ్డదారి మీట (_S):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 -#| msgid "_External Tools..." -msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "బాహ్య సాధనములను నిర్వహించుము... (_E)" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 -msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "బాహ్య సాధనముల నిర్వాహకిని తెరుస్తుంది" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183 -#| msgid "External Tools" -msgid "External _Tools" -msgstr "బాహ్య సాధనములు (_T)" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184 -#| msgid "External Tools" -msgid "External tools" -msgstr "బాహ్య సాధనములు" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218 -msgid "Shell Output" -msgstr "షెల్ అవుట్‌పుట్" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "File Browser Panel" -msgstr "ఫైల్ విహరిణి పానల్" - -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Easy file access from the side panel" -msgstr "పక్క పానల్ నుండి సులువైన పైల్ యాక్సెస్" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239 -msgid "File System" -msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558 -msgid "_Set root to active document" -msgstr "రూట్ ను క్రియాశీల పత్రమునకు అమర్చుము(_S)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560 -msgid "Set the root to the active document location" -msgstr "రూట్ ను క్రియాశీల పత్రము స్థానమునకు అమర్చుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565 -msgid "_Open terminal here" -msgstr "టెర్మినల్ ను ఇక్కడ తెరువుము(_O)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567 -msgid "Open a terminal at the currently opened directory" -msgstr "ప్రస్తుతం తెరిచిఉన్న సంచయం నందు టెర్మినల్ ను తెరువుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705 -msgid "File Browser" -msgstr "ఫైల్ నిర్వాహకం" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848 -msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "కొత్త సంచయం సృష్టిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851 -msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "కొత్త ఫైలు సృష్టిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854 -msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "ఒక ఫైలుని లేదా సంచయాన్ని పునఃనామకరణ చేస్తున్నప్పుడు దోషం ఎదురైంది" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857 -msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "ఒక ఫైలు లేదా సంచయం తొలగిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860 -msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "ఫైలు విహరిణి నందు సంచయాన్ని తెరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863 -msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "ఒక రూట్ సంచయం అమరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866 -msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "సంచయాన్ని లోడ్ చేస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869 -msgid "An error occurred" -msgstr "ఒక దోషం ఎదురైంది" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085 -msgid "" -"Cannot move file to trash, do you\n" -"want to delete permanently?" -msgstr "" -"ఫైలుని ట్రాష్ కు కదుపలేము, మీరు\n" -"శాశ్వతంగా తొలగించుదాం అనుకుంటున్నారా?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "ఫైలు \"%s\" ట్రాష్ నకు కదుపబడదు." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095 -msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "ఎంపిక కాబడినటువంటి ఫైళ్ళు ట్రాష్ నకు కదుపబడవు." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "మీరు \"%s\" ని శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132 -msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన దస్త్రాలను శాశ్వతంగా తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "మీరు ఒక అంశము ను తొలగించినచో, అది శాశ్వతంగా పోతుంది." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ఖాళీ)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467 -msgid "" -"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"పునఃనామకరణ ఫైలు ప్రస్తుతం వడపోయ బడింది.ఆ ఫైలు కనబడునట్లు చేయుటకు మీరు మీ " -"వడపోత అమరికలను సర్దుబాటు చేయవలసిఉంది." - -#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711 -msgid "file" -msgstr "ఫైలు" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739 -msgid "" -"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"క్రొత్త ఫైలు ప్రస్తుతం వడపోయ బడింది.ఆ ఫైలు కనబడునట్లు చేయుటకు మీరు మీ వడపోత " -"అమరికలను సర్దుబాటు చేయవలసిఉంది." - -#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770 -msgid "directory" -msgstr "సంచయం" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795 -#| msgid "" -#| "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -#| "settings to make the file visible" -msgid "" -"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the directory visible" -msgstr "" -"కొత్త డైరెక్టరి ప్రస్తుతం వడపోయ బడింది.ఆ డైరెక్టరీ కనబడునట్లు చేయుటకు మీరు " -"మీ వడపోత అమరికలను సర్దుబాటు చేయవలసిఉంది." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733 -msgid "Bookmarks" -msgstr "బుక్‌మార్క్" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821 -msgid "_Filter" -msgstr "వడపోత (_F)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "చెత్తకుండీకి కదుపుము (_M)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827 -msgid "Move selected file or folder to trash" -msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైలుని లేదా సంచయాన్ని ట్రాష్ నకు కదుపుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829 -msgid "_Delete" -msgstr "తొలగించు(_D)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830 -msgid "Delete selected file or folder" -msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైలుని లేదా సంచయాన్ని తొలగించు" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837 -msgid "Open selected file" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ తెరువు" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843 -msgid "Up" -msgstr "పైకి" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "మాత్రుక సంచయాన్ని తెరువుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849 -msgid "_New Folder" -msgstr "కొత్త సంచయం (_N)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850 -msgid "Add new empty folder" -msgstr "కొత్త ఖాళీ సంచయాన్ని జతచేయి" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852 -msgid "New F_ile" -msgstr "కొత్త ఫైలు" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853 -msgid "Add new empty file" -msgstr "కొత్త ఖాళీ ఫైలుని కలుపుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858 -msgid "_Rename" -msgstr "పేరుమార్చు (_R)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859 -msgid "Rename selected file or folder" -msgstr "ఎంపిక చేసిన ఫైలుని లేదా సంచయాన్ని పునఃనామకణ చేయుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865 -msgid "_Previous Location" -msgstr "గత స్థానము(_P)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "గతంలో దర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869 -msgid "_Next Location" -msgstr "తరువాతి స్థానము(_N)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "తరువాత దర్శించు స్థానమునకు వెళ్ళుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871 -msgid "Re_fresh View" -msgstr "తాజాకరణ దర్శనం(_f)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872 -msgid "Refresh the view" -msgstr "వీక్షణాన్నిను తాజాపరుచు" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891 -msgid "_View Folder" -msgstr "సంచయాన్ని చూడు (_V)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892 -msgid "View folder in file manager" -msgstr "సంచయాన్ని ఫైలు విహరిణి నందు దర్శించుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881 -msgid "Show _Hidden" -msgstr "దాయబడినవి చూపించు (_H)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882 -msgid "Show hidden files and folders" -msgstr "దాగిఉన్న దస్త్రాలను మరియు సంచయాలను చూపుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884 -msgid "Show _Binary" -msgstr "బైనరీని చూపించు (_B)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885 -msgid "Show binary files" -msgstr "బైనరీ దస్త్రాలను చూపుము" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202 -msgid "Match Filename" -msgstr "ఫైల్‌పేరును సరిపోల్చు (_M)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004 -#, c-format -msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "మౌంట్ అయిన వాల్యూమ్‌నకు మౌంట్ ఆబ్జక్టులేదు: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081 -#, c-format -#| msgid "Could not open the file %s." -msgid "Could not open media: %s" -msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరుచుటలో విఫలమైంది: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128 -#, c-format -#| msgid "Could not open the file %s." -msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "వాల్యూమ్‌ను మౌంట్ చేయలేక పోయింది: %s" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Open With Tree View" -msgstr "ట్రీ దర్శనం తో తెరువుము" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " -"bookmarks view" -msgstr "" -"దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ లు లోడయ్యినప్పుడు బుక్‌మార్క్ దర్శనం ద్వారా కాకుండా " -"ట్రీ దర్శనం తో తెరువుము" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ సంచయం" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " -"and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" -"దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ మరియు ఆన్‌లోడ్/ట్రీ దర్శనం నిజమైనప్పుడు " -"ఉపయోగించుకొను దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ సంచయం." - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వర్చ్యువల్ రూట్ సంచయం" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" -"onload/tree_view నిజమై దస్త్ర అన్వేషకి ప్లగ్ఇన్ లోడుఅవుతున్నప్పుడు " -"ఉపయోగించుకొనే దస్త్ర అన్వేషకి రూట్ సంచయం.వర్చ్యువల్ రూట్ ఎప్పుడూ వాస్తవ రూట్ " -"కి క్రింద ఉండాలి." - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "దూరస్థ స్థానముల యొక్క పునఃనిల్వను చేతనం చేయండి" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "దూరస్థ స్థానముల పునఃనిల్వను చేతన పరచాలంటే అమరుస్తుంది." - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Set Location to First Document" -msgstr "స్థానమును మొదటి పత్రముగా చేయుము." - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with Nautilus, etc.)" -msgstr "" -"నిజం ఐతే, ఫైల్ విహరిణి ప్లగ్ ఇన్ మొట్టమొదటిగా తెరవబడిన పత్రము యొక్క " -"సంచయాన్ని వాడుతుంది (ఇప్పటివరకి ఫైల్ విహరిణి వాడలేదు కాబట్టి). (ఆదేశ లైన్ " -"లేక నాటిలస్ లాంటి వాటి నుండి పత్రాన్ని తెరుస్తున్నపుడు మాత్రమే ఇది " -"పనిచేస్తుంది.)" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వడపోత రీతి" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " -"hide-binary (filter binary files)." -msgstr "" -"ఈ విలువ ఫైల్ విహరిణి నుండి ఏ ఫైళ్ళు వడపోయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది. చెల్లు " -"విలువలు: none(వడపోత ఏమీలేదు), hide-hidden(దాగివున్న ఫైళ్ళు వడపోయును), hide-" -"binary(బైనరీ ఫైళ్ళను వడపోయును)." - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "File Browser Filter Pattern" -msgstr "దస్త్ర అన్వేషకి వడపోత వరుసక్రమం" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" -"దస్త్ర అన్వేషకి తో ఉన్న వడపోత కు వడపోత వరుసక్రమం.ఈ వడపోత వడపోత రీతి పైన పని " -"చేస్తుంది(_m)." - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Modelines" -msgstr "మోడ్‌లైన్స్" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." -msgstr "Emacs, Kate మరియు Vim-style మోడ్‌లైన్స్ gedit కు మద్దతునిస్తాయి." - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Command Color Text" -msgstr "ఆదేశం పాఠము రంగు" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The command color text" -msgstr "ఆదేశం పాఠము రంగు" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Error Color Text" -msgstr "దోషం పాఠము రంగు" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The error color text" -msgstr "దోషం పాఠము రంగు" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"సత్యమైతే, టెర్మినల్ డెస్కుటాప్-గ్లోబల్ ప్రామాణిక అక్షరశైలిని వుపయోగించును " -"అది మోనోస్పేస్ అయితే (మరియు లేదంటే అలాంటి అక్షరశైలితోనే అది రాగలదు)." - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "ఆదేశం రంగు (_o):" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 -msgid "_Error color:" -msgstr "దోషము వర్ణము (_E):" - -#. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "పైథాన్ కన్సోల్" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "సంవాద ఫైథాన్ కన్సోల్ క్రింది పానెల్ లో వుంచుము" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71 -msgid "Quick open" -msgstr "త్వరిత తెరిచివేత" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72 -msgid "Quickly open documents" -msgstr "త్వరితంగా పత్రములు తెరుచుము" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 -msgid "Quick Open" -msgstr "త్వరిత తెరిచివేత" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Quickly open files" -msgstr "త్వరితంగా ఫైలులు తెరుచుము" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72 -msgid "Type to search..." -msgstr "శోధించుటకు టైపుచేయండి..." - -#. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Snippets" -msgstr "స్నిప్పెట్స్" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "\"%s\" నిల్వ సృష్టించుట వీలుకాలేదు." - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "లక్ష్య సంచయము \"%s\" లేదు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" -msgstr "లక్ష్య సంచయము\"%s\" సరియైన సంచయం కాదు." - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108 -#, python-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "ఫైల్ \"%s\" లేదు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "ఫైల్ \"%s\" సరియైన స్నిప్పెట్ల ఫైల్ కాదు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67 -#, python-format -msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "దిగుమతి చేసిన ఫైల్ \"%s\" సరియైన స్నిప్పెట్ల ఫైల్ కాదు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "నిల్వ \"%s\" నుండి విడిఫైళ్లు పొందుట వీలుకాలేదు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "ఈ క్రింది ఫైళ్ళు దిగుమతి కాబడవు: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "ఫైల్ \"%s\" సరియైన స్నిప్పెట్ల నిల్వ కాదు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43 -msgid "Snippets archive" -msgstr "స్నిప్పెట్ల ఆర్చివ్" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "కొత్త స్నిప్పెట్ ను కలుపుము..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116 -msgid "Global" -msgstr "గ్లోబల్" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "ఎంపికచేసిన స్నిప్పెట్ ను తిరిగిఉంచు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "ఎంచుకున్న స్నిప్పెట్ ను తొలగించు" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663 -msgid "" -"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " -"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." -msgstr "" -"ఈ టాబ్ ట్రిగ్గర్ సరికాదు. ట్రిగ్గరులలో అక్షరాలు లేక ఒక చిహ్నాలు (అక్షరాలు " -"అంకెలు కాక) {, [, లాంటివి మాత్రమే వుంటాయి." - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "టాబ్ నొక్కిన తరువాత ఒక పదము (స్నిప్పెట్) క్రియాశీలం అవుతుంది" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "%s ని దిగుమతి చేస్తున్నప్పుడు ఈ క్రింది దోషం ఎదురైంది:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766 -#| msgid "Import succesfully completed" -msgid "Import successfully completed" -msgstr "దిగుమతి సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "Import snippets" -msgstr "స్నిప్పెట్లను దిగుమతిచేయుము" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934 -msgid "All supported archives" -msgstr "అన్ని మద్దతు నిచ్చే ఆర్చీవ్సు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Gzip కుచింపబడిన ఆర్చివ్" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936 -#| msgid "Bzip compressed archive" -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Bzip2 కుదింపబడిన ఆర్చివ్" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788 -msgid "Single snippets file" -msgstr "ఒంటరి స్నిప్పెట్ ఫైలు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938 -msgid "All files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "%s ని ఎగుమతి చేస్తున్నప్పడు ఈ క్రింది దోషం ఎదురైంది:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805 -#| msgid "Export succesfully completed" -msgid "Export successfully completed" -msgstr "ఎగుమతి సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది" - -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 -msgid "" -"Do you want to include selected system snippets in your export?" -msgstr "" -"మీ ఎగుమతి లో మీరు ఎంపికచేసినసిస్టమ్ స్నిప్పెట్లను కలుపుదామని " -"అనుకుంటున్నారా?" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "ఎగుమతి చేయుటకు అక్కడ ఏ స్నిప్పెట్లు ఎంపిక కాబడలేదు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903 -msgid "Export snippets" -msgstr "స్నిప్పెట్లను ఎగుమతిచేయి" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "" -"కొత్త లఘువును టైపు చేయండి, లేదా చెరిపివేయుటకు బ్యాక్‌స్పేస్ ను వత్తండి" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "కొత్త లఘువును టైపుచేయుము" - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602 -#, python-format -msgid "" -"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "పైథాన్ ఆదేశము(%s) కాలపరిమితి దాటిపోయింది. నడుపుట నిలపబడినది." - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610 -#, python-format -msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" -msgstr "పైథాన్ ఆదేశము(%s) నడుపుటలో దోషం: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" -msgstr "ఎక్కువగా వాడే పాఠపు ముక్కలను త్వరగా ప్రవేశ పెట్టుము" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -#| msgid "Manage snippets" -msgid "Manage Snippets" -msgstr "స్నిప్పెట్లను నిర్వహించు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "_Snippets:" -msgstr "స్నిప్పెట్లు:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "కొత్త స్నిప్పెట్ ను సృష్టించు" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#| msgid "Snippets" -msgid "Add Snippet" -msgstr "స్నిప్పెట్స్ జతచేయి" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#| msgid "Snippets" -msgid "Remove Snippet" -msgstr "స్నిప్పెట్లు తీసివేయి" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -#| msgid "Import snippets" -msgid "Import Snippets" -msgstr "స్నిప్పెట్లను దిగుమతిచేయుము" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "ఎంపిక చేసిన స్నిప్పెట్ల ను ఎగుమతిచేయుము" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -#| msgid "Export snippets" -msgid "Export Snippets" -msgstr "స్నిప్పెట్లను ఎగుమతిచేయి" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -msgid "Activation" -msgstr "క్రియాశీలంచేయు" - -#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "టాబ్ ట్రిగ్గర్(_T):" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "అడ్డదారి మీట (_h):" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "దేనితోనైతే స్నిప్పెట్ చేతనం చేయబడిందే దాని లఘువు కీ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "లక్ష్యాలను వదిలివేయి(_D)" - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "స్నిప్పెట్లను నిర్వహించు(_S)..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155 -msgid "Manage snippets" -msgstr "స్నిప్పెట్లను నిర్వహించు" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 -msgid "S_ort..." -msgstr "క్రమము(_o)..." - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90 -msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "ప్రస్తుత పత్రమును లేదా ఎంపికను క్రమపరుచుము" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Sort" -msgstr "క్రమము" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2 -msgid "_Sort" -msgstr "క్రమము(_S)" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3 -msgid "_Reverse order" -msgstr "తిరగబడ్డ వరసక్రమము(_R)" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "నకిలీలను తీసివేయుము(_e)" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "బడిని వదిలివేయుము(_I)" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "నిలువువరుస వద్ద ప్రారంభించుము:" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "క్రమీకరించిన ఆపరేషన్ మీరు తిరిగిరద్దుచేయ లేదు" - -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "పత్రమును లేదా ఎంపికచేయబడిన పాఠ్యమును క్రమపరుస్తుంది." - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions -#. * for the current misspelled word -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(ఏ సూచించబడిన పదాలు లేవు)" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444 -msgid "_More..." -msgstr "ఎక్కువ(_M)..." - -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499 -msgid "_Ignore All" -msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయి(_I)" - -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514 -msgid "_Add" -msgstr "కలుపుము(_A)" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "స్పెల్లింగ్ సలహాలు(_S)..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264 -msgid "Check Spelling" -msgstr "స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275 -msgid "Suggestions" -msgstr "సలహాలు" - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(స్పెల్లింగ్ సరిచేయుము)" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "స్పెల్ పరిశీలన పూర్తైనది" - -#. Translators: the first %s is the language name, and -#. * the second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384 -#, c-format -#| msgid "%s %d" -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: this refers to an unknown language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393 -#, c-format -#| msgid "Unknown" -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "తెలియని (%s)" - -#. Translators: this refers the Default language used by the -#. * spell checker -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499 -msgctxt "language" -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయం" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 -msgid "Set language" -msgstr "భాషను అమర్చు" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182 -msgid "Languages" -msgstr "భాషలు" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107 -#| msgid "_Check Spelling" -msgid "_Check Spelling..." -msgstr "ఉచ్ఛారణను పరిశీలించుము (_C)..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "సరికాని స్పెల్లింగ్ కొరకు ప్రస్తుత పత్రమును పరిశీలించుము" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115 -msgid "Set _Language..." -msgstr "భాషను అమర్చుము(_L)..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "ప్రస్తుత పత్రముయొక్క భాషను అమర్చుము" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126 -msgid "_Highlight Misspelled Words" -msgstr "తప్పుగా రాసిన పదాలను వుద్దీపనంచేయి (_H)" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క స్పెల్లింగ్ ను స్వయంచాలకంగా పరిశీలించుము" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810 -msgid "The document is empty." -msgstr "పత్రము ఖాళీగా ఉంది." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835 -msgid "No misspelled words" -msgstr "మిస్‌స్పెల్లడ్ పదములు ఏమీ లేవు" - -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క భాషను ఎంచుకొనుము(_l)." - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 -msgid "Check spelling" -msgstr "స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "మిస్‌స్పెల్లడ్ పదము:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -msgid "word" -msgstr "పదము" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 -msgid "Change _to:" -msgstr "దీనికి మార్చు (_t):" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 -msgid "Check _Word" -msgstr "పదమును పరిశీలించుము(_W)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "సలహాలు (_S):" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "_Ignore" -msgstr "వదిలివేయి (_I)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Cha_nge" -msgstr "మార్చు (_n)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Ignore _All" -msgstr "అన్నింటిని వదిలివేయుము(_A)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 -msgid "Change A_ll" -msgstr "అన్నింటిని మార్చు (_l)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 -msgid "User dictionary:" -msgstr "వినియోగదారుని నిఘంటువు:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "Add w_ord" -msgstr "పదమును కలుపు (_o)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "Language:" -msgstr "భాష:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -msgid "Language" -msgstr "భాష" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "స్పెల్ పరిశీలని" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "ప్రస్తుత పత్రము యొక్క స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము." - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "ఎంపిక చేసిన రూపలావణ్యాన్ని వాడు(_s)" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 -msgid "_Use custom format" -msgstr "మలచిన రూపలావణ్యాన్ని వాడు(_U)" - -#. Translators: Use the more common date format in your locale -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10 -msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "01/11/2009 17:52:00" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 -msgid "_Insert" -msgstr "చొప్పించు (_I)" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188 -msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు(_s)..." - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190 -msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "ములుకు ఉన్న చోట ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెట్టు" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537 -msgid "Available formats" -msgstr "అందుబాటులోని రూపలావణ్యాలు" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "తేదీ/సమయము ప్లగిన్‌ రూపకరణ చేయు" - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 -msgid "When inserting date/time..." -msgstr "తేదీ/సమయం ప్రవేశపెట్టునపుడు..." - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "రూపలావణ్యం కొరకు అడుగు(_P)" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Prompt Type" -msgstr "ప్రామ్ట్ రకం" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " -"format should be used." -msgstr "" -"తీరు కొరకు వాడుకరిని అడగాలా లేదా యెంపికచేసిన లేదా మలచిన తీరును వుపయోగించాలా." - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Selected Format" -msgstr "ఎంచిన తీరు" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The selected format used when inserting the date/time." -msgstr "తేది/సమయం ప్రవేశపెట్టునప్పుడు యెంపికచేసిన తీరు వుపయోగించబడును." - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Custom Format" -msgstr "మలచిన తీరు" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The custom format used when inserting the date/time." -msgstr "తేదీ/సమయం ప్రవేశపెట్టునపుడు వుపయోగించిన మలచిన రూపం." - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "తేదీ/సమయమును ప్రవేశపెట్టు" - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "ములుకు ఉన్నచోట ప్రస్తుత తేదీ మరియు సమయమును ప్రవేశపెడుతుంది." - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Zeitgeist dataprovider" -msgstr "Zeitgeist దత్తాంశవుత్పాదకి" - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" -msgstr "" -"gedit తో వుపయోగించు పత్రముల కొరకు యాక్సెస్ మరియు లీవ్ ఘటనలను లాగ్‌చేయి" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-06-19 11:32:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2733 +0,0 @@ -# Telugu translation of script-fu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# Copyright (C) 2012 e-Telugu Localization Team -# This file is distributed under the same license as the gimp package. -# Praveen Illa , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gimp 2.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-25 06:45+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "లిపి-ఫు ఆదరణ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "చిన్నప్రణాళికకు స్వాగతం" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "పరస్పర ప్రణాళిక అభివృద్ధి" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236 -msgid "_Browse..." -msgstr "విహరించు...(_B)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 -msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "లిపి-ఫు ఆదరణ అవుట్‌పుట్‌ను భద్రపరుచు" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "వ్రాయుటకు '%s' తెరుచుట వీలుకాదు: '%s'" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 -msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "లిపి-ఫు విధాన విహారకం" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63 -msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" -msgstr "లిపి-ఫు పరిణామ రీతి కేవలం పారస్పరికం కాని విన్నపాన్ని అనుమతిస్తుంది" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 -msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "లిపి-ఫు ఒకే సమయంలో రెండు లిపులని తయారుచేయలేదు." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 -#, c-format -msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "మీరు ఇంతకుముందు నుంచే \"%s\" లిపిని నడిపిస్తున్నారు." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "లిపి-ఫు: %s" - -#. we add a colon after the label; -#. * some languages want an extra space here -#. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 -msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "లిపి-ఫు రంగుల ఎంపిక" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 -msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "లిపి-ఫు దస్త్ర ఎంపిక" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448 -msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "లిపి-ఫు సంచయం ఎంపిక" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "లిపి-ఫు ఖతి ఎంపిక" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "లిపి-ఫు వర్ణఫలకం ఎంపిక" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478 -msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "లిపి-ఫు సరళి ఎంపిక" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "లిపి-ఫు వాలు ఎంపిక" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "లిపి-ఫు కుంచె ఎంపిక" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824 -#, c-format -msgid "Error while executing %s:" -msgstr "%s అమలుచేస్తున్నప్పుడు దోషం:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150 -msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "'లిపి-ఫు-రిజిస్టర్' పిలుచుటకు ఇంకా కొన్ని వాదనలు ఉన్నాయి" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609 -#, c-format -msgid "Error while loading %s:" -msgstr "%s లోడుచేస్తున్నప్పుడు దోషం:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807 -msgid "Script-Fu Server Options" -msgstr "లిపి-ఫు సేవకం ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812 -msgid "_Start Server" -msgstr "సేవకాన్ని ప్రారంభించు" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 -msgid "Server port:" -msgstr "సేవకం పోర్టు:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846 -msgid "Server logfile:" -msgstr "సేవకం చిట్టా ఫైలు:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 -msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "లిపి-ఫు అభివృద్ధి కొరకు పారిస్పరిక ఆదరణ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 -msgid "_Console" -msgstr "ఆదరణ (_C)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "దూరస్థ లిపి-ఫు పరిక్రియ కొరకు సేవకం" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146 -msgid "_Start Server..." -msgstr "సేవకాన్ని ప్రారంభించు...(_S)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 -msgid "_GIMP Online" -msgstr "గింప్ ఆన్‌లైను (_G)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303 -msgid "_User Manual" -msgstr "వాడుకరి కరదీపిక (_U)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 -msgid "_Script-Fu" -msgstr "లిపి-ఫు (_S)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 -msgid "_Test" -msgstr "పరీక్షించు (_T)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 -msgid "_Buttons" -msgstr "బొత్తాలు...(_B)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 -msgid "_Logos" -msgstr "చిహ్నాలు (_L)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 -msgid "_Patterns" -msgstr "సరళులు (_P)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 -msgid "_Web Page Themes" -msgstr "జాల పుట అలంకారాలు (_W)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 -msgid "_Alien Glow" -msgstr "సమలేఖన వెలుగు (_A)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 -msgid "_Beveled Pattern" -msgstr "బెవెల్ చేసిన సరళి (_B)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 -msgid "_Classic.Gimp.Org" -msgstr "Classic.Gimp.Org (_C)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 -msgid "Alpha to _Logo" -msgstr "ఆల్ఫా నుండి చిహ్నం (_L)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 -msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని లిపి-ఫు లిపులను మరలా చదువు" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 -msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "లిపులని తాజాపరచు (_R)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 -msgid "" -"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " -"Please close all Script-Fu windows and try again." -msgstr "" -"లిపి-ఫు డైలాగు పెట్టె తెరచివున్నపుడు \"లిపులను తాజాపరుచు\" ఐచ్ఛికాన్ని " -"వాడలేరు. \n" -"దయచేసి అన్ని లిపి-ఫు కిటికీలను మూసివేసి, మరలా ప్రయత్నించండి." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 -msgid "3D _Outline..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -msgid "Default bumpmap settings" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 -msgid "Font size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -msgid "Outline blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -msgid "" -"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 -msgid "Shadow blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 -msgid "3_D Truchet..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 -msgid "Block size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 -msgid "End blend" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 -msgid "Number of X tiles" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 -msgid "Number of Y tiles" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 -msgid "Start blend" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 -msgid "Supersample" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 -msgid "Thickness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -msgid "Add B_evel..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 -msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -msgid "Keep bump layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 -msgid "Work on copy" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -msgid "Add _Border..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 -msgid "Add a border around an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 -msgid "Border X size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 -msgid "Border Y size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 -msgid "Border color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 -msgid "Delta value on color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 -msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 -msgid "Flatten image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 -msgid "Glow color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 -msgid "Right" -msgstr "కుడి" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 -msgid "_Arrow..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 -msgid "Bar height" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 -msgid "Bar length" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 -msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 -msgid "_Hrule..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 -msgid "Radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 -msgid "_Bullet..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -msgid "B_utton..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 -msgid "Glow radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 -msgid "Text color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 -msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -msgid "Alien _Glow..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo with an alien glow around the text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 -msgid "Glow size (pixels * 4)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -msgid "Alien _Neon..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 -msgid "Fade away" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 -msgid "Number of bands" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 -msgid "Width of bands" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 -msgid "Width of gaps" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " -"region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " -"background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 -msgid "_Basic I..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 -msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -msgid "B_asic II..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 -msgid "Bevel width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 -msgid "Lower-right color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 -msgid "Pressed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 -msgid "Simple _Beveled Button..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 -msgid "Upper-left color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 -msgid "Diameter" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 -msgid "Transparent background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 -msgid "Create a beveled pattern button for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 -msgid "H_eading..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " -"an animation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 -msgid "Intermediate frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 -msgid "Looped" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 -msgid "Max. blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 -msgid "_Blend..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " -"alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 -msgid "Blen_ded..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 -msgid "Blend mode" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 -msgid "Custom Gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 -msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 -msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "FG-BG-RGB" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 -msgid "FG-Transparent" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -msgid "Gradient reverse" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 -msgid "Offset (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 -msgid "Bo_vination..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 -msgid "Spots density X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 -msgid "Spots density Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -msgid "Add glowing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 -msgid "After glow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 -msgid "B_urn-In..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 -msgid "Corona width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 -msgid "" -"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " -"between two layers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 -msgid "Fadeout" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 -msgid "Fadeout width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 -msgid "Prepare for GIF" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 -msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 -msgid "" -"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " -"transparency and a background layer." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -msgid "Color 1" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 -msgid "Color 2" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 -msgid "Color 3" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 -msgid "Granularity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -msgid "Image size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 -msgid "Smooth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 -msgid "_Camouflage..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -msgid "Carve white areas" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 -msgid "Image to carve" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 -msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -msgid "Background Image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 -msgid "Carve raised text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 -msgid "Carved..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 -msgid "" -"Create a logo with text raised above or carved in to the specified " -"background image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -msgid "Padding around text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -msgid "Chalk color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 -msgid "_Chalk..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -msgid "Blur amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 -msgid "Chip Awa_y..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 -msgid "Chip amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 -msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -msgid "Drop shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -msgid "Fill BG with pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 -msgid "Invert" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -msgid "Keep background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -msgid "" -"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " -"(grayscale) stencil" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -msgid "Chrome balance" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 -msgid "Chrome factor" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -msgid "Chrome lightness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -msgid "Chrome saturation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -msgid "Chrome white areas" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -msgid "Environment map" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 -msgid "Highlight balance" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -msgid "C_hrome..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 -msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 -msgid "Offsets (pixels * 2)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -msgid "Circuit seed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 -msgid "Keep selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -msgid "Oilify mask size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 -msgid "Separate layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 -msgid "_Circuit..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -msgid "Azimuth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 -msgid "Blur X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 -msgid "Blur Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 -msgid "Elevation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 -msgid "_Clothify..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 -msgid "Darken only" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 -msgid "Stains" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " -"filling with a gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -msgid "Comic Boo_k..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 -msgid "" -"Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 -msgid "Outline color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -msgid "Outline size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " -"perspective shadows" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -msgid "Cool _Metal..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 -msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -msgid "Effect size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -msgid "Background image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 -msgid "Crystal..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 -msgid "Difference Clouds..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 -msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -msgid "Distress the selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 -msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 -msgid "Smooth horizontally" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 -msgid "Smooth vertically" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 -msgid "Spread" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 -msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 -msgid "_Distort..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 -msgid "Allow resizing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 -msgid "Blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 -msgid "Offset X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 -msgid "Offset Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 -msgid "Erase" -msgstr "చెరిపివేయి" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 -msgid "Erase/fill" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 -msgid "Even" -msgstr "సరి సంఖ్య" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 -msgid "Even/odd" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 -msgid "Fill with BG" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 -msgid "Odd" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 -msgid "Rows" -msgstr "అడ్డ గీతలు" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 -msgid "Rows/cols" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a Land Pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -msgid "Detail level" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 -msgid "Image height" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 -msgid "Image width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 -msgid "Random seed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 -msgid "Scale X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 -msgid "Scale Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 -msgid "_Flatland..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -msgid "Active colors" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 -msgid "Black on white" -msgstr "తెలుపు మీద నలుపు" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 -msgid "" -"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 -msgid "Render _Font Map..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 -msgid "Use font _name as text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -msgid "_Border (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 -msgid "_Color scheme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 -msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 -msgid "_Labels" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 -msgid "_Text" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " -"shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 -msgid "_Frosty..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 -msgid "Add shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 -msgid "Blur border" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -msgid "Border size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 -msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#, no-c-format -msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 -msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -msgid "Autocrop" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -msgid "Dark color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 -msgid "Highlight color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 -msgid "Index image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -msgid "Number of colors" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -msgid "Remove background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -msgid "Select-by-color threshold" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -msgid "Shadow color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 -msgid "_Big Header..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 -msgid "_Small Header..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -msgid "" -"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " -"theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -msgid "" -"Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -msgid "" -"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -msgid "" -"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 -msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 -msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 -msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 -msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -msgid "" -"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " -"alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 -msgid "Blend gradient (outline)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 -msgid "Blend gradient (text)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -msgid "Glo_ssy..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 -msgid "Outline gradient reverse" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 -msgid "Pattern (outline)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -msgid "Pattern (overlay)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -msgid "Pattern (text)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -msgid "Shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -msgid "Text gradient reverse" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -msgid "Use pattern for text instead of gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -msgid "Use pattern overlay" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 -msgid "Glo_wing Hot..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 -msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -msgid "Bevel height (sharpness)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -msgid "Border size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 -msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 -msgid "Gradient Beve_l..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 -msgid "X divisions" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -msgid "Y divisions" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 -msgid "_Grid..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 -msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -msgid "" -"Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 -msgid "Horizontal" -msgstr "అడ్డము" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 -msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#, no-c-format -msgid "Position (in %)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 -msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 -msgid "New _Guide..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 -msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 -msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 -msgid "Frame color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 -msgid "Frame size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 -msgid "Imigre-_26..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 -msgid "Land height" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 -msgid "Sea depth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 -msgid "_Land..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 -msgid "Roughness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 -msgid "Seed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 -msgid "Use current gradient" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 -msgid "_Lava..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -msgid "" -"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 -msgid "Line _Nova..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 -msgid "Offset radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 -msgid "Randomness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 -msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 -msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 -msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 -msgid "Feathering" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo in the style of a neon sign" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -msgid "Create shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 -msgid "N_eon..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 -msgid "Cell size (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 -msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 -#, no-c-format -msgid "Density (%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 -msgid "Newsprint Te_xt..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 -msgid "Defocus" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 -msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 -msgid "Mottle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 -msgid "Sepia" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 -msgid "_Old Photo..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 -msgid "Brush name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 -msgid "File name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 -msgid "New _Brush..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 -msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 -msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 -msgid "Pattern name" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 -msgid "Interpolation" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 -msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 -msgid "Relative length of shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 -msgid "_Perspective..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -msgid "Edge amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 -msgid "Pixel amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 -msgid "Pixelize" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 -msgid "_Predator..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -msgid "Create images, each containing an oval button graphic" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -msgid "Lower color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -msgid "Lower color (active)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -msgid "Not pressed" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -msgid "Not pressed (active)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 -msgid "Padding X" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 -msgid "Padding Y" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -msgid "Round ratio" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 -msgid "Text color (active)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 -msgid "Upper color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 -msgid "Upper color (active)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 -msgid "_Round Button..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 -msgid "Detail in Middle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 -msgid "Render _Map..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 -msgid "Tile" -msgstr "టైలు" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 -msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 -msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -msgid "Black" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -msgid "Edge behavior" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 -msgid "Number of frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -msgid "Rippling strength" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 -msgid "Smear" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 -msgid "Wrap" -msgstr "చుట్టుకొనుట" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 -msgid "_Rippling..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -msgid "Add background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 -msgid "Add drop-shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 -msgid "Edge radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 -msgid "" -"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 -msgid "_Round Corners..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 -msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 -msgid "Palette" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 -msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 -msgid "To _Brush..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 -msgid "To _Image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 -msgid "Concave" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 -#, no-c-format -msgid "Radius (%)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 -msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 -msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 -msgid "Font color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 -msgid "_Slide..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 -msgid "Create a State Of The Art chromed logo" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 -msgid "SOTA Chrome..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 -msgid "Create a logo with a speedy text effect" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 -msgid "Speed Text..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -msgid "" -"Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 -msgid "Frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 -msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 -msgid "Turn from left to right" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 -msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -msgid "" -"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 -msgid "Airbrush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 -msgid "Brush" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 -msgid "Circle" -msgstr "వృత్తం" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -msgid "Color method" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 -msgid "Hexagon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 -msgid "Hole ratio" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 -msgid "Inner teeth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 -msgid "Lissajous" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 -msgid "Outer teeth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 -msgid "Pencil" -msgstr "పెన్సిలు" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 -msgid "Pentagon" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 -msgid "Rendering Spyro" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 -msgid "Shape" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 -msgid "Solid Color" -msgstr "గట్టి రంగు" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 -msgid "Spyrograph" -msgstr "శంఖాకార గ్రాఫు" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 -msgid "Square" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -msgid "Start angle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 -msgid "Tool" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 -msgid "Triangle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 -msgid "Sta_rscape..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 -msgid "Swirl-_Tile..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 -msgid "Whirl amount" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a swirly pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 -msgid "Number of times to whirl" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 -msgid "Quarter size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 -msgid "Whirl angle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 -msgid "_Swirly..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 -msgid "Base color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -msgid "Edge only" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 -msgid "Edge width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -msgid "Hit rate" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 -msgid "_Particle Trace..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 -msgid "Antialias" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 -msgid "" -"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -msgid "Fill angle" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 -msgid "Text C_ircle..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -msgid "Ending blend" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " -"shadows, and a mosaic background" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 -msgid "Hexagons" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -msgid "Mosaic tile type" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 -msgid "Octagons" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 -msgid "Squares" -msgstr "చతురస్రాలు" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 -msgid "Starting blend" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 -msgid "Text pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 -msgid "_Textured..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 -msgid "Blur horizontally" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 -msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 -msgid "Blur type" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 -msgid "Blur vertically" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 -msgid "IIR" -msgstr "IIR" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 -msgid "RLE" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8 -msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 -msgid "Create a decorative web title header" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 -msgid "Web Title Header..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 -msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 -msgid "T_ruchet..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -msgid "Mask opacity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 -msgid "Mask size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 -msgid "Amplitude" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " -"current image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 -msgid "Invert direction" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 -msgid "Wavelength" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 -msgid "_Waves..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 -msgid "" -"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " -"bump map" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 -msgid "Ribbon spacing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 -msgid "Ribbon width" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 -msgid "Shadow darkness" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 -msgid "Shadow depth" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 -msgid "Thread density" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 -msgid "Thread intensity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 -msgid "Thread length" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 -msgid "_Weave..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 -msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 -msgid "Using _Paths" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 -msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -msgid "Highlight X offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -msgid "Highlight Y offset" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 -msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/glade.po 2012-06-19 11:32:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/glade.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4896 +0,0 @@ -# translation of glade3.HEAD.te.po to Telugu -# Telugu translation of glade3. -# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Translation Team . -# This file is distributed under the same license as the glade3 package. -# -# Pramod , 2007. -# Krishna Babu K , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glade3.HEAD.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 05:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-03 01:19+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 -msgid "Glade" -msgstr "గ్లేడ్" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 -msgid "Interface Designer" -msgstr "" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 -msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "గ్లేడ్ సంవిధాన మాదిరి నిశ్చయించువాడు" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "" -"వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు లేదా తెరచుట కొరకు GTK+ " -"కార్యక్షేత్రాలు" - -#: ../src/glade-window.c:56 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[చదువుటకు మాత్రమే]" - -#: ../src/glade-window.c:318 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరి నిశ్చయించువాడు" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:519 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "" - -#. Name -#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 -msgid "Name:" -msgstr "నామము:" - -#: ../src/glade-window.c:584 -msgid "Requires:" -msgstr "" - -#: ../src/glade-window.c:1035 -msgid "Open…" -msgstr "తెరచు..." - -#: ../src/glade-window.c:1069 -#, c-format -msgid "Project %s is still loading." -msgstr "" - -#: ../src/glade-window.c:1101 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "దస్త్రం %s చదువుతున్నప్పటి నుండి మార్చబడినది" - -#: ../src/glade-window.c:1105 -msgid "" -"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"మీరు దీన్ని దాచినట్లైతే, అన్ని బహిర్గత మార్పులు నష్టపోతారు.ఏమైనాసరే దాచ " -"మంటారా?" - -#: ../src/glade-window.c:1110 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "_ఏవిధంగానైనా దాచు" - -#: ../src/glade-window.c:1118 -msgid "_Don't Save" -msgstr "_దాచకుము" - -#: ../src/glade-window.c:1147 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "దాచుటలో విఫలమైంది %s: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "పథకం '%s' దాచబడినది" - -#: ../src/glade-window.c:1191 -msgid "Save As…" -msgstr "లా దాచు..." - -#: ../src/glade-window.c:1239 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s" -msgstr "దస్త్రం దాచబడదు %s" - -#: ../src/glade-window.c:1243 -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "దస్త్రమును దాచుటకు మీకు అవసరమైన అనుమతులు లేవు." - -#: ../src/glade-window.c:1265 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "దస్త్రం దాచబడదు %s. ఈ త్రోవతో వేరొక పథకం తెరువబడినది." - -#: ../src/glade-window.c:1290 -msgid "No open projects to save" -msgstr "దాచుటకు తెరచిన పథకాలు లేవు" - -#: ../src/glade-window.c:1321 -#, c-format -msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "" - -#: ../src/glade-window.c:1329 -msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "" - -#: ../src/glade-window.c:1333 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "" - -#: ../src/glade-window.c:1360 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "దాచుటలో విఫలమైంది %s కు %s: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1373 -msgid "Save…" -msgstr "దాచు..." - -#: ../src/glade-window.c:2079 -msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:85 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pramod \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" - -#: ../src/glade.glade.h:69 -msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "GTK+ మరియు GNOME కొరకు వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరి రూపకర్త" - -#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 -msgid "_File" -msgstr "_దస్త్రం" - -#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 -msgid "_Edit" -msgstr "_సరిచేయు" - -#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 -msgid "_View" -msgstr "_దర్శనం" - -#: ../src/glade.glade.h:90 -msgid "_Projects" -msgstr "_పథకాలు" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 -msgid "_Help" -msgstr "_సహాయము" - -#: ../src/glade.glade.h:34 -msgid "Create a new project" -msgstr "కొత్త పథకాన్ని సృష్టించు" - -#: ../src/glade-window.c:2189 -msgid "_Open…" -msgstr "_తెరచు..." - -#: ../src/glade.glade.h:36 -msgid "Open a project" -msgstr "పథకాన్ని తెరువుము" - -#: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_ఇంతుకుముందుది తెరువుము" - -#: ../src/glade.glade.h:38 -msgid "Quit the program" -msgstr "కార్యక్రమాన్ని త్యజించుము" - -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "_వర్ణపలక రూపం" - -#: ../src/glade.glade.h:41 -msgid "About this application" -msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రం గురించి" - -#: ../src/glade.glade.h:42 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "_విస్తరింపజేయువాని నివేదనలు" - -#: ../src/glade.glade.h:43 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "విస్తరింపజేయువాని నివేదనల నిర్థేశికను ప్రదర్శించుము" - -#: ../src/glade.glade.h:10 -msgid "Save the current project" -msgstr "ప్రస్తుత పథకమును దాచుము" - -#: ../src/glade-window.c:2217 -msgid "Save _As…" -msgstr "_లా దాచు..." - -#: ../src/glade.glade.h:12 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "ప్రస్తుత పథకమును వేరొక నామముతో దాచుము" - -#: ../src/glade.glade.h:16 -msgid "Close the current project" -msgstr "ప్రస్తుత పథకమును మూసివేయుము" - -#: ../src/glade.glade.h:18 -msgid "Undo the last action" -msgstr "వెనుకటి క్రియను రద్దు చేయుము" - -#: ../src/glade.glade.h:20 -msgid "Redo the last action" -msgstr "వెనుకటి క్రియను మళ్ళీచేయుము" - -#: ../src/glade.glade.h:22 -msgid "Cut the selection" -msgstr "ఎంపికను కోయుము" - -#: ../src/glade.glade.h:24 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము" - -#: ../src/glade.glade.h:26 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "క్లిప్ బోర్డును అతికించు" - -#: ../src/glade.glade.h:28 -msgid "Delete the selection" -msgstr "ఎంపికను తొలగించుము" - -#: ../src/glade.glade.h:14 -msgid "Edit project properties" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:29 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_పూర్వపు పథకము" - -#: ../src/glade.glade.h:30 -msgid "Activate previous project" -msgstr "పూర్వపు పథకమును క్రియాశీలించుము" - -#: ../src/glade.glade.h:31 -msgid "_Next Project" -msgstr "_తర్వాతపథకము" - -#: ../src/glade.glade.h:32 -msgid "Activate next project" -msgstr "తర్వాత పథకమును క్రియాశీలించుము" - -#: ../src/glade.glade.h:46 -msgid "_Use Small Icons" -msgstr "_చిన్న ప్రతిమలు వాడుము" - -#: ../src/glade.glade.h:47 -msgid "Show items using small icons" -msgstr "చిన్న ప్రతిమలు వాడుట కనబర్చుము" - -#: ../src/glade.glade.h:48 -msgid "Dock _Palette" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:49 -msgid "Dock the palette into the main window" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:50 -msgid "Dock _Inspector" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:51 -msgid "Dock the inspector into the main window" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:52 -msgid "Dock Prop_erties" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:53 -msgid "Dock the editor into the main window" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:56 -msgid "Tool_bar" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:57 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:54 -msgid "_Statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:55 -msgid "Show the statusbar" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:58 -msgid "Project _Tabs" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:59 -msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:60 -msgid "Text _beside icons" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:61 -msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "వస్తువులను పాఠం ప్రక్కని ప్రతిమలుగా ప్రదర్శించుము" - -#: ../src/glade.glade.h:62 -msgid "_Icons only" -msgstr "_ప్రతిమలు మాత్రమే" - -#: ../src/glade.glade.h:63 -msgid "Display items as icons only" -msgstr "వస్తువులను ప్రతిమలుగా మాత్రమే ప్రదర్శించుము" - -#: ../src/glade.glade.h:64 -msgid "_Text only" -msgstr "_ప్రతిమలు మాత్రమే" - -#: ../src/glade.glade.h:65 -msgid "Display items as text only" -msgstr "వస్తువులను పాఠంగామాత్రమే ప్రదర్శించుము" - -#: ../src/glade-window.c:2279 -msgid "Close document" -msgstr "" - -#: ../src/glade-window.c:2366 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "కొత్త పథకాన్ని సృష్టించలేవు." - -#: ../src/glade-window.c:2419 -#, c-format -msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "%s పథకం దాచలేని మార్పులు కలిగివున్నది" - -#: ../src/glade-window.c:2424 -msgid "" -"If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/glade-window.c:2434 -#, c-format -msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "ఈ పథక దస్త్రం %s బాహ్యంగా కలిగిఉండి మార్చబడినది" - -#: ../src/glade-window.c:2439 -msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "పథకాన్ని మళ్ళీనింపుదలుచుకున్నావా?" - -#: ../src/glade-window.c:2445 -msgid "_Reload" -msgstr "_మళ్ళీనింపు" - -#: ../src/glade-window.c:643 -msgid "_Undo" -msgstr "_చేసింది రద్దు" - -#: ../src/glade-window.c:646 -#, c-format -msgid "Undo: %s" -msgstr "చేసింది రద్దు: %s" - -#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658 -msgid "the last action" -msgstr "వెనుకటి క్రియ" - -#: ../src/glade-window.c:654 -msgid "_Redo" -msgstr "_మళ్ళీచేయు" - -#: ../src/glade-window.c:657 -#, c-format -msgid "Redo: %s" -msgstr "మళ్ళీచేయు: %s" - -#: ../src/glade-window.c:3357 -msgid "Go back in undo history" -msgstr "చేసింది రద్దు చరిత్రలోకి వెళ్ళుము" - -#: ../src/glade-window.c:3360 -msgid "Go forward in undo history" -msgstr "" - -#: ../src/glade-window.c:3070 -msgid "Palette" -msgstr "వర్ణపలకం" - -#: ../src/glade-window.c:3072 -msgid "Inspector" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 -#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1251 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 -msgid "Properties" -msgstr "ప్రాపర్టీస్" - -#: ../src/glade.glade.h:1 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:2 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "పని ప్రదేశాలలో విడ్జెట్స్ ఎంచుకొనుము" - -#: ../src/glade.glade.h:3 -msgid "Drag Resize" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:4 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:5 -msgid "Margin Edit" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:6 -msgid "Edit widget margins" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:7 -msgid "Alignment Edit" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:8 -msgid "Edit widget alignment" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "వివరణము సమాచారం దిగుబడి మరియు బయటకు" - -#: ../src/main.c:54 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "నిరుపయోగ డెవ్ సహాయ బాగమైనట్టి" - -#: ../src/main.c:57 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[దస్త్రం...]" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "be verbose" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:94 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"GTK+ లేదా GNOME కార్యక్షేత్రాలు వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు " -"లేదా తెరచుట కొరకు" - -#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99 -msgid "Glade options" -msgstr "గ్లేడ్ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Glade debug options" -msgstr "గ్లేడ్ లోపనిర్మూలన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" - -#: ../src/main.c:106 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "గ్లేడ్ లోపనిర్మూలన ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము" - -#: ../src/main.c:149 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "" -"జి అధిభాగ సహకారం లభించలేదు. గ్లేడ్ పనిచేయుటకు కొరకు జి అధిభాగ సహకారం అవసరము" - -#: ../src/main.c:189 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "'%s'ను తెరువలేము, దస్త్రం కలిగిలేదు.\n" - -#: ../gladeui/glade-app.c:485 -#, c-format -msgid "" -"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-app.c:497 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory %s to save private data.\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-app.c:525 -#, c-format -msgid "" -"Error writing private data to %s (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-app.c:537 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing configuration data to save (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-app.c:550 -#, c-format -msgid "" -"Error opening %s to write private data (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551 -#, c-format -msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "%s కు %s పై తాత్పర్య విధము అమరిక" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713 -#, c-format -msgid "Add a %s to %s" -msgstr "%s కు %s a చేర్చుము" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055 -#, c-format -msgid "Add %s" -msgstr "%s చేర్చు" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837 -#, c-format -msgid "Add child %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926 -#, c-format -msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "%s శిశువు నుండి %s తొలగించు" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052 -#, c-format -msgid "Reorder %s's children" -msgstr "%s's శిశువును తిరగరాయుము" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1068 -msgid "General" -msgstr "సర్వసామన్యమైన" - -#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737 -msgid "Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Label" -msgstr "లేబుల్" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405 -msgid "Type" -msgstr "విధము" - -#. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 -msgid "" -"Tips:\n" -" * Right-click over the treeview to add items.\n" -" * Press Delete to remove the selected item.\n" -" * Drag & Drop to reorder.\n" -" * Type column is editable." -msgstr "" - -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "గుంజి & వదులు" - -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 -msgid "Drag and Drop Multiple" -msgstr "" - -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 -msgid "Color Picker" -msgstr "" - -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 -msgid "Directory" -msgstr "వివరము" - -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 -msgid "File" -msgstr "దస్త్రం" - -#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 -msgid "Missing Image" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 -msgid "Stock" -msgstr "స్టాక్" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 -msgid "A builtin stock item" -msgstr "ఒక బులిటెన్ స్టాక్ వస్తువు" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 -msgid "Stock Image" -msgstr "స్టాక్ ప్రతిరూపం" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 -msgid "A builtin stock image" -msgstr "ఒక బులిటెన్ స్టాక్ ప్రతిరూపం" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 -msgid "Objects" -msgstr "తాత్పర్య ములు" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 -msgid "A list of objects" -msgstr "ఒక తాత్పర్య ముల జాబితా" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 -msgid "Image File Name" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 -msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 -msgid "A GDK color value" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 -msgid "String" -msgstr "పదబంధం" - -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 -msgid "An entry" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-command.c:627 -#, c-format -msgid "Setting multiple properties" -msgstr "రెండు లక్షణాల అమరిక" - -#: ../gladeui/glade-command.c:639 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s" -msgstr "%s యొక్క %s అమరిక" - -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 -#, c-format -msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" - -#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s" -msgstr "%s కు %s నామాన్ని తిరగరాయుము" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620 -#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748 -#: ../gladeui/glade-command.c:1787 -msgid "multiple" -msgstr "రెండు" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1204 -msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1211 -#, c-format -msgid "%s is locked by %s, edit %s first." -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1223 -#, c-format -msgid "Remove %s" -msgstr "%s తొలగించు" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1226 -msgid "Remove multiple" -msgstr "రెండింటిని తొలగించు" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1592 -#, c-format -msgid "Create %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1618 -#, c-format -msgid "Delete %s" -msgstr "%s తొలగించు" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1644 -#, c-format -msgid "Cut %s" -msgstr "%s కోయు" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1746 -#, c-format -msgid "Paste %s" -msgstr "%s అతికించు" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1784 -#, c-format -msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1911 -#, c-format -msgid "Add signal handler %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1912 -#, c-format -msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-command.c:1913 -#, c-format -msgid "Change signal handler %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-command.c:2130 -#, c-format -msgid "Setting i18n metadata" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-command.c:2247 -#, c-format -msgid "Locking %s by widget %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-command.c:2288 -#, c-format -msgid "Unlocking %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 -#, c-format -msgid "Unable to load image (%s)" -msgstr "(%s) ప్రతిరూపాన్ని నింపలేకపోయింది" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:640 -#, c-format -msgid "Editing alignments of %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:714 -#, c-format -msgid "Editing margins of %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1928 -msgid "Design View" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1929 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:220 -msgid "Show info" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:221 -msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "నింపబడిన విడ్జెట్ కొరకు సమాచార బొత్తము కనబర్చాలా లేదా" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "Widget" -msgstr "విడ్జెట్" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 -msgid "The currently loaded widget in this editor" -msgstr "" - -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1084 -msgid "Accessibility" -msgstr "అందుబాటు" - -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496 -msgid "_Signals" -msgstr "_సైగలు" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:340 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "ఎంచుకొనబడిన విడ్జెట్ కొరకు పత్రరచనను దర్శించుము" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:360 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "విడ్జెట్ లక్షణాలను వాటి అప్రమేయాలకు పునః ప్రారంభించుము" - -#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:396 -#, c-format -msgid "%s Properties - %s [%s]" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:493 -msgid "_General" -msgstr "_సర్వసామన్యమైన" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:494 -msgid "_Packing" -msgstr "_కట్టివేయుట" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:495 -msgid "_Common" -msgstr "_ఉమ్మడి" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:914 -#, c-format -msgid "Create a %s" -msgstr "%s ను సృష్టించు" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:922 -msgid "Crea_te" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1026 -msgid "Reset" -msgstr "పునః ప్రారంభం" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1037 -msgid "Property" -msgstr "లక్షణము" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1076 -msgid "Common" -msgstr "ఉమ్మడి" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 -msgid "(default)" -msgstr "(అప్రమేయం)" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1132 -msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1267 -msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "విడ్జెట్ లక్షణాలను పునః ప్రారంభించుము" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1284 -msgid "_Properties:" -msgstr "_లక్షణాలు:" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1313 -msgid "_Select All" -msgstr "_అన్నిటిని ఎంచుకొను" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1321 -msgid "_Unselect All" -msgstr "" - -#. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1331 -msgid "Property _Description:" -msgstr "లక్షణ _వివరణ:" - -#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 -#, c-format -msgid "%s - %s Properties" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 -msgid "Property Class" -msgstr "లక్షణాల తరగతి" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 -msgid "Use Command" -msgstr "ఆదేశాన్ని వాడు" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 -msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 -msgid "Select Fields" -msgstr "క్షేత్రాలు ఎంచుకొను" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 -msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_వ్యక్తిగత క్షేత్రాలు ఎంచుకొను" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 -msgid "Select Named Icon" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 -msgid "Edit Text" -msgstr "పాఠం సరిచేయుము" - -#. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 -msgid "_Text:" -msgstr "_పాఠం:" - -#. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 -msgid "T_ranslatable" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 -msgid "Whether this property is translatable" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 -msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 -msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 -msgid "Co_mments for translators:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 -msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 -msgid "Yes" -msgstr "అవును" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 -msgid "No" -msgstr "కాదు" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215 -msgid "Name" -msgstr "నామము" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 -msgid "Class" -msgstr "తరగతి" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 -#, c-format -msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 -#, c-format -msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 -#, c-format -msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 -#, c-format -msgid "Choose a %s in this project" -msgstr "" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 -msgid "O_bjects:" -msgstr "_తాత్పర్యాలు:" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 -msgid "_New" -msgstr "" - -#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 -#, c-format -msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "" - -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 -msgid "Objects:" -msgstr "తాత్పర్యాలు:" - -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 -msgid "The Object's name" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244 -msgid "Project" -msgstr "పథకము" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "పథకం పరీక్షించబడినది" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:399 -msgid "< search widgets >" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 -msgid "C_ontexts:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 -#, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 -msgid "Delete All" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 -msgid "Widget selector" -msgstr "విడ్జెట్ ఎంచుకొనునది" - -#: ../gladeui/glade-popup.c:409 -msgid "_Add widget here" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 -msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-popup.c:424 -msgid "_Select" -msgstr "_ఎంచుకొను" - -#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598 -#: ../gladeui/glade-popup.c:680 -msgid "Read _documentation" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-popup.c:672 -msgid "Set default value" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-preview.c:225 -#, c-format -msgid "Error launching previewer: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-preview.c:228 -#, c-format -msgid "Failed to launch preview: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 -#, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 -#, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 -#, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 -#, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#, c-format -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 -#, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:987 -msgid "Whether project has been modified since it was last saved" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:993 -msgid "Has Selection" -msgstr "ఎంపిక కలిగిఉండు" - -#: ../gladeui/glade-project.c:994 -msgid "Whether project has a selection" -msgstr "పథకం ఎంపిక కలిగిఉందా లేదా" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1000 -msgid "Path" -msgstr "త్రోవ" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 -msgid "The filesystem path of the project" -msgstr "పథకం యొక్క దస్త్రవ్యవస్థ త్రోవ" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 -msgid "Read Only" -msgstr "చదువుటకు మాత్రమే" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 -msgid "Whether project is read-only" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1014 -msgid "Add Item" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 -msgid "The current item to add to the project" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1021 -msgid "Pointer Mode" -msgstr "సూచిక విధం" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 -msgid "The currently effective GladePointerMode" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1199 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load %s.\n" -"The following required catalogs are unavailable: %s" -msgstr "" - -#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1482 -#, c-format -msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1521 -msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1526 -#, c-format -msgid "" -"Specially because there are %d objects that can not be build with types " -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1533 -msgid " and " -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1551 -#, c-format -msgid "" -"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" -"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " -"first.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731 -#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4105 -#, c-format -msgid "%s document properties" -msgstr "" - -#. ****************************************************************** -#. Verify code here (versioning, incompatability checks) -#. ****************************************************************** -#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2061 -#, c-format -msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" - -#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2065 -#, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:2067 -msgid "This widget is deprecated" -msgstr "" - -#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2070 -#, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "" - -#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason -#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write -#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). -#. -#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' -#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2080 -#, c-format -msgid "" -"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" - -#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2084 -#, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" - -#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2088 -#, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" - -#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2092 -#, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" - -#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' -#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2097 -#, c-format -msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:2325 -msgid "Details" -msgstr "వివరములు" - -#: ../gladeui/glade-project.c:2341 -#, c-format -msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:2342 -#, c-format -msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "" - -#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2367 -#, c-format -msgid "Unknown object %s with type %s\n" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3720 -#, c-format -msgid "Unsaved %i" -msgstr "%i దాచబడలేదు" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3779 -#, c-format -msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3916 -msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3933 -msgid "From the project directory" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3944 -msgid "From a project relative directory" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3960 -msgid "From this directory" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3965 -msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "" - -#. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3990 -msgid "Toolkit versions required:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4086 -msgid "Verify versions and deprecations:" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4473 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(అంతర్గత %s)" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4478 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s శిశు)" - -#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4486 -#, c-format -msgid "(%s of %s)" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4713 ../gladeui/glade-project.c:4766 -#: ../gladeui/glade-project.c:4929 -msgid "No widget selected." -msgstr "విడ్జెట్ ఎంచుకొనబడలేదు" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4730 ../gladeui/glade-project.c:4763 -msgid "Unknown widgets ignored." -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4815 -msgid "Unable to paste to the selected parent" -msgstr "ఎంచుకున్న మూలంకు అతికించలేము" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4826 -msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "రెండు విడ్జెట్ లను అతికించలేము" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4842 -msgid "No widget on the clipboard" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4887 -msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "ఈ డబ్బాకు ఒకసారి ఒక విడ్జెట్ మాత్రమే అతికించవచ్చు" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4899 -msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-property.c:628 -msgid "The GladePropertyClass for this property" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-property.c:633 -msgid "Enabled" -msgstr "క్రియాశీలీకరింపబడిన" - -#: ../gladeui/glade-property.c:634 -msgid "If the property is optional, this is its enabled state" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 -msgid "Sensitive" -msgstr "స్పందితము" - -#: ../gladeui/glade-property.c:640 -msgid "This gives backends control to set property sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-property.c:645 -msgid "Context" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-property.c:646 -msgid "Context for translation" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-property.c:652 -msgid "Comment" -msgstr "వ్యాఖ్య" - -#: ../gladeui/glade-property.c:653 -msgid "Comment for translators" -msgstr "అనువదించువారి కొరకు వాఖ్యలు" - -#: ../gladeui/glade-property.c:659 -msgid "Translatable" -msgstr "అనువదించదగినవి" - -#: ../gladeui/glade-property.c:666 -msgid "Visual State" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-property.c:667 -msgid "Priority information for the property editor to act on" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 -msgid "SignalClass" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 -msgid "The signal class of this signal" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189 -msgid "Handler" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 -msgid "The handler for this signal" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:197 -msgid "User Data" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:198 -msgid "The user data for this signal" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299 -msgid "Support Warning" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:204 -msgid "The versioning support warning for this signal" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "After" -msgstr "తరువాత" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:210 -msgid "Whether this signal is run after default handlers" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:215 -msgid "Swapped" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:216 -msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "సైగలు" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227 -msgid "User data" -msgstr "వినియోగదారు దత్తాంశం" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242 -msgid "Swap" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 -#, c-format -msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "\"%s\" చిహ్నమును మేము వెతకలేక పోయాము" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:141 -#, c-format -msgid "Could not get the type from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" నుండి విధమును పొందలేకపోయింది" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" -"Add a %s first." -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:469 -msgid "All Files" -msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:474 -msgid "Libglade Files" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:479 -msgid "GtkBuilder Files" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 -msgid "All Glade Files" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-utils.c:1178 -msgid "Could not show link:" -msgstr "" - -#. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 -msgid "None" -msgstr "ఏదీ కాదు" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "తరగతి" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "గ్లేడ్ విడ్జెట్ క్రియ తరగతి నిర్మాణ సూచిక" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Visible" -msgstr "కనిపించు" - -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256 -#, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920 -#, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 -msgid "Name of the class" -msgstr "తరగతి యొక్క నామము" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 -msgid "GType of the class" -msgstr "Gవిధము యొక్క తరగతి" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 -msgid "Title" -msgstr "శీర్షిక" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 -msgid "Generic Name" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Icon Name" -msgstr "ప్రతిమ నామము" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 -msgid "The icon name" -msgstr "ఒక ప్రతిమ నామము" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 -msgid "Catalog" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 -msgid "Book" -msgstr "పుస్తకం" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 -msgid "Special Child Type" -msgstr "ప్రత్యేకమైన శిశు విధము" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 -msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Cursor" -msgstr "ములుకు" - -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "UI లో విడ్జేట్స్ ప్రవేశపెట్టుట కొరకు ఒక ములుకు" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 -msgid "The name of the widget" -msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1220 -msgid "Internal name" -msgstr "అంతర్గత నామము" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 -msgid "The internal name of the widget" -msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అంతర్గత నామము" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1225 -msgid "Anarchist" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1226 -msgid "" -"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1232 -msgid "Object" -msgstr "తాత్పర్యము" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 -msgid "The object associated" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1238 -msgid "Adaptor" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1239 -msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1245 -msgid "The glade project that this widget belongs to" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 -msgid "A list of GladeProperties" -msgstr "గ్లేడ్ లక్షణాల జాబితా" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Parent" -msgstr "మూలం" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1257 -msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1262 -msgid "Internal Name" -msgstr "అంతర్గత నామము" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 -msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1267 -msgid "Template" -msgstr "మాదిరి" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1268 -msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 -msgid "Exact Template" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 -msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1279 -msgid "Reason" -msgstr "కారణము" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1280 -msgid "A GladeCreateReason for this creation" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 -msgid "Toplevel Width" -msgstr "పై స్థాయి పొడవు" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 -msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1293 -msgid "Toplevel Height" -msgstr "పై స్థాయి ఎత్తు" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1294 -msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 -msgid "A warning string about version mismatches" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1305 -msgid "Wether the widget is visible or not" -msgstr "" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 -msgid "Categories" -msgstr "విభాగాలు" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 -msgid "Devices" -msgstr "పరికరాలు" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 -msgid "Emblems" -msgstr "జ్ఞాపికలు" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 -msgid "Emoticons" -msgstr "" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 -msgid "International" -msgstr "" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 -msgid "MIME Types" -msgstr "" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "" -msgstr "<మీటను ఎంచుకొను>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "త్వరణ సాధనం మీటలు ఎంచుకొనుము..." - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "కొట్టివేత" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -msgid "Unset" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 -msgid "Select a font" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881 -msgid "Attribute" -msgstr "ఆపాదించు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "" - -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -msgid "Column type" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -msgid "Column name" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "" - -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 -msgid "Text" -msgstr "పాఠం" - -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 -msgid "Progress" -msgstr "పురోగమనం" - -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "" - -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "%s లోపల %s స్థాపించు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "X position property" -msgstr "X స్థానము లక్షణము" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క X స్థానము లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Y position property" -msgstr "Y స్థానము లక్షణము" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క Y స్థానము లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Width property" -msgstr "వెడల్పు లక్షణము" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క వెడల్పు లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Height property" -msgstr "ఎత్తు లక్షణము" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క ఎత్తు లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046 -msgid "Can resize" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" - -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Icon Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప " -"పరిమాణము" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "%s యొక్క మూలం తొలగించుట" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "" - -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 -msgid "New Size Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "%s యొక్క శిశువును క్రమముగాచేర్చు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "%s పై పుట ప్రవేశపెట్టు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "%s నుండి పుట తొలగించు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 -msgid "" -msgstr "<విడదీయునది>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 -msgid "Tool Item" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 -msgid "Packing" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Menu Item" -msgstr "జాబితా అంశం" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 -msgid "Normal item" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 -msgid "Image item" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 -msgid "Check item" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 -msgid "Radio item" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 -msgid "Separator item" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 -msgid "Recent Menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "జాబితా పట్టీని సరిచేయు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 -msgid "Edit Menu" -msgstr "జాబితా సరిచేయు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 -#, c-format -msgid "An object of type %s cannot have any children." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Button" -msgstr "బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 -msgid "Toggle" -msgstr "మార్పు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 -msgid "Radio" -msgstr "రేడియో" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Menu" -msgstr "జాబితా" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Custom" -msgstr "మలచిన" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 -msgid "Separator" -msgstr "వేరుచేయునది" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Image" -msgstr "ప్రతిరూపం" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 -msgid "Check" -msgstr "తనిఖీ" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా సరిచేయునది" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 -msgid "Introduction page" -msgstr "ప్రవేశ పుట" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 -msgid "Content page" -msgstr "ప్రస్తుత పుట" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 -msgid "Confirmation page" -msgstr "ధ్రువపరచు పుట" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Tree View Column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "" - -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Accelerator" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 -msgid "Combo" -msgstr "Combo" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 -msgid "Spin" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 -msgid "Pixbuf" -msgstr "పిక్స్ బఫ్" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 -msgid "Combo Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 -msgid "Column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "" - -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" - -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 -msgid "Tag" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "%s పై అడ్డపట్టి ప్రవేశపెట్టు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "%s పై నిలువుపట్టి ప్రవేశపెట్టు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "%s పై నిలువుపట్టి తొలగించు" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "%s పై అడ్డపట్టి ప్రవేశపెట్టు" - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "File Name" -msgstr "దస్త్ర నామము" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "" - -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#. Image area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -msgid "Edit Image" -msgstr "" - -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "" - -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -msgid "Edit Label" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "" - -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "" - -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "" - -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "" - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "పుట వివరణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Print Dialog" -msgstr "వివరణ ముద్రించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "Page Set" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -msgid "Collate" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -msgid "Reverse" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Generate PDF" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Generate PS" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Number Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix పైస్థాయి ముద్రణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "Edit Separately" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 -msgid "Remove Parent" -msgstr "మూలం తొలగించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 -msgid "Add Parent" -msgstr "మూలం జతచేయు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 -msgid "Alignment" -msgstr "సమరేఖనుంచుట" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 -msgid "Viewport" -msgstr "మార్గము చూపు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "Event Box" -msgstr "ఘటన పెట్టె" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Frame" -msgstr "చట్రం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "చట్రం ఆకారము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "జరుపబడిన గవాక్షం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 -msgid "Expander" -msgstr "విస్తరించునది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Table" -msgstr "పట్టిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Box" -msgstr "పేటిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Paned" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Fill" -msgstr "నింపు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Start" -msgstr "మొదలుపెట్టు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 -msgid "Center" -msgstr "మధ్యలో" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "End" -msgstr "ముగింపు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "All" -msgstr "మొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Exposure" -msgstr "తెరచిచూపునది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "సూచిక కదలిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "సూచిక కదలిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Button Motion" -msgstr "బొత్తం కదలిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "బొత్తం 1 కదలిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "బొత్తం 2 కదలిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "బొత్తం 3 కదలిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Button Press" -msgstr "బొత్తం నొక్కు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "Button Release" -msgstr "బొత్తం వదిలివేయు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Key Press" -msgstr "మీట విడుదల" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Key Release" -msgstr "మీట" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "Enter Notify" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "Leave Notify" -msgstr "తెలియజేయుట వదిలివేయు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "Focus Change" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Structure" -msgstr "నిర్మాణము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Property Change" -msgstr "లక్షణము మార్పు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "ప్రత్యక్షమైనట్టు తెలియజేయు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "Proximity In" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Proximity Out" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Substructure" -msgstr "ఉప నిర్మాణము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Scroll" -msgstr "జరుపు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 -msgid "All Events" -msgstr "మొత్తం ఘటనలు" - -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 -msgid "Accelerators" -msgstr "త్వరణ సాధనములు" - -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Accessible Name" -msgstr "ప్రవేశింపదగిన నామము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Accessible Description" -msgstr "ప్రవేశింపదగిన వివరణ" - -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Controlled By" -msgstr "నియత్రించుట ద్వారా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Controller For" -msgstr "నియత్రించుట కొరకు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Labelled By" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Label For" -msgstr "చీటి కొరకు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 -msgid "Member Of" -msgstr "సభ్యుని యొక్క" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 -msgid "Node Child Of" -msgstr "కణుపు శిశువు యొక్క" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 -msgid "Flows To" -msgstr "ప్రసరించుట కు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 -msgid "Flows From" -msgstr "ప్రసరించుట నుండి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "ఉప గవాక్షం యొక్క" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Embeds" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Embedded By" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Popup For" -msgstr "ప్రత్యక్షమవుట కొరకు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Described By" -msgstr "వివరించుట ద్వారా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Description For" -msgstr "వివరణ కొరకు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "ఒక త్వరణ సాధన మీటల జాబితా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "సహాయక సాంకేతికత అందుబాటుకు ఆకృతీకరించబడిన వస్తువు యొక్క సంకేత నామం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "విషయం యొక్క వివరణ, సాంకేతిక సహాయతకోసం ఆకృతీకరించబడింది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "" -"ఒక తాత్పర్యము వేరొక తాత్పర్యము కొరకు ప్రత్యక్షమవును అని సూచిస్తున్నది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "ఒక తాత్పర్యము వేరొక తాత్పర్యము యొక్క మూల గవాక్షము అని సూచిస్తున్నది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Queue" -msgstr "వరుస" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Immediate" -msgstr "తొందరగా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Insert Before" -msgstr "ముందు అమర్చుము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Insert After" -msgstr "తర్వాత అమర్చుము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 -msgid "Remove Slot" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Number of items" -msgstr "అంశాముల సంఖ్య" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "పెట్టెలోని అంశాల యొక్క సంఖ్య" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "సమతలంగావున్న పెట్టె" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Vertical Box" -msgstr "నిలువు పెట్టె" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Window" -msgstr "గవాక్షం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "North West" -msgstr "ఉత్తర పడమర" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "North" -msgstr "ఉత్తరము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -msgid "North East" -msgstr "ఉత్తర తూర్పు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "West" -msgstr "పడమర" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "East" -msgstr "తూర్పు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "South West" -msgstr "పడమర దక్షిణము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "South" -msgstr "దక్షిణము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "South East" -msgstr "తూర్పు దక్షిణము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Static" -msgstr "స్థావరమైన" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Dialog" -msgstr "వివరణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Splash Screen" -msgstr "స్ప్లాష్ తెర" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Utility" -msgstr "సౌలభ్యం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 -msgid "Dock" -msgstr "డాక్" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Desktop" -msgstr "రంగస్థలం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Popup Menu" -msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే జాబితా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Tooltip" -msgstr "పనిముట్టు చిట్కా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 -msgid "Notification" -msgstr "తాఖీదు ఇచ్చుట" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 -msgid "Top Level" -msgstr "పై స్థాయి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 -msgid "Popup" -msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Offscreen" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Mouse" -msgstr "మౌస్" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Always Center" -msgstr "ఎల్లప్పుడు మధ్యలో" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Center on Parent" -msgstr "మూలముపై మధ్యలో" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Menu Shell" -msgstr "జాబితా షెల్" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Position" -msgstr "స్థానము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "జాబితా షెల్ లో జాబితా అంశం యొక్క స్థానము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Edit…" -msgstr "సరిచేయు…" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Use Underline" -msgstr "క్రిందగీయు గీతను వాడుము" - -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Click" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "ప్రతిరూప జాబితా అంశం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Stock Item" -msgstr "స్టాక్ అంశం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "జాబితా అంశమును తనిఖీచేయు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "రేడియో జాబితా అంశం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "జాబితా అంశం వేరుచేయునది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Menu Bar" -msgstr "జాబితా పట్టి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Left to Right" -msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Right to Left" -msgstr "కుడివైపు నుంచి ఎడమవైపు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "పైకి క్రిందికి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "పై నుండి క్రిందికి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "Tool Bar" -msgstr "పనిముట్ల నిర్థేశి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Horizontal" -msgstr "సమతలంగావున్న" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Vertical" -msgstr "నిలువు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Icons only" -msgstr "ప్రతిమలు మత్రమే" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Text only" -msgstr "పాఠం మాత్రమే" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Text below icons" -msgstr "ప్రతిమల క్రింది పాఠం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Text beside icons" -msgstr "పాఠం ప్రక్కని ప్రతిమలు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టాలో పనిముట్టు అంశం యొక్క స్థానము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Tool Palette" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Invalid" -msgstr "నిస్సారమైనది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "చిన్న పనిముట్ల పట్టా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "పెద్ద పనిముట్ల పట్టీ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Middle" -msgstr "మధ్యలో" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Half" -msgstr "సగము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "విభజించు పనిముట్ల అంశం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "Tool Button" -msgstr "పనిముట్ల బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "మార్పు పనిముట్ల బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "రేడియో పనిముట్ల బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "జాబితా పనిముట్ల బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Handle Box" -msgstr "అదుపుచేయగల పెట్టె" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "Left" -msgstr "ఎడమ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Right" -msgstr "కుడి వైపు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Top" -msgstr "పైన" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Bottom" -msgstr "క్రింద" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "In" -msgstr "లోపల" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Out" -msgstr "బయటకు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Etched In" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Etched Out" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Attributes" -msgstr "లక్షణాలు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Word" -msgstr "పదము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Character" -msgstr "అక్షరము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Word Character" -msgstr "పద అక్షరం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Text Entry" -msgstr "పాఠం ప్రవేశము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" - -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Activate" -msgstr "క్రియాశీలించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Text View" -msgstr "పాఠం దర్శనం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Stock Button" -msgstr "స్టాక్ బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Response ID" -msgstr "స్పందన ID" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Press" -msgstr "నొక్కు" - -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Release" -msgstr "విడుదల" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "ఈ బొత్తం కు స్టాక్ అంశం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Toggle Button" -msgstr "మార్పు బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Check Button" -msgstr "తనిఖీ బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Spin Button" -msgstr "తిరుగు బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -msgid "Always" -msgstr "ఎల్లప్పుడు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -msgid "If Valid" -msgstr "ఒక వేళ వర్తిస్తే" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Radio Button" -msgstr "రేడియో బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను బొత్తం" - -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "Save" -msgstr "దాచు" - -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 -msgid "Open" -msgstr "తెరుచు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Select Folder" -msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Create Folder" -msgstr "సంచయము సృష్టించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "Scale Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Volume Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను విడ్జెట్" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "Color Button" -msgstr "వర్ణము బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Font Button" -msgstr "శైలి బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Combo Box" -msgstr "కోంబో పేటిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "Automatic" -msgstr "స్వయం ప్రవర్తకమైన" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "On" -msgstr "పైన" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Off" -msgstr "ఆపుము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "Items" -msgstr "అంశాలు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "Progress Bar" -msgstr "పురోగమన నిర్థేశి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "Continuous" -msgstr "కొనసాగుతున్న" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Discrete" -msgstr "విలక్ష‌ణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Dialog Box" -msgstr "వివరణ పేటిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Row" -msgstr "అడ్డపట్టి అమర్చుము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Before" -msgstr "మునుముందు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Insert Column" -msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "Remove Row" -msgstr "అడ్డపట్టి తొలగించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Remove Column" -msgstr "నిలువు పట్టి తొలగించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Expand" -msgstr "విస్తరించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Shrink" -msgstr "సంకోచించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "సమతలంగావున్న అస్థిత్వం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "నిలువు అస్థిత్వం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 -msgid "Notebook" -msgstr "నోట్ బుక్" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "పుటను ముందు అమర్చుము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 -msgid "Insert Page After" -msgstr "పుట తర్వాత అమర్చుము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 -msgid "Remove Page" -msgstr "పుట తొలగించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 -msgid "Number of pages" -msgstr "పుటల సంఖ్య" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "ప్రస్తుత పుటను అమర్చుము (ఖశ్చితంగా సవరించు ఉద్దేశము కొరకు)" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "నోట్ బుక్ లోని పేజీల సంఖ్య" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -msgid "Range" -msgstr "శ్రేణి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Discontinuous" -msgstr "విశ్ఛిన్నమైన" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Delayed" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "సమతలంగావున్న కొలబద్ద" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "నిలువు కొలబద్ద" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Calendar" -msgstr "క్యాలెండర్" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Scrollbar" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "సమతలంగా జరుపు పట్టా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "నిలువుగా జరుపుపట్టి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "Button Box" -msgstr "బొత్తం పేటిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Spread" -msgstr "విస్తరించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Edge" -msgstr "అంచు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "సమతలంగావున్న బొత్తం పెట్టె" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "నిలువు బొత్తం పెట్టె" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "సమతలంగా వేరుచేయునది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "నిలువుగా వేరుచేయునది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Status Bar" -msgstr "సుస్థితి నిర్ధేశి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Accel Label" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Arrow" -msgstr "బాణం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 -msgid "Up" -msgstr "పైకి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Down" -msgstr "క్రింద" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 -msgid "Layout" -msgstr "కూర్పు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Fixed" -msgstr "స్థిరము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Drawing Area" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Info Bar" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Question" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Error" -msgstr "దోషము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Other" -msgstr "వేరొక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Never" -msgstr "ఎల్లప్పుడు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Top Left" -msgstr "పైన ఎడమవైపు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Bottom Left" -msgstr "క్రింది ఎడమ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 -msgid "Top Right" -msgstr "పైన కుడివైపు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Bottom Right" -msgstr "క్రింది కుడి" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "About Dialog" -msgstr "వివరణ గురించి" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియనిది" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "BSD" -msgstr "" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "MIT X11" -msgstr "" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Artistic" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "వర్ణము ఎంచుకొను వివరణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను వివరణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "శైలి ఎంపిక వివరణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Message Dialog" -msgstr "సందేశ వివరణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Ok" -msgstr "ఓకే" - -#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Close" -msgstr "మూసి వేయు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Cancel" -msgstr "రద్దు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Yes, No" -msgstr "అవును, కాదు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "ఓకే, రద్దు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Color Selection" -msgstr "వర్ణము ఎంచుకొను" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Font Selection" -msgstr "శైలి ఎంపిక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Assistant" -msgstr "సహాయకారి" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Initially Complete" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Content" -msgstr "సారాలు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 -msgid "Intro" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Confirm" -msgstr "ధృవీకరించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Summary" -msgstr "సంక్షిప్తమైన" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "సహాయకిలో పుట స్థానము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Link Button" -msgstr "జోడి బొత్తం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "కొత్తగా ఎంచుకొనునది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "చాలా మొదటగా వాడినది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "ఇటీవల మొదట స్వల్పంగా వాడినది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "కొత్తగా ఎంచుకొను వివరణ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Size Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Widgets" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Both" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Window Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Adjustment" -msgstr "సర్దుబాటు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Toggle Action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Radio Action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Recent Action" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Action Group" -msgstr "క్రియా సమూహము" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Entry Completion" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Icon Factory" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Icon Sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "List Store" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Data" -msgstr "దత్తాంశం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Tree Store" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 -msgid "Tree Selection" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Tree View" -msgstr "వృక్ష దర్శనం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "సమతలంగా మరియు నిలువుగా" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Ascending" -msgstr "మీదికిపోవుచున్నది" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Descending" -msgstr "క్రిందికి వచ్చు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Grow Only" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Icon View" -msgstr "ప్రతిమ దర్శనం" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Single" -msgstr "ఒకేఒక" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Browse" -msgstr "అన్వేషించు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Multiple" -msgstr "బహుళ" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Width column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Height column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Sensitive column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Visible column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Text Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Alignment column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Attributes column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Background Color column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Editable column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Family column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Font column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Font Description column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Language column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Markup column" -msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Rise column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Scale column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Size column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Data column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Condensed" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Stretch column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Oblique" -msgstr "వాలియున్న" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "Style column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "Double" -msgstr "రెండు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "Underline column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "Small Capitals" -msgstr "చిన్న" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "Variant column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "Weight column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "Gtk" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Shift Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Lock Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Control Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Alt Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Fifth Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Sixth Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Seventh Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 -msgid "Eighth Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Super Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Release Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "All Modifiers" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Keycode column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Has Entry column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 -msgid "Model column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Text Column column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Adjustment column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 -msgid "Digits column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 -msgid "Follow State column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Icon Name column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Stock column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Stock Size column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Orientation column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Pulse column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Value column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Inverted column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Active column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Activatable column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Radio column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Status Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Text Tag" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "File Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 -msgid "Mime Types" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Patterns" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Recent Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Toplevels" -msgstr "పై స్థాయిలు" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Containers" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "Control and Display" -msgstr "నియంత్రణ మరియు ప్రదర్శన" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ఇతరత్రా" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-06-19 11:32:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4218 +0,0 @@ -# translation of glib.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of glib -# Copyright (C) 2012 Swecha Telugu Localisation Team. -# This file is distributed under the same license as the GLIB package. -# -# -# -# విక్రం ఫణీంద్ర , 2005. -# దండు ప్రసాద్ , 2005. -# రమణ సాయి , 2005. -# Krishna Babu K , 2008, 2009, 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. -# Praveen Illa (swecha team), 2012. -# GVS.Giri (swecha team),2012. -# Hari Krishna ,2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-14 18:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-07 00:02+0000\n" -"Last-Translator: Hari Krishna \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "చాలపెద్ద లెక్కింపు విలువ %sకు పంపబడింది" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడింది" - -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414 -#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ఆపరేషన్ రద్దైనది" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "చెల్లుబాటులో లేని అంశం, initialized లేదు" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "ఇన్పుట్ లో అసంపూర్ణం మల్టిబైట్ క్రమం" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "గమ్యం లేని తగినంత స్థలం" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768 -#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 -#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776 -#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "రద్దుచేయగలిగిన సిద్దీకరణ మద్దతీయబడదు" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568 -#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడానికి సహకరించదు" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572 -#: ../glib/gconvert.c:650 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు" - -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "తెలియని రకము" - -#: ../gio/gcontenttype.c:181 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s దస్త్రమురకము" - -#: ../gio/gcontenttype.c:680 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s రకము" - -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials ఈ OS లో అమలు కాలేదు" - -#: ../gio/gcredentials.c:447 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "మీ వేదిక ఎటువంటి GCredentials మద్దతు ఉంది" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క అనుకోని త్వరిత ముగింపు" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 -#: ../gio/gdbusaddress.c:319 -#, c-format -msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "మద్దతు లేని కీ `%s 'చిరునామా ప్రవేశం లో`%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:177 -#, c-format -msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"చిరునామా `%s 'చెల్లదు (సరిగ్గా మార్గం, tmpdir లేదా నైరూప్య కీలను ఒక అవసరం)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:190 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "చిరునామా ప్రవేశం లో అర్ధం కీ / విలువ జంట కలయిక `%s '" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "చిరునామా `%s లో లోపం '- పోర్ట్ గుణం సరిగ్గా లేదు" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "చిరునామా `%s లో లోపం '- కుటుంబం గుణం సరిగ్గా లేదు" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:454 -#, c-format -msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "చిరునామా మూలకం `%s ', (:) ఒక పెద్దప్రేగు కలిగి లేదు" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:475 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"మీట / విలువ జత%d, `%s ', చిరునామా మూలకం లోని_`%s', సమాన సిగ్న్ కలిగి లేదు" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" -msgstr "" -"చిరునామా మూలకం లో కీ / విలువ జంట%d లో లోపం unescaping కీ లేదా విలువ, `%s " -"'`%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" -"చిరునామా `%s 'లో లోపం - unix రవాణా కీలను సరిగ్గా ఒక అవసరం` మార్గం 'లేదా " -"`నైరూప్య' అమర్చవచ్చును" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:603 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "చిరునామా `%s లో లోపం '- హోస్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:617 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "చిరునామా లో లోపం `%s '- పోర్ట్ గుణం తప్పిపోయిన లేదా తప్పుడు ఉంది" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:631 -#, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "చిరునామా లో లోపం `%s '- noncefile గుణం లేదు లేదా తప్పుడు" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "అనుసంధానమగుటలో దోషము: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:660 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "తెలియదు లేదా మద్దతు రవాణా `%s 'చిరునామా`%s కోసం'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:696 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "లోపం ప్రారంభ సమయము ఫైలు `%s ':%s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:714 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:723 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "సమయ దస్త్రం `%s ', 16 బైట్లు అంచనా, నుండి చదవడంలో లోపం %d వచ్చింది" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:741 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "సమయము ఫైలు `%s 'ప్రవాహానికి విషయాలు వ్రాయడం లోపం:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:960 -msgid "The given address is empty" -msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా ఖాళీగా ఉంది" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1029 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "ఒక యంత్రం-id లేకుండా ఒక సందేశాన్ని బస్సు వ్యాపిస్తాయి సాధ్యం కాదు: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1066 -#, c-format -msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "లోపం ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ': " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 -#, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "" -"అసాధారణ కార్యక్రమం ముగింపు ఆవిర్భావానికి కారణమైంది కమాండ్ లైన్ `%s ':%s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1091 -#, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "కమాండ్ లైన్ `%s 'non-సున్నా నిష్క్రమణ స్థితి%d తో exited:%s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1312 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(ఈ విండోను మూయుటకు ఏదైనా అక్షరమును నొక్కుము)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1437 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "డీబస్ సెషన్ నడవటము లేదు, మరియు ఆటోలాంచ్ విఫలమైనది" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1458 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "సెషన్ బస్సు చిరునామా (ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు) కనుగొనలేదు" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6705 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" -msgstr "" -"చరరాశి DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం నుంచి బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు - " -"తెలియని విలువ `%s '" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6714 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"బస్సు చిరునామా కనుగొనలేదు ఎందుకంటే DBUS_STARTER_BUS_TYPE పర్యావరణం వేరియబుల్ " -"సెట్ లేదు" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1576 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "తెలియని బస్సు రకం%d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:287 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "ఒక లైన్ చదివి ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊహించని లేకపోవడం" - -#: ../gio/gdbusauth.c:331 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" -"ప్రయత్నిస్తున్న కంటెంట్ ఊహించని లేకపోవడం (సురక్షితంగా) ఒక లైన్ చదివి" - -#: ../gio/gdbusauth.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"(అందుబాటులో:%s): అన్నీ అందుబాటులో ప్రామాణీకరణ విధానాల (%s ప్రయత్నించాడు) " -"అలిసిపోయిన" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1158 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "GDBusAuthObserver ద్వారా రద్దు అయ్యింది :: అధికారం-అధికారం-పీర్" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" -msgstr "డైరెక్టరీ `%s' కొరకు సమాచారం పొందునప్పుడు దోషము: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"డైరెక్టరీ `%s'న అనుమతులు తప్పుడు ఉన్నాయి. ఊహించిన రీతిలో 0700, 0%o వచ్చింది" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, c-format -msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "డైరెక్టరీ `%s 'సృష్టించడంలో లోపం:%s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 -#, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "పఠనం కోసం `%s 'keyring లోపం ప్రారంభ: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో` %s వద్ద keyring వద్ద సరిగ్గా లేదు" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"లైన్ %d కంటెంట్ `%s' తో `%s వద్ద keyring యొక్క మొదటి టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"వరుస %d కంటెంట్ `%s' తో `%s' వద్ద keyring యొక్క రెండవ టోకెన్ సరిగ్గా లేదు" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "keyringలో id %d తో `%s' వద్ద కుకీ కనుగొనలేదు" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "లోపం తొలగించడంలో కాలం చెల్లిన లాక్ ఫైలు `%s': %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 -#, c-format -msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "%s లాక్ ఫైలు సృష్టించుటలో దోషం: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "లోపం ముగింపు (unlinked) లాక్ ఫైలు `%s':%s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "లోపం unlinking లాక్ ఫైలు `%s ':%s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 -#, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "రచన కోసం `%s' keyring లోపం ప్రారంభ: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "(అదనంగా, కోసం లాక్ విడుదల `%s' కూడా విఫలమైంది: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391 -msgid "The connection is closed" -msgstr "కనెక్షన్ మూసివేయబడింది" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1881 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "సమయం ముగిసింది స్థానానికి చేరుకుంది" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2513 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" -"ఒక క్లయింట్-వైపు కనెక్షన్ నిర్మించడానికి ఉన్నప్పుడు మద్దతు లేని జెండాలు " -"ఎదుర్కొంది" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4015 ../gio/gdbusconnection.c:4331 -#, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"మార్గం%s వద్ద వస్తువు మీద అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `org.freedesktop.DBus.Properties " -"'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4086 -#, c-format -msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "సెట్టింగ్లో లోపం ఆస్తి `%s ': ఊహించినది రకం`%s' కానీ వచ్చింది `%s '" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4181 -#, c-format -msgid "No such property `%s'" -msgstr "అటువంటి ఆస్తి `%s '" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4193 -#, c-format -msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "ఆస్తి `%s 'రీడబుల్ కాదు" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 -#, c-format -msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "ఆస్తి `%s 'వ్రైటబుల్ కాదు" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4274 ../gio/gdbusconnection.c:6148 -#, c-format -msgid "No such interface `%s'" -msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s '" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4458 -msgid "No such interface" -msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4676 ../gio/gdbusconnection.c:6654 -#, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "అటువంటి ఇంటర్ఫేస్ `%s 'మార్గం%s వద్ద వస్తువు న" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4731 -#, c-format -msgid "No such method `%s'" -msgstr "అటువంటి పద్ధతి `%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4762 -#, c-format -msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "సందేశం యొక్క పద్ధతి, `%s ', సరిపోలడం లేదు అంచనా రకం`%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4982 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "ఒక వస్తువు ఇప్పటికే %s వద్ద ఇంటర్ఫేస్ %s కోసం ఎగుమతి ఉంది" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5180 -#, c-format -msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "పద్ధతి `%s 'తిరిగి రకం`%s', కానీ అంచనా `%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6259 -#, c-format -msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "పద్ధతి `%s 'ఇంటర్ఫేస్ న`%s' సంతకం `%s 'లేదు తో" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6378 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "ఒక subtree ఇప్పటికే %s కోసం ఎగుమతి ఉంది" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 -msgid "type is INVALID" -msgstr "రకం చెల్లదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL సందేశం: PATH లేదా సభ్యుల శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN సందేశం: REPLY_SERIAL శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR సందేశం: REPLY_SERIAL లేదా ERROR_NAME శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "సిగ్నల్ సందేశం: PATH, ఇంటర్ఫేస్ లేదా సభ్యుల శీర్షిక ఫీల్డ్ లేదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"సిగ్నల్ సందేశం: PATH శీర్షిక field ప్రత్యేకించబడిన విలువ / org ఉపయోగించి / " -"ఉందిfreedesktop/DBus/ స్థానిక" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"సిగ్నల్ సందేశం: ఇంటర్ఫేస్ శీర్షిక ఫీల్డ్ ప్రత్యేకించబడిన విలువ org " -"ఉపయోగిస్తోంది freedesktop.DBus.Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "%lu బైట్ చదవడానికి కావలెను కానీ EOF వచ్చింది" -msgstr[1] "%lu బైట్లు చదవడానికి కావలెను కానీ EOF వచ్చింది" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "" -"ఊహించిన చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 string కానీ బైట్ ఆఫ్సెట్ %d వద్ద చెల్లని " -"బైట్లు దొరకలేదు(స్ట్రింగ్ యొక్క పొడవు %d ఉంటుంది). చెల్లుబాటు అయ్యే UTF-8 " -"string అప్ ఆ సమయం వరకు ఉంది`%s'" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "స్ట్రింగ్ `%s'తర్వాత NUL బైట్ అంచనా కానీ బైట్ %d దొరకలేదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ వస్తువు మార్గం కాదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1325 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"పొడవు %u బైట్ యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 MiB) " -"ఉంది." -msgstr[1] "" -"పొడవు %u బైట్లు యొక్క ఎదుర్కొంది అర్రే. గరిష్ఠ పొడవు 2 << 26 బైట్లు (64 " -"MiB) ఉంది." - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1483 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"అన్వయించడం విలువ `%s 'వేరియంట్ కొరకు ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం కాదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1510 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"D-బస్ వైర్ ఫార్మాట్ నుండి రకం స్ట్రింగ్ `%s 'తో GVariant deserializing లోపం" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"చెల్లని endianness విలువ. కానీ అంచనా 0x6c ('ఎల్') లేదా 0x42 ('B') విలువ " -"దొరకలేదు0x%02x" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1712 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "చెల్లని ప్రధాన ప్రోటోకాల్ వెర్షన్. 1 అంచనా కాని %d దొరకలేదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1769 -#, c-format -msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "సంతకం `%s 'తో సంతకం శీర్షిక కానీ దొరకలేదు సందేశ భాగం ఖాళీగా ఉంది" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1783 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"అన్వయించడం విలువ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ సంతకం (శరీరం కోసం) కాదు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1814 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "సందేశం కాని సందేశ భాగం లో కాదు సంతకం శీర్షిక %u బైట్ ఉంది" -msgstr[1] "సందేశం ఏ సంతకం శీర్షిక కాని సందేశ భాగం %u బైట్లు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1824 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "సందేశం deserialize సాధ్యం కాదు: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2156 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "తో GVariant serializing లోపం రకం స్ట్రింగ్ `%s 'D-బస్ వైర్ ఆకృతికి" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2297 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"సందేశం%d ఫైలు సూచికలు కలిగి ఉంది కాని శీర్షిక ఫీల్డ్ %d ఫైలు " -"సూచిస్తుందిసూచికలు" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2305 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "సందేశం serialize సాధ్యం కాదు: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2349 -#, c-format -msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "సందేశ భాగం సంతకం `%s 'కలిగి ఉంది కాని సంఖ్య సంతకం శీర్షిక ఉంది" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2359 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is " -"`%s'" -msgstr "" -"సందేశ భాగం రకం లేదు సంతకం `%s' కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం`%s' ఉంది" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2375 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "సందేశ భాగం ఖాళీగా ఉంది కానీ శీర్షిక క్షేత్రంలో సంతకం (%s) `ఉంది '" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2932 -#, c-format -msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "రకం `%s యొక్క శరీరం తో లోపం తిరిగి '" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2940 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "ఖాళీ శరీరంతో లోపం తిరిగి" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2062 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "హార్డ్వేరు ప్రొఫైల్ కనుగొన లేక పోయింది: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2107 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" -"/var/lib/dbus/machine-id లేదా /etc/machine-id లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1624 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "%s యొక్క లోపం కాల్ StartServiceByName: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1645 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "ఊహించని సమాధానం %d StartServiceByName (\"%s\") పద్దతి నుండి" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"పద్ధతి ఇన్వోక్ కాదు; ప్రాక్సీ ఒక యజమాని లేకుండా ఒక well-తెలిసిన పేరు కోసం " -"మరియుప్రాక్సీ G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START జెండా నిర్మించబడింది" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "మద్దతు లేదు నైరూప్య నేమ్ స్పేస్" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "స్ట్రింగ్ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "సమయ దస్త్రం%s: `%s 'వద్ద రాయడం లోపం" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1041 -#, c-format -msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "స్ట్రింగ్ `%s 'ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే D-బస్ GUID కాదు" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1081 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "మద్దతివ్వని రవాణా `%s వినండి కాదు '" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 -msgid "COMMAND" -msgstr "కమాండ్" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"ఆదేశాలు:\n" -" సహాయం ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n" -" ఇంట్రోస్పెక్ట్ తనను తాను పరిశీలించుకొను ఒక రిమోట్ వస్తువు " -"\n" -" మానిటర్ ఒక సుదూర వస్తువు పర్యవేక్షణ\n" -" కాల్ సుదూర వస్తువు పై ఒక పద్ధతి ఇన్వోక్ కాల్\n" -" ఎమిట్ ఒక సిగ్నల్ విడుదల చేస్తాయి విడుదల చేస్తాయి\n" -"\n" -"ప్రతి ఆదేశంపై సహాయం పొందడానికి \"%s COMMAND --help\" వాడండి\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "దోషం కలదు :%s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "లోపం అన్వయ బయటకు రావటం XML: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "వ్యవస్థ బస్సు అనుసంధానమగుటకు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "సెషన్ బస్సు అనుసంధానమగుటకు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "ఇచ్చిన D-బస్ చిరునామా అనుసంధానమగుటకు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "అనుసంధానము ముగింపు స్థలం ఎంపికలు:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "అనుసంధానము చివరి పాయింట్ తెలిపిన ఎంపికలు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "పేర్కొనలేదు అనుసంధానము చివరి పాయింట్" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "పేర్కొన్న బహుళ అనుసంధానము అంత్య బిందువుల" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "హెచ్చరిక: ఆత్మ పరిశీలన డేటా ప్రకారం, ఇంటర్ఫేస్ `%s' లేదు\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" -msgstr "" -"హెచ్చరిక: ఆత్మ పరిశీలన డేటా ప్రకారం, పద్ధతి `%s' లేదు ఇంటర్ఫేస్ `%s'\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "సంకేతం కోసం ఇచ్చాపూరితం గమ్యం (ప్రత్యేక పేరు)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "న సంకేతం విడుదల చేస్తాయి కు వస్తువు మార్గం" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "సంకేతం మరియు అంతర్ముఖం పేరు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 -msgid "Emit a signal." -msgstr "ఒక సంకేతం విడుదల చేస్తాయి." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "అనుసంధానించుటలో దోషం: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "లోపం: వస్తువు మార్గం పేర్కొనబడలేదు.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే వస్తువు మార్గం లేదు\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "లోపం: సంకేతం పేర్కొనబడలేదు\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే అంతర్ముఖం పేరు కాదు\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "దోషం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే సభ్యుడు పేరు కాదు\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "లోపం: %s ఒక చెల్లుబాటు అయ్యే ప్రత్యేక బస్సు పేరు కాదు.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "లోపం అన్వయ పారామితి %d: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "అనుసంధానమును లోపం ఒరవడిఅనుసంధానమును : %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "న పద్ధతి అర్థించడానికి గమ్యం పేరు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "న పద్ధతి అర్థించడానికి వస్తువు మార్గం" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 -msgid "Method and interface name" -msgstr "పద్ధతి మరియు అంతర్ముఖం పేరు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "సెకండ్లలో గడువు ముగిసింది" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు ఒక పద్ధతి అర్థించడానికి." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "లోపం: గమ్యం పేర్కొన్న లేదు\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "లోపం: వస్తువు మార్గం పేర్కొన్న లేదు\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "లోపం: మెథడ్ పేరు పేర్కొన్న లేదు\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 -#, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "లోపం: పద్ధతి పేరు `%s' చెల్లదు\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "" -"ఒక దోషం ను అన్వయించడంలో %d పార్సీంగ్ పారామితి.ఆ దోషం దీనికి " -"సంబంధించినది:`%s':%s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "గమ్యం పేరు తనను తాను పరిశీలించుకొను కు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "గమ్యం పేరు తనను తాను పరిశీలించుకొను కు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 -msgid "Print XML" -msgstr "ముద్రణ XML" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 -msgid "Introspect children" -msgstr "పిల్లలు పరిశీలించుకొను" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 -msgid "Only print properties" -msgstr "కేవలం లక్షణాలు ముద్రించవచ్చు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు పరిశీలించుకొ." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "పర్యవేక్షించుటకు గమ్యం పేరు" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "పర్యవేక్షించుటకు వస్తువు మార్గం" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "ఒక మారుమూల వస్తువు పర్యవేక్షించడానికి" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 -msgid "Unnamed" -msgstr "నామములేని" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "డెస్కుటాప్ దస్త్రము Exec క్షేత్రమును తెలుపలేదు" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "అనువర్తనంకు కావలిసిన ‍టెర్మినల్‌ను కనుగొనలేక పోయింది" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1564 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "వినియోగదారి అనువర్తన ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1568 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "వినియోగదారి MIME ఆకృతీకరణ సంచయం %sను సృష్టించలేకపోయింది: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1808 ../gio/gdesktopappinfo.c:1832 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "దరఖాస్తు సమాచారం ఒక గుర్తించే లేదు" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2056 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "వినియోగదారి డెస్కుటాప్ దస్త్రమును సృష్టించలేకపోయింది %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2172 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s కొరకు మలిచిన నిర్వచనము" - -#: ../gio/gdrive.c:363 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "డ్రైవ్ బయటకుపంపుదానిని చేయలేదు" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"డ్రైవ్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపు విలువను అభివృద్దిపరచలేక పోయింది" - -#: ../gio/gdrive.c:521 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "మాధ్యమం కొరకు ఎన్నికను డ్రైవ్ చేయలేదు" - -#: ../gio/gdrive.c:728 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "డ్రైవు ప్రారంభమును అభివృద్ది పరచలేకపోయింది" - -#: ../gio/gdrive.c:831 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "ఆపుటను డ్రైవు అభివృద్ది పరచలేకపోయింది" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS మద్దతు అందుబాటులో లేదు" - -#: ../gio/gemblem.c:324 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" - -#: ../gio/gemblem.c:334 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ఎన్కోడింగ్‌నందు టోకెన్సు (%d)యొక్క తప్పుగావున్న సంఖ్య" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:367 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:377 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon ఎన్కోడింగ్‌నందు టోకెన్సు (%d)యొక్క తప్పుగావున్న సంఖ్య" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:400 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon కొరకు GEmblem కావలసివుంది" - -#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 -#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 -#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 -#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 -#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 -#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 -#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 -#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 -#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 -msgid "Operation not supported" -msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు" - -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 -#: ../gio/glocalfile.c:1094 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "వినియోగదారికి దృగ్గోచరమగు మౌంట్ లేదు" - -#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "డైరెక్టరీనందు నకలు తీయలేదు" - -#: ../gio/gfile.c:2475 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "డైరెక్టరీని డైరెక్టరీకి నకలు తీయలేము" - -#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298 -msgid "Target file exists" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వుంది" - -#: ../gio/gfile.c:2501 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "డైరెక్టరీని పునరావృతముగా నకలుతీయలేదు" - -#: ../gio/gfile.c:2761 -msgid "Splice not supported" -msgstr "అతుకుపెట్టు మద్దతు లేదు" - -#: ../gio/gfile.c:2765 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "లోపం splicing ఫైలు: %s" - -#: ../gio/gfile.c:2912 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "ప్రత్యేక దస్త్రమును నకలుతీయలేదు" - -#: ../gio/gfile.c:3490 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "చెల్లని సిమ్‌లింక్ విలువ యివ్వబడినది" - -#: ../gio/gfile.c:3584 -msgid "Trash not supported" -msgstr "ట్రాష్ మద్దతీయలేదు" - -#: ../gio/gfile.c:3633 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "దస్త్రము నామములు '%c'ని కలిగిలేవు" - -#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "వాల్యూమ్ మౌంట్‌ను చేయలేకపోయింది" - -#: ../gio/gfile.c:6178 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "ఈ దస్త్రము సంబాలించుతున్నట్లు యెటువంటి అనువర్తనము నమోదుకాలేదు" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "ఎన్యూమరేటర్ మూయబడినది" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "దస్త్ర యెన్యూమరేటర్ యిప్పటికే వొక ఆపరేషన్‌ను కలిగివుంది" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "దస్త్ర యెన్యూమరేటర్ యిప్పటికే మూయబడివుంది" - -#: ../gio/gfileicon.c:237 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon ఎన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" - -#: ../gio/gfileicon.c:247 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon కొరకు తప్పుగావున్న ఇన్పుట్ డాటా" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "స్ట్రీమ్ క్వరీ సమాచారంను మద్దతీయుటలేదు (_i)" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "సీక్ స్ట్రీమ్‌పైన మద్దతీయుటలేదు" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "ట్రంకేట్ ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌పైన అనుమతించబడుటలేదు" - -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "స్ట్రీమ్‌పైన ట్రంకేట్ మద్దతీయుటలేదు" - -#: ../gio/gicon.c:284 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "తప్పుడు సంఖ్యా టోకెన్లు (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:304 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "క్లాస్ నామము %s కొరకు ఏ రకములేదు" - -#: ../gio/gicon.c:314 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "రకము %s GIcon యింటర్‌ఫేస్‌ను తయారుచేయలేదు" - -#: ../gio/gicon.c:325 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "రకము %s వర్గీకరించబడలేదు" - -#: ../gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "తప్పుగావున్న వర్షన్ సంఖ్య: %s" - -#: ../gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "GIcon యింటర్ఫేస్ పైన రకము %s అనునది from_tokens()ను తయారుచేయలేదు" - -#: ../gio/gicon.c:430 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "ప్రతిమ ఎన్కోడింగును పంపిణిచేసిన వర్షన్ సంభాలించలేదు" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 -msgid "No address specified" -msgstr "ఏ చిరునామా తెలుపలేదు" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "చిరునామా కొరకు %u మరీ పొడవుగా వుంది" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "ప్రిఫిక్స్ పొడవు దాటి బిట్సును చిరునామా కలిగివుంది" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "'%s' ను IP చిరునామా మాస్కువలె పార్స్ చేయలేకపోయింది" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "సాకెట్ చిరునామా కొరకు సరిపోవునంత జాగాలేదు" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "మద్దతీయని సాకెట్ చిరునామా" - -#: ../gio/ginputstream.c:194 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ చదువుటను అభివృద్ది చేయుటలేదు" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 -#: ../gio/goutputstream.c:1238 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "ఈ స్ట్రీమ్ యిప్పటికే వొక ఆపరేషన్‌ను కలిగివుంది" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "మూలకం <%s> <%s> లోపల అనుమతి లేదు" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "మూలకం <%s> toplevel వద్ద అనుమతి లేదు" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "వనరు నందు ఫైలు %s బహు పర్యాయాలు కనిపించెను" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "ఏదైనా వనరు డైరెక్టరీనందు '%s' గుర్తించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీ నందు '%s' గుర్తించుటకు విఫలమయ్యెను" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "తెలియని నిర్వర్తన ఐచ్చికం \"%s\"" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:338 -msgid "Error processing input file with xmllint" -msgstr "xmllint తో యిన్పుట్ ఫైలు నిర్వర్తించుటలో దోషం" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:393 -msgid "Error processing input file with to-pixdata" -msgstr "to-pixdata తో యిన్పుట్ ఫైల్ నిర్వర్తించుటలో దోషం" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:406 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "ఫైలు %s చదువుటలో దోషం: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:426 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "ఫైలు %s కుదించుటలో దోషం" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "టెక్స్ట్ <%s> లోపల కనిపించక పోవచ్చు" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 -msgid "name of the output file" -msgstr "అవుట్పుట్ ఫైల్ పేరు" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646 -#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"ఎచటనుండి ఫైళ్ళు చదువబడునో ఆ డైరెక్టరీలు (అప్రమేయంగా స్థానిక డైరెక్టరీనకు)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "డైరెక్టరీ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:615 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" -"లక్ష్యపు ఫైల్‌పేరు పొడిగింపు చేత యెంపికచేసిన ఫార్మాట్‌లో అవుట్పుట్ " -"జనియింపచేయి" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:616 -msgid "Generate source header" -msgstr "మూలపు యెగువసూచి జనియింపచేయి" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:617 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" -"మీ కోడ్ లోనికి వనరు ఫైలునకు లింకు చేయుటకు వుపయోగించు సోర్సుకోడ్ జనియింపచేయి" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:618 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "ఆధార జాబితాను జనియింపచేయి" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "వనరు స్వయంచాలకంగా సృష్టించి మరియు నమోదు చేయవద్దు" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "జనియింపచేసిన సోర్స్ కోడ్ కొరకు వుపయోగించిన C గుర్తింపుకారి" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:649 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"వనరు వివరణమును వనరు ఫైలునకు వుంచుము.\n" -"వనరు వివరణము ఫైళ్లు .gresource.xml పొడిగింపును కలిగివుంటాయి,\n" -"మరియు మరియు వనరు ఫైలు .gresource గా పిలుచు పొడిగింపును కలిగివుండును." - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:665 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా వొక ఫైలు పేరు యివ్వాలి\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "ఖాళీ పేర్లు అనుమతి లేదు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "చెల్లని పేరు '%s': పేర్లు ఒక చిన్న అక్షరంతో ప్రారంభమవుతాయి తప్పక" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" -"చెల్లని పేరు '%s': చెల్లని పాత్ర '%c'; మాత్రమే చిన్న అక్షరాలు, నంబర్లు మరియు " -"Dash ('-') అనుమతించబడ్డారు." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "చెల్లని పేరు '%s': రెండు వరుస డాష్లు ('-') అనుమతి లేదు." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "చెల్లని పేరు '%s': ('-') చివరి అక్షరం ఒక Dash కాకపోవచ్చు." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "చెల్లని పేరు '%s': గరిష్ఠ పొడవు 1024 ఉంది" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "<పిల్లల పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "కీలను 'list-of' స్కీమాకు జతచేయలేము" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "<కీలక పేరు = '%s'>ఇప్పటికే తెలుపబడిన" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" లో నీడలు ; ఉపయోగం " -"విలువ సవరించడానికి" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "సరిగ్గా 'రకం' ఒకటి, 'enum' లేదా 'జెండాలు' ఒక లక్షణం గా తప్పక కు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id = '%s'> లేదు (ఇంకా) నిర్వచించింది." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "GVariant రకం స్ట్రింగ్ '%s' నిలిపివేసిన" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " ఇచ్చిన కాని స్కీమ ఏదైనా పొడిగిస్తూ లేదు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "తొలగించకండి ఎటువంటి " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ఇప్పటికే తెలుపబడిన" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "ఇప్పటికే పేర్కొన్న " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " ఇంకా ఇప్పటికే ఉన్న స్కీమ '%s' లేదు విస్తరించి" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " ఇంకా ఇప్పటికే ఉన్న స్కీమ '%s' యొక్క జాబితా" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ జాబితా ఉండకూడదు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "ఒక మార్గాన్ని ఒక స్కీమ విస్తరించడానికి కాదు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" ఒక జాబితా కాదు ఇది వ్యాపించి జాబితా" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" విస్తరించి కానీ " -"'%s'విస్తరించడానికి లేదు '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "ఒక మార్గ, వాడితేనే, ప్రారంభమవుతాయి మరియు ఒక స్లాష్ తో అంతం చేయాలి" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "ఒక జాబితా యొక్క మార్గం ':/' తో అంతం చేయాలి" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id = '%s'> ఇప్పటికే తెలుపబడిన" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "-- కఠినమైన పేర్కొన్న జరిగినది; నిష్క్రమించే\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "ఈ మొత్తం ఫైలు విస్మరించబడింది.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "ఈ ఫైలు విస్మరిస్తున్నాము.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 -#, c-format -msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "" -"అటువంటి కీలక `%s 'స్కీమ లో `%s' గా ఓవరురైడు ఫైలు లో పేర్కొన్న `%s '" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr ";. ఈ కీ కోసం ఓవరురైడు విస్మరిస్తూ\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " మరియు కఠినమైన పేర్కొన్న జరిగినది; నిష్క్రమించే.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " -msgstr "" -"లోపం పార్సింగ్ కీలక `%s' స్కీమ లో`%s' గా ఓవరురైడు లో పేర్కొన్న ఫైల్ `%s': " -"%s. " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "ఈ కీ కోసం ఓవరురైడు విస్మరించడం.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"కీలక `%s' కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో ముగిసింది " -"స్కీమలో ఇవ్వబడిన పరిధికి" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"కీలక `%s కోసం తొలగించకండి 'స్కీమ లో`%s' ఓవరురైడు ఫైలు `%s'లో లేదుచెల్లుబాటు " -"అయ్యే ఎంపికలు యొక్క జాబితా" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled ఫైలు నిల్వ చేయడానికి ఇక్కడ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "స్కీమాస్ ఏ లోపాలను విస్మరించు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Gschema.compiled ఫైలు వ్రాయడం లేదు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "కీలక పేరు ఆంక్షలు అమలు లేదు" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"ఒక స్కీమ కాషె అన్ని GSettings స్కీమ ఫైళ్లు కంఫైల్.\n" -"స్కీమ ఫైళ్లు పొడిగింపు కలిగి ఉంటుంది. Gschema.xml,\n" -"మరియు కాషె ఫైల్ gschemas.compiled అని పిలుస్తారు." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "మీరు సరిగ్గా ఒక డైరెక్టరీ పేరు ఇవ్వాలి\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "ఏ స్కీమ ఫైళ్లు దొరకలేదు: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "ఏమీ చేయడం.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "తొలగించబడింది ఉన్న అవుట్పుట్ ఫైలు.\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "అప్రమేయ స్థానిక మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" - -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "చెల్లని ఫైలుపేరు %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:948 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారంను కనుగొనుటలో దోషము : %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1116 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "రూట్ డైరెక్టరీని పునఃనామకరణ చేయలేము" - -#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1145 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "ఫైలు పేరు కాదు, ఫైల్ పేరు ఇప్పటికే ఉంది" - -#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191 -#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 -msgid "Invalid filename" -msgstr "చెల్లని దస్త్రనామము" - -#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349 -msgid "Can't open directory" -msgstr "డెరెక్టరీని తెరువలేము" - -#: ../gio/glocalfile.c:1333 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "దస్త్రమును తెరుచుటలో దోషము : %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1474 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1841 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "దస్త్రమును ట్రాష్ చేయుటలో దోషము : %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1864 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "ట్రాష్ డెరెక్టరీ(dir)ను సృష్టించలేక పోయింది %s: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1885 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "ట్రాష్ కొరకు పైస్థాయి డైరెక్టరీని కనుగొనలేక పోయింది" - -#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "ట్రాష్ డైరెక్టీని కనుగోనలేక పోయింది లేదా సృష్టించలేక పోయింది" - -#: ../gio/glocalfile.c:2018 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "ట్రాషింగ్ సమాచారపు దస్త్రమును సృష్టించలేక పోయింది: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132 -#: ../gio/glocalfile.c:2139 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "దస్త్రమును ట్రాష్ చేయలేక పోయింది: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213 -msgid "internal error" -msgstr "అంతర్గత దోషము" - -#: ../gio/glocalfile.c:2166 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "డెరెక్టరీని సృష్టించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2195 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ సింబాలిక్ లింకులు మద్దతు ఇవ్వదు" - -#: ../gio/glocalfile.c:2199 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "చిహ్నరూప లింకును చేయుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "దస్త్రమును కదుపుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2284 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "డెరెక్టరీని డెరెక్టరీకి కదుపలేము" - -#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "బ్యాకప్ దస్త్రము సృష్టీకరణ విఫలమైంది" - -#: ../gio/glocalfile.c:2330 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "టార్గెట్ దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2344 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "మౌంట్స్‍ మధ్య కదలిక మద్దతీయబడదు" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ విలువ తప్పక NULL-కాకూడదు" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (స్ట్రింగ్ ఊహించినది)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ చెల్లని నామము" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ అమర్చుటలో దోషము '%s': %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (చెల్లని యెన్కోడింగ్)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "ఫైలు '%s' కొరకు సమాచారంను పొందుటలో దోషం: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "ఫైల్ వివరణి కొరకు సమాచారంను పొందుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint32 అనుకోబడినది)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint64 అనుకోబడినది)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (బైట్ స్ట్రింగ్ అనుకోబడినది)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "సిమ్‌లింకుల నందు అనుమతులను అమర్చలేదు" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "అనుమతులను అమర్చుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "యజమానిని అమర్చుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "సిమ్‌లింకు తప్పక NULL-కాకూడదు" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్‌లింకు కాదు" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "సవరణ లేదా యాక్సెస్ సమయం అమర్చుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux సందర్భం తప్పక NULL-కాకూడదు" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux సందర్భం అమర్చుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux ఈ సిస్టమ్‌పైన చేతనపరచ బడిలేదు" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ %sను అమర్చుట మద్దతీయుటలేదు" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "దస్త్రము నుండి చదువుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "దస్త్రముకు చూడుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "దస్త్రము మూయుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "అప్రమేయ స్థానిక దస్త్రపు మానిటర్ రకమును కనుగొనలేక పోయింది" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "పాత బ్యాకప్ లింకును తొలగించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "బ్యాకప్ నకలును సృష్టించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "దస్త్రమును ట్రంకేట్‌ చేయుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక డైరెక్టరీ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము వొక సాదారణ దస్త్రముకాదు" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ఆ దస్త్రము బహిర్గతముగా మార్చబడినది" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "పాత దస్త్రమును తొలగించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "చెల్లని GSeekType పంపిణీచేయబడింది" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "చెల్లని యెదురుచూపు అభ్యర్ధన" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStreamను కుదించ లేము" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్ పునఃపరిమాణము చేయలేము" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "మెమోరీ అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్‌ను పునఃపరిమాణము చేయుటలో విఫలమైంది" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"వ్రైట్ ప్రాసెస్ అవసరం మెమరీ పరిమాణాన్ని అందుబాటులో కంటే పెద్దదిచిరునామా " -"స్థలం" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "కోరుకుంటారు అభ్యర్థించిన స్ట్రీమ్ ప్రారంభంలో ముందు" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "స్ట్రీమ్ ముగింపు దాటి కోరుకుంటారు అభ్యర్థించిన" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:363 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "మౌంట్ తెరవండి అమలు లేదు" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "మౌంట్ నిష్క్రమణను అభివృద్ది చేయుటలేదు" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "అన్‌మౌంట్ లేదా ఆపరేషన్_తో_అన్‌మౌంట్‌ను మౌంటు అభివృద్ది పరచలేదు" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "మౌంట్ బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్‌తో_బయటకు_పంపును అభివృద్దిపరచుటలేదు" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "మౌంట్ రీమౌంట్‌ను అభివృద్ది చేయుటలేదు" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "సారము రకం ఊహింపును మౌంట్ అభివృద్దిచేయుటలేదు" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "ఏకకాల సారము రకం ఊహింపును మౌంట్ అభివృద్ది చేయుటలేదు" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "హోస్టునామము '%s' కలిగివుంది '[' but not ']'" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 -msgid "Network unreachable" -msgstr "నెట్వర్కు చేరుకోవుట్లేదు" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 -msgid "Host unreachable" -msgstr "అతిథేయి చేరుకోవుటలేదు" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "నెట్వర్కు మానిటర్ సృష్టించలేక పోయింది: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "నెట్వర్కు మానిటర్ సృష్టించలేక పోయింది: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "నెట్వర్కు స్థితిని పొందలేక పోయింది: " - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "అవుట్‌పుట్ స్ట్రీమ్ వ్రాయుటను అభివృద్దిచేయుటలేదు" - -#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "మూల స్ట్రీమ్ యిప్పటికే మూయబడివుంది" - -#: ../gio/gresolver.c:764 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' పరిష్కరించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gresolver.c:814 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "వ్యతిరేక-పరిష్కారములో దోషము '%s': %s" - -#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 -#, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "'%s' కొరకు ఏ సేవ రికార్డైలేదు" - -#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "తాత్కాలికంగా '%s' పరిష్కరించలేదు" - -#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "%s పరిష్కరించుటలో దోషము" - -#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560 -#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811 -#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "'%s' వద్ద వనరు లేదు" - -#: ../gio/gresource.c:460 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "'%s' వద్ద వనరు డీకంప్రెస్ అగుటకు విఫలమైంది" - -#: ../gio/gresourcefile.c:651 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "'%s' వద్దగల వనరు డైరెక్టరీ కాదు" - -#: ../gio/gresourcefile.c:859 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "ఇన్‌పుట్ స్ట్రీమ్ సీక్‌ను అభివృద్ది చేయుటలేదు" - -#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 -msgid "Print help" -msgstr "సహాయం ముద్రణ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMMAND]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:476 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "జాబితా విభాగాలు వనరులను elf ఫైలునందు కలిగివున్నాయి" - -#: ../gio/gresource-tool.c:482 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"వనరుల జాబితా\n" -"విభాగము యీయబడితే, ఈ విభాగము నందలి వనరులు మాత్రమే జాబితాచేయి\n" -"పాత్ యీయబడితే, సరిపోలిన వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి" - -#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FILE [PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 -#: ../gio/gresource-tool.c:503 -msgid "SECTION" -msgstr "విభాగము" - -#: ../gio/gresource-tool.c:491 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"వనరులను వివరాలతో జాబితాచేయి\n" -"విభాగము యీయబడితే, ఈ విభాగము నందలి వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి\n" -"పాత్ యీయబడితే, సరిపోలిన వనరులను మాత్రమే జాబితాచేయి\n" -"వివరాలు విభాగము, పరిమాణం మరియు కంప్రెషన్ ను కలిగివుండును" - -#: ../gio/gresource-tool.c:501 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "వనరు ఫైలును stdout పైనకు తెమ్ము" - -#: ../gio/gresource-tool.c:502 -msgid "FILE PATH" -msgstr "ఫైల్ పాత్" - -#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"తెలియని ఆదేశం %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:516 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"వాడుక:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help ఈ సమాచారమును చూపుము\n" -" sections \n" -" list వనరులను జాబితాచేయును\n" -" details వనరులను వివరములతో జాబితాచేయును\n" -" extract ఒక వనరును బయటకుతెచ్చును\n" -"\n" -"విశదీకృత సహాయం కొరకు 'gresource help COMMAND' వుపయోగించు.\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"వాడుక:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "వాదనలు:\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:537 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SECTION ఒక (ఐచ్చిక) elf విభాగం పేరు\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " కమాండ్ (ఐచ్ఛిక) ఆదేశం వివరించటానికి\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:547 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " FILE ఒక elf ఫైలు (ఒక బైనరీ ఫైలు లేదా భాగస్వామ్య లైబ్రరీ)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:550 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FILE ఒక elf ఫైలు (ఒక బైనరీ లేదా భాగస్వామ్య లైబ్రరీ)\n" -" లేదా కంపైల్డ్ వనరు ఫైలు\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:554 -msgid "[PATH]" -msgstr "[PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:556 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " PATH ఒక (ఐచ్చిక) వనరు పాత్ (బహుశా పాక్షిక)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " PATH ఒక వనరు పాత్\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "కాదు అలాంటి పథకం '%s'\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:59 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "స్కీమ '%s' relocatable కాదు (మార్గం పేర్కొన్న ఉండకూడదు)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:80 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "స్కీమ '%s' relocatable (మార్గం తప్పక) ఉంది\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:94 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "ఇచ్చిన ఖాళీ మార్గం.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:100 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "పాత్ ఒక స్లాష్ (/) ప్రారంభమవుతాయి తప్పక\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:106 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "పాత్ ఒక స్లాష్ (/) తో అంతం చేయాలి\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:112 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "పాత్ రెండు సమీప slashes (/ /) ఉండకూడదు\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:133 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "'%s' వంటి కీ లేదు\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:503 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "యివ్వబడిన విలువ చెల్లుబాటు అయ్యే పరిధి బయట ఉంది\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "వ్యవస్థాపిత (non-relocatable) స్కీమాస్ జాబితా" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "ఇన్స్టాల్ relocatable స్కీమాస్ జాబితా" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "స్కీమ లో కీలను జాబితా" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 -#: ../gio/gsettings-tool.c:592 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:554 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "స్కీమ పిల్లలకు జాబితా" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"జాబితా కీలు మరియు విలువలు, పునరావృతంగా \n" -"సంఖ్య స్కీమ ఇవ్వబడుతుంది ఒకవేళ అన్ని కీలను జాబితా\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:562 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[చార్ట్ [: PATH]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "కీ విలువ పొందండి" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "షెడ్యూల్ [: PATH] KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "కీ కోసం చెల్లుబాటు అయ్యే విలువలు పరిధి విచారిస్తారు" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "VALUE కీ యొక్క విలువ అమర్చు" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "స్కీమ [: PATH] KEY VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "దాని సాధారణ విలువ కీ రీసెట్" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "స్కీమ వారి లకు అన్ని కీలను రీసెట్" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:597 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "KEY రైటబుల్ ఉంటే తనిఖీ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"మార్పులు KEY పర్యవేక్షించడానికి.\n" -"ఏ KEY పేర్కొన్న ఉంటే, స్కీమ అన్ని కీలను మానిటర్.\n" -"వాడుక ^ సి పర్యవేక్షణ ఆపడానికి.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:618 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"వాడుక:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"ఆదేశాలు:\n" -" help ఈ సమాచారాన్ని చూపించు\n" -" list-schemas సంస్థాపించిన స్కీమాలను జాబితా చేయును\n" -" list-relocatable-schemas relocatable స్కీమాస్ జాబితాచేయును\n" -" list-keys స్కీములోని కీలను జాబితాచేయును\n" -" list-children స్కీము చిల్డ్రన్ జాబితాచేయును\n" -" list-recursively కీలను మరియు విలువను జాబితాచేయును, పునరావృతంగా\n" -" range కీ విస్తృతిని ప్రశ్నించును\n" -" get కీ యొక్క విలువను పొందును\n" -" set కీ విలువను వుంచును\n" -" reset కీ విలువను తిరిగివుంచును\n" -" reset-recursively ఇచ్చిన స్కీమా నందలి అన్ని విలువలను " -"తిరిగివుంచును\n" -" writable కీ వ్రాయదగునదా లేదా అనేది పరిశీలించును\n" -" monitor మార్పులను పర్యవేక్షించును\n" -"\n" -"విశదీకృత సహాయం కొరకు 'gsettings help COMMAND' వుపయోగించు.\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"వాడుక:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:646 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SCHEMADIR అదనపు స్కీమాలను అన్వేషించుటకు వొక డైరక్టరీ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:654 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" స్కీమ యొక్క పథకం పేరు\n" -" PATH మార్గం, relocatable స్కీమాస్ కోసం\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:659 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " స్కీమ లోపల కీ (ఆప్షనల్) కీలక\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:663 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " స్కీమ లోపల KEY కీలక\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:667 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " అమర్చవలసిన విలువ VALUE\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "ఖాళీ స్కీమ పేరు ఇవ్వబడింది\n" - -#: ../gio/gsocket.c:282 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "చెల్లని సాకెట్, సిద్దపరచలేదు" - -#: ../gio/gsocket.c:289 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "చెల్లని సాకెట్, దీని కారణంగా సద్దీకరణ విఫలమైంది: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:297 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "సాకెట్ యిప్పటికే మూయబడింది" - -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "సాకెట్ I / O సమయం ముగిసింది" - -#: ../gio/gsocket.c:472 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "fd నుండి GSocket సృష్టిస్తోంది: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:506 -#| msgid "Unknown protocol was specified" -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "అపరిచిత కుటుంబం తెలుపబడింది" - -#: ../gio/gsocket.c:513 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "తెలియని ప్రోటోకాల్ తెలుపబడింది" - -#: ../gio/gsocket.c:1720 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "స్థానిక చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1763 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "దూరస్థ చిరునామాను పొందలేక పోయింది: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1824 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "%s వినలేక పోయింది" - -#: ../gio/gsocket.c:1898 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "చిరునామాకు బందనం అగుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు జేరుటలో దోషం: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "మల్టీకాస్ట్ సమూహంకు వదులుటలో దోషం: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1953 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "వనరు-ప్రత్యేక మల్టీకాస్ట్ కొరకు తోడ్పాటులేదు" - -#: ../gio/gsocket.c:2172 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "అనుసంధానమును ఆమోదించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2293 -msgid "Connection in progress" -msgstr "అనుసంధానము పురోగతిలోవుంది" - -#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324 -#, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "వాయిదావున్న దోషమును పొందలేక పోయింది: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2515 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "డాటా స్వీకరించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2693 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "డాటా పంపుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2807 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "మూసివేతను కరంటు ప్లగ్గు పెట్టే చోటు సాధ్యం కాదు:%s" - -#: ../gio/gsocket.c:2886 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "సాకెట్ మూయుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3520 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "సాకెట్ పరిస్థితి కోరకు వేచివుంది: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "సందేశమును పంపుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3823 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "విండోస్ నందు GSocketControlMessage మద్దతీయదు" - -#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "సందేశమును స్వీకరించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4343 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g(_s)తోర్ర_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు" - -#: ../gio/gsocketclient.c:174 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "ప్రోక్సీ సేవిక %sకు అనుసంధానం కాలేకపోయింది: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:188 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s కు అనుసంధానం కాలేక పోయింది: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -msgid "Could not connect: " -msgstr "అనుసంధానం కాలేక పోయింది: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "అనుసంధానమునందు తెలియని దోషము" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "g_socket_get_credentials ఈ OS కోసం అమలు కాలేదు" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "ప్రాక్సీ ప్రోటోకాల్ '%s' మద్దతు లేదు." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "లిజనర్ యిప్పటికే మూసివేయబడింది" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "జతచేసిన సాకెట్ మూయబడింది" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 IPv6 చిరునామా '%s' మద్దతు ఇవ్వదు" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "SOCKSv4 నిబందన కొరకు వాడుకరిపేరు మరీ పొడవుగా వుంది" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "అతిథేయిపేరు '%s' అనునది SOCKSv4 నిబందనకు మరీ పొడవుగా వుంది" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "సేవిక ఒక SOCKSv4 ప్రాక్సీ సర్వర్ కాదు." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv4 సర్వర్ ద్వారా అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "సేవిక ఒక SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ కాదు." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ప్రమాణీకరణ అవసరం." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా మద్దతు లేని ఒక ప్రామాణిక పద్ధతిని అవసరంGlib." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "SOCKSv5 నిబందనకు వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం మరీ పొడవుగా వుంది." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "SOCKSv5 ప్రమాణీకరణ వర్డ్ కారణంగా విఫలమైంది" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "అతిథేయిపేరు '%s' అనునది SOCKSv5 నిబందనకు మరీ పొడవుగా వుంది" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ తెలియని చిరునామా రకం ఉపయోగిస్తుంది." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "అంతర్గత SOCKSv5 ప్రాక్సీ సర్వర్ లోపం." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "Ruleset ద్వారా SOCKSv5 అనుసంధానము అనుమతి లేదు." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "SOCKSv5 సర్వర్ ద్వారా అందుబాటులో లేదు హోస్ట్ చేయండి." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా వర్క్ అందుబాటు లేదు." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "అనుసంధానము SOCKSv5 ప్రాక్సీ ద్వారా నిరాకరించారు." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ 'అనుసంధానిస్తాయి' ఆదేశాన్ని మద్దతు ఇవ్వదు." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 ప్రాక్సీ చిరునామా రకం అందించిన మద్దతు ఇవ్వదు." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "తెలియని SOCKSv5 ప్రాక్సీ లోపం." - -#: ../gio/gthemedicon.c:498 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon ఎన్కోడింగుయొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:249 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-encoded వ్యక్తిగత కీను డీక్రిప్టు చేయలేదు" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:254 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "ఏవీ దొరకలేదు pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:264 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "Pem-కోడ్ అయిన ప్రైవేట్ కీ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:289 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "ఏవీ దొరకలేదు pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:298 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "Pem-కోడ్ అయిన సర్టిఫికేట్ అన్వయించడం సాధ్యం కాదు" - -#: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"ఈ మీ ఆక్సెస్ ముందు సరిగ్గా పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చివరి అవకాశం ఉందిలాక్ " -"చేయబడుతుంది." - -#: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"ఎంటర్ అనేక వర్డ్ ఉన్నాయి, మరియు మీ ఆక్సెస్ లాక్ చేయబడుతుందిమరింత వైఫల్యాలు " -"తర్వాత బయటకు." - -#: ../gio/gtlspassword.c:118 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "నమోదు చేసిన పాస్ వర్డ్ సరియైనది కాదు." - -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "1 నింయంత్రణ సందేశము అనుకొంది, %d పొందింది" - -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "ఊహించని యాన్సిల్లరి డాటా రకము" - -#: ../gio/gunixconnection.c:195 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "ఒక fd ఊహించినది, అయితే %d పొందింది\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:211 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "చెల్లని fd స్వీకరించినది" - -#: ../gio/gunixconnection.c:347 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "ఆధారాలను పంపడంలో లోపం: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" -"SO(_P) పాస్క్రెడ్ ఉంటే తనిఖీ చేసేటప్పుడు లోపం సాకెట్ %s: కోసం ఉపయోగించ బడింది" - -#: ../gio/gunixconnection.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"ఊహించని ఎంపికను పొడవు SO_PASSCRED ఎనేబుల్ ఒకవేళ చూడ్డంలోకరంటు ప్లగ్గు పెట్టే " -"చోటు. ఆశించబడింది%d బైట్లు,%d వచ్చింది" - -#: ../gio/gunixconnection.c:537 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "లోపం ఎనేబుల్ SO_PASSCRED:%s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:568 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"ఆధారాలను అందుకోవటానికి ఒకే బైట్ చదువు కానీ సున్నా బైట్లు చదవడానికి " -"ఎక్స్పెక్టింగ్" - -#: ../gio/gunixconnection.c:606 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "నియంత్రణ సందేశం వస్తుందని వాళ్ళకు, కానీ%d సంపాదించుకున్నారు" - -#: ../gio/gunixconnection.c:632 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED నిలిపివేసిన లోపం అయితే:%s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 -#: ../gio/gunixinputstream.c:493 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "ఫైలు వివరిణి నుండి చదువుటలో దోషం: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:448 ../gio/gunixinputstream.c:643 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:434 ../gio/gunixoutputstream.c:598 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "ఫైల్ వివరిణిని మూయుటలో దోషం: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 -msgid "Filesystem root" -msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ రూట్" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:479 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "ఫైల్ వివరిణికి వ్రాయుటలో దోషం: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"ఆబ్‌స్ట్రాక్టు యునిక్సు డొమైన్ సాకెట్ చిరునామా ఈ సిస్టమ్ నందు మద్దతీయబడదు" - -#: ../gio/gvolume.c:408 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "వాల్యూమ్ నిష్క్రమణిని అభివృద్ది చేయలేదు" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" -"బయటకుపంపు లేదా ఆపరేషన్_తో_బయటకుపంపు అనుదానిని వాల్యూమ్ అభివృద్ది పరచుటలేదు" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 -msgid "Can't find application" -msgstr "అనువర్తనమును కనుగొన లేదు" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "అనువర్తనంను ఆరంభించుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URIలు మద్దతీయుటలేదు" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "win32 నందు సహసంభంద మార్పులు మద్దతీయుటలేదు" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "win32 నందు సహసంభంద సృష్టీకరణ మద్దతీయుటలేదు" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "%s: అదుపు చేయగ వచ్చిన చదవడంలో లోపం" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "హ్యాండిల్ మూయుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "హ్యాండిల్ వ్రాయుటలో దోషము: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "అంతర్గత దోషము: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "మరింత ఇన్పుట్ అవసరం" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "చెల్లని కుదించబడిన డేటా" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "మూలకం '%2$s'కు అనుకోని యాట్రిబ్యూట్ '%1$s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "మూలకం '%2$s'యొక్క యాట్రిబ్యూట్ '%1$s' కనబడలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s', అనుకున్న టాగ్ '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "అనుకోని టాగ్ '%s' దీని లోపల '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "డాటా dirsనందు యెటువంటి విలువైన పుస్తకగుర్తు దస్త్రము కనబడలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s'కు యిప్పటికే ఒక పుస్తకగుర్తు వుంది" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు యెటువంటి పుస్తకగుర్తు కనబడలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి MIME రకము నిర్వచించలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" -"URI '%s'కొరకు పుస్తుకగుర్తునందు యెటువంటి వ్యక్తిగత జెండా నిర్వచించలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s'కొరకు పుస్తకగుర్తునందు యెటువంటి సమూహములు అమర్చలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" -"ఎటువంటి అనువర్తనము '%s' నామముతో పుస్తకగుర్తును '%s'కొరకు నమోదుచేయలేదు" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "exec వరుస '%s'ను URI '%s'తో పొడిగించుటకు విఫలమైంది" - -#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు." - -#: ../glib/gconvert.c:1057 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:1874 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు" - -#: ../glib/gconvert.c:1884 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు" - -#: ../glib/gconvert.c:1901 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "'%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము" - -#: ../glib/gconvert.c:1913 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము" - -#: ../glib/gconvert.c:1929 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి." - -#: ../glib/gconvert.c:2024 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "'%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు." - -#: ../glib/gconvert.c:2034 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "ఉ." - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "సా." - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:219 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "జనవరి" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "ఫిబ్రవరి" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "మార్చి" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ఏప్రిల్" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "మే" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "జూన్" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "జూలై" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "ఆగష్టు" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "సెప్టెంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "అక్టోబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:252 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "నవంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:254 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "డిసెంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "జనవరి" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ఫిబ్రవరి" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "మార్చి" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ఏప్రిల్" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "మే" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "జూన్" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "జూలై" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "ఆగష్టు" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "సెప్టెంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "అక్టోబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:289 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "నవంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:291 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "డిసెంబరు" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "సోమవారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "మంగళవారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "బుధవారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "గురువారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "శుక్రవారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:316 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "శనివారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:318 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "ఆదివారం" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "సోమ" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "మంగళ" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "బుధ" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "గురు" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "శుక్ర" - -#: ../glib/gdatetime.c:343 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "శని" - -#: ../glib/gdatetime.c:345 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ఆది" - -#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము" - -#: ../glib/gfileutils.c:690 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం" - -#: ../glib/gfileutils.c:704 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "దస్త్రము \"%s\" చాలా పెద్దది" - -#: ../glib/gfileutils.c:787 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు" - -#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు" - -#: ../glib/gfileutils.c:855 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:889 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() " -"విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "'%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1053 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "" -"దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1078 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1097 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: fflush() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1141 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fsync() విఫలమైంది:%s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1165 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది: fclose() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1287 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "ఉన్న దస్త్రము '%s' తొలగించబడ లేకపోయింది: g_unlink() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1547 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "'%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు." - -#: ../glib/gfileutils.c:1560 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు" - -#: ../glib/gfileutils.c:2088 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "'%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2109 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు." - -#: ../glib/giochannel.c:1415 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "కన్వర్టర్‌ను '%s' నుండి '%s'కు తెరువలేకపోయింది: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1760 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు" - -#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 -#: ../glib/giochannel.c:2151 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము" - -#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును." - -#: ../glib/giochannel.c:1951 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:726 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "శోధన dirsనందు విలువైన కీ దస్త్రము కనబడలేదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:762 -msgid "Not a regular file" -msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' " -"కలిగియున్నది" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1222 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "చెల్లని గ్రూప్ నామము : %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1244 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు." - -#: ../glib/gkeyfile.c:1270 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "చెల్లని కీ నామము :%s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1297 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 -#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 -#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1715 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు." - -#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"కీ దస్త్రము ఇంటర్‌ప్రీట్ కాలేనటువంటి విలువను కలిగివున్న కీ '%s'ను కలిగివుంది." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"'%s' కీను '%s' సమూహం నందు కలిగివున్న కీఫైలు యింటర్‌ప్రెట్ చేయలేని విలువను " -"కలిగివుంది." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "కీ '%s' సమూహం '%s' నందు '%s' విలువను కలిగివుంది కాని %s కావాలి" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4089 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4111 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "'%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4253 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' విస్రృతిలో లేదు" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4300 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "'%s' విలువను ఫ్లోట్ సంఖ్యగా చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4324 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు." - -#: ../glib/gmappedfile.c:128 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"'%s%s%s%s' ఫైలు యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటలో విఫలమైంది: fstat() విఫలమైంది: " -"%s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "%s%s%s%s కు మాప్ అగుటలో విఫలమైంది: mmap() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది: open() విఫలమైంది: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "వరుస %d అక్షరము %d పై దోషము: " - -#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "నామమునందు చెల్లని UTF-8 ఎన్కోడెడ్ పాఠ్యము - చెల్లనిది '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:430 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు " - -#: ../glib/gmarkup.c:446 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి నామము కాదు: '%c' " - -#: ../glib/gmarkup.c:555 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "%d వరుసలో దోషం కలదు : %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:639 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య " -"భారీగా ఉన్నది -నివేదన (ఉదాహరణకు : ê )" - -#: ../glib/gmarkup.c:651 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ " -"అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్" - -#: ../glib/gmarkup.c:677 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు." - -#: ../glib/gmarkup.c:715 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది; వర్తించు వ్యష్టిలు: & " < > " -"'" - -#: ../glib/gmarkup.c:723 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "మూలకము నామము '%-.*s' తెలిసినది కాదు" - -#: ../glib/gmarkup.c:728 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను " -"అక్షరము దాదాపుగా -' ఎస్కేప్ యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు." - -#: ../glib/gmarkup.c:1076 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)" - -#: ../glib/gmarkup.c:1116 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో " -"ప్రారంభమవలేదు." - -#: ../glib/gmarkup.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"బేసి అక్షరము '%s', ఖాళీ-మూలకపు టాగ్ '%s'ను ముగించుటకు '>' అనుకొనబడింది" - -#: ../glib/gmarkup.c:1268 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s' ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం" - -#: ../glib/gmarkup.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక " -"ఇచ్చాపూర్వక ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు" - -#: ../glib/gmarkup.c:1353 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ " -"'%s' మూతకము '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1533 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు" - -# ../glib/gmarkup.c:1588 -#: ../glib/gmarkup.c:1542 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1710 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది." - -#: ../glib/gmarkup.c:1724 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది" - -#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము " -"తెరచబడినది" - -#: ../glib/gmarkup.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది " -"బొందు <%s/>" - -#: ../glib/gmarkup.c:1746 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు" - -#: ../glib/gmarkup.c:1752 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు" - -#: ../glib/gmarkup.c:1757 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు." - -#: ../glib/gmarkup.c:1763 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"'=' చిహ్నము తర్వాత యాట్రిబ్యూట్ నామమును అనుసరిస్తూ యాట్రిబ్యూట్ విలువలేకుండా " -"పత్రము అనుకోకుండా ముగించబడింది." - -#: ../glib/gmarkup.c:1770 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది" - -#: ../glib/gmarkup.c:1786 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "'%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది" - -#: ../glib/gmarkup.c:1792 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది" - -#: ../glib/goption.c:746 -msgid "Usage:" -msgstr "వినిమయం:" - -#: ../glib/goption.c:746 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]" - -#: ../glib/goption.c:852 -msgid "Help Options:" -msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:" - -#: ../glib/goption.c:853 -msgid "Show help options" -msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట" - -#: ../glib/goption.c:859 -msgid "Show all help options" -msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట" - -#: ../glib/goption.c:921 -msgid "Application Options:" -msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :" - -#: ../glib/goption.c:983 ../glib/goption.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "పూర్ణాంకం విలువ %sను %s కొరకు పార్స్‍ చేయలేదు" - -#: ../glib/goption.c:993 ../glib/goption.c:1061 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s" - -#: ../glib/goption.c:1018 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "డబుల్ విలువ '%s'ను %sకొరకు పార్శ్‍‌చేయలేదు" - -#: ../glib/goption.c:1026 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "డబుల్ విలువ '%s' అనునది %sకొరకు వ్యాప్తిలో లేదు" - -#: ../glib/goption.c:1289 ../glib/goption.c:1368 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "ఐచ్చికం పార్శింగ్‌లో దోషము %s" - -#: ../glib/goption.c:1399 ../glib/goption.c:1512 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s కొరకు తప్పిపోయిన ఆర్గుమెంట్" - -#: ../glib/goption.c:1965 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "తెలియని ఇచ్ఛాపూర్వకము %s" - -#: ../glib/gregex.c:190 -msgid "corrupted object" -msgstr "పాడైన ఆబ్జక్టు" - -#: ../glib/gregex.c:192 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "అతర్గత దోషము లేదా పాడైన ఆబ్జక్టు" - -#: ../glib/gregex.c:194 -msgid "out of memory" -msgstr "మెమోరీ అయిపోయింది" - -#: ../glib/gregex.c:199 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "బ్యాక్‌ట్రాకింగ్ పరిమితి చేరుకొంది" - -#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి మద్దతీయని అంశములను మాదిరి కలిగివుంది" - -#: ../glib/gregex.c:221 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "పాక్షిక సరిజోడికి నియమాలు మద్దతీయని కారణంగా బ్యాక్ రిఫరెన్స్‍" - -#: ../glib/gregex.c:230 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "పునరావృతపు పరిమితి చేరినది" - -#: ../glib/gregex.c:232 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "ఖాళీ వుపస్ట్రింగ్స్‍ కొరకు పనితలం పరిమితి చేరినది" - -#: ../glib/gregex.c:234 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "కొత్తవరుస జెండాలయొక్క చెల్లని మిశ్రమం" - -#: ../glib/gregex.c:236 -msgid "bad offset" -msgstr "బ్యాడ్ ఆఫ్‌సెట్" - -#: ../glib/gregex.c:238 -msgid "short utf8" -msgstr "లఘు utf8" - -#: ../glib/gregex.c:242 -msgid "unknown error" -msgstr "తెలియని దోషము" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ మాదిరి చివర వద్ద" - -#: ../glib/gregex.c:265 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c మాదిరి చివరవద్ద" - -#: ../glib/gregex.c:268 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "గుర్తించబడని అక్షరము \\ను అనుసరిస్తోంది" - -#: ../glib/gregex.c:275 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "కేస్-మరల్పు యెస్కేప్స్‍ (\\l, \\L, \\u, \\U) యిక్కడ అనుమతించబడవు" - -#: ../glib/gregex.c:278 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} క్వాంటిఫైర్‌లో క్రమము బయటవున్న సంఖ్యలు" - -#: ../glib/gregex.c:281 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} క్వాంటిఫైర్‌లో పెద్దగావున్న సంఖ్య" - -#: ../glib/gregex.c:284 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌కు ] ముగింపు తప్పిపోయినది" - -#: ../glib/gregex.c:287 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌నందు చెల్లని ఎస్కేప్ అనుక్రమము" - -#: ../glib/gregex.c:290 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "అక్షరపు క్లాస్‌నందు వ్యాప్తి క్రమముకు బయటవుంది" - -#: ../glib/gregex.c:293 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "మళ్ళీచేయుటకు యేమీలేదు" - -#: ../glib/gregex.c:296 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "(? తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P తర్వాత గుర్తించని అక్షరము" - -#: ../glib/gregex.c:307 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX నామపు క్లాసెస్ క్లాస్ లోపల మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ముగించునది ) తప్పిపోయింది" - -#: ../glib/gregex.c:314 -msgid ") without opening (" -msgstr ") తెరిచిన ( లేకుండా" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:321 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R లేదా (?[+-]అంకెలు తప్పక ) అనుసరించాలి" - -#: ../glib/gregex.c:324 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "లేని వుపమాదిరికి రిఫరెన్స్‍" - -#: ../glib/gregex.c:327 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "వ్యాఖ్యానం తర్వాత తప్పిపోయిన )" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "regular expression too large" -msgstr "సాదారణ సమీకరణం చాలా పెద్దది" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "failed to get memory" -msgstr "మెమొరి పొందుటలో విఫలమైంది" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "వెనుకచూడండి చెప్పినమాట నిర్ధరిత పోడవులేదు" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( తర్వాత తప్పుగావున్న సంఖ్య లేదా నామము" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "నియమరూపక సమూహం రెండుకన్నా యెక్కువ శాఖలను కలిగివుంది" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( తర్వాత చెప్పేమాట అనుకోబడినది" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "తెలియని POSIX తరగతి నామము" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX ఖండించుకొను మూలకాలు మద్దతీయబడవు" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} అనుక్రమమునందలి అక్షరపు విలువ చాలా పెద్దది" - -#: ../glib/gregex.c:357 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "చెల్లని నియమము (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:360 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "వెనుక చెప్పిన దానిలో \\C అనుమతించబడదు" - -#: ../glib/gregex.c:363 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "పునరావృత కాల్ అనంతంగా లూప్‌కాగలదు" - -#: ../glib/gregex.c:366 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "ఉపమాదిరి నామమునందు తప్పిపోయిన ముగింపు" - -#: ../glib/gregex.c:369 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "రెండు నామాల వుపమాదిరిలు ఒకే నామమును కలిగివున్నాయి" - -#: ../glib/gregex.c:372 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "తప్పుగావున్న \\P లేదా \\p అనుక్రమము" - -#: ../glib/gregex.c:375 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P లేదా \\p తర్వాత తెలియని లక్షణము నామము" - -#: ../glib/gregex.c:378 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "ఉపమాదిరి నామము మరీ పెద్దది (గరిష్ఠం 32 అక్షరములు)" - -#: ../glib/gregex.c:381 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "నామము గలిగిన చాలా వుపమాదిరిలు (గరిష్ఠంగా 10,000)" - -#: ../glib/gregex.c:384 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "అష్టాంశ విలువ \\377 కన్న పెద్దది" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "నిర్వచించిన సమూహం వొకటికన్నా యెక్కువ శాఖలను కలిగివుంది" - -#: ../glib/gregex.c:390 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "నిర్వచించు సమూహంను మళ్ళీచేయుట అనుమతించబడదు" - -#: ../glib/gregex.c:393 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "అస్థిరత్వ NEWLINE ఐచ్చికాలు" - -#: ../glib/gregex.c:396 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"\\g బ్రేస్‌డ్ నామముతో లేదా పాక్షికముగా బ్రేస్‌చేయబడివున్న సున్నా-కాని " -"సంఖ్యతో అనుసరింపబడదు" - -#: ../glib/gregex.c:401 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "అనుకోని ఆవృతము" - -#: ../glib/gregex.c:405 -msgid "code overflow" -msgstr "కోడ్ వోవర్‌ఫ్లో" - -#: ../glib/gregex.c:409 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "మించిపోయిన నిర్వర్తనా పనితలం" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ముందుగా-పరిశీలించిన రిఫరెన్సుడు వుపమాదిరి కనబడలేదు" - -#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "సాదారణ సమీకరణమును సరిజోడి చేస్తున్నప్పుడు దోషము %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE లైబ్రరీ UTF-8 మద్దతులేకుండా నిర్వర్తించబడింది" - -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE లైబ్రరీ UTF8 లక్షణముల మద్దతులేకుండా నిర్వర్తించబడింది" - -#: ../glib/gregex.c:1271 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను అక్షరము %dవద్ద నిర్వర్తిస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1307 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "సాదారణ సమీకరణము %sను మెరుగుపరుస్తున్నప్పుడు దోషము: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2182 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ డిజిట్ లేదా '}' అనుకోబడింది" - -#: ../glib/gregex.c:2198 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "హెగ్జాడెసిమల్ అంకె అనుకోబడింది" - -#: ../glib/gregex.c:2238 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "చిహ్నరూప రిఫరెన్సునందు '<' తప్పిపోయినది" - -#: ../glib/gregex.c:2247 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "పూర్తికాని చిహ్నరూప రెఫరెన్సు" - -#: ../glib/gregex.c:2254 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "సున్నా-పొడవు చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" - -#: ../glib/gregex.c:2265 -msgid "digit expected" -msgstr "అంకె అనుకోబడినది" - -#: ../glib/gregex.c:2283 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "సరికాని చిహ్నరూప రిఫరెన్సు" - -#: ../glib/gregex.c:2345 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "స్ట్రే ఫైనల్ '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2349 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "తెలియని యెస్కేప్ అనుక్రమము" - -#: ../glib/gregex.c:2359 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" -"పునఃస్థన పాఠ్యము \"%s\"ను అక్షరం %lu వద్ద పార్శ్‍‌చేస్తుంటే దోషము: %s" - -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు" - -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు" - -#: ../glib/gshell.c:559 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:566 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')" - -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)" - -#: ../glib/gspawn.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు" - -#: ../glib/gspawn.c:348 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు." - -#: ../glib/gspawn.c:433 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1241 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది" - -#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "'%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు" - -#: ../glib/gspawn.c:1397 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "\"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1407 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" -"ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1416 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "(%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది" - -#: ../glib/gspawn.c:1424 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "\"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు" - -#: ../glib/gspawn.c:1448 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు." - -#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "(%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "చెల్లని ప్రోగ్రామ్ నామము: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "ఆర్గుమెంట్ శీర్షములో %dవద్ద చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "ఎన్విరాన్‌మెంట్ నందు చెల్లని స్ట్రింగ్: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "చెల్లని పనిచేయుచున్న డైరెక్టరి: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమైంది (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్() పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని " -"దోషం కలదు" - -#: ../glib/gutf8.c:915 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "అక్షరము యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు" - -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము" - -# ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478 -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు" - -#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u బైట్" -msgstr[1] "%u బైట్లు" - -#: ../glib/gutils.c:2172 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2174 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2177 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2180 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2183 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f piB" - -#: ../glib/gutils.c:2186 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2199 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f pB" - -#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2250 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s బైటు" -msgstr[1] "%s బైట్లు" - -#: ../glib/gutils.c:2305 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-06-19 11:32:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,133 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu Localisation team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Hari Krishna , 2011. -# Bhuvan Krishna , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib-network.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=network\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-24 09:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:26+0000\n" -"Last-Translator: Bhuvan Krishna \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 -msgid "Proxy resolver internal error." -msgstr "అంతర్గత ప్రాతినిధ్య పరిష్కారములో దోషం" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 -#, c-format -msgid "Could not parse DER certificate: %s" -msgstr "DER ధృవీకరణపత్రము పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM certificate: %s" -msgstr "PEM ధృవీకరణపత్రము పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 -#, c-format -msgid "Could not parse DER private key: %s" -msgstr "DER స్వంతతాళం పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM private key: %s" -msgstr "PEM స్వంతతాళం పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 -msgid "No certificate data provided" -msgstr "ధృవీకరణపత్ర దత్తాశం అమర్చబడలేదు" - -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349 -msgid "Server required TLS certificate" -msgstr "TLS ధృవీకరణపత్రము సేవికకు అవసరం" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202 -#, c-format -msgid "Could not create TLS connection: %s" -msgstr "TLS అనుసంధానం సృష్టించడం కుదరుటలేదు: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481 -msgid "Peer failed to perform TLS handshake" -msgstr "TLS హాండ్ షేక్ నెరవేర్చటకు పీర్ విఫలం" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:501 -msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" -msgstr "న్యాయవిరోధమైన TLS తిరిగి హాండ్ షేక్ పీర్ అడిగినది" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:519 -msgid "TLS connection closed unexpectedly" -msgstr "TLS బంధం ఊహించని విధంగా రద్దైపోయినది" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:814 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:840 -#, c-format -msgid "Error performing TLS handshake: %s" -msgstr "TLS హాండ్ షేక్ నెరవేర్చటలో విఫలం: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888 -msgid "Unacceptable TLS certificate" -msgstr "అంగీకరించని TLS ధృవీకరణపత్రము" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027 -#, c-format -msgid "Error reading data from TLS socket: %s" -msgstr "TLS తొర్ర లో దత్తంశం పఠించుటలో దొషం: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1053 -#, c-format -msgid "Error writing data to TLS socket: %s" -msgstr "TLS తొర్ర లో దత్తంశం లిఖించుట లో దొషం: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099 -#, c-format -msgid "Error performing TLS close: %s" -msgstr "TLS మూయడంలో దోషం: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 -msgid "Certificate has no private key" -msgstr "సర్టిఫికేట్ కు స్వంతతాళం లెదు" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 -msgid "" -"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " -"locked." -msgstr "టోకెన్ తాళం వెసె ముందు సరైన PIN ను నమోదు చివరి అవకాశం" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 -msgid "" -"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " -"further failures." -msgstr "" -"మీరు చేసిన అనేక PIN ప్రయత్నాలు సరైనవి కాదు, అందువల్ల తదుపరి తప్పిదాలు " -"జరగకుండా టోకెన్ లాక్ చేయబడినది" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 -msgid "The PIN entered is incorrect." -msgstr "నమోదు చేసిన PIN సరైనది కాదు" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 -msgid "Module" -msgstr "అధిభాగం" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 -msgid "PKCS#11 Module Pointer" -msgstr "PKCS#11 అధిభాగం సూచిక" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 -msgid "Slot ID" -msgstr "జాబితా ID" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 -msgid "PKCS#11 Slot Identifier" -msgstr "PKCS#11 జాబితా గుర్తింపుచిహ్నం" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-06-19 11:32:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4996 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of control-center -# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Contributors. -# Copyright (C) 2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the control-center package. -# -# Prajasakti Localisation Team , 2005. -# Krishna Babu K , 2008, 2009. -# Krishnababu Krothapalli , 2011. -# Hari Krishna , 2011. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012 -# Praveen Illa , 2011, 2012. -# GVS.Giri (swecha team),2012 -# Bhuvan Krishna , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:57+0000\n" -"Last-Translator: Bhuvan Krishna \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "పలకలుగావాడు" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Zoom" -msgstr "జూమ్" - -#: ../panels/background/background.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "మధ్య" - -#: ../panels/background/background.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "తగినంతగా చేయు" - -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "నింపు" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "వ్యాప్తి" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "నేపథ్యం" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "రోజు మొత్తంమీద మార్పులు" - -#: ../panels/background/background.ui.h:10 -msgid "Primary Color" -msgstr "ప్రాథమిక రంగు" - -#: ../panels/background/background.ui.h:11 -msgid "Swap colors" -msgstr "స్వాప్ రంగులు" - -#: ../panels/background/background.ui.h:12 -msgid "Secondary color" -msgstr "రెండవ రంగు" - -#: ../panels/background/background.ui.h:13 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "నేపథ్యచిత్రాన్ని జతచేయి" - -#: ../panels/background/background.ui.h:14 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "నేపథ్యచిత్రాన్ని తీసివేయి" - -#: ../panels/background/background.ui.h:15 -msgid "Add dots" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:16 -msgid "Theme" -msgstr "థీమ్" - -#: ../panels/background/background.ui.h:17 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "ప్రారంభకం ప్రతీక పరిమాణం" - -#: ../panels/background/background.ui.h:18 -msgid "Look" -msgstr "దృష్టి" - -#: ../panels/background/background.ui.h:19 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:20 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:21 -msgid "Reveal location:" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:22 -msgid "Left side" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:23 -msgid "Top left corner" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:24 -msgid "Other reveal option" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:25 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:26 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:27 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:28 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:29 -msgid "Restore Default Behaviours" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:30 -msgid "Behavior" -msgstr "ప్రవర్తన" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "సమాంతర గ్రేడియంట్" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "నిలువు వాలు" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -msgid "Solid Color" -msgstr "ఘన వర్ణం" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 -msgid "multiple sizes" -msgstr "బహుళ పరిమాణములు" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యంలేదు" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "మరిన్ని చిత్రముల కొరకు అన్వేషించు" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 -msgid "Current background" -msgstr "ప్రస్తుత నేపథ్యం" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1351 -msgid "default" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 -msgid "Wallpapers" -msgstr "నేపథ్యచిత్రాలు" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1773 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "చిత్రముల సంచయం" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1780 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "రంగులు & గ్రేడియంట్స్" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 -msgid "Flickr" -msgstr "ఫ్లికర్" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "కనిపించువిధం" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and theme" -msgstr "నేపథ్యమును మరియు థీమును మార్చు" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "బ్లూటూత్" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "బ్లూటూత్ అమరికలను స్వరూపించు" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "కొత్త పరికరాన్ని అమర్చు" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "పరికరాన్ని తీసివేయి" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "అనుసంధానము" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 -msgid "Paired" -msgstr "జతపరిచినవి" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 -msgid "Type" -msgstr "రకం" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Address" -msgstr "చిరునామా" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "మౌస్ మరియు టచ్‌ప్యాడ్ అమరికలు" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "Sound Settings" -msgstr "శబ్ద అమరికలు" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "కీబోర్డు అమరికలు" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -msgid "Send Files..." -msgstr "ఫైళ్ళను పంపు..." - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Browse Files..." -msgstr "ఫైళ్ళను విహరించు..." - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "బ్లూటూత్" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 -msgid "Yes" -msgstr "అవును" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 -msgid "No" -msgstr "కాదు" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "బ్లూటూత్ అచేతనపరచబడింది" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "హార్డ్‍వేర్ స్విచ్‌తో బ్లూటూత్ అచేతనపరచబడింది" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "ఎటువంటి బ్లూటూత్ ఎడాప్టర్లు కనపడలేదు" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 -msgid "Visibility" -msgstr "దృగ్గోచరత" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "“%s” యొక్క దృగ్గోచరత" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "పరికరముల జాబితా నుండి '%s'ను తొలగించాలా?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"ఒకవేళ మీరు పరికరమును తీసివేసినట్లయితే, తరువాత మళ్ళీ వాడాలంటే మీరు ముందుగా " -"దీనిని మరలా అమర్చవలసివుంటుంది." - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "ఇతర ప్రొఫైల్..." - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "అప్రమేయం: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "రంగులఅంతరం: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "పరీక్షా ప్రొఫైల్: " - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "వాడుకరులందరికీ అమర్చు" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "వర్చువల్ పరికరమును సృష్టించు" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC ప్రొఫైల్ దస్త్రమును ఎంచుకొనుము" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "దిగుమతిచేయి (_I)" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "సహకరించిన ICC ప్రొఫైల్స్" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "తెరల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రొఫైళ్ళు" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "స్కానర్ల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రొఫైళ్ళు" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "ముద్రాపకాల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రొఫైళ్ళు" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "కెమేరాల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రొఫైళ్ళు" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "వెబ్‌క్యామ్‌ల కొరకు అందుబాటులోవున్న ప్రొఫైళ్ళు" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "అందుబాటులోవున్న ప్రొఫైళ్ళు" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1609 -msgid "Device" -msgstr "పరికరం" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "క్యాలిబ్రేషన్" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "ఎంచుకున్న పరికరమునకు రంగు ప్రొఫైల్ ను సృష్టించు" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"కొలుస్తున్న సాధనము కనుగొనబడలేదు. దయచేసి ఆన్ ఉందా మరియు సరిగ్గా అనుసంధానమయి " -"ఉందా చాచుకొనుము." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "కొలుస్తున్న సాధనము ప్రింటర్ ప్రొఫైలింగును సహకిరించుటలేదు" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "పరికరపు రకము ప్రస్తుతము సహకరించుటలేదు." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "స్వయంచాలకంగా జతచేయబడిన ప్రొఫైలును తీసివేయలేరు" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 -msgid "No profile" -msgstr "ఏ ప్రొఫైల్ లేదు" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i సంవత్సరం" -msgstr[1] "%i సంవత్సరాలు" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i నెల" -msgstr[1] "%i నెలలు" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i వారం" -msgstr[1] "%i వారాలు" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "1 వారం కంటే తక్కువ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "RGB అప్రమేయం" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "CMYK అప్రమేయం" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "అప్రమేయ గ్రే" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "క్రమాంకనంచేయనిది" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "ఈ పరికరం వర్ణం నిర్వహించుటలేదు" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "ఉత్పాదమవనున్న కాలిబరేటడ్ దత్తంశం ని ఈ పరికరము ఉపయోగంచుతున్నది." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "పూర్తి-తెర రంగు సరిచేయుటకు సరి అయిన ప్రొఫైల్ ఈ పరికరమునకు లేదు" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "ఈ పరికరమునకు పాత ప్రొఫైల్ ఉన్నది అది ఖచ్చితముగా ఉందకపోవచ్చును." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 -msgid "Not specified" -msgstr "తెలుపబడలేదు" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "ఏ పరికరములు గుర్తించిన రంగు నిర్వాహన సహకరించుటలేదు" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "ప్రదర్శకం" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "స్కానర్" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "ముద్రకం" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "కెమేరా" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "వెబ్‌క్యామ్" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "రంగు" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "ప్రతి పరికరము రంగు నిర్వహనమగుటకు రంగు ప్రొఫైల్ ను తాజాపరుచు." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "మరింత తెలుసుకోండి" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "వర్ణ నిర్వాహణ గురించి మరింత నేర్చుకోండి" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "పరికరాన్ని జతచేయి" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "విర్చువల్ పరికరమును చేర్చుము" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "పరికరాన్ని తొలగించు" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "ఒక పరికరాన్ని తీసివేయ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "ఈ కంప్యూటరును వాడే వాడుకరులందరికీ ఈ పరికరాన్ని అమర్చు" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "ప్రొఫైల్ జతచేయి" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Calibrate…" -msgstr "క్రమాంకనం చేయి..." - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "పరికరాన్ని క్రమాంకనంచేయి" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "ప్రొఫైల్ తీసివేయి" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "వివరాలను చూడు" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "పరికరం రకము:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "తయారీదారుడు:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "మోడల్:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"పైనున్న క్షేత్రముల స్వయం -పూర్తి చేయుటకు చిత్ర దస్త్రములను ఈ విండోకు " -"లాగవచ్చును" - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "రంగు నిర్వహణ అమరికలు" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "వర్ణం;ICC;ప్రొఫైల్;కాలిబ్రేట్;ముద్రకం;ప్రదర్శకం;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 -msgid "United States" -msgstr "యునైటెడ్ స్టేట్స్" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 -msgid "Germany" -msgstr "జర్మనీ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 -msgid "France" -msgstr "ఫ్రాన్స్" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:590 -msgid "Spain" -msgstr "స్పెయిన్" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:591 -msgid "China" -msgstr "చైనా" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 -msgid "Select a region" -msgstr "ఒక ప్రాంతాన్ని ఎంచుకొను" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 -msgid "Unspecified" -msgstr "తెలుపని" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "ఒక భాషను ఎంచుకోండి" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 -msgid "_Cancel" -msgstr "రద్దుచేయి (_C)" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "ఎంచుకొను (_S)" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "_Region:" -msgstr "ప్రాంతం (_R):" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "_City:" -msgstr "నగరం (_C):" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "_Network Time" -msgstr "నెట్‌వర్క్ సమయం (_N)" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "సమయాన్ని ఒక గంట ముందుకి అమర్చు." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "సమయాన్ని ఒక గంట వెనక్కి పెట్టు" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "సమయాన్ని ఒక నిమిషం ముందుకు పెట్టు" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "సమయాన్ని ఒక నిమిషం వెనక్కి పెట్టు" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "పూర్వాహ్నం మరియు అపరాహ్నం మద్య మారు" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Month" -msgstr "నెల" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "Day" -msgstr "రోజు" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "Year" -msgstr "సంవత్సరం" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "24-hour" -msgstr "24-గంటలు" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "పూర్వాహ్నం/అపరాహ్నం" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "January" -msgstr "జనవరి" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "February" -msgstr "ఫిబ్రవరి" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "March" -msgstr "మార్చి" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "April" -msgstr "ఏప్రిల్" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "May" -msgstr "మే" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "June" -msgstr "జూన్" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "July" -msgstr "జులై" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "August" -msgstr "ఆగస్టు" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "September" -msgstr "సెప్టెంబర్" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "October" -msgstr "అక్టోబర్" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "November" -msgstr "నవంబర్" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "December" -msgstr "డిసెంబర్" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date and Time" -msgstr "తేది మరియు సమయం" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "తేది మరియు సమయం ప్రాధాన్యతల ప్యానల్" - -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "గడియారం;సమయక్షేత్రం;ప్రదేశం;" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణం" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "అపసవ్య-దిశ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "సవ్యదిశ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 డిగ్రీలు" - -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:653 -msgid "Mirror Displays" -msgstr "మిర్రర్ ప్రదర్శనలు" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -#| msgid "Monitor" -msgid "Monitor" -msgstr "మానిటర్" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1693 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "ప్రాధమిక ప్రదర్శనను మార్చుటకు లాగుము." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"మానిటర్ లక్షణాలని మార్చుటకు ఎంచుకో. దాని స్థానాన్ని మార్చటానికి, పట్టి " -"కదపండి" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2330 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2382 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "స్వరూపణం అనువర్తించుటలో విఫలమైంది: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2410 -#| msgid "Could not load the main interface" -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "మానిటర్ ఆకృతీకరణను దాయలేక పోయింది" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "ప్రదర్శనలను గుర్తించలేకపోయింది" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2735 -msgid "All displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2886 -#| msgid "Change screen resolution" -msgid "Could not get screen information" -msgstr "తెర సమాచారమును పొందలేక పోయింది" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution" -msgstr "విభాజకత (_R)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation" -msgstr "భ్రమణం (_o)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "మిర్రర్ ప్రదర్శనలు (_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "గమని: రిజొల్యూషన్ ఐచ్చికాలను పరిమితం చేయవచ్చు" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "ప్రదర్శకాలను కనిపెట్టు (_D)" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "ప్రదర్శనలు" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "మానిటర్ల మరియు ప్రక్షేపకాల యొక్క స్థానాన్ని మరియు విభాజకతను మార్చు" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "పానల్;ప్రొజెక్టర్;xrandr;తెర;రిజొల్యూషన్;రీఫ్రెష్;" - -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియని" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-బిట్" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 -msgid "Unknown model" -msgstr "తెలియని మోడల్" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "తరువాతి లాగిన్ ప్రామాణిక అనుభవాన్ని వుపయోగించుటకు యత్నించును." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "" -"తోడ్పాటులేని చిత్రరూపాల హార్డువేర్‌కు వుద్దేశించిన ఫాల్‌బాక్ రీతిని తరువాతి " -"లాగిన్ వుపయోగించును." - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "పాల్‌బ్యాక్" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "ప్రామాణికం" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ఏమి చేయాలో అడుగు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Do nothing" -msgstr "ఏమి చేయవద్దు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 -msgid "Open folder" -msgstr "సంచయం తెరువు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "ఆడియో సీడీల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "వీడియో డీవీడీల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "సంగీత ఆటకం అనుసంధానమైనప్పుడు నడుపుటకు ఒక అనువర్తనం ఎంచుకోండి" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "కెమేరా అనుసంధానమైనప్పుడు నడుపుటకు ఒక అనువర్తనము ఎంచుకోండి" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ సీడీల కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 -msgid "audio DVD" -msgstr "ఆడియో DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "ఖాళీ బ్లూ-రే డిస్కు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 -msgid "blank CD disc" -msgstr "ఖాళీ CD డిస్కు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "ఖాళీ DVD డిస్కు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "ఖాళీ HD DVD డిస్కు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "బ్లూ-రే వీడియో డిస్కు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 -msgid "e-book reader" -msgstr "ఈ-పుస్తకం చదువరి" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD వీడియో డిస్కు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 -msgid "Picture CD" -msgstr "చిత్రల సీడీ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 -msgid "Super Video CD" -msgstr "సూపర్ వీడియో సీడీ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 -msgid "Video CD" -msgstr "వీడియో సీడీ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 -msgid "Section" -msgstr "విభాగం" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "స్థూలదృష్టి" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "అప్రమేయ అనువర్తనాలు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "తీసివేయదగిన మాధ్యమం" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "గ్రాఫిక్స్" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "రూపాంతరం %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 -msgid "Install Updates" -msgstr "నవీకరణలను స్థాపించు" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "వ్యవస్థ నేటి వరకూ నవీకరించబడివుంది" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నది" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "వివరాలు" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba" -"ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"పరికరం;వ్యవస్థ;సమాచారం;మెమోరీ;ప్రోసెసర్;రూపాంతరం;అప్రమేయం;అనువర్తనం;ఫాల్‌బ్యా" -"క్;ప్రాధాన్యమిచ్చేవి;సీడీ;డీవీడీ;యూఎస్‌బీ;ఆడియో;వీడియో;డిస్క్;తీసివేయదగిన;మాధ" -"్యమం;స్వయంగానడుచు;" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "ఇతర మాధ్యమం యెలా సంభాలించబడాలో యెంపికచేయి" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Acti_on:" -msgstr "చర్య (_o):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "రకం (_T):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "పరికరం పేరు" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "మెమొరీ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "ప్రోసెసర్" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "OS రకం" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "డిస్కు" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating..." -msgstr "లెక్కిస్తోంది..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "జాలం (_W)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "మెయిల్ (_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "క్యాలెండర్ (_C)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "సంగీతం (_u)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "వీడియో (_V)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "ఫోటోలు (_P)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "మాధ్యమం యెలా సంభాలించబడాలో యెంపికచేయి" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "సీడీ ఆడియో (_a)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "డీవీడీ వీడియో (_D)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "సంగీత ప్రదర్శకం (_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ (_S)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media..." -msgstr "ఇతర మాధ్యమం... (_O)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" -"మాధ్యమ ప్రవేశమప్పుడు యెప్పుడూ ప్రోగ్రామ్సు ప్రారంభించవద్దు అడుగవద్దు (_N)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:27 -msgid "Driver" -msgstr "డ్రైవర్" - -#: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Experience" -msgstr "అనుభవం" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:30 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "బలమైన ఫాల్ బ్యాక్ మోడ్(_F)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "శబ్దము మరియు మాధ్యమం" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "నిశబ్దం" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "శబ్దము తగ్గించు" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "శబ్దాన్ని పెంచు" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "మాధ్యమ ఆటకాన్ని ప్రారంభించు" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "నడుపు (లేదా నడుపు/నిలిపివుంచు)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "ప్లేబాక్ నిలుపివుంచు" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపు" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "క్రితం ట్రాక్" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "తరువాతి ట్రాక్" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "బయటకునెట్టు" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "ప్రారంభకాలు" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "సహాయ విహరిణి దించు" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "గణనపరికరాన్ని ప్రారంభించు" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "ఈమెయిల్ క్లైంట్ దించు" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch web browser" -msgstr "జాల విహారకాన్ని ప్రారంభించు" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Home folder" -msgstr "నివాస సంచయం" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Search" -msgstr "శోధించు" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "తెరపట్లు" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "తెరపట్టును తీయండి" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "కిటికీ యొక్క తెరపట్టును తీయండి" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "ప్రాంతం యొక్క తెరపట్టును తీయండి" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "తెరపట్టును క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుచేయి" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "క్లిప్ బోర్డు ఒక విండో యొక్క ఒక తెర ఛాయాచిత్రం నకలు" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "క్లిప్ బోర్డు అనేది ఒక ప్రాంతం యొక్క తెర ఛాయాచిత్రం నకలు" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "System" -msgstr "వ్యవస్థ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "నిష్క్రమించు" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "తెరకు తాళంవేయి" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "సార్వత్రిక సౌలభ్యత" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "జూమ్‌ను ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయి" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "అతిరూపించు" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "అవరూపించు" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "తెర చదువకాన్ని ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయి" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "తెర-పై కీబోర్డును ఆన్ లేక ఆఫ్ చేయి" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "పాఠము పరిమాణము పెంచు" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "పాఠము పరిమాణం తగ్గించు" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "అధిక వ్యత్యాసాన్ని ఆన్‌చేయి లేక ఆపు" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "కీబోర్డు" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "కీబోర్డు అమరికలను మార్చు" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "అడ్డదారి;పునరావృతం;బ్లింక్;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "అనురూపిత అడ్డదారి" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "పేరు (_N):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "ఆదేశం(_o):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "పునరావృత కీలు" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "కీ నొక్కివుంచినప్పుడు కీ వత్తులు పునరావృతం కావాలి (_r)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "ఆలస్యం(_D):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "వేగం(_S):" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 -#| msgid "Shortcut" -msgid "Short" -msgstr "లఘువు" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Slow" -msgstr "నెమ్మది" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "పునరావృత కీల వేగం" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 -msgid "Long" -msgstr "పొడవు" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -#| msgid "_Paste" -msgid "Fast" -msgstr "వేగము" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#| msgid "Cursor Blinking" -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "కర్సర్ బ్లింకవుచున్నది" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "పాఠ్య క్షేత్రములందు కర్సర్ బ్లింక్‌అవాలి (_b)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "వేగం (_p):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "కర్సర్ రెప్పపాటు వేగం" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Layout Settings" -msgstr "నమూనా అమరికలు" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Typing" -msgstr "టైపింగు" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "అడ్డదారిని జతచేయి" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "అడ్డదారిని తీసివేయి" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"ఒక షార్ట్ కట్ ని సరిచేయుటకు,రో పై క్లిక్ చేసి మరియు కొత్త కీలను నొక్కుము " -"లేదా బ్యాక్ స్పేస్ నొక్కుము చెరుపుటకు" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "Shortcuts" -msgstr "అడ్డదారులు" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "అనురూపిత అడ్డదారులు" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 -msgid "" -msgstr "<తెలియని చర్య>" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1906 -msgid "Disabled" -msgstr "అచేతనపరచివుంది" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1088 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "కొత్త అడ్డదారిని భద్రపరుచుటలో దోషము" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"అడ్డదారి \"%s\" ఉపయోగించబడదు ఎంచేతంటే ఈ కీ ఉపయోగించి దీనిని టైపుచేయుట " -"అసాధ్యం అవుతుంది.\n" -"Control,Alt లేదా అదే సమయంలో Shift వంటి కీలతో దయచేసి ప్రయత్నించండి." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" అను అడ్డదారి ఇప్పటికే\n" -" \"%s\"కొరకు వినియోగంలో వుంది" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"మీరు అడ్డదారిని \"%s\"కు తిరిగిఅప్పగిస్తే, \"%s\" అడ్డదారి అచేతనము " -"చేయబడుతుంది." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 -msgid "_Reassign" -msgstr "తిరిగిఅప్పగించు (_R)" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1349 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "మరీ ఎక్కువ అనురూపిత అడ్డదారులు" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 -msgid "Action" -msgstr "చర్య" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1722 -msgid "Shortcut" -msgstr "అడ్డదారి" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "మౌస్ మరియు టచ్‌ప్యాడ్" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "మీ మౌస్ మరియు టచ్‌ప్యాడ్ ప్రాధాన్యతలను అమర్చు" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "ట్రాక్‌పాడ్;సూచకి;నొక్కు;టాప్;డబుల్;బటన్;ట్రాక్‌బాల్;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "మౌస్ ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "_Right-handed" -msgstr "కుడి-చేతి (_R)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "_Left-handed" -msgstr "ఎడమ-చేతి (_L)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "నియంత్రిక కీ వత్తినప్పుడు సూచిక చూపించబడు స్థానము(_o)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -#| msgid "Pointer Speed" -msgid "Pointer Speed" -msgstr "సూచిక వేగం" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "త్వరణం (_c):" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "సున్నితత్వం (_S):" - -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 -msgid "Low" -msgstr "తక్కువ" - -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -#| msgid "Right" -msgid "High" -msgstr "అధిక" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "లాగుట మరియు వదులుట" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "త్రెష్‌హోల్డు (_e):" - -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgid "Small" -msgstr "చిన్న" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "త్రెష్‌హోల్డును లాగుము" - -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -msgid "Large" -msgstr "పెద్ద" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -#| msgid "Double-Click Timeout" -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "రెండు-నొక్కలు కాలముమించినది" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "_Timeout:" -msgstr "సమయం మించినది(_T):" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "రెండు-నొక్కుల కాలము" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "మీ అమరికలను పరీక్షించుటకు, ముఖముపై రెండుసార్లు నొక్కి ప్రయత్నించండి." - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Mouse" -msgstr "మౌస్" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "టైపు చేస్తున్నప్పుడు టచ్పాడ్ అచేతనం చేయి (_t)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "టచ్‌ప్యాడ్‌తో మౌస్ నొక్కులను చేతనపరుచు (_m)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "Scrolling" -msgstr "జరుపుట" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "_Disabled" -msgstr "అచేతనపరిచివుంది (_D)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "అంచు స్క్రాలింగ్ (_E)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "రెండు-వేళ్ళ స్క్రాలింగ్ (_f)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "సమాంతరంగా కదుపుట చేతనం చేయి (_o)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "Touchpad" -msgstr "టచ్‌ప్యాడ్" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"ఆకృతీకరణ URL అందివ్వనప్పుడు వెబ్ ప్రోక్సీ ఆటోడిస్కవరీ వుపయోగించబడును." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "నమ్మదగని పబ్లిక్ నెట్వర్కులకు దీనిని సిఫార్సు చేయడంలేదు." - -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed -#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select -#. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other..." -msgstr "ఇతర..." - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1590 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1594 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 -msgid "Enterprise" -msgstr "ఎంటర్‌ప్రైజ్" - -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1585 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1689 -msgid "Hotspot" -msgstr "హాట్ స్పాట్" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1696 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 చిరునామా" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 చిరునామా" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 ../panels/network/network.ui.h:27 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP చిరునామా" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204 -msgid "Proxy" -msgstr "ప్రోక్సీ" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 -msgid "Network proxy" -msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోక్సీ" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "ఈ రూపాంతరంతో సిస్టమ్ నెట్వర్కు సేవలు సారూప్యతను కలిగిలేవు." - -# c-format -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Network details for %s including password and any custom configuration " -#| "will be lost" -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost" -msgstr "" -"%s సహా సంకేతపదము మరియు ఏదైనా మలచిన ఆకృతీకరణ కొరకు అల్లిక వివరాలు పోతుంది " -"పోతుంది" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746 -msgid "Forget" -msgstr "మరచిపొమ్ము" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245 -msgid "Not connected to the internet." -msgstr "అంతర్జాలానికి అనుసంధానమై లేరు." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246 -msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "ఎలాగైనా హాట్ స్పాట్ ని సృష్టించవచ్చా?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264 -#, c-format -msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "%s నుంచి తెంచుకొని కొత్త హాట్ స్పాట్ ని సృష్టించాలా?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267 -msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "అంతర్జాలానికి కేవలం ఇది ఒక్కటే అనుసంధానం." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285 -msgid "Create _Hotspot" -msgstr "హాట్ స్పాట్ (_H)" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "హాట్ స్పాట్ ను ఆపి ఏ వినియోగదారుడినైనా తెంచవచ్చునా?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "హాట్ స్పాట్ ను ఆపుము (_S)" - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "విమానం రీతి" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "నెట్‌వర్క్" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "నెట్‌వర్కు;వైర్‌లెస్;IP;LAN;ప్రాక్సీ;" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "కొత్త సేవ కొరకు వుపయోగించుటకు యింటర్ఫేస్ యెంపికచేయి" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Create..." -msgstr "సృష్టించు..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Interface" -msgstr "అంతరవర్తి" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "మానవీయం" - -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "స్వయంచాలకం" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "పరికరాన్ని జతచేయండి" - -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "Hardware Address" -msgstr "హార్డ్‍వేర్ చిరునామా" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "సబ్‌నెట్ మాస్క్" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "Default Route" -msgstr "అప్రమేయ మార్గం" - -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Device Off" -msgstr "పరికరాన్ని ఆపు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "_Options..." -msgstr "ఐచ్ఛికాలు...(_O)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Security" -msgstr "రక్షణ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "_Network Name" -msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు (_N)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Security Key" -msgstr "భద్రత కీ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Forget Network" -msgstr "నెట్‌వర్కును మరచిపొమ్ము" - -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "హాట్ స్పాట్ లా ఉపయోగించుము(_U)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "హాట్ స్పాట్ ను ఆపు(_S)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -msgid "Provider" -msgstr "సరఫరాదరుడు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN రకం" - -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -msgid "Gateway" -msgstr "గేట్‌వే" - -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -msgid "Group Name" -msgstr "గుంపు పేరు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -msgid "Group Password" -msgstr "గుంపు సంకేతపదం" - -#: ../panels/network/network.ui.h:32 -msgid "Username" -msgstr "వాడుకరిపేరు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:33 -msgid "Disable VPN" -msgstr "VPN అచేతనపరుచు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:34 -msgid "_Configure..." -msgstr "స్వరూపించు...(_C)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -msgid "_Method" -msgstr "పద్ధతి (_M)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "URL ను రూపకరించు (_C)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:37 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "HTTP ప్రోక్సీ (_H)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:38 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "HTTPS ప్రోక్సీ (_T)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:39 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "FTP ప్రోక్సీ (_F)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:40 -msgid "_Socks Host" -msgstr "సాక్స్ హోస్ట్(_S)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:41 -msgid "HTTP Port" -msgstr "HTTP పోర్టు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:42 -msgid "HTTPS Port" -msgstr "HTTPS పోర్టు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:43 -msgid "FTP Port" -msgstr "FTP పోర్టు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:44 -msgid "Socks Port" -msgstr "సాక్స్ పోర్టు" - -#: ../panels/network/network.ui.h:45 -msgid "Apply system wide" -msgstr "వ్యవస్థ అంతటికీ అనువర్తించు" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 -msgid "Wired" -msgstr "వయర్డ్" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 -msgid "Wireless" -msgstr "వైర్‌లెస్" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 -msgid "Mesh" -msgstr "మెష్" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "ఎడ్-హాక్" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Infrastructure" -msgstr "ఆకృతి" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 -msgid "Status unknown" -msgstr "స్థితి తెలియదు" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 -msgid "Unmanaged" -msgstr "అస్థవ్యస్థ" - -#: ../panels/network/panel-common.c:199 -msgid "Firmware missing" -msgstr "ఫిర్మ్‍వేర్ తప్పిపోయినది" - -#: ../panels/network/panel-common.c:202 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "కేబుల్ తీసివేయబడింది" - -#: ../panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Unavailable" -msgstr "అందుబాటులోలేదు" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Disconnected" -msgstr "అననుసంధానమైంది" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 -msgid "Connecting" -msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Authentication required" -msgstr "ధృవీకరణ అవసరం" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Connected" -msgstr "అనుసంధానమైంది" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Disconnecting" -msgstr "అననుసంధానిస్తున్నది" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connection failed" -msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "స్థితి తెలియదు (జాడలేదు)" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Not connected" -msgstr "అనుసంధానించబడి లేదు" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "ఖాతాలోనికి ప్రవేశించుటలో దోషం" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "మీ క్రెడెన్ష్యల్స్ చెల్లవు. దయచేసి మరల ప్రవేశించండి" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "_Log In" -msgstr "ప్రవేశించు (_L)" - -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. -#. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "Add Account" -msgstr "ఖాతాను జతచేయండి" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "ఒక కొత్త ఖాతాను జతచేయుటకు, మొదటగా ఖాతా రకాన్ని ఎంచుకొను" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -msgid "Account Type:" -msgstr "ఖాతా రకం:" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 -msgid "_Add..." -msgstr "జతచేయి...(_A)" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 -msgid "Error creating account" -msgstr "ఖాతాను సృష్టించుటలో దోషం" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 -msgid "Error removing account" -msgstr "ఖాతాను తీసివేయుటలో దోషం" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా ఖాతాను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "ఇది ఖాతాను సేవకము నందు తీసివేయదు." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 -msgid "_Remove" -msgstr "తీసివేయి (_R)" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలు" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "ఆన్‌లైన్ ఖాతాలను నిర్వహించు" - -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "" -"గూగుల్;ఫేస్‌బుక్;ట్విట్టర్;యాహూ;జాలం;ఆన్‌లైన్;సంభాషణ;క్యాలెండర్;మెయిల్;పరిచయం" -";" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Remove Account" -msgstr "ఖాతాను తీసివేయండి" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -msgid "Select an account" -msgstr "ఒక ఖాతాను ఎంచుకోండి" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 -msgid "Unknown time" -msgstr "సమయం తెలియదు" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i నిమిషం" -msgstr[1] "%i నిమిషాలు" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i గంట" -msgstr[1] "%i గంటలు" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "గంట" -msgstr[1] "గంటలు" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "నిమిషం" -msgstr[1] "నిమిషాలు" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "చార్జింగ్ను -%s పూర్తిగా ఛార్జ్ వరకు" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "జాగ్రత్త తక్కువ బ్యాటరీ,%s మిగిలి ఉన్నాయి" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్తును వాడుతోంది - %s మిగిలివున్నది" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 -msgid "Charging" -msgstr "చార్జవుతోంది" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 -msgid "Using battery power" -msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్తును వాడుతున్నది" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "చార్జవుతోంది - పూర్తిగా చార్జయింది" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 -msgid "Empty" -msgstr "ఖాళీ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "జాగ్రత్త UPS తక్కువగా ఉన్నది, %s మిగిలివుంది" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "%s మిగిలిన - UPS శక్తి ఉపయోగించడం" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "జాగ్రత్త UPS తక్కువగా ఉంది" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 -msgid "Using UPS power" -msgstr "యూపియస్ విద్యుత్తును వాడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "మీ రెండవ బ్యాటరీ పూర్తిగా ఛార్జి అయినది" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "మీ రెండవ బ్యాటరీ ఖాళీగా ఉంది" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "వైర్‌లెస్ మౌస్" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "వైరులేని కీబోర్డు" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "అంతరాయంకలిగించని విద్యుత్ సరఫరా" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "వ్యక్తిగత డిజిటల్ సహాయకం" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 -msgid "Cellphone" -msgstr "సెల్‌ఫోను" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 -msgid "Media player" -msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 -msgid "Tablet" -msgstr "టాబ్లెట్" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 -msgid "Computer" -msgstr "కంప్యూటర్" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 -msgid "Battery" -msgstr "బ్యాటరీ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571 -msgid "Caution" -msgstr "జాగ్రత్త" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:581 -msgid "Good" -msgstr "మంచిది" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1090 -msgid "Tip:" -msgstr "చిట్కా:" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "Brightness Settings" -msgstr "ప్రకాశత అమరికలు" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1092 -msgid "affect how much power is used" -msgstr "పవర్ ఎంత వరకు ప్రభావితం ఉపయోగిస్తారు" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "విద్యుత్" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "పవర్ నిర్వహణ అమరికలు" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "విద్యుత్;నిద్రావస్థ;తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి;సుప్తావస్థ;బ్యాటరీ;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "సుప్తావస్థ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "విద్యుత్ ఆపండి" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 నిమిషాలు" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 నిమిషాలు" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 నిమిషాలు" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 గంట" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Don't suspend" -msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయవద్దు" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "Suspend" -msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "When battery is present" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "ఎప్పుటికికాదు" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "On battery power" -msgstr "బ్యాటరీ విద్యుత్ పై" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When plugged in" -msgstr "అనుసంధానించినపుడు" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "ఇంతసేపు క్రియాహీనముగా ఉంటే తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "విద్యుత్ క్లిష్టస్థితిలో ఉన్నప్పుడు (_c)" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 -msgid "Low on toner" -msgstr "టోనర్ తక్కువగా ఉంది" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 -msgid "Out of toner" -msgstr "టోనర్ అయిపోయింది" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 -msgid "Low on developer" -msgstr "అభవృద్దికారి దిగువ" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 -msgid "Out of developer" -msgstr "అభివృద్దికారి బయట" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "మార్కర్ పంపిణీ దిగువ" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "మార్కర్ పంపిణీ బయట" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 -msgid "Open cover" -msgstr "తెరుచు కవర్" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 -msgid "Open door" -msgstr "ద్వారమును తెరువు" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 -msgid "Low on paper" -msgstr "కాగితం దిగువ" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 -msgid "Out of paper" -msgstr "కాగితం బయట" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 -#| msgid "Off" -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ఆఫ్‌లైన్" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "నిలిపివుంచిన" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "వ్యర్థం వుండేచోటు దాదాపు నిండింది" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "వ్యర్థం వుండేచోటు నిండింది" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "ఆప్టికల్ ఫోటో కండక్టర్ అంత్యదశకు చేరుతోంది" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "ఆప్టికల్ ఫోటో కండక్టర్ పనిచేయుట లేదు" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "సిద్దం" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "క్రమగతి" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "నిలిపివేయబడింది" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 -msgid "Toner Level" -msgstr "టోనర్ స్థాయి" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 -msgid "Ink Level" -msgstr "సిరా స్థాయి" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 -msgid "Supply Level" -msgstr "పంపిణీ స్థాయి" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u క్రియాశీలత" -msgstr[1] "%u క్రియాశీలత" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 -msgid "No printers available" -msgstr "ఏ ముద్రకాలు అందుబాటులోలేవు" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "పెండింగు" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "నిలిపివేయబడినది" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "క్రమగతి" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "ఆపివేయబడింది" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "రద్దుచేయబడింది" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "మధ్యలో రద్దుచేయబడింది" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "పూర్తయినది" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 -msgid "Job Title" -msgstr "కార్య శీర్షిక" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 -msgid "Job State" -msgstr "కార్య స్థితి" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 -msgid "Time" -msgstr "సమయం" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "కొత్త ముద్రకాన్ని జతచేయుటలో విఫలమైంది." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 -msgid "Test page" -msgstr "పరీక్ష పేజీ" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "అంతరవర్తి నింపలేకుంది: %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 -msgid "Printers" -msgstr "ముద్రకాలు" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "ముద్రకం అమరికలను మార్చు" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "ముద్రకం;వరుస;ముద్రించు;కాగితం;సిరా;టోనర్;" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "ఒక కొత్త ముద్రకాన్ని జతచేయి" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "చిరునామా(_d):" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search by Address" -msgstr "చిరునామాని బట్టి వెతుకు (_S)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add" -msgstr "జతచేయి (_A)" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651 -msgid "Getting devices..." -msgstr "పరికరాలను పొందుట..." - -#. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234 -msgid "No local printers found" -msgstr "ఎటువంటి స్థానిక ముద్రాపకాలు కనపడలేదు" - -#. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247 -msgid "No network printers found" -msgstr "ఎటువంటి నెట్‌వర్క్ ముద్రాపకాలు కనపడలేదు" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "" -"FirewallD నడువుటలేదు. ఫయర్ వాల్ ను చేతనపరుచుటకు నెట్వర్కు ప్రింటర్ డిటెక్షన్ " -"కి mdns, ipp, ipp-clientమరియు samba-clientకావలెను" - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372 -msgid "Devices" -msgstr "పరికరాలు" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "స్థానికం" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399 -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "నెట్‌వర్క్" - -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440 -msgid "Device types" -msgstr "పరికరం రకాలు" - -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "స్వయంచాలక స్వరూపణం" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "mDNS అనుసంధానములకు ఫైర్ వాల్ తెరవబదుచున్నది" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "Samba అనుసంధానములకు ఫైర్ వాల్ తెరవబదుచున్నది" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "IPP అనుసంధానములకు ఫైర్ వాల్ తెరవబదుచున్నది" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "ముద్రకాన్ని జతచేయండి" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "ముద్రాపకాన్ని తీసివేయి" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "పంపిణీ" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "స్థానము" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "అప్రమేయం (_D)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "కార్యాలు" - -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "చూపించు (_S)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "మోడల్" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "పరిశీలనా పేజీని ముద్రించు (_T)" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "_Options" -msgstr "ఐచ్ఛికాలు (_O)" - -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "_Back" -msgstr "వెనుకకు (_B)" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "క్రియాశీల ముద్రణ కార్యాలు" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "Resume Printing" -msgstr "ముద్రణను తిరిగి కొనసాగించు" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "Pause Printing" -msgstr "ముద్రణను నిలిపివేయి" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "ముద్రణా కార్యాన్ని రద్దుచేయి" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "Printer Options" -msgstr "ముద్రకం ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "Add User" -msgstr "వాడుకరిని జతచేయండి" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 -msgid "Remove User" -msgstr "వాడుకరిని తీసివేయి" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 -msgid "Allowed users" -msgstr "అనుమతించిన వాడుకరులు" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 -msgid "Add New Printer" -msgstr "కొత్త ముద్రకాన్ని జతచేయి" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"క్షమించండి! సిస్టమ్ యొక్క ముద్రణా సేవ\n" -"అందుబాటులో వున్నట్లు లేదు." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "మీ ప్రాంతం మరియు భాషా అమరికలను మార్చు" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "భాష;నమూనా;కీబోర్డు;" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Imperial" -msgstr "ఉన్నతమైన" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 -msgid "Metric" -msgstr "మెట్రిక్" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "నమూనాను ఎంపికచేయుము" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "మునుజూపు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "జతచేయుటకు ఇన్‌పుట్ మూలాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "కీబోర్డు నమూనా ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"లాగిన్ తెర, సిస్టం ఖాతాలు మరియు కొత్త వినియోగదారుని ఖాతాలు సిస్టం -వైడ్ " -"ప్రాంతం మరియు భాష అమరికలు ఉపయోగిస్తాయి" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"లాగిన్ తెర, సిస్టం ఖాతాలు మరియు కొత్త వినియోగదారుని ఖాతాలు సిస్టం -వైడ్ " -"ప్రాంతం మరియు భాష అమరికలు ఉపయోగిస్తాయి.మీ అమరికలు ఉపమించుటకు మీరు మీ సిస్టం " -"అమరికలు మార్చుకొనవచ్చును" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 -msgid "Copy Settings" -msgstr "అమరికలను నకలుచేయి" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "అమరికలను నకలుచేయి..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "ప్రాంతం మరియు భాష" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"ప్రదర్శనా భాషను యెంపికచేయి (మార్పు అనునది మీరు తరువాత సారి లాగిన్ అయినప్పుడు " -"వర్తించును)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "భాషలను స్థాపించు..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Add Language" -msgstr "భాషను జతచేయి" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Remove Language" -msgstr "భాషను తీసివేయి" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "భాష" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "" -"ఒక ప్రాంతాన్ని ఎంచుకొను (మీ తరువాయి ప్రవేశంలో మార్పులు అనువర్తించబడతాయి)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Add Region" -msgstr "ప్రాంతాన్ని జతచేయి" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Remove Region" -msgstr "ప్రాంతాన్ని తీసివేయి" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Dates" -msgstr "తేదీలు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Times" -msgstr "కాలములు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Numbers" -msgstr "సంఖ్యలు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Currency" -msgstr "ద్రవ్యం" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Measurement" -msgstr "కొలత" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Examples" -msgstr "ఉదాహరణలు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Formats" -msgstr "ఫార్మేట్లు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Layout" -msgstr "నమూనాని జతచేయి" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Layout" -msgstr "నమూనాను తీసివేయి" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Up" -msgstr "పైకి జరపండి" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Down" -msgstr "క్రిందకు జరుపు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Preview Layout" -msgstr "నమూనా మునుజూపు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "అన్ని కిటికీకు ఇదే నమూనాను వాడు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "వ్యక్తిగత విండోలకు వివిధ నమూనాలను వాడుకొనుటకు అనుమతించు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "కొత్త విండోలకు అప్రమేయ నమూనాను వాడు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "కొత్త విండోలకు మునుపటి విండోల నమూనాను వాడు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "కీ బోర్డు అమరిక ఐచ్ఛికాలను చూడు మరియు మార్చు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "అప్రమేయాలకు తిరగిఉంచుము(_f)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" -"ప్రస్తుత కీ బోర్డు అమరిక లక్షణాలను తొలగించి అప్రమేయ లక్షణాలు ప్రవేశపెట్టుము." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Layouts" -msgstr "నమూనాలు" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 -msgid "Display language:" -msgstr "ప్రదర్శనా భాష:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Input source:" -msgstr "ఇన్‌పుట్ వనరు:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Format:" -msgstr "ఫార్మేట్:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Your settings" -msgstr "మీ అమరికలు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "System settings" -msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "నమూనా" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయం" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness and Lock" -msgstr "ప్రకాశత మరియు తాళం" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "తెర ప్రకాశత మరియు తాళం అమరికలు" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "ప్రకాశత;తాళం;తక్కువకాంతి;బ్లాంక్;మానిటర్;" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "తెర మూయబడును" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 సెకన్లు" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 నిమిషం" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 నిమిషాలు" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 నిమిషాలు" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "విద్యుత్ ఆదాచేయుటకు తెర ప్రకాశతను తగ్గించు (_D)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "ప్రకాశత" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "ఇంతసేపు క్రియాహీనంగా ఉంటే తెరను ఆపివేయి (_T):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "ఇంత సమయం తరువాత తెరకు తాళంవేయి (_L):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "నివాసం వద్ద వున్నప్పుడు లాక్ చేయవద్దు" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "ప్రదేశాలు..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Lock" -msgstr "తాళంవేయి" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "డీబగ్గింగ్ సంహిత ను చేతనంచేయి" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క రూపాంతరం" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — గ్నోమ్ వాల్యూమ్ కంట్రోల్ ఆప్లెట్" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "శబ్దస్థాయి నియంత్రకం" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ శబ్దస్థాయి నియంత్రకాన్ని చూపించు" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "శబ్దము" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "శబ్ద స్థాయిని మరియు శబ్ద కార్యక్రమాలను మార్చు" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "కార్డు;మైక్రోఫోన్;శబ్దస్థాయి;ఫేడ్;సమతుల్యం;బ్లూటూత్;హెడ్‌సెట్;" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "మొరుగు" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "నీటిచుక్క" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "గాజు" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "సోనార్" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 -msgid "Output" -msgstr "అవుట్‌పుట్" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "శబ్ద అవుట్‌పుట్ స్థాయి" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Input" -msgstr "ఇన్‌పుట్" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "మైక్రోఫోన్ శబ్దస్థాయి" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "ఎడమ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "కుడి" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "వెనుక" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "ముందు" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "కనిష్టం" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "గరిష్టం" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "సమతుల్యం (_B):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "వాడిపోవు:(_F)" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "సబ్‌వూఫర్ (_S):" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "అన్‌యాంప్లిఫైడ్" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 -#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "ప్రొఫైల్ (_P):" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1913 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u అవుట్‌పుట్" -msgstr[1] "%u అవుట్‌పుట్లు" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1923 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ఇన్‌పుట్" -msgstr[1] "%u ఇన్‌పుట్లు" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2440 -msgid "System Sounds" -msgstr "వ్యవస్థ శబ్దములు" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "అనుసంధానకం (_n):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 -msgid "Peak detect" -msgstr "పీక్ గుర్తింపు" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1591 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1693 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "%s కొరకు స్పీకర్ పరీక్ష" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "స్పీకర్లను పరీక్షించు (_T)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2034 -msgid "_Output volume:" -msgstr "అవుట్‌పుట్ శబ్దం (_O):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "శబ్ద అవుట్‌పుట్ కొరకు ఒక పరికరమును ఎంచుకోండి (_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "ఎంపికచేసిన పరికరము కొరకు అమరికలు:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1941 -msgid "_Input volume:" -msgstr "ఇన్‌పుట్ శబ్దం (_I):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1974 -msgid "Input level:" -msgstr "ఇన్‌పుట్ స్థాయి:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "శబ్ద ఇన్‌పుట్ కొరకు ఒక పరికరమును ఎంచుకోండి (_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Hardware" -msgstr "హార్డ్‍వేర్" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "స్వరూపించుటకు ఒక పరికరం ఎంచుకోండి (_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1995 -msgid "Sound Effects" -msgstr "శబ్ద ప్రభావాలు" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2002 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "హెచ్చరిక శబ్దం (_A):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2015 -msgid "Applications" -msgstr "అనువర్తనాలు" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2019 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "ఏ అనువర్తనము ప్రస్తుతం ఆడియోను నడుపుటలేదు లేదా రికర్డు చేయుటలేదు." - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 -msgid "Built-in" -msgstr "బుల్ట్-యిన్" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "శబ్ద ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 -msgid "Testing event sound" -msgstr "పరీక్షణ ఘటన శబ్ధము" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 -msgid "From theme" -msgstr "థీమ్ నుండి" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "హెచ్చరిక శబ్దమును ఎంచుకోండి (_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -msgid "Stop" -msgstr "ఆపు" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 -msgid "Test" -msgstr "పరీక్షించు" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Subwoofer" -msgstr "సబ్‌వూఫర్" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "శబ్ధ అభీష్టాలను ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 -msgid "_Mute" -msgstr "నిశబ్దం (_M)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "శబ్ద ప్రాధాన్యతలు (_S)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 -msgid "Muted" -msgstr "నిశబ్దించబడింది" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "అనురూపితం" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 -msgid "No shortcut set" -msgstr "ఏ అడ్డదారి అమర్చలేదు" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "సార్వత్రిక సౌలభ్య ప్రాధాన్యతలు" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"కీబోర్డు;మౌస్;a11y;ప్రాప్తత;వ్యత్యాసం;జూమ్;తెర " -"చదువరి;పాఠ్యం;ఖతి;పరిమాణం;యాక్సెస్x;అంటివుండే కీలు;నెమ్మది కీలు;బౌన్స్ " -"కీలు;మౌస్ కీలు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "తెరపై కీబోర్డు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgid "Dasher" -msgstr "డాషర్" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgid "Nomon" -msgstr "నొమాన్" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgid "Caribou" -msgstr "కారిబౌ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "చిన్న" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "పెద్ద" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "చాలా పెద్ద" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "జివొకె" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "ఆంబోర్డ్" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Change contrast:" -msgstr "వ్యత్యాసాన్ని మార్చు:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "_Contrast:" -msgstr "వ్యత్యాసం (_C):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "_Text size:" -msgstr "పాఠ్య పరిమాణం (_T):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Increase size:" -msgstr "పరిమాణం పెంచు:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "పరిమాణం తగ్గించు:" - -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "ప్రదర్శన" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "ఆన్ లేదా ఆఫ్ చేయి" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom in:" -msgstr "పెద్దదిగాచేయి:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Zoom out:" -msgstr "చిన్నదిగాచేయి:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Options..." -msgstr "ఐచ్ఛికాలు..." - -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "జూమ్" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Screen Reader" -msgstr "తెర చదువరి" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "Caps మరియు Num Lock లను వాడినపుడు బీప్మనిపించు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Seeing" -msgstr "చూస్తున్న" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "హెచ్చరిక శబ్దము కలిగినపుడు దృశ్య సూచిని ఉపయోగించు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "ఫ్లాష్ పరీక్షించు (_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Flash the window title" -msgstr "విండో శీర్షికను ఫ్లాష్ చేయు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "పూర్తి తెరను ఫ్లాష్ చేయు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "దృశ్యమాన హెచ్చరికలు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "మాటా మరియు శబ్దముల పాఠ్య వివరణను ప్రదర్శించు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "క్యాప్షానైజింగ్ మూసినపుడు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Hearing" -msgstr "వినుట" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "తెర కీబోర్డు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "టైపింగు సహాయకం" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "కీబోర్డ్ నందు అందుబాటులోనున్న విశిష్ఠతలను ఆన్ చేయు(_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "ఒక వరుస మార్పు చేయు కీ లను కీ కలయిక లా భావించును" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "ఒకవేళ రెండు కీలు ఒకేసారి నొక్కితే అచేతనపరుచు (_D)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "బీప్ ఎపుడైతే ఒక మార్పుచేయనున్న కీ ని ప్రెస్ చేసినపుడు(_m)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "అంటివుండే కీలు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "కీ నొక్కిన మరియు కీ అంగీకరించబడ్డ మధ్యలో జాప్యమును ఉంచును" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "అంగీకరించు జాప్యం:(_c)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "నెమ్మది మీటల టైపింగు ఆలస్యం" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "బీప్ ఎపుడైతే ఒక కీ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "pressed" -msgstr "వొత్తబడింది" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "accepted" -msgstr "అంగీకరించబడింది" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "rejected" -msgstr "తిరస్కరించబడింది" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Slow Keys" -msgstr "నెమ్మది కీలు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "వేగ నకలీ కీప్రెస్ ను పట్టించుకోదు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "అంగీకరించు జాప్యం:(_e)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "బౌన్స్ మీటల టైపింగు ఆలస్యం" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "బీప్ ఎపుడైతే ఒక కీ ని తిరస్కిరించినపుడు(_r)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -#| msgid "Mouse Keys" -msgid "Bounce Keys" -msgstr "బౌన్సు కీలు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "అమరికలను పరీక్షించుటకు ఇక్కడ టైపు చేయండి" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "కీప్యాడ్‌ని వాడి పాయింటరుని నియంత్రించు." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "మౌస్ కీలు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "వీడియో కెమేరాని వాడి పాయింటరుని నియంత్రించు." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Video Mouse" -msgstr "వీడియో మౌస్" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "ప్రధమ బట్టన్ ను నొక్కుతూ ద్వితీయ క్లిక్ ను మొదలెట్టు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "రెండవ నొక్కు ఆలస్యం" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -#| msgid "Simulated Secondary Click" -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "ఏకీకృత రెండవ నొక్కు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "పాయింటరు హోవర్ అయినప్పుడు క్లిక్ ను మొదలెట్టు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "D_elay:" -msgstr "ఆలస్యం (_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "గతి ఉపక్రమణ:(_t)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgid "Hover Click" -msgstr "హోవర్ క్లిక్" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "మౌస్ అమరికలు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "ఎత్తిచూపు మరియు క్లిక్ చేయు" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "తక్కువ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణం" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "అధికం" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "అధిక/విలోమమైన" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 -msgid "1/4 Screen" -msgstr "1/4 తెర" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 -msgid "1/2 Screen" -msgstr "1/2 తెర" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 -msgid "3/4 Screen" -msgstr "3/4 తెర" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Zoom Options" -msgstr "జూమ్ ఐచ్చికాలు" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Magnification:" -msgstr "మాగ్నిఫికేషన్:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "మౌస్ కర్సరును అనుసరించు" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Screen part:" -msgstr "తెర భాగం:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "మాగ్నిఫైర్ తెర వెలుపల విస్తరించింది" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "మాగ్నిఫైర్ ములుకు కేంద్రీకృతమై ఉంచండి" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "మాగ్నిఫైర్ ములుకు చుట్టూ ఉన్న విషయాలను నెట్టివేసింది" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "విషయాలను మాగ్నిఫైర్ ములుకు తో కదలికలు" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "మాగ్నిఫైర్ స్థానము:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Thickness:" -msgstr "మందం:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Thin" -msgstr "సన్నం" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Thick" -msgstr "మందం" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Length:" -msgstr "పొడవు:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Color:" -msgstr "రంగు:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "కేశలు అడ్డంగా:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "సమన్వయం ఎలుక ములుకు" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Full Screen" -msgstr "పూర్తి తెర" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Top Half" -msgstr "పైన సగం" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Bottom Half" -msgstr "క్రింది సగం" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Left Half" -msgstr "ఎడమ సగభాగం" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Right Half" -msgstr "కుడి సగభాగం" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "ప్రామాణికం" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "నిర్వాహకుడు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "_Username" -msgstr "వాడుకరిపేరు (_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "కొత్త ఖాతాను సృష్టించు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Full name" -msgstr "పూర్తి పేరు (_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type" -msgstr "ఖాతా రకం (_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "సృష్టించు (_e)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "ఎడమ బ్రొటన వ్రేలు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "ఎడమ మధ్య వ్రేలు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "ఎడమ ఉంగరపు వ్రేలు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -#| msgid "Left index finger" -msgid "Left little finger" -msgstr "ఎడమ చిటికెన వ్రేలు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -#| msgid "Right" -msgid "Right thumb" -msgstr "కుడి బ్రొటన వ్రేలు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right middle finger" -msgstr "కుడి మధ్య వ్రేలు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "కుడి ఉంగరపు వ్రేలు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right little finger" -msgstr "కుడి చిటికెన వ్రేలు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "వేలిముద్ర ప్రవేశాన్ని చేతనపరుచు" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "కుడి చూపుడు వ్రేలు (_R)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "ఎడమ చూపుడు వ్రేలు (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "ఇతర వేలు (_O):" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"మీ వేలిముద్ర విజయవంతంగా భద్రపరుచబడింది. మీరు ఇప్పుడు మీ వేలిముద్ర " -"చదువరి(రీడర్) ఉపయోగించి ప్రవేశించగలుగుతారు." - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "వాడుకరి ఖాతాలు" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "వాడుకరులను జతచేయి లేదా తీసివేయి" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "ప్రవేశించు;పేరు;వేలిముద్ర;అవతారం;చిహ్నం;ముఖం;సంకేతపదం;" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "ఒక కొత్త సంకేతపదాన్ని అమర్చు" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "తరువాత ప్రవేశంలో సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకొను" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "సంకేతపదం లేకుండా ప్రవేశించు" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "ఈ ఖాతాను అచేతనపరుచు" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "ఈ ఖాతాను చేతనపరుచు" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "సూచన (_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"ఈ సూచన ప్రవేశ తెర వద్ద ప్రదర్శించబడుతుంది. ఇది ఈ వ్యవస్థ యొక్క " -"వాడుకరులందరికీ కనిపిస్తుంది. ఇక్కడ సంకేతపదాన్ని చేర్చ వద్దు." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించండి (_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "కొత్త సంకేతపదం (_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "ఉత్పన్నమయిన సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకొను" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "బాగుంది" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Current _password" -msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం (_p)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "_Action" -msgstr "చర్య (_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "Changing password for" -msgstr "రహస్యపదమును మారుస్తున్న దీనికి" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show password" -msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు (_S)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "ఒక బలమైన సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకోవడం ఎలా" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "Ch_ange" -msgstr "మార్చు (_a)" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "చిత్రము మార్చు దీనికి:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "ఈ ఖాతాకు ప్రవేశ తెర వద్ద చూపించుటకు ఒక చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "చిత్రశాల" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "ఒక ఫోటోగ్రాఫ్‌ను తీసుకొను" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "విహరించు" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "ఫోటోగ్రాఫ్" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Cancel" -msgstr "రద్దుచేయి" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "ఎంచుకోండి" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "ఖాతా సమాచారము" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "వాడుకరి ఖాతాను జతచేయి" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "వాడుకరి ఖాతాను తీసివేయి" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _type" -msgstr "ఖాతా రకం (_t)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "ప్రవేశ ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "సంకేతపదం (_P)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "స్వయంచాలక ప్రవేశం (_u)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "వేలిముద్ర ప్రవేశం (_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "వాడుకరి ప్రతీక" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "భాష (_L)" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "కొత్త సంకేతపదం మరీ చిన్నగా ఉంది" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "కొత్త సంకేతపదం చాలా సరళంగా ఉంది" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "పాత మరియు కొత్త సంకేతపదాలు చాలా దగ్గరగా ఉన్నాయి" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "కొత్త సంకేతపదం ఈ మధ్యనే వాడబడింది." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "" -"కొత్త సంకేతపదం తప్పనిసరిగా సంఖ్యలు లేక ప్రత్యేక అక్షరాలను కలిగివుండాలి" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "పాత మరయు కొత్త సంకేతపదాలు ఒకేవిధంగా ఉన్నాయి" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "మీరు మొదట ధృవీకరణమైనప్పట్టినుంచి మీ రహస్యపదము మారినది" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "కొత్త సంకేతపదం సరిపడినన్ని వైవిధ్య అక్షరాలను కలిగిలేదు" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "తెలియని దోషం" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" -msgstr "వాడుకరిని సృష్టించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"పరికరమును యాక్సిస్ చేయుటకు మీరు అనుమతిలేదు. మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని " -"సంప్రదించండి." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "పరికరము ఇప్పటికే వినియోగంలో వుంది." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "ఒక అంతర్గత దోషం సంభవించినది." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "చేతనపరిచివుంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "నమోదైన వేలిముద్రలను తొలగించాలా?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "వేలిముద్రలను తొలగించు (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"వేలిముద్ర లాగిన్ అచేతనపరిచే నమోదైన వేలిముద్రల తొలగింపును మారు " -"చేద్దామనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "అయినది!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "'%s' పరికరాన్ని యాక్సిస్ చేయలేకపోయింది" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' పరికరముపైన వేలి కాప్చరును ప్రారంభించలేక పోయింది" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "ఎటువంటి వేలిముద్ర చదువరులను యాక్సెస్ చేయలేకపోతుంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "సహాయము కొరకు దయచేసి మీ వ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"వేలిముద్ర ప్రవేశాన్ని చేతనపరచుటకు, '%s' పరికరము ఉపయోగించి మీ వేలిముద్రలలో " -"ఒకటి భద్రపరుచవలసివుంటుంది." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 -msgid "Selecting finger" -msgstr "ఎంచుకొనుతున్న వేలు" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "వేలిముద్రలను నమోదుచేస్తున్నది" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 -msgid "Summary" -msgstr "సారాంశం" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:180 -msgid "More choices..." -msgstr "మరిన్ని ఎంపికలు..." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 -msgid "Please choose another password." -msgstr "దయచేసి వేరొక సంకేతపదాన్ని ఎన్నుకోండి." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "దయచేసి మీ ప్రస్తుత సంకేతపదాన్ని మరలా టైపు చేయండి." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "సంకేతపదం మార్చబడదు" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "మీరు ఒక కొత్త సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "మీరు సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించవలసివుంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "మీ ప్రస్తుత సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టాలి" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం తప్పు" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "మరీ చిన్నది" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "బలహీనం" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "బాగుంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "మంచిది" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "బలంగావుంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలటం లేదు" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 -msgid "Wrong password" -msgstr "సంకేతపదం తప్పు" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "బొమ్మని అచేతనపరుచు" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." -msgstr "ఒక ఫోటో తీయండి" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "మరిన్ని చిత్రాల కోసం విహరించండి..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "%s చేత వాడబడింది" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "'%s' పేరుతో ఇదివరకే ఒక వాడుకరి ఉన్నారు" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 -msgid "This user does not exist." -msgstr "వాడుకరి అసలు లేనేలేడు." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "వాడుకరిని తొలగించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "మీరు మీ స్వంత ఖాతాను తొలగించలేరు." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s ఇంకా ప్రవేశించేవున్నారు" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"లాగిన్ అయిన వినియోగదారుని తొలగించినచో సిస్టము అసంగతమైన స్తితి లో " -"వదిలివేయవచ్చు" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "%s యొక్క ఫైళ్ళను ఉంచాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"వినియోగదారుని ఖాతాను తొలగించునపుడు నివాస సంచయం,మేయిల్ స్పూల్ మరియు స్వల్పకాల " -"దస్త్రములను ఉంచడం కుదురుతుంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 -msgid "_Delete Files" -msgstr "ఫైళ్ళను తొలగించు (_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 -msgid "_Keep Files" -msgstr "ఫైళ్ళను ఉంచు (_K)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "ఖాతా అచేతనమైవుంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "తరువాతి ప్రవేశంలో అమర్చబడుతుంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "ఖాతాల సేవను సంప్రదించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "దయచేసి ఖాతాసేవ స్థాపించబడి మరియు చేతనపరచివుండునట్లు చూసుకోండి." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"మార్పులు చేయడానికి,\n" -"మొదటగా * ప్రతీకను నొక్కండి" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 -msgid "Create a user account" -msgstr "వాడుకరిని ఖాతాను సృష్టించు" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ఒక వాడుకరిని సృష్టించుటకు,\n" -"ముందుగా * ప్రతీకను నొక్కండి" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "ఎంపికచేసిన వాడుకరి ఖాతాను తొలగించు" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ఎంచుకున్న వాడుకరిని తొలగించుటకు,\n" -"ముందుగా * ప్రతీకను నొక్కండి" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 -msgid "My Account" -msgstr "నా ఖాతా" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 -msgid "Other Accounts" -msgstr "ఇతర ఖాతాలు" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "'%s' వాడుకరిపేరుతో ఇదివరకే ఒక వాడుకరి ఉన్నారు" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "వాడుకరిపేరు మరీ పెద్దదిగా ఉంది" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "వాడుకరిపేరు ఒక '-' తో ప్రారంభమవకూడదు" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"వాడుకరిపేరు క్రిందపేర్కున్న వాటిని మాత్రమే కలిగివుండాలి:\n" -" ➣ ఆంగ్ల అక్షరాలు\n" -" ➣ అంకెలు\n" -" ➣ '.', '-' మరియు '_' వంటి చిహ్నాలు" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "వ్యాకం గ్రాఫిక్స్ ట్యాబ్లెట్" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "వ్యాకం ట్యాబ్లెట్ అభీష్టాలను సమకూర్చు" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "ట్యాబ్లెట్;వాకం;శ్టైలస్;ఇరేసర్;మౌజ్;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "టాబ్లెట్ (ఖచ్ఛితం)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "టచ్‌ప్యాడ్ (సాపేక్షమైనది)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "టాబ్లెట్ ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "ఏ టాబ్లెట్ కనిపెట్టబడలేదు" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "మీ వాకం ట్యాబ్లెట్ ను దయచేసి ప్లగిన్ లేదా ఆన్ చేయుము" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "బ్లూటూత్ అమరికలు" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "వ్యాకం టాబ్లెట్" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "పర్యవేక్షించుటకు పటం ..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons..." -msgstr "మ్యాప్ బటన్స్..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate..." -msgstr "క్యాలిబరేట్..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "ప్రదర్శన విభాజకతను సవరించండి" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "ట్రాకింగ్ మోడ్" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "ఎడమ-చేతివైపు సర్దుబాటు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "ఏ చర్యలేదు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ నొక్కు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "మధ్య మౌస్ బటన్ నొక్కు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "కుడి మౌస్ బటన్ నొక్కు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "పైకి జరుపు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "కిందకి జరుపు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "ఎడమవైపు జరుపు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "కుడివైపు జరుపు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "వెనుకకు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "ముందుకు" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "స్తైలస్" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "ప్రెషరు స్పర్శను చెరుపుము" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "సున్నితమైన" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "ఫిర్మ్" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "పైన బటన్" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "క్రింది బటన్" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "ప్రెషరు స్పర్శ టిప్" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "మ్యాప్ బటన్లు" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "కార్యాలను పటం మీటలు" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "ఎడమ వలయం రీతి #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "కుడి వలయం రీతి #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ఎడమ టచ్ స్ట్రిప్ రీతి #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "కుడి టచ్ స్ట్రిప్ రీతి #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "ఎడమ స్పర్శవలయం రీతి స్విచ్" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "కుడి స్పర్శవలయం రీతి స్విచ్" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ఎడమ టచ్ స్ట్రిప్ రీతి స్విచ్" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "కుడి టచ్ స్ట్రిప్ రీతి స్విచ్" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "స్విచ్ రీతి #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "ఎడమ బటన్ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "కుడి బటన్ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "పైన బటన్ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "దిగువ మీట #%d" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "తెర సామర్థ్యం" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"తాము మాత్ర బలాన్ని నిర్ణయించు కు తెరపైన కనిపించే విధంగా లక్ష్యాన్ని " -"గుర్తులను పొందేల చెయ్యండి." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "MIS-క్లిక్ పునఃప్రారంభించి, కనుగొనబడింది ..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d యొక్క%d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 -msgid "Output:" -msgstr "" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 -msgid "Button" -msgstr "బటన్" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 -msgid "Switch Modes" -msgstr "మార్చు విధములు" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Up" -msgstr "పైకి" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Down" -msgstr "క్రిందికి" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 -msgid "Display Mapping" -msgstr "మ్యాపింగును ప్రదర్శించు" - -#: ../shell/control-center.c:58 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "వెర్బోస్ విధాన్ని చేతనపరుచు" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Show the overview" -msgstr "స్థూలదృష్టిని చూపించు" - -#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 -#: ../shell/control-center.c:62 -msgid "Show help options" -msgstr "సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" - -#: ../shell/control-center.c:63 -msgid "Panel to display" -msgstr "ప్రదర్శించవలసిన ప్యానల్" - -#: ../shell/control-center.c:85 -msgid "- System Settings" -msgstr "- వ్యవస్థ అమరికలు" - -#: ../shell/control-center.c:93 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల పూర్తి జాబితా కొరకు '%s --help' " -"నడుపండి.\n" - -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "నియంత్రణా కేంద్రం" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు;అమరికలు;" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "నిశబ్దం" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:950 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:806 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:962 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 -msgid "Play sound through" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1923 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1864 -msgid "Test:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1871 -msgid "Test Sound" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1898 -msgid "Record sound from" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "కీ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదానికి అనుబంధంగా వున్న GConf మీట" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "వెనక్కి పిలుపు" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "మీటకు అనుబంధంగా వున్న విలువ మారినప్పుడు తిరిగి వెనక్కి పిలుపు" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "అమరిక మార్పు" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "క్లయింటుకు చేర్చవలసిన GConf మార్పు అమరికలు వున్న దత్తాంశం" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "widget వెనక్కి పిలుపుకు మార్పు" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"దత్తాంశం GConfనుండి widgetకు మార్చునప్పుడు జారీ చేయవలసిన వెనక్కి పిలుపు" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "widget నుండి వెనక్కి పిలుపు మార్పు" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"దత్తాంశం widgetనుండి GConf నకు మార్చునప్పుడు జారీ చేయవలసిన వెనక్కి పిలుపు" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "యుఐ నియంత్రణ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "లక్షణాలను నియంత్రించే తాత్పర్యం (సహజంగా ఒక widget)" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని దత్తాంశం తాత్పర్యం" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "నిర్దేశిత లక్షణాల సరిచేయుదానికవసరమయ్యే మలచిన దత్తాంశం" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "లక్షణాలను సరిచేయుదాని దత్తాంశాన్ని ఖాళీచేయు వెనక్కిపిలుపు" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"లక్షణాలను సరిచేయుదాని తాత్పర్య దత్తాంశాన్ని ఖాళీచేయుటకు జారీ చేయవలసిన " -"వెనక్కిపిలుపు" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"'%s'దస్త్రము దొరకలేదు.\n" -"\n" -"దయచేసిన వుందోలేదో సరిచూసుకొని మళ్ళీ ప్రయత్నించండి, లేక వేరొక బ్యాక్‌గ్రౌండ్ " -"దృశ్యాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"'%s'దస్త్రమును ఎలా తెరవాలో తెలియదు.\n" -"బహుశా, ఈ రకమైన దృశ్యానికి సహకారంలేదు.\n" -"\n" -"దీనికి బదులుగా వేరొక దృశ్యాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి." - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "దయచేసి ఒక చిత్రాన్ని ఎంపిక చేసుకోండి." - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "అన్ని అమరికలు (_A)" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:1 -msgid "Application Menu" -msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated in menu bar and hidden" -msgstr "" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:3 -msgid "Integrated in menu bar and visible" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-06-19 11:32:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-games.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4618 +0,0 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Telugu translation of gnome-games. -# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu Localisation Team -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# -# Bharat Kumar Jonnalagadda , 2007. -# Krishna Babu K , 2009. -# veera reddy v ,2011. -# Krishnababu Krothapalli , 2011. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. -# Bhuvan Krishna , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-21 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 16:51+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#. Title of the main window -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 -msgid "Chess" -msgstr "చదరంగం" - -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -msgstr "సాంప్రదాయ ఇద్దరు-ఆటగాళ్ళ చదరంగం బోర్డుఆటను ఆడుము" - -#. Game menu name -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2 -#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606 -#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:398 ../gtali/src/gyahtzee.c:712 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 -msgid "_Game" -msgstr "ఆట (_G)" - -#. Undo move menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259 -msgid "_Undo Move" -msgstr "వేసిన ఎత్తుని రద్దుచేయు (_U)" - -#. Save menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 -#| msgid "_Right" -msgid "_Resign" -msgstr "కుడి (_R)" - -#. Claim draw menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 -msgid "Claim _Draw" -msgstr "డ్రా ప్రస్తావించుము (_D)" - -#. Settings menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4 -#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608 -#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:713 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655 -msgid "_Settings" -msgstr "అమరికలు (_S)" - -#. Help menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5 -#: ../gnect/src/main.c:1199 ../gnibbles/src/main.c:609 -#: ../gnobots2/src/menu.c:70 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:223 -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:400 ../gtali/src/gyahtzee.c:714 -#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#. Help contents menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224 ../libgames-support/games-stock.c:247 -msgid "_Contents" -msgstr "సారాలు (_C)" - -#. Tooltip for start new game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:71 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45 -#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657 -msgid "Start a new game" -msgstr "కొత్త ఆటను ప్రారంభించు" - -#. The New Game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461 -msgid "New Game" -msgstr "కొత్త ఆట" - -#. The undo move toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 -#| msgid "_Undo Move" -msgid "Undo Move" -msgstr "వేసిన ఎత్తుని రద్దుచేయు" - -#. The tooltip for the Resign toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 -msgid "Resign" -msgstr "వదులుకొనుము" - -#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "ఆట ప్రారంభమునకు తిప్పుము" - -#. Tooltip on the show previous move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 -msgid "Show the previous move" -msgstr "పూర్వపు ఎత్తును చూపుము" - -#. Tooltip on the show next move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 -msgid "Show the next move" -msgstr "తరువాతి ఎత్తును చూపుము" - -#. Tooltip on the show current move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 -msgid "Show the current move" -msgstr "ప్రస్తుత ఎత్తును చూపుము" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "గవాక్షపు వెడెల్పు" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "ముఖ్య విండోయొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సులో." - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "గవాక్షపు ఎత్తు" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "ముఖ్య విండోయొక్క ఎత్తు పిగ్జెల్సులో." - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "పెద్దిదిచేయు తీరును చేతనము చేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6 -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "పూర్తితెర తీరును చేతనముచేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The piece to promote pawns to" -msgstr "బటులకు కల్పించవలసిన వున్నతి అవకాశము" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" -msgstr "" -"ఒక మానవ క్రీడాకారుడు చాలా ర్యాంక్కు ఒక బంటు కదిపితే వరకు ప్రోత్సహించడానికి " -"ముక్క." - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9 -msgid "A flag to enable 3D mode" -msgstr "3D రీతిని చేతనము చేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10 -msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" -msgstr "3D ప్రదర్శనను స్మూత్ (యాంటి-ఎలియాస్) చేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The piece theme to use" -msgstr "వైవిధ్యాంశం లొ కొంతభాగని వడూట" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "హింట్లను కదుల్చుట చేతనముచేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "బోర్డు సంఖ్యీకరణను చేతనముచేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14 -msgid "A flag to enable the move history browser" -msgstr "చరిత్ర అన్వేషణిని కదుల్చుట చేతనము చేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15 -msgid "A flag to enable the toolbar" -msgstr "సాదనపట్టీ చేతనముచేయుటకు వొక ఫ్లాగ్" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "ఆట దాయు డైలాగును తెరుచుటకు డైరెక్టరీ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "ఆట లోడు డైలాగును తెరుచుటకు డైరెక్టరీ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "కదలికలను ప్రదర్శించవలసిన ఫార్మాట్" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The side of the board that is in the foreground" -msgstr "ముందు ఉన్న అని బోర్డు వైపు" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "ఆట సమయము క్షణములలొ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21 -msgid "true if the human player is playing white" -msgstr "true ఆటగాడూ తెలుపు పావులు ఐనపుడూ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The opponent player" -msgstr "ప్రత్యర్ధి ఆటగాడూ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -"available chess engine) or the name of a specific engine to play against" -msgstr "" -"(మరొక మానవ ఆటగాడు వ్యతిరేకంగా ఆడటానికి) 'మానవ' కావచ్చు,''(మొదటి " -"ఉపయోగించుఅందుబాటులో చదరంగం యంత్రం) లేదా ఒక నిర్దిష్ట యంత్రం యొక్క పేరు " -"వ్యతిరేకంగా ఆడటం" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -msgstr "ప్రత్యర్ధి ఆటగాడీ చదరంగము ఇన్జన కష్టము" - -#. Title for preferences dialog -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176 -msgid "Preferences" -msgstr "అభీష్టాలు" - -#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4 -msgid "Play as:" -msgstr "ఇల ఆడూ" - -#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6 -msgid "Opposing Player:" -msgstr "ప్రత్యర్ధి ఆటగాడూ" - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 -msgid "Difficulty:" -msgstr "కష్టం" - -#. New Game Dialog: Label before game timer settings -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 -msgid "Game Duration:" -msgstr "ఆట సమయము..." - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12 -msgid "Promotion Type:" -msgstr "ప్రోత్సాహకం(ప్రమోషన్) రకము:" - -#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 -msgid "Changes will take effect for the next game." -msgstr "మార్పులు తదుపరి ఆట కోసం ప్రభావం చూపుతాయి" - -#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497 -#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258 -msgid "Game" -msgstr "ఆట" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 -#| msgid "_Chess" -msgid "3_D Chess View" -msgstr "3_D చదరంగపు దర్శనం" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20 -msgid "_Smooth Display" -msgstr "నున్నితమైన ప్రదర్శన (_S)" - -#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22 -msgid "Piece Style:" -msgstr "పీస్ శైలి" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "పనిముట్లపట్టాని చూపుము (_T)" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26 -#| msgid "_History" -msgid "Show _History" -msgstr "చరిత్ర (_H)" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 -#| msgid "Move _Hints" -msgid "_Move Hints" -msgstr "సూచనలను జరుపుము (_M)" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 -msgid "_Board Numbering" -msgstr "పటము సంఖ్యీకరణ (_B)" - -#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32 -#| msgid "_Board size:" -msgid "Board Orientation:" -msgstr "పలక పరిమాణం:" - -#. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34 -msgid "Move Format:" -msgstr "కదలిక ఫార్మాట్:" - -#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 -msgid "_Appearance" -msgstr "రూపం(_A)" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344 -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "సులభం" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40 -msgctxt "difficulty" -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346 -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "కష్టం" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44 -msgctxt "chess-opponent" -msgid "Human" -msgstr "మానవుడు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46 -msgctxt "chess-player" -msgid "White" -msgstr "తెలుపు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48 -msgctxt "chess-player" -msgid "Black" -msgstr "నలుపు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50 -msgid "No limit" -msgstr "పరిమితి లేదు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52 -msgid "One minute" -msgstr "ఒక నిమిషం" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54 -msgid "Five minutes" -msgstr "ఐదు నిమిషాలు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 నిమిషాలు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58 -msgid "One hour" -msgstr "ఒక గంట" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60 -msgid "Custom" -msgstr "మలచుకొనిన" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62 -msgid "Simple" -msgstr "సులభమైన" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64 -msgid "Fancy" -msgstr "పాన్సీ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66 -msgctxt "chess-side" -msgid "White Side" -msgstr "తెలుపు పక్కన" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68 -msgctxt "chess-side" -msgid "Black Side" -msgstr "నలుపు పక్కన" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70 -msgctxt "chess-side" -msgid "Human Side" -msgstr "మానవుడి పక్కన" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72 -msgctxt "chess-side" -msgid "Current Player" -msgstr "ప్రస్తుత ఆటగాడు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74 -msgctxt "chess-side" -msgid "Face to Face" -msgstr "ముఖా ముఖి" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Human" -msgstr "మానవుడు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "ప్రామాణిక అల్జీబ్రిక్" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Figurine" -msgstr "పటము" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Long Algebraic" -msgstr "లాంగ్ ఆల్జీబ్రిక్" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Queen" -msgstr "రాణి" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Knight" -msgstr "గుర్రము" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Rook" -msgstr "ఏనుగు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Bishop" -msgstr "శకటము" - -#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the -#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory -#. * (e.g. /home/fred) -#: ../glchess/src/glchess.vala:238 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s) - Chess" -msgstr "%1$s (%2$s) -చదరంగం" - -#. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../glchess/src/glchess.vala:247 -msgid "Game Start" -msgstr "ఆట మొదలు" - -#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules -#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:464 -#, c-format -msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "తెల్ల బటుడు %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:466 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్ద గల తెల్ల బటుడు %2$s వద్ద గల నల్ల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:468 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల బడుటు %2$s వద్ద గల నల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:470 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల బటుడు %2$s వద్దగల నల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:472 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల బటుడు %2$s వద్ద గల నల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:474 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల బటుడు %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:476 -#, c-format -msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "తెల్ల ఏనుగు %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:478 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల నల్ల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:480 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగు %2$s వద్ద గల నల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:482 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల నల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:484 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల నల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:486 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:488 -#, c-format -msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "తెల్లగుర్రము %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:490 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల నల్ల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:492 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల నల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:494 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్లగుర్రము %2$s వద్దగల నల్లగుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:496 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల నల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:498 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:500 -#, c-format -msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "తెల్ల శకటము %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:502 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల శకటము %2$s వద్దగల నల్ల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:504 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల శకటము %2$s వద్దగల నల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:506 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల శకటము %2$s వద్దగల నల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:508 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల శకటము %2$s వద్దగల నల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:510 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల శకటము %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:512 -#, c-format -msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "తెల్ల మంత్రి %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:514 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల నల్ల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:516 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్ద గల తెల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల నల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:518 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల నల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:520 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని %2$s వద్దగల నల్ల శకటము చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:522 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../glchess/src/glchess.vala:524 -#, c-format -msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "తెల్ల రాజు %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:526 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల రాజు %2$s వద్దగల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:528 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల రాజు %2$s వద్దగల నల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:530 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల రాజు %2$s వద్దగల నల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:532 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్ల రాజు %2$s వద్దగల నల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:534 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల తెల్లరాజు %2$s వద్దగల నల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:536 -#, c-format -msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "నల్ల బటుడు %1$s నుండి %2$sకు కదల్చబడింది" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:538 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల బటుడు %2$s వద్దగల తెల్ల బటు‍డను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:540 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల బటుడు %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:542 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల బటుడు %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:544 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల బటుడు %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:546 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల బటుడు %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:548 -#, c-format -msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "తెల్ల ఏనుగు %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:550 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల తెల్ల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:552 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:554 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:556 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:558 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల ఏనుగు %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:560 -#, c-format -msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "నల్ల గుర్రము %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:562 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల తెల్ల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:564 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:566 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:568 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:570 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల గుర్రము %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:572 -#, c-format -msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "నల్ల శకటము %1$s నుండి %2$s కు కదల్చ బడింది" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:574 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల శకటము %2$s వద్దగల తెల్ల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:576 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల శకటము %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:578 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల శకటము %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:580 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల శకటము %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:582 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల శకటము %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:584 -#, c-format -msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "నల్ల మంత్రి %1$s నుండి %2$s కు కదల్చ బడింది" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:586 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల తెల్ల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:588 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:590 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:592 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:594 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల మంత్రి %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../glchess/src/glchess.vala:596 -#, c-format -msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "నల్ల రాజు %1$s నుండి %2$s కు కదల్చబడింది" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:598 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల రాజు %2$s వద్దగల తెల్ల బటుడను చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:600 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల రాజు %2$s వద్దగల తెల్ల ఏనుగును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:602 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల రాజు %2$s వద్దగల తెల్ల గుర్రమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:604 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల రాజు %2$s వద్దగల తెల్ల శకటమును చంపినది" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:606 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "%1$s వద్దగల నల్ల రాజు %2$s వద్దగల తెల్ల మంత్రిని చంపినది" - -#. Message display when the white player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:726 -msgid "White wins" -msgstr "తెలుపు విజయాలు" - -#. Message display when the black player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:731 -msgid "Black wins" -msgstr "నలుపు విజయాలు" - -#. Message display when the game is drawn -#: ../glchess/src/glchess.vala:736 -msgid "Game is drawn" -msgstr "ఆట డ్రా అయింది" - -#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated -#: ../glchess/src/glchess.vala:748 -msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" -msgstr "ప్రత్యర్థి చెక్ నందు వున్నారు మరియు కదలలేరు (చెక్‌మేట్)" - -#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate -#: ../glchess/src/glchess.vala:752 -msgid "Opponent cannot move (stalemate)" -msgstr "ప్రత్యర్ధి కదలలేరు (స్టాల్మేట్)" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:756 -msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" -msgstr "" -"గత యాభై స్టెప్పుల నుండి ఏ కాయి తీసుకోబడలేదు లేదా ఏ బటుడును కదల్చ లేదు" - -#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping -#: ../glchess/src/glchess.vala:760 -msgid "Opponent has run out of time" -msgstr "ప్రత్యర్ది సమయం దాటిపోయింది" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:764 -msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" -msgstr "బోర్డు యిదే స్థితిలో మూడు పర్యాయాలనుండి వుంది (మూడు ఫోల్డు ఆవృతములు)" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:768 -msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" -msgstr "ఏ ఆటగాడు చెక్‌మేట్ చేయలేరు (సరిపోని మెటీరియల్)" - -#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:774 -msgid "The black player has resigned" -msgstr "నల్ల ఆటగాడు రాజీనామా చేసినారు" - -#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:779 -msgid "The white player has resigned" -msgstr "తెల్ల ఆడగాటు రాజీనామా చేసినారు" - -#. Message displayed when a game is abandoned -#: ../glchess/src/glchess.vala:784 -msgid "The game has been abandoned" -msgstr "ఆట వదలివేయబడింది" - -#. Message displayed when the game ends due to a player dying -#: ../glchess/src/glchess.vala:789 -msgid "One of the players has died" -msgstr "ఆటగాళ్ళలో వొకరు చనిపోయారు" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:854 -msgid "Save this game before starting a new one?" -msgstr "ఒక కొత్త ఆట ప్రారంభించటానికి ముందు ఈ ఆట సేవ్" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:856 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408 -#| msgid "Abandoned" -msgid "_Abandon game" -msgstr "త్యజించబడిన (_A)" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:857 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407 -msgid "_Save game for later" -msgstr "ఆటను తరువాతకు దాయుము (_S)" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds -#: ../glchess/src/glchess.vala:1248 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "క్షణాలు" -msgstr[1] "క్షణాలు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#: ../glchess/src/glchess.vala:1252 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "నిమిషాలు" -msgstr[1] "నిమిషాలు" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../glchess/src/glchess.vala:1256 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "గంటలు" -msgstr[1] "గంటలు" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 -msgid "" -"The 2D/3D chess game for GNOME. \n" -"\n" -"glChess is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"GNOME కొరకు 2D/3D చదరంగం ఆట. \n" -"\n" -"GNOME ఆటలలో glChess వొక భాగము." - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1382 ../glines/src/glines.c:1184 -#: ../gnect/src/main.c:832 ../gnibbles/src/main.c:178 -#: ../gnobots2/src/menu.c:271 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:687 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1467 ../gtali/src/gyahtzee.c:620 -#: ../iagno/src/iagno.vala:286 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "గ్నోమ్ ఆటల మహాతలప్రదేశం" - -#. Title of save game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1436 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "చదరంగం ఆటను దాయుము" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1449 ../glchess/src/glchess.vala:1517 -msgid "PGN files" -msgstr "PGN దస్త్రములు" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1456 ../glchess/src/glchess.vala:1524 -msgid "All files" -msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1480 -#, c-format -msgid "Failed to save game: %s" -msgstr "ఆట దాయుటలో విఫలమైంది: %s" - -#. Title of load game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1504 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "చదరంగం ఆటను నింపుము" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1546 -#, c-format -msgid "Failed to open game: %s" -msgstr "ఆటను తెరువుటలో విఫలమైంది: %s" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../glchess/src/glchess.vala:1607 -msgid "Show release version" -msgstr "విడుదల వెర్షన్ చూపించు" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../glchess/src/glchess.vala:1622 -msgid "[FILE] - Play Chess" -msgstr "[FILE]- చదరంగం ఆడుము" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../glchess/src/glchess.vala:1633 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"రన్ '% s - help' అందుబాటులో కమాండ్ లైన్ ఎంపికలు పూర్తి జాబితా చూడండి" - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170 -#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1531 -msgid "Five or More" -msgstr "ఐదు లేదా ఎక్కువ" - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "గీతలు ఏర్పర్చుకుంటూ పలకం పైనుండి రంగుల బంతులను తొలగించుంము" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 -msgid "Five or More Preferences" -msgstr "ఫైవ్ ఆర్ మోర్ ఆట అభీష్టాలు" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295 -#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568 -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6 -msgid "Appearance" -msgstr "రూపం" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3 -msgid "_Image:" -msgstr "ప్రతిరూపం (_I):" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "పూర్వరంగం వర్ణము (_a):" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5 -msgid "Board Size" -msgstr "పలకం పరిమాణం" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6 -msgid "_Small" -msgstr "చిన్న (_S)" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7 -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7 -msgid "_Medium" -msgstr "నడుమ (_M)" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8 -msgid "_Large" -msgstr "పెద్ద (_L)" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "జెనెరల్" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10 -msgid "_Use fast moves" -msgstr "వేగవంతమైన జరుపులను ఉపయోగించుము (_U)" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:1 -msgid "Five or more" -msgstr "ఐదు లేదా ఎక్కువ" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:738 -msgid "Scores" -msgstr "స్కోర్లు" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:8 -msgid "Next:" -msgstr "తరువాత:" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:9 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174 -msgid "Score:" -msgstr "స్కోర్:" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Playing field size" -msgstr "ఆదుతున్న క్షేత్ర పరిమాణం" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "" -"క్రీడా స్థలము పరిమాణము. 1=చిన్న, 2=మధ్యమ, 3=పెద్ద. ఏ యితర విలువైనా చెల్లనిది." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Ball style" -msgstr "బంతి శైలి" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "" -"బంతి శైలి. బంతుల కొరకు వుపయోగించుటకు ప్రతిబింబముల యొక్క దస్త్రమునామము." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Background color" -msgstr "పూర్వరంగం వర్ణము" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు. బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు యొక్క హెక్స్ విశదీకరణ." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Time between moves" -msgstr "కదలికల మధ్య సమయం" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "కదలికల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Game score" -msgstr "ఆట స్కోర్" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "చివరిగా దాచిన సమకూర్పు నుండి ఆట స్కోరు." - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Game field" -msgstr "ఆట క్షేత్రము" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "చివరిగా దాచిన సెషన్ నుండి ఆట క్షేత్రము" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Game preview" -msgstr "ఆట ఉపదర్శనం" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "ఇంతకుముందు దాచిన సమక్కుర్పు నుండి ఆట ఉపదర్శనం." - -#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:62 -msgctxt "board size" -msgid "Small" -msgstr "చిన్న" - -#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:63 -msgctxt "board size" -msgid "Medium" -msgstr "మద్యమ" - -#: ../glines/src/glines.c:83 ../gnomine/src/gnomine.vala:64 -msgctxt "board size" -msgid "Large" -msgstr "పెద్ద" - -#: ../glines/src/glines.c:170 -msgid "Could not load theme" -msgstr "వాటిని నింపలేకపోయింది" - -#: ../glines/src/glines.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"The default theme will be loaded instead." -msgstr "" -"దస్త్రమును గుర్తించలేక పోయింది:\n" -"%s\n" -"\n" -"బదులుగా అప్రమేయ థీమ్ లోడైంది." - -#: ../glines/src/glines.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Five or More is installed correctly." -msgstr "" -"దస్త్రమును గుర్తించ లేకపోయింది:\n" -"%s\n" -"\n" -"దయచేసి ఆ ఐదు లేదా యెక్కువ సరిగా సంస్థాపించబడునట్లు చూడండి." - -#: ../glines/src/glines.c:408 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "స్కోరు చేయుటకు వొకే రకమైన ఐదు ఆబ్జక్టులను వొక వరుసనందు సరిపోల్చండి!" - -#: ../glines/src/glines.c:470 -msgid "GNOME Five or More" -msgstr "గ్నోం ఫైవ్ ఆర్ మోర్" - -#: ../glines/src/glines.c:472 -msgid "_Board size:" -msgstr "పలక పరిమాణం (_B):" - -#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/game-view.vala:338 -msgid "Game Over!" -msgstr "ఆట అయిపోయింది!" - -#. Can't move there! -#: ../glines/src/glines.c:646 -msgid "You can't move there!" -msgstr "మీరు అక్కడకు జరపలేరు!" - -#: ../glines/src/glines.c:1175 -msgid "" -"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" -"\n" -"Five or More is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"once-popular రంగుల గీతల ఆటయొక్క GNOME పోర్టు.\n" -"\n" -"ఐదు లేదా యెక్కువ GNOME ఆటలనందు భాగము." - -#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:835 -#: ../gnibbles/src/main.c:175 ../gnobots2/src/menu.c:276 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674 ../gnomine/src/gnomine.vala:684 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1464 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:284 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"veera reddy v \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bharat Kumar Jonnalagadda https://launchpad.net/~bharath-swecha\n" -" Bhuvan Krishna https://launchpad.net/~bhuvan-r\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" Sasi Bhushan Boddepalli https://launchpad.net/~sasi-v\n" -" వీవెన్ (Veeven) https://launchpad.net/~veeven" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 -msgid "Four-in-a-Row" -msgstr "ఫోర్-ఇన్-ఎ-రో" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2 -msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "గెలుచుటకు వొకే రంగు గీతలను చేయుము" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Level of Player One" -msgstr "మొదటి ఆటగాడి యొక్క స్థాయి" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " -"player." -msgstr "" -"సున్నా అంటే మనిషి; ఒకటి నుండి మూడు వరకు సంభందిత కంప్యూటర్ ప్లేయర్ యొక్క " -"స్థాయి." - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Level of Player Two" -msgstr "రెండవ ఆటగాడి యొక్క స్థాయి" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Theme ID" -msgstr "వైవిధ్యాంశ ID" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5 -msgid "A number specifying the preferred theme." -msgstr "అభీష్ట థీమ్‌ను తెలిపే సంఖ్య." - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Animate" -msgstr "యానిమేట్" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether or not to use animation." -msgstr "ఏనిమేషన్ వుపయోగించాలా వద్దా" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8 -#: ../gnobots2/src/properties.c:483 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ధ్వని" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "ఆడుతున్నపుడు కదలికల శ్రవణాన్ని మోగించాలా" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332 -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:421 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362 -msgid "Move left" -msgstr "ఎడమకు జరుగు" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Key press to move left." -msgstr "ఎడమవైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333 -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:422 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363 -msgid "Move right" -msgstr "కుడికి జరుగుము" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Key press to move right." -msgstr "కుడివైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334 -msgid "Drop marble" -msgstr "మార్బుల్ వదులు" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Key press to drop a marble." -msgstr "మార్బుల్ వదులుటకు కీ వత్తుము" - -#: ../gnect/src/gfx.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load image:\n" -"%s" -msgstr "" -"ప్రతిరూపాన్ని నింపలేకపోయింది:\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/main.c:526 -msgid "It's a draw!" -msgstr "ఇది ఒక డ్రా!" - -#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396 -msgid "You win!" -msgstr "నువ్వు గెలిచావ్!" - -#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnect/src/main.c:556 -msgid "It is your move." -msgstr "ఇది మీ ఎత్తు" - -#: ../gnect/src/main.c:540 -msgid "I win!" -msgstr "నేను గెలిచా!" - -#: ../gnect/src/main.c:542 ../gnect/src/main.c:644 -msgid "Thinking..." -msgstr "ఆలోచిస్తున్నది..." - -#: ../gnect/src/main.c:553 -#, c-format -msgid "%s wins!" -msgstr "%s గెలిచింది!" - -#: ../gnect/src/main.c:560 -#, c-format -msgid "Waiting for %s to move." -msgstr "%s ను జరుపుటకు వేచిస్తున్నది" - -#: ../gnect/src/main.c:661 -#, c-format -msgid "Hint: Column %d" -msgstr "హింట్: నిలువువరుస %d" - -#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:693 -msgid "You:" -msgstr "నువ్వు:" - -#: ../gnect/src/main.c:690 ../gnect/src/main.c:692 -msgid "Me:" -msgstr "నేను:" - -#: ../gnect/src/main.c:782 -msgid "Drawn:" -msgstr "డ్రా అయినది:" - -#: ../gnect/src/main.c:831 -msgid "" -"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " -"Bertoletti's Velena Engine.\n" -"\n" -"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"\"నాలుగు వొక వరుసలో\" GNOME కొరకు, Giuliano Bertoletti's Velena యింజన్ " -"ద్వారా నడుపబడే కంప్యూటర్ ప్లేయర్‌తో.\n" -"\n" -"\"నాలగు వొక వరుసలో\" GNOME ఆటలలో వొక భాగము." - -#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607 -#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotski/src/gnotski.c:399 -msgid "_View" -msgstr "_చూడు" - -#: ../gnect/src/main.h:5 -#| msgid "Four-in-a-Row" -msgid "Four-in-a-row" -msgstr "నాలుగు-ఒకే-వరుస-లో" - -#: ../gnect/src/prefs.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Player One:\n" -"%s" -msgstr "" -"మొదటి ఆటగాడు:\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/prefs.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Player Two:\n" -"%s" -msgstr "" -"రెండవ ఆటగాడు:\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:1005 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514 -#: ../iagno/src/iagno.vala:544 -msgid "Human" -msgstr "మానవుడు" - -#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520 -#: ../iagno/src/iagno.vala:550 -msgid "Level one" -msgstr "ఒకటవ స్థాయి" - -#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526 -#: ../iagno/src/iagno.vala:556 -msgid "Level two" -msgstr "రెండవ స్థాయి" - -#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532 -#: ../iagno/src/iagno.vala:562 -msgid "Level three" -msgstr "మూడవ స్థాయి" - -#: ../gnect/src/prefs.c:241 -msgid "Four-in-a-Row Preferences" -msgstr "ఫోర్-ఇన్-ఎ-రో అభీష్టాలు" - -#: ../gnect/src/prefs.c:304 -msgid "_Theme:" -msgstr "వైవిధ్యాంశము (_T):" - -#: ../gnect/src/prefs.c:319 -msgid "Enable _animation" -msgstr "సచేతనాన్ని క్రియాశీలీకరించు (_a)" - -#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322 -#: ../iagno/src/iagno.vala:503 -msgid "E_nable sounds" -msgstr "ధ్వనులను క్రియాశీలీకరించు (_n)" - -#. keyboard tab -#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416 -#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355 -msgid "Keyboard Controls" -msgstr "మీటపలకం నియంత్రణలు" - -#: ../gnect/src/theme.c:41 -msgid "Classic" -msgstr "సాంప్రదాయక" - -#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 -#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449 -msgid "Red" -msgstr "ఎరుపు" - -#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452 -msgid "Yellow" -msgstr "ఆకుపచ్చ" - -#: ../gnect/src/theme.c:48 -msgid "High Contrast" -msgstr "అధిక కాంట్రాస్టు" - -#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 -msgid "Circle" -msgstr "వలయాకారం" - -#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 -msgid "Cross" -msgstr "క్రాస్" - -#: ../gnect/src/theme.c:55 -msgid "High Contrast Inverse" -msgstr "అధిక కాంట్రాస్ట్ విలోమం" - -#: ../gnect/src/theme.c:62 -msgid "Cream Marbles" -msgstr "క్రీమ్ మర్బుల్సు" - -#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80 -#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451 -msgid "Blue" -msgstr "నీలం" - -#: ../gnect/src/theme.c:69 -msgid "Glass Marbles" -msgstr "గాజు మార్బుల్సు" - -#: ../gnect/src/theme.c:76 -msgid "Nightfall" -msgstr "నైట్‌ఫాల్" - -#: ../gnect/src/theme.c:83 -msgid "Blocks" -msgstr "భాగాలు" - -#: ../gnect/src/theme.c:87 -msgid "Orange" -msgstr "నారింజపండు రంగు" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:163 -#: ../gnibbles/src/main.c:166 ../gnibbles/src/main.c:705 -#: ../gnibbles/src/main.c:776 ../gnibbles/src/main.c:907 -msgid "Nibbles" -msgstr "నిబ్బల్స్" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 -msgid "Guide a worm around a maze" -msgstr "మేజ్ చుట్టూ వామ్‌కు మార్గదర్శనం చేయుము" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Number of human players" -msgstr "మానవ ఆటగాళ్ళ సంఖ్య" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Number of human players." -msgstr "మానవ ఆటగాళ్ళ సంఖ్య" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Number of AI players" -msgstr "Al ఆటగాళ్ళ సంఖ్య" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of AI players." -msgstr "Al ఆటగాళ్ళ సంఖ్య" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Game speed" -msgstr "ఆట వేగం" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." -msgstr "ఆట వేగము (1=తొందరగా, 4=నెమ్మదిగా)" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Enable fake bonuses" -msgstr "బూటకపు బోనస్‌లను చేతనం చేయుము" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Enable fake bonuses." -msgstr "బూటకపు బోనస్‌లను చేతనం చేయుము" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Play levels in random order" -msgstr "భిన్నమైన క్రమములో స్థాయిలను ఆడుము" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Play levels in random order." -msgstr "భిన్నమైన క్రమములో స్థాయిలను ఆడుము" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Game level to start on" -msgstr "ప్రారంభించాల్సిన ఆట స్థాయి." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Game level to start on." -msgstr "ప్రారంభించాల్సిన ఆట స్థాయి." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Enable sounds" -msgstr "ధ్వనులను క్రియాశీలీకరించుము" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Enable sounds." -msgstr "ధ్వనులను క్రియాశీలీకరించు" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Size of game tiles" -msgstr "ఆట పెంకుల పరిమాణం" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Size of game tiles." -msgstr "ఆట పెంకుల పరిమాణం" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Color to use for worm" -msgstr "వామ్‌కు వుపయోగించుటకు రంగు" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Color to use for worm." -msgstr "వామ్ కొరకు వుపయోగించుటకు రంగు." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Use relative movement" -msgstr "సారూప్య కదలికను వుపయోగించుము" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." -msgstr "సారూప్య కదలికను వుపయోగించుము (అదీ ఎడమ లేదా కుడి మాత్రమే)." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:423 -msgid "Move up" -msgstr "పైకి జరుపు" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Key to use for motion up." -msgstr "పై కదలికకు వుపయోగించుటకు కీ." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:424 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364 -msgid "Move down" -msgstr "కిందకి జరుపు" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Key to use for motion down." -msgstr "క్రింది కదలికకు వుపయోగించుటకు కీ." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Key to use for motion left." -msgstr "ఎడమ కదలికకు వుపయోగించుటకు కీ." - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Key to use for motion right." -msgstr "కుడి కదలికకు వుపయోగించుటకు కీ." - -#: ../gnibbles/src/board.c:245 -#, c-format -msgid "" -"Nibbles couldn't load level file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"నిబ్బిల్సు స్థాయి దస్త్రమును లోడు చేయలేకపోయింది:\n" -"%s\n" -"\n" -"దయచేసి మీ నిబ్బిల్సు సంస్థాపనను సరిచూసుకొనుము" - -#: ../gnibbles/src/board.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Level file appears to be damaged:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"స్థాయి ఫైలు పాడైనట్లు కనిపిస్తోంది:\n" -"%s\n" -"\n" -"దయచేసి నిబ్బిల్సు సంస్థాపనను సరిచూసుకొనండి" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Nibbles couldn't find pixmap file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"నిబ్బిల్సు కావలసిన పిక్సుమాప్‌ను కనిపెట్టలేకపోయింది.\n" -"%s\n" -"\n" -"దయచేసి నిబ్బిల్సు సంస్థాపనను పరిశీలించుము." - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356 -msgid "Nibbles Scores" -msgstr "నిబ్బిల్స్ స్కోర్లు" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359 -msgid "Speed:" -msgstr "వేగం:" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "అభినందనలు!" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:776 ../gtali/src/gyahtzee.c:197 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "మీ స్కోరు అత్యుత్తమం!" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:777 ../gtali/src/gyahtzee.c:198 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "మీ స్కోరు పై పదిలో వున్నది." - -#: ../gnibbles/src/main.c:67 -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner" -msgstr "ప్రారంభకుడు" - -#: ../gnibbles/src/main.c:68 -msgctxt "game speed" -msgid "Slow" -msgstr "నెమ్మదిగా" - -#: ../gnibbles/src/main.c:69 -msgctxt "game speed" -msgid "Medium" -msgstr "మధ్యమ" - -#: ../gnibbles/src/main.c:70 -msgctxt "game speed" -msgid "Fast" -msgstr "వేగముగా" - -#: ../gnibbles/src/main.c:71 -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner with Fakes" -msgstr "బూటకములతో ప్రారంభకుడు" - -#: ../gnibbles/src/main.c:72 -msgctxt "game speed" -msgid "Slow with Fakes" -msgstr "బూటకములతో నిదానము" - -#: ../gnibbles/src/main.c:73 -msgctxt "game speed" -msgid "Medium with Fakes" -msgstr "బూటకములతో మధ్యమం" - -#: ../gnibbles/src/main.c:74 -msgctxt "game speed" -msgid "Fast with Fakes" -msgstr "బూటకములతో వేగము" - -#: ../gnibbles/src/main.c:172 -msgid "" -"A worm game for GNOME.\n" -"\n" -"Nibbles is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"GNOME కొరకు వామ్ ఆట.\n" -"\n" -"GNOME ఆటలనందు నిబ్బిల్సు వొక భాగము." - -#: ../gnibbles/src/main.c:493 -#, c-format -msgid "Game over! The game has been won by %s!" -msgstr "ఆట అయిపోయింది! %s ద్వారా ఆట గెలువబడింది!" - -#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits! -#: ../gnibbles/src/main.c:778 -msgid "A worm game for GNOME." -msgstr "GNOME కొరకు వామ్ ఆట." - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:225 -msgid "Nibbles Preferences" -msgstr "నిబ్బల్స్ అభీష్టాలు" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:245 -msgid "Speed" -msgstr "వేగము" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:255 -msgid "Nibbles newbie" -msgstr "నిబ్బిల్సు న్యూబీ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:265 -msgid "My second day" -msgstr "నా రెండవ రోజు" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:275 -msgid "Not too shabby" -msgstr "మరీ షబ్బీ కాదు" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:285 -msgid "Finger-twitching good" -msgstr "ఫింగర్-ట్విచింగ్ మంచిది" - -#. Options -#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430 -#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575 -msgid "Options" -msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:302 -msgid "_Play levels in random order" -msgstr "స్థాయిలను భిన్నమైన క్రమములో ఆడుము (_P)" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:312 -msgid "_Enable fake bonuses" -msgstr "బూటకపు బోనస్‌లను చేతనముచేయి (_E)" - -#. starting level -#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295 -msgid "_Starting level:" -msgstr "ప్రారంభ స్థాయి (_S):" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:364 -msgid "Number of _human players:" -msgstr "మానవ ఆటగాళ్ళ సంఖ్య (_h):" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:385 -msgid "Number of _AI players:" -msgstr "_AI ఆటగాళ్ళ సంఖ్య:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:407 -msgid "Worm" -msgstr "వామ్" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:436 -msgid "_Use relative movement" -msgstr "సారూప్య కదలికను వుపయోగించుము (_U)" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:443 -msgid "_Worm color:" -msgstr "వామ్ రంగు (_W):" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:450 -msgid "Green" -msgstr "ఆకుపచ్చ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:453 -msgid "Cyan" -msgstr "ఆకుపచ్చ నీలము" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:454 -msgid "Purple" -msgstr "ఊదా రంగు" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:455 -msgid "Gray" -msgstr "బూడిద రంగు" - -#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48 -#, c-format -msgid "Worm %d:" -msgstr "వామ్ %d:" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171 -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:264 -#: ../gnobots2/src/menu.c:267 -msgid "Robots" -msgstr "రోబోట్సు" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 -msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -msgstr "" -"రోబోట్సును వేరుచేయండి మరియు అవి వొకదానికి వొకటి గుద్దుకొనునట్లు చేయండి" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show toolbar" -msgstr "పనిముట్ల పట్టాని చూపుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." -msgstr "సాధనపట్టీను చూపుము. సాధనపట్టీల కొరకు వొక ప్రామాణిక ఐచ్చికము." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Robot image theme" -msgstr "రోబోట్ ప్రతిబింబము థీమ్" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." -msgstr "" -"రోబోట్ ప్రతిబింబము థీమ్. రోబోట్ల కొరకు వుపయోగించుటకు ప్రతిబింబముల యొక్క థీమ్." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Game type" -msgstr "ఆట రకం" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Game type. The name of the game variation to use." -msgstr "ఆట రకము. ఉపయోగించుటకు ఆట తేడా నామము." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Use safe moves" -msgstr "భద్రమైన ఎత్తులను ఉపయోగించుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " -"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " -"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." -msgstr "" -"సురక్షిత కదలికలను వుపయోగించుము. తప్పువలన చనిపోకుండా వుండుటకు సురక్షిత కదలికల " -"ఐచ్చికం సహాయబడుతుంది. సురక్షిత కదలిక అందుబాటులో వుంటే మీరు చనిపోవుటకు " -"కారణమయ్యే కదలికను చేయుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే మీరు అనుమతించబడరు." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Use super safe moves" -msgstr "సూపర్ రక్షిత కదలికలను వుపయోగించుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " -"the only option is to teleport out." -msgstr "" -"సూపర్ రక్షిత కదలికలను వుపయోగించుము. సురక్షిత కదలిక లేనప్పుడు ఆటగాటు జాగ్రత్త " -"చేయబడతారు మరియు టెలీపోర్టు అవుట్ మాత్రమే ఐచ్చికము." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Enable game sounds" -msgstr "ఆట శబ్దములను చేతనం చేయండి" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." -msgstr "" -"ఆట శబ్దములను చేతనం చేయండి. ఆట మొత్తం వివిధ ఘటనల కొరకు శబ్దములను మ్రోగించండి." - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15 -#: ../gnobots2/src/properties.c:550 -msgid "Key to move NW" -msgstr "వాయువ్యం వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "Key press to move right." -msgid "The key used to move north-west." -msgstr "వాయువ్య దిశగా జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17 -#: ../gnobots2/src/properties.c:551 -msgid "Key to move N" -msgstr "ఉత్తరం వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Key press to move right." -msgid "The key used to move north." -msgstr "ఉత్తర వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19 -#: ../gnobots2/src/properties.c:552 -msgid "Key to move NE" -msgstr "ఈశాన్యం వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20 -#| msgid "Key press to move right." -msgid "The key used to move north-east." -msgstr "ఈశాన్యం వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21 -#: ../gnobots2/src/properties.c:553 -msgid "Key to move W" -msgstr "పడమర వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22 -#| msgid "Key press to move left." -msgid "The key used to move west." -msgstr "పశ్చిమ వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23 -#: ../gnobots2/src/properties.c:558 -msgid "Key to hold" -msgstr "పట్టివుంచుటకు కీ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24 -msgid "The key used to hold still." -msgstr "ఉపయోగించిన కీ ఇంకా పట్టుకోండి" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25 -#: ../gnobots2/src/properties.c:554 -msgid "Key to move E" -msgstr "తూర్పు వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26 -#| msgid "Key press to move left." -msgid "The key used to move east." -msgstr "తూర్పు వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27 -#: ../gnobots2/src/properties.c:555 -msgid "Key to move SW" -msgstr "నైరుతి వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28 -#| msgid "There are no more moves." -msgid "The key used to move south-west." -msgstr "నైఋతి వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29 -#: ../gnobots2/src/properties.c:556 -msgid "Key to move S" -msgstr "దక్షిణం వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30 -#| msgid "Key press to move left." -msgid "The key used to move south." -msgstr "దక్షిణం వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31 -#: ../gnobots2/src/properties.c:557 -msgid "Key to move SE" -msgstr "ఆగ్నేయం వైపుకు జరుగుటకు నొక్కవలసిన మీట" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32 -#| msgid "There are no more moves." -msgid "The key used to move south-east." -msgstr "ఆగ్నేయం వైపుకు జరుగుటకు మీటను నొక్కుము" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33 -#: ../gnobots2/src/properties.c:559 -msgid "Key to teleport" -msgstr "టెలీపోర్టునకు కీ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34 -#| msgid "Teleport, safely if possible" -msgid "The key used to teleport safely (if possible)." -msgstr "టెలీపోర్టు, సురక్షితంగా సాధ్యమైతే" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35 -#: ../gnobots2/src/properties.c:560 -msgid "Key to teleport randomly" -msgstr "యాదృచ్చికంగా టెలీపోర్టు చేయుటకు కీ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36 -#| msgid "Key to teleport randomly" -msgid "The key used to teleport randomly." -msgstr "యాదృచ్చికంగా టెలీపోర్టు చేయుటకు కీ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37 -#: ../gnobots2/src/properties.c:561 -msgid "Key to wait" -msgstr "వేచివుండుటకు కీ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38 -#| msgid "Key to wait" -msgid "The key used to wait." -msgstr "వేచివుండుటకు కీ" - -#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:214 -msgid "Game over!" -msgstr "ఆట పూర్తయింది!" - -#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:750 -msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." -msgstr "గ్రేట్ పని, అయితే దురదృష్ట వశాత్తు మీ స్కోరు పై పదిలో లేదు." - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407 -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:752 -#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76 -msgid "_New Game" -msgstr "కొత్త ఆట (_N)" - -#: ../gnobots2/src/game.c:167 -msgid "Robots Scores" -msgstr "రోబోట్సు స్కోరులు" - -#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563 -msgid "Map:" -msgstr "పటం:" - -#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425 -msgid "" -"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" -"But Can You do it Again?" -msgstr "" -"అభినందనలు, మీరు రోబోట్సును వోడించారు!! \n" -"అయితే మీరు దానిని మరలా చేయగలరా?" - -#. This should never happen. -#: ../gnobots2/src/game.c:1201 -msgid "There are no teleport locations left!!" -msgstr "అక్కడ ఏ టెలీపోర్టు స్థానములు మిగలలేదు!!" - -#: ../gnobots2/src/game.c:1229 -msgid "There are no safe locations to teleport to!!" -msgstr "టెలీపోర్టుకు కూడా అక్కడ రక్షిత స్థానములు లేవు!!" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 -msgid "Set game scenario" -msgstr "ఆట దృశ్యవిభాగాన్ని అమర్చుము" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84 -msgid "NAME" -msgstr "పేరు" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 -msgid "Set game configuration" -msgstr "ఆట రూపకరణ ను అమర్చు" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88 -msgid "Initial window position" -msgstr "ప్రారంభ గవాక్ష స్థానము" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:449 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93 -msgid "Classic robots" -msgstr "సాంప్రదాయ రోబోట్సు" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94 -msgid "Classic robots with safe moves" -msgstr "రక్షిత కదలికలతో సాంప్రదాయ రోబోట్సు" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95 -msgid "Classic robots with super-safe moves" -msgstr "సూపర్-సేఫ్ కదలికలతో సాంప్రదాయ రోబోట్సు" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96 -msgid "Nightmare" -msgstr "నైట్‌మేర్" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97 -msgid "Nightmare with safe moves" -msgstr "రక్షిత కదలికలతో నైట్‌మేర్" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98 -msgid "Nightmare with super-safe moves" -msgstr "సూపర్-సేఫ్ కదలికలతో నైట్‌మేర్" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99 -msgid "Robots2" -msgstr "రోబోట్సు2" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100 -msgid "Robots2 with safe moves" -msgstr "రక్షిత కదలికలతో రోబోట్సు2" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101 -msgid "Robots2 with super-safe moves" -msgstr "సూపర్-సేఫ్ కదలికలతో రోబోట్సు2" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102 -msgid "Robots2 easy" -msgstr "రోబోట్సు2 సులవైన" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103 -msgid "Robots2 easy with safe moves" -msgstr "రక్షిత కదలికలతో రోబోట్సు2 సులువైన" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104 -msgid "Robots2 easy with super-safe moves" -msgstr "సూపర్-సేఫ్ కదలికలతో రోబోట్సు2 సులువైన" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105 -msgid "Robots with safe teleport" -msgstr "రక్షిత టెలీపోర్టుతో రోబోట్సు" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106 -msgid "Robots with safe teleport with safe moves" -msgstr "రక్షిత కదలికలతో రక్షిత టెలీపోర్టుతో రోబోట్సు" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107 -msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" -msgstr "సూపర్-సేఫ్ కదలికలతో రక్షిత టెలీపోర్టుతో రోబోట్సు" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247 -msgid "No game data could be found." -msgstr "ఏ ఆట దత్తాంశం కనబడలేదు." - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249 -msgid "" -"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"ప్రోగ్రామ్ రోబోట్సు ఏ విలువైన ఆట ఆకృతీకరణ దస్త్రములను కనుగొనలేక పోయింది. " -"ప్రోగ్రామ్ సరిగా సంస్థాపించబడిందేమో దయచేసి పరిశీలించండి." - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265 -msgid "Some graphics files are missing or corrupt." -msgstr "కొన్ని చిత్రరూప దస్త్రాలు కనుపడుటలేదు లేదా పాడయినవి" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267 -msgid "" -"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"ప్రోగ్రామ్ రోబోట్సు కావలసిన గ్రాఫిక్ దస్త్రములను లోడు చేయలేక పోయింది. దయచేసి " -"ప్రోగ్రామ్ సరిగా సంస్థాపించబడునట్లు పరిశీలించండి." - -#: ../gnobots2/src/graphics.c:152 -#, c-format -msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" -msgstr "'%s' పిక్సుమాప్ దస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది\n" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4 -msgid "_Move" -msgstr "జరుపు (_M)" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:75 -msgid "_Teleport" -msgstr "టెలీపోర్టు (_T)" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:76 -msgid "Teleport, safely if possible" -msgstr "టెలీపోర్టు, సురక్షితంగా సాధ్యమైతే" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:77 -msgid "_Random" -msgstr "భిన్నమైన (_R)" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:78 -msgid "Teleport randomly" -msgstr "టెలీపోర్టు యాదృశ్చికంగా" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:79 -msgid "_Wait" -msgstr "ఆగుము (_W)" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:79 -msgid "Wait for the robots" -msgstr "రోబోట్సు కొరకు వేచివుండండి" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671 -msgid "_Toolbar" -msgstr "పనిముట్లపట్టా (_T)" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "పనిముట్లపట్టాని చూపుము లేదా దాయుము" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:272 -msgid "" -"Based on classic BSD Robots.\n" -"\n" -"Robots is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"సాంప్రదాయ BSD రోబోట్సుపై ఆధారపడి.\n" -"\n" -"రోబోట్సు GNOME ఆటలలో భాగము." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:317 -msgid "classic robots" -msgstr "సాంప్రదాయ రోబోట్సు" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:318 -msgid "robots2" -msgstr "రోబోట్సు2" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:319 -msgid "robots2 easy" -msgstr "రోబోట్సు2 సులువైన" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:320 -msgid "robots with safe teleport" -msgstr "సురక్షిత టెలీపోర్టుతో రోబోట్సు" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:321 -msgid "nightmare" -msgstr "నైట్‌మేర్" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:363 -msgid "robots" -msgstr "రోబోలు" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:364 -msgid "cows" -msgstr "ఆవులు" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:365 -msgid "eggs" -msgstr "గుడ్లు" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:366 -msgid "gnomes" -msgstr "గ్నోంలు" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:367 -msgid "mice" -msgstr "మైస్" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:368 -msgid "ufo" -msgstr "యు ఎఫ్ ఓ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:369 -msgid "boo" -msgstr "బూ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:423 -msgid "Robots Preferences" -msgstr "రోబోలు ఆట అభీష్టాలు" - -#. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- -#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357 -msgid "Game Type" -msgstr "ఆట రకం" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:465 -msgid "_Use safe moves" -msgstr "భద్రమైన ఎత్తులను ఉపయోగించుము (_U)" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:472 -msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." -msgstr "చనిపోవుటకు కారణమగు ప్రమాదకర కదలికలను నిరోదిస్తుంది." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:474 -msgid "U_se super safe moves" -msgstr "సూపర్ సేఫ్ కదలికలను వుపయోగించుము (_s)" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:481 -msgid "Prevents all moves that result in getting killed." -msgstr "చనిపోవుటకు కారణమగు అన్ని కదలికలను నిరోధిస్తుంది." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314 -msgid "_Enable sounds" -msgstr "ధ్వనులను క్రియాశీలీకరించు (_E)" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:495 -msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." -msgstr "ఒక స్థాయి గెలుచుట మరియు చనిపోవుట వంటి ఘటనల కొరకు శబ్దములు." - -#: ../gnobots2/src/properties.c:505 -msgid "Graphics Theme" -msgstr "చిత్రాల వైవిధ్యాంశం" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:513 -msgid "_Image theme:" -msgstr "ప్రతిరూపం వైవిధ్యాంశం (_I):" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415 -msgid "_Background color:" -msgstr "పూర్వరంగం వర్ణము (_B):" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:570 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "అప్రమేయాలను మళ్ళీదాయుము (_R)" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:575 -msgid "Keyboard" -msgstr "మీట పలకం" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76 -msgid "Safe Teleports:" -msgstr "సురక్షిత టెలీపోర్ట్లు:" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192 -msgid "Level:" -msgstr "స్థాయి:" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94 -msgid "Remaining:" -msgstr "మిగిలివున్న:" - -#. ******************************************************************** -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48 -msgid "Sudoku" -msgstr "సుడోకు" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "ఈ సంఖ్యా గ్రిడ్ పజిల్ నందు మీ తార్కిక నైపుణ్యాలను పరిశీలించండి" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1 -msgid "Print Sudokus" -msgstr "సుడోకూలను ముద్రించు" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2 -msgid "Print Games" -msgstr "ఆట ముద్రించు" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3 -msgid "_Number of sudoku to print: " -msgstr "ముద్రణకు సుడోకూల సంఖ్య (_N): " - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4 -msgid "_Sudokus per page: " -msgstr "ఒక్క పుటకు సుడోకూలు (_S): " - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5 -msgid "Levels of difficulty to print" -msgstr "ముద్రించడానికి ఇబ్బందులను స్థాయిలను" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6 -msgid "_Easy" -msgstr "సులభం (_E)" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8 -msgid "_Hard" -msgstr "కష్టం (_H)" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9 -msgid "_Very Hard" -msgstr "చాలా కష్టం (_V)" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "వివరాలు" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11 -msgid "_Mark games as played once you've printed them." -msgstr "మీరు వొకసారి ముద్రించిన తర్వాత ఆటలను ఆడినవాటివలె గుర్తుంచుము (_M)." - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12 -msgid "_Include games you've already played in list of games to print" -msgstr "ముద్రించుటకు ఆటల జాబితానందు మీరు యిప్పటికే ఆడిన ఆటలను చేర్చుము (_I)" - -#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2 -msgid "_Saved Games" -msgstr "రక్షించబడ్డ ఆటలు (_s)" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1 -msgid "Add a new tracker" -msgstr "కొత్త ట్రాకర్‌ను జతచేయి (_A)" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 -msgid "Remove the selected tracker" -msgstr "ఎంపిక ట్రాకర్ తొలగించు" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 -msgid "Make the tracked changes permanent" -msgstr "ట్రాక్ మార్పులు శాశ్వత తయారు" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755 -msgid "H_ide" -msgstr "దాచు(_i)" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5 -msgid "Hide the tracked values" -msgstr "ట్రాక్ విలువలు దాచు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47 -msgid "GNOME Sudoku" -msgstr "గ్నోమ్ సుడోకు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50 -#| msgid "" -#| "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a " -#| "japanese logic puzzle.\n" -#| "\n" -#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." -msgid "" -"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese " -"logic puzzle.\n" -"\n" -"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"గ్నోం సుడోకో అనునది సాదారణ సూడోకో ఉద్భవని మరియు ప్లేయర్. సూడోకో అనునది " -"జపనీస్ తార్కిక ఫజిల్.\n" -"\n" -"గ్నోం సుడోకో అనునది గ్నోం ఆటలలో భాగము." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:632 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185 -msgid "Easy" -msgstr "సులభం" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:633 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186 -msgid "Medium" -msgstr "మీడియం" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:634 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187 -msgid "Hard" -msgstr "కష్టం" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188 -msgid "Very hard" -msgstr "చాలా కష్టం" - -#. Then we're today -#. within the minute -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s second ago" -msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" -msgstr[0] "చివరి ఆట%(n)s క్షణం క్రితం" -msgstr[1] "చివరి ఆట%(n)s క్షణాల క్రితం" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s minute ago" -msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" -msgstr[0] "చివరి ఆట%(n)s నిమిషం క్రితం" -msgstr[1] "చివరి ఆట%(n)s నిమిషాల క్రితం" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168 -msgid "Last played at %I:%M %p" -msgstr "చివరి ఆట %I:%M %p వద్ద" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171 -msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" -msgstr "చివరి ఆట నిన్న %I:%M %p వద్ద" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174 -msgid "Last played on %A at %I:%M %p" -msgstr "చివరి ఆట %I:%M %p దెగర" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177 -msgid "Last played on %B %e %Y" -msgstr "చివరి ఆట %B %e %Y దెగర" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190 -msgid "Easy puzzle" -msgstr "సులువు ఫజిల్" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191 -msgid "Medium puzzle" -msgstr "మధ్యరకం ఫజిల్" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192 -msgid "Hard puzzle" -msgstr "కఠినమైన ఫజిల్" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193 -msgid "Very hard puzzle" -msgstr "చాలా కష్టం" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199 -#, python-format -msgid "Played for %d hour" -msgid_plural "Played for %d hours" -msgstr[0] "%d గంటల ఆడాడు" -msgstr[1] "%d గంటల ఆడాడు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202 -#, python-format -msgid "Played for %d minute" -msgid_plural "Played for %d minutes" -msgstr[0] "% d నిమిషం ఆడాడు" -msgstr[1] "% d నిమిషం ఆడాడు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205 -#, python-format -msgid "Played for %d second" -msgid_plural "Played for %d seconds" -msgstr[0] "% d సెకను ఆడాడు" -msgstr[1] "% d సెకను ఆడాడు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162 -msgid "Do you really want to do this?" -msgstr "మీరు నిజంగా దీన్ని చేయాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196 -msgid "Don't ask me this again." -msgstr "దీన్ని మళ్ళీ నన్ను అడగవద్దు." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201 -msgid "New game" -msgstr "కొత్త ఆట" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202 ../libgames-support/games-stock.c:256 -msgid "_Reset" -msgstr "మళ్ళీ అమర్చు (_R)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:204 ../iagno/data/iagno.ui.h:2 -msgid "_Undo" -msgstr "చేసింది రద్దు (_U)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205 -msgid "Undo last action" -msgstr "చివరి చర్యను రద్దు చేయు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206 -msgid "_Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయు (_R)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:207 -msgid "Redo last action" -msgstr "చివరి చర్యను మళ్ళీచేయు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:208 -msgid "Puzzle _Statistics..." -msgstr "ఫజిల్ గణాంకాలు (_S)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210 -msgid "_Print..." -msgstr "ముద్రించు...(_P)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211 -msgid "Print _Multiple Sudokus..." -msgstr "అనేక సుడోకూలను ముద్రించుము (_M)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216 -msgid "_Tools" -msgstr "పనిముట్లు (_T)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2 -#: ../libgames-support/games-stock.c:249 -msgid "_Hint" -msgstr "సూచన (_H)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 -msgid "Show a square that is easy to fill." -msgstr "పూరించడానికి సులభం ఒక చదరపు చూపించు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 -msgid "Clear _Top Notes" -msgstr "పైన నోట్లను శుబ్రపరచుము" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221 -msgid "Clear _Bottom Notes" -msgstr "దిగువ నోట్లను శుబ్రపరచుము" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230 -msgid "Show _Possible Numbers" -msgstr "సాధ్యమైన నంబర్స్ చూపించు(_p)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232 -msgid "Always show possible numbers in a square" -msgstr "చతుస్త్రమునందు సాధ్యమగు సంఖ్యలను యెల్లప్పుడూ చూపుము" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236 -msgid "Warn About _Unfillable Squares" -msgstr "పూరించలేని చతురస్త్రముల గురించి వారించుము (_u)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238 -msgid "Warn about squares made unfillable by a move" -msgstr "ఒక కదలిక ద్వారా చతురస్త్రములు పూరించలేనివిగా అవుతుంటే వారించుము" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240 -msgid "_Track Additions" -msgstr "చేర్పులను ట్రాక్ చేయి (_T)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242 -msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." -msgstr "" -"కొత్త చేర్పులను వేరే రంగులో గుర్తుంచుము అలా మీరు వాటిని ట్రాక్ చేయగలుగుతారు." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245 -msgid "_Highlighter" -msgstr "ఉద్దీపని (_H)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 -msgid "Highlight the current row, column and box" -msgstr "ప్రస్తుత వరుసను, నిలువువరుసను మరియు బాక్సును ఉద్దీపనము చేయుము" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %d second" -msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" -msgstr[0] "మీరు ఫజిల్‌ను %d లో పూర్తిచేసినారు" -msgstr[1] "మీరు ఫజిల్‌ను %d లో పూర్తిచేసినారు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:376 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d నిమిషం" -msgstr[1] "%d నిమిషాలు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:385 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d క్షణం" -msgstr[1] "%d క్షణాలు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" -msgstr "" -"మీరు ఫజిల్‌ను %(minute)s నిముషము(ల) మరియు %(second)s క్షణము(ల) లో " -"పూర్తిచేసారు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d గంట" -msgstr[1] "%d గంటలు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" -msgstr "" -"మీరు ఫజిల్‌ను %(hour)s గంట(ల), %(minute)s నిముషము(ల) %(second)s క్షణము(ల) లో " -"పూర్తిచేసారు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:388 -#, python-format -msgid "You got %(n)s hint." -msgid_plural "You got %(n)s hints." -msgstr[0] "మీరు %(n)s హింటు పొందారు" -msgstr[1] "మీరు %(n)s హింట్లు పొందారు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391 -#, python-format -msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." -msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." -msgstr[0] "మీరు పాయింట్ అవుట్ చేసిన %(n)s అసాధ్యతను కలిగివున్నారు." -msgstr[1] "మీరు పాయింట్ అవుట్ చేసిన %(n)s అసాధ్యతలను కలిగివున్నారు." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:406 -msgid "Save this game before starting new one?" -msgstr "కొత్త దానిని ప్రారంభించుటకు ముందుగా ఈ ఆటను దాయాలా?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426 -msgid "Save game before closing?" -msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా ఆటను దాయాలా?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:624 -msgid "Puzzle Information" -msgstr "ఫజిల్ సమాచారము." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625 -msgid "There is no current puzzle." -msgstr "అక్కడ యెటువంటి ప్రస్తుత ఫజిల్ లేదు." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630 -msgid "Calculated difficulty: " -msgstr "క్లిష్టతను గణించినది: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635 -msgid "Very Hard" -msgstr "చాలా కష్టం" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:640 -msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " -msgstr "తొలగింపు ద్వారా సత్వరమే పూరింపదగు కదలికల సంఖ్య: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:643 -msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " -msgstr "పూరించుట ద్వారా సత్వరమే పూరించదగు కదలికల సంఖ్య: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 -msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " -msgstr "పరిష్కరించుట ట్రెయిల్-అండ్-యెర్రర్ అవసరమైన మోతాదు: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:650 -msgid "Puzzle Statistics" -msgstr "ఫజిల్ గణాంకాలు" - -#. FIXME: This should create a pop-up dialog -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 -#, python-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించలేకపోయింది:%s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740 -msgid "Untracked" -msgstr "కనుగొనలెదు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749 -msgid "_Remove" -msgstr "బాట్‌ను తీసివేయుము" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750 -msgid "Delete selected tracker." -msgstr "ఎంపిక ట్రాకర్ తొలగించు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756 -msgid "Hide current tracker entries." -msgstr "ప్రస్తుత ట్రాకర్ ఎంట్రీలు దాచు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:761 -msgid "A_pply" -msgstr "అనుసంధించు(_A)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:762 -msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." -msgstr "అన్ని ట్రాక్ విలువలు వర్తిస్తాయి మరియు ట్రాకర్ తొలగించండి." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800 -#, python-format -msgid "Tracker %s" -msgstr "ట్రాకర్ %s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68 -msgid "_Clear" -msgstr "శుభ్రపర్చు (_C)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 -msgid "No Space" -msgstr "జాగా లేదు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139 -msgid "No space left on disk" -msgstr "డిస్కునందు జాగా లేదు" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 -#, python-format -msgid "Unable to create data folder %(path)s." -msgstr "డాటా ఫోల్డరు %(path)sను సృష్టించ లేక పోయింది." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142 -msgid "There is no disk space left!" -msgstr "అక్కడ డిస్కు జాగా మిగిలిలేదు!" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216 -#, python-format -msgid "Error %(errno)s: %(error)s" -msgstr "Error %(errno)s: %(error)s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170 -msgid "Unable to save game." -msgstr "ఆటను దాయలేక పోయింది" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 -#, python-format -msgid "Unable to save file %(filename)s." -msgstr "దస్త్రము %(filename)s ను దాయలేక పోయింది." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 -msgid "Unable to mark game as finished." -msgstr "ఆటను పూర్తైనట్లు గుర్తుంచలేక పోయింది." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213 -msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -msgstr "సుడోకో ఆటను పూర్తైనట్లు గుర్తుంచలేక పోయింది." - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680 -msgid "Mines" -msgstr "గనులు" - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "గనిక్షేత్రమునుండి మరుగునపరిచిన గనులను శుభ్రముచేయి" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2 -#: ../libgames-support/games-stock.c:265 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76 -msgid "_Pause" -msgstr "నిలుపువేయు (_P)" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర (_F)" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9 -#: ../libgames-support/games-stock.c:267 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77 -msgid "_Scores" -msgstr "స్కోర్లు (_S)" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78 -#| msgid "Preferences" -msgid "_Preferences" -msgstr "అభీష్టాలు" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17 -#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82 -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18 -#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85 -#| msgid "Quit" -msgid "_Quit" -msgstr "త్యజించు" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use the unknown flag" -msgstr "తెలియని ఫ్లాగ్‌ను వుపయోగించుము" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -msgstr "చతురస్త్రములను తెలియనివాటిగా గుర్తుంచ గలుగుటకు సత్యమునకు అమర్చుము." - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "మరీ యెక్కువ ఫ్లాగ్ల గురించి హెచ్చరిక" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." -msgstr "" -"చాలా ఫ్లాగ్‌లు వుంచబడినప్పుడు హెచ్చరిక ప్రతిమలను చేతనము చేయుటకు సత్యమునకు " -"అమర్చుము." - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "ఫ్లాగ్ల యొక్క స్వయంచాలక స్థానీకరణను చేతనము చేయుము" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough " -"squares are revealed" -msgstr "" -"సరిపోయిన చతురస్త్రములు విడుదలైనప్పుడు గ్నోమైన్ చతురస్త్రములను మైన్‌డ్‌గా " -"స్వయంచాలకంగా ఫ్లాగ్ వుంచుటకు సత్యమునకు అమర్చుము" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "మలచుకొనిన ఆటనందు నిలువువరుసల సంఖ్య" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "మలచుకొనిన ఆటనందు వరుసల సంఖ్య" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "మలచుకొనిన ఆటనందు గనుల యొక్క సంఖ్య" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10 -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Board size" -msgstr "పలకం పరిమాణం" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" -msgstr "బోర్డు యొక్క పరిమాణము (0-2 = చిన్న-పెద్ద, 3=మలచుకొనిన)" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65 -msgctxt "board size" -msgid "Custom" -msgstr "మలచుకొనిన" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159 -msgid "Time: " -msgstr "సమయం: " - -#. New game screen -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209 -msgid "Field Size" -msgstr "క్షేత్ర పరిమాణం" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259 -msgid "Custom Size" -msgstr "మలచుకొనిన పరిమాణము" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267 -#| msgid "_Horizontal:" -msgid "H_orizontal:" -msgstr "క్షితిజ సమాంతరంగా_o:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277 -msgid "_Vertical:" -msgstr "నిలువు (_V):" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287 -msgid "_Number of mines:" -msgstr "గనుల సంఖ్య (_N):" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306 -#| msgid "Player Names" -msgid "_Play Game" -msgstr "అటను ఆడుము_P" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319 -#, c-format -#| msgid "%d minute" -#| msgid_plural "%d minutes" -msgid "%d mine" -msgid_plural "%d mines" -msgstr[0] "%dమైన్" -msgstr[1] "%dమైన్స్" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661 -msgid "Show a hint" -msgstr "ఒక సూచనను చూపుము" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388 -#, c-format -#| msgid "Flags: %d/%d" -msgid "Flags: %u/%u" -msgstr "ఫ్లాగ్‌లు: %u/%u" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404 -msgid "The Mines Have Been Cleared!" -msgstr "గనులు శుభ్రముచేయబడినాయి!" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416 -msgid "Mines Scores" -msgstr "గనుల స్కోర్లు" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348 -msgid "Size:" -msgstr "పరిమాణం:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463 -msgid "Cancel current game?" -msgstr "ప్రస్తుత ఆటను రద్దు చేయాలా?" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464 -msgid "Start New Game" -msgstr "కొత్త ఆటను ప్రారంభించు" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 -msgid "Keep Current Game" -msgstr "ప్రస్తుత ఆటను అలాగే ఉంచుము" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495 -msgid "Main game:" -msgstr "ముఖ్య ఆట:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650 -msgid "Resizing and SVG support:" -msgstr "పునఃపరిమాణం చేస్తోంది మరియు SVG మద్దతు:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658 -msgid "Faces:" -msgstr "ఫేసెస్:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662 -msgid "Graphics:" -msgstr "చిత్రాలు:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677 -msgid "" -"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " -"from squares you have already uncovered.\n" -"\n" -"Mines is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"పేరొందిన తార్కిక ఫజిల్ మైన్‌స్వీపర్. మీరు యిప్పటికే అన్‌కవర్ చేసిన " -"చతురస్త్రములనుండి హింట్ల సహాయముతో బోర్డునుండి గనులను తీసివేయుము.\n" -"\n" -"గనులు GNOME ఆటలనందు భాగము." - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753 -msgid "Flags" -msgstr "ఫ్లాగ్‌లు" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760 -msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" -msgstr "\"నేను ఖచ్చితంగా లేను\" ఫ్లాగ్లను వుపయోగించుము (_U)" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765 -msgid "_Warn if too many flags placed" -msgstr "మరీ యెక్కువ ఫ్లాగ్ల ఉంచటం‌ గురించి హెచ్చరిక (_W)" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770 -msgid "Mines Preferences" -msgstr "గనుల అభీష్టాలు" - -#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420 -#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133 -#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330 -msgid "Paused" -msgstr "విరామపర్చిన" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282 -msgid "Tetravex" -msgstr "టెట్రావెక్స్" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2 -msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -msgstr "సంఖ్యీకరించిన పలకలను పోల్చుట ద్వారా ఫజిల్ పూర్తిచేయుము" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3 -msgid "_Solve" -msgstr "పరిష్కరించు (_S)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5 -msgid "_Up" -msgstr "పైన (_U)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6 -msgid "_Left" -msgstr "ఎడమ (_L)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7 -msgid "_Right" -msgstr "కుడి (_R)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8 -msgid "_Down" -msgstr "కింద (_D)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10 -msgid "_Size" -msgstr "పరిమాణం (_S)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11 -msgid "_2x2" -msgstr "_2×2" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12 -msgid "_3x3" -msgstr "_3×3" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13 -msgid "_4x4" -msgstr "_4×4" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14 -msgid "_5x5" -msgstr "_5×5" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15 -msgid "_6x6" -msgstr "_6×6" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The size of the playing grid" -msgstr "ఆడుతున్న గ్రిడ్ పరిమాణము" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." -msgstr "ఈ కీ యొక్క విలువ సాధన గ్రిడ్ పరిమాణం నిర్ణయించుకుంటారు ఉపయోగిస్తారు" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14 -msgid "2×2" -msgstr "2×2" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15 -msgid "3×3" -msgstr "3×3" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16 -msgid "4×4" -msgstr "4×4" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17 -msgid "5×5" -msgstr "5×5" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18 -msgid "6×6" -msgstr "6×6" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46 -msgid "Solve" -msgstr "పరిష్కరించు" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46 -msgid "Solve the game" -msgstr "ఆటను పరిష్కరించు" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62 -msgid "Time:" -msgstr "సమయం:" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222 -msgid "Tetravex Scores" -msgstr "టెట్రావెక్స్ స్కోర్లు" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285 -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " -"the same numbers are touching each other.\n" -"\n" -"Tetravex is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"GNOME Tetravex అనునది సాదారణ ఫజిల్ యిచట కాయిలను వుంచాలి అలా వొకే సంఖ్యలు వొక " -"దానికి వొకటి టచ్ అవుతాయి.\n" -"\n" -"Tetravex అనునది GNOME ఆటలలో భాగము." - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:43 -msgid "Klotski" -msgstr "క్లోట్స్కీ" - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2 -msgid "Slide blocks to solve the puzzle" -msgstr "ఫజిల్‌ను పరిష్కరించుటకు బ్లాక్‌లను జరుపుము" - -#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The puzzle in play" -msgstr "ఆటలో వున్న ఫజిల్" - -#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of the puzzle being played." -msgstr "ఆడబడుతున్న ఫజిల్ యొక్క సంఖ్య." - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 -msgid "Only 18 steps" -msgstr "18 మెట్లు మాత్రమే" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:178 -msgid "Daisy" -msgstr "డైసీ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:184 -msgid "Violet" -msgstr "వంకాయ రంగు" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:190 -msgid "Poppy" -msgstr "పాప్పీ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:196 -msgid "Pansy" -msgstr "పాన్సీ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:202 -msgid "Snowdrop" -msgstr "స్నో డ్రాప్" - -#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" -#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:208 -msgid "Red Donkey" -msgstr "రెడ్ డాంకీ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:214 -msgid "Trail" -msgstr "ట్రయల్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:220 -msgid "Ambush" -msgstr "ఆంబుష్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:226 -msgid "Agatka" -msgstr "అగాట్క" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:231 -msgid "Success" -msgstr "విజయం" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:236 -msgid "Bone" -msgstr "బోన్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:242 -msgid "Fortune" -msgstr "అదృష్టము" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:250 -msgid "Fool" -msgstr "ఫూల్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:256 -msgid "Solomon" -msgstr "సాల్మన్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:263 -msgid "Cleopatra" -msgstr "క్లియోపాత్ర" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:268 -msgid "Shark" -msgstr "షార్క్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:276 -msgid "Rome" -msgstr "రోమ్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:283 -msgid "Pennant Puzzle" -msgstr "పెన్నాంట్ ఫజిల్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:289 -msgid "Ithaca" -msgstr "ఇథాక" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:310 -msgid "Pelopones" -msgstr "పిలోపోన్స్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:317 -msgid "Transeuropa" -msgstr "ట్రాన్స్య్రొపా" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:326 -msgid "Lodzianka" -msgstr "లాడ్జియాంకా" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:332 -msgid "Polonaise" -msgstr "పోలోనైస్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:337 -msgid "Baltic Sea" -msgstr "బాల్టిక్ సముద్రం" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:342 -msgid "American Pie" -msgstr "అమరికన్ పయ్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:354 -msgid "Traffic Jam" -msgstr "ట్రాఫిక్ జామ్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:361 -msgid "Sunshine" -msgstr "సన్ షైన్" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:172 -msgid "Only 18 Steps" -msgstr "18 మెట్లు మాత్రమే" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:402 -msgid "HuaRong Trail" -msgstr "హోరాంగ్ ట్రయల్" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:404 -msgid "Challenge Pack" -msgstr "చాలెంజ్ పాక్" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:406 -msgid "Skill Pack" -msgstr "స్కిల్ ప్యాక్" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:407 -msgid "_Restart Puzzle" -msgstr "ఫజిల్ పునఃప్రారంభించుము (_R)" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:409 -msgid "Next Puzzle" -msgstr "తరువాతి ఫజిల్" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:411 -msgid "Previous Puzzle" -msgstr "మునుపటి ఫజిల్" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:446 -msgid "X location of window" -msgstr "గవాక్షము యొక్క X స్థానము" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:448 -msgid "Y location of window" -msgstr "గవాక్షము యొక్క Y స్థానము" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:602 -msgid "Level completed." -msgstr "స్థాయి పూర్తయినది." - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:748 -msgid "The Puzzle Has Been Solved!" -msgstr "ఫజిల్ పరిష్కరించబడింది!" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:765 -msgid "Klotski Scores" -msgstr "క్లోట్స్కి స్కోర్లు" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:768 -msgid "Puzzle:" -msgstr "ఫజిల్:" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:871 -msgid "" -"The theme for this game failed to render.\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" -"ఈ ఆటనకు థీమ్ రెండర్ అగుటకు విఫలమైంది.\n" -"\n" -"Klotski సరిగా సంస్థాపించునట్లు సరిచూసుకొనుము." - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the image:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" -"ప్రతిరూపాన్ని కనిపెట్టలేకపోయింది:\n" -"%s\n" -"\n" -"క్లోట్స్కీ సరిగ్గా ప్రతిష్టబడినదో లేదో సరిగ్గా చూసుకోండి." - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1164 -#, c-format -msgid "Moves: %d" -msgstr "చిత్రాలు: %d" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1456 -msgid "" -"Sliding Block Puzzles\n" -"\n" -"Klotski is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"స్లైడింగ్ బ్లాక్ ఫజిల్\n" -"\n" -"Klotski అనునది GNOME ఆటలలో భాగము." - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:58 -msgid "Tali" -msgstr "తాలి" - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 -msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -msgstr "పోకర్-స్టైల్ డైస్ ఆటనందు బేసిలను బీట్ చేయుము" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "రోల్సు మధ్యన ఆలస్యము" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " -"the player can follow what it is doing." -msgstr "" -"కంప్యూటర్ యొక్క డైస్ రోల్సు మధ్యన ఆలస్య సమయంను వుంచాలో వద్దో యెంచుకొనుము అలా " -"ఆడువారు అది యేమి చేస్తోందో గమనించగలుగుతారు." - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Display the computer's thoughts" -msgstr "కంప్యూటర్ ఆలోచనలను ప్రదర్శించుము" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." -msgstr "" -"నిజమునకు అమర్చితే, AI's పనిచేసే మొత్తము ప్రామాణిక అవుట్పుట్‌నకు అవుతుంది." - -#: ../gtali/src/clist.c:158 -msgid "Already used! Where do you want to put that?" -msgstr "" -"ఇప్పటికే వుపయోగించబడింది! మీరు దానిని యెక్కడ వుంచాలని అనుకొనుచున్నారు?" - -#: ../gtali/src/clist.c:414 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "స్కోర్: %d" - -#: ../gtali/src/clist.c:416 -#, c-format -msgid "Field used" -msgstr "క్షేత్రము వుపయోగించబడింది" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102 -msgid "Delay computer moves" -msgstr "కంప్యూటర్ ఎత్తులను ఆలస్యపర్చు" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104 -msgid "Display computer thoughts" -msgstr "కంప్యూటర్ ఆలోచనలను ప్రదర్శించుము" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 -msgid "Number of computer opponents" -msgstr "కంప్యూటర్ ప్రత్యర్ధుల సంఖ్య" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114 -msgid "NUMBER" -msgstr "సంఖ్య" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108 -msgid "Number of human opponents" -msgstr "మానవ ప్రత్యర్ధుల సంఖ్య" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 -msgid "Game choice: Regular or Colors" -msgstr "ఆట యెంపిక: సాదారణ లేదా రంగుల" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 -msgid "STRING" -msgstr "పదబంధం" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 -msgid "Number of computer-only games to play" -msgstr "ఆడుటకు కంప్యూటర్-వోన్లీ ఆటల సంఖ్య" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114 -msgid "Number of trials for each roll for the computer" -msgstr "కంప్యూటరుకు ప్రతి రోల్‌కు ప్రయత్నాల సంఖ్య" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360 -msgctxt "game type" -msgid "Regular" -msgstr "సాదారణ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:361 -msgctxt "game type" -msgid "Colors" -msgstr "రంగులు" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 -msgid "Roll all!" -msgstr "అన్నిటిని రోల్ చేయుము!" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:146 ../gtali/src/gyahtzee.c:831 -msgid "Roll!" -msgstr "రోల్!" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:180 -msgid "The game is a draw!" -msgstr "ఆట డ్రా అయింది!" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194 ../gtali/src/gyahtzee.c:631 -msgid "Tali Scores" -msgstr "తాలి స్కోర్లు" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:210 -#, c-format -msgid "%s wins the game with %d point" -msgid_plural "%s wins the game with %d points" -msgstr[0] "%s ఆటను %d పాయింటుతో గెలిసింది" -msgstr[1] "%s ఆటను %d పాయింటులతో గెలిసింది" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258 -#, c-format -msgid "Computer playing for %s" -msgstr "%s కొరకు కంప్యూటర్ ఆడుతుంది" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:260 -#, c-format -msgid "%s! -- You're up." -msgstr "%s! -- మీరు పైన." - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:449 -msgid "Select dice to roll or choose a score slot." -msgstr "రోల్ చేయుటకు డైస్‌ను యెంచుకొనుము లేదా స్కోరు స్లాటును యెంచుకొనుము." - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478 -msgid "Roll" -msgstr "రోల్" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536 -msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." -msgstr "మీరు మూడు రోళ్ళకు మాత్రమే పరిమతం. స్కోరు స్లాటును యెంచుకొనుము." - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587 -msgid "GNOME version (1998):" -msgstr "గ్నోమ్ వివరణం (1998):" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590 -msgid "Console version (1992):" -msgstr "కన్సోల్ వర్షన్ (1992):" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593 -msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" -msgstr "రంగుల ఆట మరియు బహుళ-స్థాయి AI (2006):" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611 -msgid "" -"A variation on poker with dice and less money.\n" -"\n" -"Tali is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"డైస్ మరియు తక్కువ డబ్బులతో పోకర్‌నందు తేడా.\n" -"\n" -"తాలి అనునది GNOME ఆటలలో భాగము." - -#: ../gtali/src/setup.c:123 -msgid "Current game will complete with original number of players." -msgstr "ప్రస్తుత ఆట వాస్తవ సంఖ్య ఆటగాళ్ళతో పూర్తవుతుంది." - -#: ../gtali/src/setup.c:265 -msgid "Tali Preferences" -msgstr "తాలి అభీష్టాలు" - -#: ../gtali/src/setup.c:286 -msgid "Human Players" -msgstr "మానవ ఆటగాళ్ళు" - -#: ../gtali/src/setup.c:296 -msgid "_Number of players:" -msgstr "ఆటగాళ్ళ సంఖ్య (_N):" - -#: ../gtali/src/setup.c:310 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "కంప్యూటర్ ప్రత్యర్ధి" - -#. --- Button --- -#: ../gtali/src/setup.c:317 -msgid "_Delay between rolls" -msgstr "రోల్స మద్య ఆలస్యము (_D)" - -#: ../gtali/src/setup.c:327 -msgid "N_umber of opponents:" -msgstr "ప్రత్యర్ధుల సంఖ్య (_u):" - -#: ../gtali/src/setup.c:341 -msgid "_Difficulty:" -msgstr "కష్టం (_D):" - -#: ../gtali/src/setup.c:345 -msgctxt "difficulty" -msgid "Medium" -msgstr "మధ్యమ" - -#. --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../gtali/src/setup.c:369 -msgid "Player Names" -msgstr "ఆటగాళ్ళ పేర్లు" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:517 -msgid "1s [total of 1s]" -msgstr "1లు [మొత్తం 1లు]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:518 -msgid "2s [total of 2s]" -msgstr "2లు [మొత్తం 2లు]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:519 -msgid "3s [total of 3s]" -msgstr "3లు [మొత్తం 3లు]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:520 -msgid "4s [total of 4s]" -msgstr "4లు [మొత్తం 4లు]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:521 -msgid "5s [total of 5s]" -msgstr "5లు [మొత్తం 5లు]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:522 -msgid "6s [total of 6s]" -msgstr "6లు [మొత్తం 6లు]" - -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:523 -msgid "3 of a Kind [total]" -msgstr "3 ఒకే రకమైన [మొత్తము]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524 -msgid "4 of a Kind [total]" -msgstr "4 వొకే రకమైన [మొత్తము]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525 -msgid "Full House [25]" -msgstr "నిండు గది [25]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526 -msgid "Small Straight [30]" -msgstr "స్మాల్ స్ట్రైట్ [30]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:527 -msgid "Large Straight [40]" -msgstr "లార్జ్ స్ట్రైట్ [40]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:97 -msgid "5 of a Kind [50]" -msgstr "5 ఓకే రకమైన [50]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:529 -msgid "Chance [total]" -msgstr "ఛాన్సు [మొత్తము]" - -#. End of lower panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126 -msgid "Lower Total" -msgstr "దిగువ మొత్తము" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127 -msgid "Grand Total" -msgstr "గుత్త మొత్తం" - -#. Need to squish between upper and lower pannel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129 -msgid "Upper total" -msgstr "ఎగువ మొత్తము" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130 -msgid "Bonus if >62" -msgstr "బోనస్ >62 అయితే" - -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530 -msgid "2 pair Same Color [total]" -msgstr "2 జంటలు వొకే రంగు [మొత్తము]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531 -msgid "Full House [15 + total]" -msgstr "పూర్తి హౌస్ [15 + మొత్తము]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532 -msgid "Full House Same Color [20 + total]" -msgstr "పూర్తి హౌస్ అదే రంగు [20 + మొత్తము]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533 -msgid "Flush (all same color) [35]" -msgstr "ఫ్లష్ (అన్నీ వొకే రంగు) [35]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534 -msgid "4 of a Kind [25 + total]" -msgstr "4 ఒకే రకమైన [25 + మొత్తము]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535 -msgid "5 of a Kind [50 + total]" -msgstr "5 ఒకే రకమైన [50 + మొత్తము]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:251 -msgid "Choose a score slot." -msgstr "ఒక స్కోర్ స్లాటును యెంచుకొనుము" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:528 -msgid "5 of a Kind [total]" -msgstr "5 ఒకే రకమైన [మొత్తము]" - -#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs: -#. Local Variables: -#. tab-width: 8 -#. c-basic-offset: 8 -#. indent-tabs-mode: nil -#. -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82 -#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280 -#: ../iagno/src/iagno.vala:629 -msgid "Iagno" -msgstr "లాగ్నో" - -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 -msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -msgstr "బోర్డును రివర్సీ యొక్క క్లాసిక్ వర్షన్ నందు ప్రభలపరచుము" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236 -#: ../iagno/src/iagno.vala:244 -msgid "Dark:" -msgstr "ముదురు రంగు:" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237 -#: ../iagno/src/iagno.vala:245 -msgid "Light:" -msgstr "లేత రంగు:" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:228 -msgid "Light must pass, Dark's move" -msgstr "లైట్ తప్పక సాగాలి, డార్క్సు కదులుతాయి" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:230 -msgid "Dark must pass, Light's move" -msgstr "డార్కు తప్పక సాగాలి, లైట్సు కదులుతాయి" - -#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score. -#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240 -#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248 -#, c-format -msgid "%.2d" -msgstr "%.2d" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:281 -msgid "" -"A disk flipping game derived from Reversi.\n" -"\n" -"Iagno is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"రివర్సీ నుండి ఉత్పన్నమైన డిస్కు ఫ్లిప్పింగ్ ఆట.\n" -"\n" -"Iagno అనునది GNOME ఆటలలో వొక భాగము." - -#: ../iagno/src/iagno.vala:349 -msgid "Light player wins!" -msgstr "లేత రంగు ఆటగాడు గెలిచాడు!" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:351 -msgid "Dark player wins!" -msgstr "ముదురు రంగు ఆటగాడు గెలిచాడు!" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:353 -msgid "The game was a draw." -msgstr "ఆట డ్రాగా ముగిసినది" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:377 -msgid "Invalid move." -msgstr "నిస్సారమైన ఎత్తు" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:473 -msgid "Iagno Preferences" -msgstr "లాగ్నో అభీష్టాలు" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:508 -msgid "Dark" -msgstr "ముదురు" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:538 -msgid "Light" -msgstr "లేత" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:581 -msgid "S_how grid" -msgstr "గ్రిడ్ చూపుము (_h)" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:586 -msgid "_Flip final results" -msgstr "అంతిమ ఫలితాలను తిప్పుము (_F)" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343 -msgid "_Tile set:" -msgstr "పలక సమితి (_T):" - -#: ../libgames-support/games-controls.c:288 -msgid "Unknown Command" -msgstr "అపరిచిత వ్యాఖ్యా" - -#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute) -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Time" -msgstr "సమయం" - -#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves) -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Score" -msgstr "స్కోర్" - -#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299 -#, c-format -msgctxt "score-dialog" -msgid "%1$dm %2$ds" -msgstr "%1$dm %2$ds" - -#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Name" -msgstr "నామం" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:41 -msgid "View help for this game" -msgstr "ఈ ఆటకి సహాయం చూడండి" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:42 -msgid "End the current game" -msgstr "ప్రస్తుత ఆటను పూర్తిచేయుము" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:43 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "పూర్తి స్క్రీను రీతినకు మారుము" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:44 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "తర్వాతి ఎత్తు నుండి ఒక సూచనను పొందు" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:45 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "నిండుతెర సంవిధానము విడిచిపెట్టు" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:46 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "కొత్త బహు ఆటగాళ్ళ అల్లిక ఆటను ప్రారంభించు" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:47 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "ప్రస్తుత అల్లిక ఆటను మూసి అల్లిక సేవికకు తిరిగిరండి" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:49 -msgid "Pause the game" -msgstr "ఆటను విరామంలో ఉంచుము" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:50 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "అల్లిక ఆటలో ఆటగాళ్ళ జాబితాను చూపుము" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:51 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "వదిలివేయబడినదాన్ని మళ్ళీచేయి" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:52 -msgid "Restart the game" -msgstr "ఆటను పున:ప్రారంభించుము" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:53 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "నిలిపివేసిన ఆటను తిరిగి కొనసాగించుము" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:54 -msgid "View the scores" -msgstr "స్కోర్లను దర్శించుము" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659 -msgid "Undo the last move" -msgstr "చివరి ఎత్తుని రద్దుచేయు" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:56 -msgid "About this game" -msgstr "ఈ ఆట గురించి" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:57 -msgid "Close this window" -msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:58 -msgid "Configure the game" -msgstr "ఆటను రూపకరణం చేయుము" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:59 -msgid "Quit this game" -msgstr "ఈ ఆటను త్యజించుము" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:251 -msgid "_New" -msgstr "కొత్త (_N)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:254 -msgid "_Redo Move" -msgstr "వేసిన ఎత్తుని మళ్ళీచేయు (_R)" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290 -msgid "_Restart" -msgstr "పున:ప్రారంభించు (_R)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:260 -msgid "_Deal" -msgstr "డీల్ (_D)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:261 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "నిండుతెరను వదులుము (_L)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:262 -msgid "Network _Game" -msgstr "అల్లికలో ఆట (_G)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:263 -msgid "L_eave Game" -msgstr "ఆటను వదులుము (_e)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:264 -msgid "Player _List" -msgstr "ఆటగాళ్ళ జాబితా (_L)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:266 -msgid "Res_ume" -msgstr "తిరిగి కొనసాగించుము (_u)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:268 -msgid "_End Game" -msgstr "ఆటను పూర్తిచేయు (_E)" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../libgames-support/games-stock.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన GNU జనరల్ " -"పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా సవరణ చేయవచ్చు; " -"మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ %d, లేదా (మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని " -"తరువాతి వర్షన్ కాని." - -#: ../libgames-support/games-stock.c:322 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది, అయితే ఏ హామి లేదు; " -"వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు కాని హామీ లేదు. " -"అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." - -#: ../libgames-support/games-stock.c:327 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"%s తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు; పొందకపోతే, Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston. MA02110-" -"1301, USA కు వ్రాయండి." - -#: ../libgames-support/games-stock.c:331 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"మీరు ఈ ప్రోగ్రాముతోటి GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు యొక్క వొక నకలును " -"పొందివుంటారు. పొందక పోతే, చూడండి." - -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 -msgid "Lights Off" -msgstr "లైట్సు ఆఫ్" - -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2 -msgid "Turn off all the lights" -msgstr "అన్ని లైట్సును ఆఫ్ చేయుము" - -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The current level" -msgstr "ప్రస్తుత స్థాయి" - -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The users's most recent level." -msgstr "వినియోగదారుని యొక్క సరికొత్త స్కోరు." - -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145 -msgid "" -"Turn off all the lights\n" -"\n" -"Lights Off is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"అన్ని లైట్లు ఆఫ్\n" -"\n" -"లైట్స్ ఆఫ్ గ్నొమ ఆట ఒక భాగం." - -#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:805 -msgid "Mahjongg" -msgstr "మహజంగ్గ్" - -#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "సరిపోలిక జోడీలను తీసివేయుట ద్వారా పలకల కుప్పను విడదీయుము" - -#. -#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "The Ziggurat" -msgstr "జిగ్గురత్" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Four Bridges" -msgstr "నాలుగు బ్రిడ్జులు" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Cloud" -msgstr "మేఘావృతం" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Tic-Tac-Toe" -msgstr "Tic-Tac-Toe" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Red Dragon" -msgstr "రెడ్ డ్రాగన్" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Pyramid's Walls" -msgstr "పిరమిడ్‌ల గోడలు" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Confounding Cross" -msgstr "కౌన్ఫౌండింగ్ క్రాస్" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Difficult" -msgstr "కష్టమైన" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53 -msgid "Moves Left:" -msgstr "ఎడమకు జరుగుతుంది:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182 -msgid "Do you want to start a new game with this map?" -msgstr "ఈ మేప్‌తో మీరు కొత్త ఆటను ప్రారంభించాలని అనుకొనుచున్నారా?" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183 -msgid "If you continue playing the next game will use the new map." -msgstr "మీరు ఆడుట కొనసాగించితే తరువాతి ఆట కొత్త మాప్‌ను వుపయోగిస్తుంది." - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184 -#| msgid "Computer playing for %s" -msgid "_Continue playing" -msgstr "%s కొరకు కంప్యూటర్ ఆడుతుంది (C)" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185 -msgid "Use _new map" -msgstr "కొత్త మాప్‌ను వుపయోగించుము (_n)" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562 -msgid "Mahjongg Scores" -msgstr "మహజంగ్గ్ స్కోర్లు" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616 -msgid "Puzzle solved!" -msgstr "ఫజిల్ పరిష్కరించబడింది!" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617 -msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." -msgstr "మీరు మొదటి పది లో లేరు, మీ అదృష్టాన్ని తరువాత ప్రయత్నించుకోండి." - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287 -msgid "There are no more moves." -msgstr "ఇంకా ఏ ఎత్తులు లేవు" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288 -msgid "" -"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " -"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." -msgstr "" -"ప్రతి పజిల్ కనీసం ఒక పరిష్కారం ఉంది. మీరు మీ ఎత్తుగడలను దిద్దుబాటు " -"రద్దుచెయ్యగలరు మరియు సమయం విధించడానికి పరిష్కారం ప్రయత్నించండి, ఈ ఆటను " -"పునఃప్రారంభించుము లేదా ఒక కొత్త ఆటను ప్రారంభించండి." - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291 -#| msgid "New game" -msgid "_New game" -msgstr "కొత్త ఆట (_N)" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319 -msgid "Mahjongg Preferences" -msgstr "మహజంగ్గ్ అభీష్టాలు" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336 -msgid "Tiles" -msgstr "పెంకులు" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373 -msgid "Maps" -msgstr "పటాలు" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380 -msgid "_Select map:" -msgstr "పట్టాను ఎంచుకొనుము (_S):" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246 -msgid "Colors" -msgstr "రంగులు" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504 -msgid "Maps:" -msgstr "పటాలు:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512 -msgid "Tiles:" -msgstr "పెంకులు:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532 -msgid "" -"A matching game played with Mahjongg tiles.\n" -"\n" -"Mahjongg is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Mahjongg పలకలతో ఆడు సరిపోలిక ఆట.\n" -"\n" -"Mahjongg అనునది GNOME ఆటలలో భాగము." - -#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon' -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631 -#, c-format -msgid "Mahjongg - %s" -msgstr "Mahjongg - %s" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658 -msgid "Restart the current game" -msgstr "ప్రస్తుత ఆటను పునఃప్రారంభించండి" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660 -msgid "Redo the last move" -msgstr "చివరి ఎత్తుని మళ్ళీచేయుము" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Image to use for drawing blocks" -msgstr "భాగాలను గీయుటకు ఉపయోగించాల్సిన ప్రతిరూపం" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Image to use for drawing blocks." -msgstr "భాగాలను గీయుటకు ఉపయోగించిన ప్రతిరూపం" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The theme used for rendering the blocks" -msgstr "బ్లాకులను రెండర్ చేయుటకు వుపయోగించిన థీమ్" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The name of the theme used for rendering the blocks and the background." -msgstr "" -"బ్లాకులను మరియు బ్యాక్‌గ్రౌండును రెండర్ చేయుట కొరకు థీమ్ యొక్క నామము." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Level to start with" -msgstr "ప్రారంభించాల్సిన స్థాయి" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Level to start with." -msgstr "ప్రారంభించాల్సిన స్థాయి." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to preview the next block" -msgstr "తరువాతి బ్లాక్‌ను వుపదర్శనం చేయాలా" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether to preview the next block." -msgstr "తరువాతి బ్లాక్‌ను వుపదర్శనం చేయాలా." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether to show where the moving piece will land" -msgstr "బ్లాకు యెక్కడ లాండుకాబోతుందో చూపుము" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to show where the moving piece will land." -msgstr "బ్లాకు యెక్కడ లాండుకాబోతుందో చూపుము" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to give blocks random colors" -msgstr "బ్లాకులు యాదృశ్చిక రంగులను యివ్వాలా" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to give blocks random colors." -msgstr "బ్లాకులు యాదృశ్చిక రంగులను యివ్వాలా." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to rotate counter clock wise" -msgstr "కౌంటర్‌ను సవ్యదిశలో భ్రమణం చేయాలా" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to rotate counter clock wise." -msgstr "కౌంటర్‌ను సవ్యదిశలో భ్రమణం చేయాలా." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The number of rows to fill" -msgstr "నింపుటకు అడ్డపట్టీల సంఖ్య" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " -"game." -msgstr "ఆట ప్రారంభమువద్ద యాదృశ్చిక బ్లాకులతో నింపబడిన వరుసల యొక్క సంఖ్య." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The density of filled rows" -msgstr "నింపిన వరుసల యొక్క సాంద్రత." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is " -"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." -msgstr "" -"ఆట ప్రారంభము వద్ద వరుసలలో నింపుటకు బ్లాకులయొక్క సాంద్రత. 0 (బ్లాకుల లేకుండా " -"వుండుటకు) మరియు 10 (పూర్తిగా నిండిన వరుస కొరకు) మద్యన విలువ." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Whether to play sounds" -msgstr "ఆట శబ్ధములు మ్రోగవలెనా" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to play sounds." -msgstr "ఆడుతున్నపుడు శబ్దాన్ని మోగించాలా" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place" -msgstr "బ్లాకులు యాదృశ్చిక రంగులను యివ్వాలా" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place." -msgstr "బ్లాకులు యాదృశ్చిక రంగులను యివ్వాలా." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Key press to move down." -msgstr "క్రిందకు కదులుటకు కీ వత్తుము." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365 -msgid "Drop" -msgstr "వదులు" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Key press to drop." -msgstr "వదులటకు కీ వత్తుము." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366 -msgid "Rotate" -msgstr "పరిభ్రమణం" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Key press to rotate." -msgstr "భ్రమణము చేయుటకు కీ వత్తుము." - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367 -msgid "Pause" -msgstr "విరామము" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Key press to pause." -msgstr "నిలుపుటకు కీ వత్తుము." - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722 -msgid "Quadrapassel" -msgstr "quadrapassel" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Fit falling blocks together" -msgstr "ఫిట్ ఫాలింగ్ బ్లాక్స్ కలుపుగోలుగా" - -#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332 -msgid "Game Over" -msgstr "ఆట అయిపోయింది" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183 -msgid "Lines:" -msgstr "గీతలు:" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245 -msgid "Quadrapassel Preferences" -msgstr "తాలి అభీష్టాలు" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261 -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4 -msgid "Setup" -msgstr "అమర్చు" - -#. pre-filled rows -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267 -msgid "_Number of pre-filled rows:" -msgstr "ముందుగా-నింపిన వరుసుల సంఖ్య (_N):" - -#. pre-filled rows density -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281 -msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" -msgstr "ముందుగా-నింపిన వరుసనందు బ్లాకులయొక్క సాంద్రత (_D):" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311 -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8 -msgid "Operation" -msgstr "కార్యం" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319 -msgid "_Preview next block" -msgstr "తరువాతి భాగాన్ని ఉపదర్శనంచేయుము (_P)" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324 -msgid "Choose difficult _blocks" -msgstr "కష్టం _బ్లాకు ఎంచుకోండి" - -#. rotate counter clock wise -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330 -msgid "_Rotate blocks counterclockwise" -msgstr "బ్లాకుల లెక్కింపును సవ్యదిశలో భ్రమణం చేయుము (_R)" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335 -msgid "Show _where the block will land" -msgstr "బ్లాకు యెక్కడ లాండుకాబోతుందో చూపుము (_w)" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375 -msgid "Theme" -msgstr "వైవిద్యాంశం" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352 -msgid "Controls" -msgstr "నియంత్రణలు" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378 -msgid "Block Style" -msgstr "భాగం శైలి" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394 -msgid "Plain" -msgstr "సమమైన" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399 -msgid "Tango Flat" -msgstr "టాంగో ఫ్లాట్" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404 -msgid "Tango Shaded" -msgstr "టాంగో షేడెడ్" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409 -msgid "Clean" -msgstr "శుభ్రపర్చు" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693 -msgid "Quadrapassel Scores" -msgstr "తాలి స్కోర్లు" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678 -msgid "" -"A classic game of fitting falling blocks together.\n" -"\n" -"Quadrapassel is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"పడుతున్న బ్లాకులను అమర్చే ఆట.\n" -"\n" -"గ్నోమెట్రిక్సు GNOME ఆటలలో వొక భాగము." - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The theme to use" -msgstr "వాడాల్సిన వైవిధ్యాంశం" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The title of the tile theme to use." -msgstr "ఉపయోగించుటకు ఫలక థీమ్ యొక్క శీర్షిక." - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the game board." -msgstr "ఆట బోర్డు యొక్క పరిమాణము." - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Board color count" -msgstr "హద్దు రంగు లెక్క" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The number of colors of tiles to use in the game." -msgstr "ఆటనందు వాడుటకు పలకల యొక్క రంగుల సంఖ్య." - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Zealous animation" -msgstr "వేగమైన సచేతనాన్ని వాడుము" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Use more flashy, but slower, animations." -msgstr "ఎక్కువ ప్లాషీ, నిదానమైన, యానిమేషన్లను వాడుము." - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1 -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441 -msgid "Swell Foop" -msgstr "స్వ్ల్ ఫూప్" - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "ఆకారంలో పలకలను గ్రూపులను తొలగించడంద్వారా తెరను శుభ్రపర్చుము" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2 -msgid "Board size:" -msgstr "పలక పరిమాణం:" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3 -msgid "Number of colors:" -msgstr "రంగుల సంఖ్య:" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5 -msgid "Theme:" -msgstr "థీమ్:" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7 -msgid "Zealous Animation" -msgstr "జెలస్ యానిమేషన్" - -#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338 -msgid "points" -msgstr "పాయింట్లు" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175 -msgid "Small" -msgstr "చిన్న" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176 -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177 -msgid "Large" -msgstr "పెద్ద" - -#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198 -#, c-format -#| msgid "Score: %d" -msgid "Score: %4u " -msgstr "స్కోర్: %4u " - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250 -msgid "Shapes and Colors" -msgstr "ఆకారాలు మరియు వర్ణాలు" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347 -msgid "Swell Foop Scores" -msgstr "ఫూప్ స్కోర్స్ వాచు" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380 -msgid "" -"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them " -"and they vanish!\n" -"\n" -"Swell Foop is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"నేను ఆ గేమ్ ఆడటానికి కావలసిన! మీకు తెలిసిన, వారు అన్ని కాంతి-up మరియూ మీరు " -"వాటిని క్లిక్మరియు వారు! \n" -" అదృశ్యమవుతారు\n" -"ఉబ్బు Foop GNOME ఆట ఒక భాగం." - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381 -msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" -msgstr "కాపీ రైటు © 2009 టిమ్ హోర్టన్" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,339 +0,0 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Telugu translation of gnome-utils. -# Copyright (C) 2007,2012 Swecha Telugu Localisation Team -# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Contributors -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# -# -# Pramod , 2007. -# Krishna Babu K , 2007, 2009, 2010. -# Praveen Illa , 2011. -# Bhuvan Krishna , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "తెరపట్టు" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "మీ డెస్క్‍టాప్ లేదా వ్యక్తిగత విండోల యొక్క బొమ్మలను భద్రపరుచు" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 -msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "తెరపట్టుని భద్రపరుచు" - -#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి (_o)" - -#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3 -msgid "_Name:" -msgstr "పేరు (_N):" - -#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "సంచయంలో భద్రపర్చు (_f):" - -#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "విండో-నిర్దేశిత తెరపట్టు (తీసివేయబడిన)పడవేయు ఛాయ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"మొత్తం డెస్కుటాపునకు బదులుగా ప్రస్తుత విండోను లాగుము. ఈ కీ తీసివేయబడింది ఇది " -"ఇక ఏ మాత్రం వాడుకలో వుండదు." - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "తెరపట్టు ఆలస్యం" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "తెరపట్టు తీసుకొనుటకు ముందు వేచివుండవలసిన సమయం సెకనులలో." - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "తెరపట్టు సంచయం" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." -msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం భద్రపరుచబడిన అప్రమేయం సంచయం." - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Screenshot directory" -msgid "Last save directory" -msgstr "గతంలో దాచిన సంచయం" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 -#| msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "గత తెర ఛాయాచిత్రం భద్రపరుచబడిన సంచయం." - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Include Border" -msgstr "సరిహద్దును చేర్చు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "తెరపట్టుతో విండో నిర్వాహకం సరిహద్దును కూడా ఉంచు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Include Pointer" -msgstr "సూచకిని ఉంచు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "తెరపట్టునందు సూచకిని ఉంచు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Include ICC Profile" -msgstr "ఐసిసి ప్రొఫైలును ఉంచు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "ఐసిసి ప్రొఫైలు యొక్క లక్ష్యమును తెరపట్టు ఫైల్ నందు ఉంచు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Border Effect" -msgstr "సరిహద్దు ప్రభావం" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"బయటవున్న సరిహద్దుకు కలుపవలిసిన ప్రభావం. సాధ్యమగు విలువలు \"నీడ\", " -"\"ఏదీకాదు\", మరియు \"సరిహద్దు\"." - -#: ../src/screenshot-application.c:147 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" అనే ఒక దస్త్రం \"%s\" లో ఇప్పటికే ఉంది" - -#: ../src/screenshot-application.c:154 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రమును చెరిపిరాయే" - -#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183 -#: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343 -#: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389 -#| msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం తీయే లేకపోతున్నది" - -#: ../src/screenshot-application.c:176 -#| msgid "" -#| "Impossible to save the screenshot to %s.\n" -#| " Error was %s.\n" -#| " Please choose another location and retry." -msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." -msgstr "" -"దస్త్రమును సృష్టించడంలో లోపం. మరొక స్థానాన్ని ఎంచుకుని, దయచేసి మళ్ళీ " -"ప్రయత్నించండి." - -#: ../src/screenshot-application.c:341 -msgid "Error creating file" -msgstr "దస్త్రమును సృష్టించడంలో లోపం" - -#: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "తెరపట్టు తీసుకోబడింది" - -#: ../src/screenshot-application.c:387 -msgid "All possible methods failed" -msgstr "అన్ని సాధ్యమ్యేన పద్ధతులు విఫలమయ్యాయి" - -#: ../src/screenshot-application.c:502 -msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "లాగిన దానిని నేరుగా క్లిప్‌బోర్డునకు పంపు" - -#: ../src/screenshot-application.c:503 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "మొత్తం తెరకు బదులు విండోను లాక్కొను" - -#: ../src/screenshot-application.c:504 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "మొత్తం తెరకు బదులుగా తెరనందలి ఒక ప్రాంతమును లాగుము" - -#: ../src/screenshot-application.c:505 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "తెరపట్టుతో పాటు విండో సరిహద్దును కూడా ఉంచు" - -#: ../src/screenshot-application.c:506 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "తెరపట్టు నుండి విండో సరిహద్దును తీసివేయి" - -#: ../src/screenshot-application.c:507 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "నిర్దేశిత ఆలస్యం తరువాత తెరపట్టు తీసుకొను [క్షణాలలో]" - -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#. -#: ../src/screenshot-application.c:507 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426 -msgid "seconds" -msgstr "క్షణాలు" - -#: ../src/screenshot-application.c:508 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "సరిహద్దుకు జతచేయవలసిన ప్రభావం (నీడ, సరిహద్దు లేదా ఏమీవద్దు)" - -#: ../src/screenshot-application.c:508 -msgid "effect" -msgstr "ప్రభావం" - -#: ../src/screenshot-application.c:509 -msgid "Interactively set options" -msgstr "అనుకూలరీతిలో అమర్చిన ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../src/screenshot-application.c:523 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "తెర యొక్క చిత్రాన్ని తీసుకొను" - -#: ../src/screenshot-config.c:54 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"విభేదించుచున్న ఐచ్చికములు: --window మరియు --area వొకేసారి వుపయోగించకూడదు.\n" - -#: ../src/screenshot-config.c:61 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"విభేదించుచున్న ఐచ్చికములు: --area మరియు --delay వొకేసారి ఉపయోగించకూడదు.\n" - -#: ../src/screenshot-dialog.c:171 -msgid "" -"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of gnome-utils" -msgstr "" -"తెరపట్టు కార్యక్రమానికి UI నిర్వచన ఫైల్ తప్పిపోయినది.\n" -"దయచేసి మీ gnome-utils స్థాపనను సరిచూసుకోండి" - -#: ../src/screenshot-dialog.c:192 -msgid "Select a folder" -msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకొను" - -#: ../src/screenshot-dialog.c:301 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "తెరపట్టు.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:133 -#, c-format -#| msgid "Screenshot at %s.png" -msgid "Screenshot from %s.png" -msgstr "%s.png నుండి తెర ఛాయాచిత్రం" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:140 -#, c-format -#| msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgid "Screenshot from %s - %d.png" -msgstr "%s - %d.png నుండి తెర ఛాయాచిత్రం" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165 -msgid "None" -msgstr "ఏమి లేదు" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166 -msgid "Drop shadow" -msgstr "పడవేయు ఛాయ" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167 -msgid "Border" -msgstr "సరిహద్దు" - -#. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271 -msgid "Include _pointer" -msgstr "సూచకిని ఉంచు (_p)" - -#. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 -msgid "Include the window _border" -msgstr "విండో సరిహాద్దును ఉంచు (_b)" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "అనువర్తించు ప్రభావం (_e):" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ మొత్తాన్ని లాక్కొను (_d)" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "ప్రస్తుత విండోను లాక్కొను (_w)" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "లాగుటకు ప్రాంతమును ఎంపికచేయి (_a)" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406 -msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "ఇంత ఆలస్యం తర్వాత లాక్కొను (_a)" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "తెరపట్టు తీయి" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453 -msgid "Effects" -msgstr "ప్రభావాలు" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "తెరపట్టును తీసుకొను (_S)" - -#: ../src/screenshot-utils.c:728 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "సహాయ పేజీని నింపుటలో దోషం" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-06-19 11:32:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,484 +0,0 @@ -# translation of gnome-session.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of gnome-session. -# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Contributors -# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. -# -# Pavan Kumar , 2007. -# Y.Kiran Chandra , 2007. -# J.Bharat Kumar , 2007. -# Krishna Babu K , 2009. -# Praveen Illa , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:31+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: తెలుగు \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: \n" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "ఆదేశాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని జతచేయి" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "ప్రారంభ కార్యక్రమాన్ని సవరించు" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "ప్రారంభ ఆదేశం ఖాళీగా ఉండరాదు" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "ప్రారంభ ఆదేశం సరియైనదికాదు" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "చేతనమైంది" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "ప్రతీక" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "ప్రోగామ్" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనాల ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "పేరు లేదు" - -#: ../capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "వివరణ లేదు" - -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281 -msgid "Version of this application" -msgstr "ఈ అనువర్తనం యొక్క రూపాంతరం" - -#: ../capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "సహాయ పత్రమును ప్రదర్శించలేక పోయింది" - -#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME fallback (Safe Mode)" -msgstr "" - -#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 -msgid "Some programs are still running:" -msgstr "కొన్ని ప్రోగ్రామ్లు యింకనూ నడుచుచున్నవి:" - -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640 -msgid "" -"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you " -"to lose work." -msgstr "" -"ప్రాగ్రామును ముగించుటకు వేచివుంది. ఈ ప్రోగ్రామును ఆటంకపరచుట వలన మీ పని " -"కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చును." - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Startup Applications" -msgstr "ప్రారంభ అనువర్తనములు" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "మీరు లాగిన్ అయినప్పుడు ఏ అనువర్తనములు ప్రారంభము కావలెనో యెంచుకొనుము" - -#: ../data/session-properties.ui.h:1 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "అదనపు ప్రారంభ కార్యక్రమాలు (_p):" - -#: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "" -"నిష్క్రమించేటప్పుడు నడుస్తున్న కార్యక్షేత్రాలని స్వయంచాలకంగా గుర్తుంచుకొనుము " -"(_A)" - -#: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "_Remember Currently Running Application" -msgstr "ప్రస్తుతము నడుస్తున్న అనువర్తనమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)" - -#: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Browse…" -msgstr "విహరించు..." - -#: ../data/session-properties.ui.h:5 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "వ్యాఖ్య (_e):" - -#: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "ఆదేశం (_m):" - -#: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Name:" -msgstr "పేరు (_N):" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ఫైలు సరయైన .desktop ఫైలు కాదు" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ప్రారంభిస్తున్నది" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశము కాదు" - -#: ../egg/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "విభాగము నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "విభాగము నిర్వహణా IDను తెలుపుము" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ఐడి" - -#: ../egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహణా ఐచ్చికములు:" - -#: ../egg/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహణా ఐచ్చికాలను చూపుము" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "'%s' ప్రతీక కనబడలేదు" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639 -msgid "A program is still running:" -msgstr "ఒక ప్రోగ్రామ్ ఇంకా నడుచుచున్నది:" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 -msgid "Some programs are still running:" -msgstr "కొన్ని ప్రోగ్రాములు ఇప్పటికి నడుచుచున్నవి:" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644 -msgid "" -"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you " -"to lose work." -msgstr "" -"ప్రాగ్రాముల ముగింపు కొరకు వేచివుంది. ఈ ప్రోగ్రాములను ఆటంకపరచుట అనునది మీ " -"పని కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చును." - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 -msgid "Switch User Anyway" -msgstr "ఏమైనప్పటికి వాడుకరిని మార్చు" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 -msgid "Log Out Anyway" -msgstr "ఏది ఏమైనప్పటికీ నిష్క్రమించు" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 -msgid "Suspend Anyway" -msgstr "ఏదిఏమైనప్పటికీ తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 -msgid "Hibernate Anyway" -msgstr "ఏదిఏమైనప్పటికీ సుప్తావస్థలో ఉంచు" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886 -msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "ఏది ఏమైనప్పటికీ మూసివేయి" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889 -msgid "Restart Anyway" -msgstr "ఏది ఏమైనప్పటికీ పునఃప్రారంభించు" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897 -msgid "Lock Screen" -msgstr "తెరకు తాళంవేయి" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900 -msgid "Cancel" -msgstr "రద్దుచేయి" - -#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275 -#, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "మీరు %d సెకనులో స్వయంచాలకంగా నిష్క్రమిస్తారు." -msgstr[1] "మీరు %d సెకనులలో స్వయంచాలకంగా నిష్క్రమిస్తారు." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283 -#, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "ఈ వ్యవస్థ %d సెకనులో స్వయంచాలకంగా మూసివేయబడుతుంది." -msgstr[1] "ఈ వ్యవస్థ %d సెకనులలో స్వయంచాలకంగా మూసివేయబడుతుంది." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315 -#, c-format -msgid "You are currently logged in as \"%s\"." -msgstr "మీరు ప్రస్తుతం \"%s\" వలె ప్రవేశించివున్నారు." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381 -msgid "Log out of this system now?" -msgstr "ఈ వ్యవస్థ నుండి ఇప్పుడు నిష్క్రమించాలా?" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 -msgid "_Switch User" -msgstr "వాడుకరిని మార్చు (_S)" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422 -#: ../gnome-session/gsm-util.c:389 -msgid "_Log Out" -msgstr "నిష్క్రమించు (_L)" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 -msgid "Shut down this system now?" -msgstr "ఈ వ్యవస్థను ఇప్పుడు మూసివేయాలా?" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 -msgid "S_uspend" -msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి (_u)" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414 -msgid "_Hibernate" -msgstr "సుప్తావస్థ (_H)" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420 -msgid "_Restart" -msgstr "పునఃప్రారంభించు (_R)" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430 -msgid "_Shut Down" -msgstr "మూసివేయి (_S)" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377 -msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "అయ్యో! ఎక్కడో పొరపాటు జరిగినది." - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " -"administrator" -msgstr "" -"ఒక సమస్య ఎదురయింది మరియు వ్యవస్థ దానినుండి కోలుకోలేదు. దయచేసి మీ వ్యవస్థ " -"నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions " -"below may have caused this.\n" -"Please try disabling some of these, and then log out and try again." -msgstr "" -"ఒక సమస్య ఎదురయింది మరియు వ్యవస్థ దానినుండి కోలుకోలేదు. క్రింద పేర్కొన్న " -"పొడిగింతలు దీనికి కారణం కావచ్చు.\n" -"దయచేసి వీటిలో కొన్నిటిని అచేతనపరిచి, తరువాత నిష్క్రమించి మరలా ప్రయత్నించండి." - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can't recover.\n" -"Please log out and try again." -msgstr "" -"ఒక సమస్య ఎదురయింది మరియు వ్యవస్థ దానినుండి కోలుకోలేదు.\n" -"దయచేసి నిష్క్రమించి మరలా ప్రయత్నించండి." - -#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123 -#, c-format -msgid "Exited with code %d" -msgstr "%d కోడ్ తో నిష్క్రమించింది" - -#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128 -#, c-format -msgid "Killed by signal %d" -msgstr "%d సిగ్నల్ చే అంతముచేయబడింది" - -#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133 -#, c-format -msgid "Stopped by signal %d" -msgstr "%d సిగ్నల్‌తో ఆపివేయబడింది" - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1433 -msgid "GNOME 3 Failed to Load" -msgstr "గ్నోమ్ 3 లోడుచేయుటలో విఫలమైంది" - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1434 -msgid "" -"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the " -"fallback mode.\n" -"\n" -"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not " -"capable of delivering the full GNOME 3 experience." -msgstr "" -"దురదృష్టశావత్తు గ్నోమ్ 3 సక్రమంగా ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది అందువలన " -"ఫాల్‌బ్యాక్ రీతిలో ప్రారంభమయినది.\n" -"\n" -"మీ వ్యవస్థ (గ్రాఫిక్స్ హార్డ్‍వేర్ లేదా డ్రైవర్) గ్నోమ్ 3 యొక్క పూర్తి " -"అనుభవాన్ని ఇచ్చుటకు తగిన శక్తి సామర్ధ్యాలను కలిగిలేదు." - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1436 -msgid "Learn more about GNOME 3" -msgstr "గ్నోమ్ 3 గురించి మరింత తెలుసుకోండి" - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1533 ../gnome-session/gsm-manager.c:2302 -msgid "Not responding" -msgstr "స్పందించుటలేదు" - -#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, -#. * then the XSMP client already has set several XSMP -#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 -msgid "Remembered Application" -msgstr "గుర్తించుకున్న అనువర్తనము" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197 -msgid "This program is blocking logout." -msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ నిష్క్రమించుటను నిరోధిస్తోంది." - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325 -msgid "" -"Refusing new client connection because the session is currently being shut " -"down\n" -msgstr "" -"కొత్త కక్షిదారి అనుసంధానమును తిరస్కరిస్తోంది యెంచేతంటే విభాగము అనునది " -"ప్రస్తుతము మూసివేయబడుతోంది\n" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587 -#, c-format -msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "ICE లిజనింగ్ సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" - -#. Oh well, no X for you! -#: ../gnome-session/gsm-util.c:373 -#, c-format -msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" -msgstr "" -"లాగిన్ విభాగమును ప్రారంభించలేక పోయింది (మరియు X సేవికకు అనుసంధానము కాలేక " -"పోయింది)" - -#: ../gnome-session/main.c:277 -msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "ప్రామాణిక స్వయంచాలక డైరెక్టరీలను తిరిగివ్రాయుము" - -#: ../gnome-session/main.c:277 -msgid "AUTOSTART_DIR" -msgstr "స్వయంప్రారంభ సంచయం (_D)" - -#: ../gnome-session/main.c:278 -msgid "Session to use" -msgstr "వాడవలసిన సెషన్" - -#: ../gnome-session/main.c:278 -msgid "SESSION_NAME" -msgstr "సెషన్ పేరు (_N)" - -#: ../gnome-session/main.c:279 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "దోషనిర్మూలన కోడ్‌ను చేతనపరుచు" - -#: ../gnome-session/main.c:280 -msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "వాడుకరి-తెలిపిన అనువర్తనములను లోడుచేయలేకపోయింది" - -#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:283 -msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "పరీక్షించుటకు ఫెయిల్ వేల్ డైలాగును చూపించు" - -#: ../gnome-session/main.c:303 -msgid " - the GNOME session manager" -msgstr " -గ్నోమ్ సెషన్ నిర్వాహకము" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:52 -msgid "Log out" -msgstr "నిష్క్రమించు" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 -msgid "Power off" -msgstr "విద్యుత్ ఆపు" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 -msgid "Ignoring any existing inhibitors" -msgstr "ఉన్నటువంటి ఏ అవరోధకాలనైనా వదిలివేస్తున్నది" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 -msgid "Don't prompt for user confirmation" -msgstr "వాడుకరి నిర్ధారణ కోసం అడగవద్దు" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానించలేకపోతుంది" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:199 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "విభేదిస్తున్న ఐచ్చికాలతో పిలువబడే ప్రోగ్రామ్" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-06-19 11:32:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3212 +0,0 @@ -# translation of gnome-settings-daemon.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of control-center -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. -# This file is distributed under the same license as the control-center package. -# -# Copyright (C) 2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team .# -# A Mohan Vamsee , 2011. -# Hari Krishna , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-30 19:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-30 22:19+0000\n" -"Last-Translator: Hari Krishna \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "GNOME అమర్పుల డెమోన్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "స్మార్ట్ కార్డ్ ని తీసివేయు కార్యము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" -"దీనిని \"ఏమి లేదు\", \"తెరకు-తాళము వేయు\", లేక \"బలవంతముగా లాగ్ అవుట్ " -"చేయు\"లో ఒక దానిగా అమర్చుము.లాగ్ ఇన్ కొఱకు ఉపయోగించు స్మార్ట్ కార్డ్ ని " -"తీసివేసినప్పుడు ఈ కార్యము అమలుచేయబడును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "టైపుచేయునప్పుడు టచ్‌పాడ్‌ను అచేతనము చేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"టైపు చేయునప్పుడు మీరు ప్రమాదవశాత్తు టచ్‌పాడ్‌ను తగిలే సమస్యవుంటే దీనిని " -"TRUEకు అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాలింగును చేతనముచేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"scroll_method కీతో యెంపికైన అదే పద్దతి ద్వారా హారిజాంటల్ స్క్రాలింగును " -"అనుమతించుటకు దీనిని TRUE కు అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "టచ్‌పాడ్ స్క్రాల్ పద్దతిని యెంపికచేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " -"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -msgstr "" -"టచ్‌పాడ్ స్క్రాల్ పద్దతిని ఎంపికచేయుము. మద్దతిచ్చు విలువలు: \"అచేతనమైన\",\" " -"అంచు స్క్రాలింగ్\",\"రెండు-వేళ్ళ స్క్రాలింగ్\"" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "టచ్‌పాడ్‌తో మౌస్ నొక్కులను చేతనము చేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"టట్‌పాడ్ పై టాప్‌చేయుట ద్వారా మౌస్ నొక్కులను పంపుటకు దీనిని TRUE కు అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "టచ్‌పాడ్‌ని చేతనము చేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "అన్ని టచ్‌పాడ్‌లను క్రియాశీలీకరించుటకు దీనిని TRUE కు అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"నియత్రించు కీని నొక్కినను మరియు వదిలివేనెనను సూచిక యొక్క ప్రస్తుత స్థానమును " -"వెలికితీయును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Double click time" -msgstr "రెండుమార్లు క్లిక్ సమయము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "రెండుమార్ల క్లిక్ సమయము మిల్లిసెకన్‌లలో ఉన్నది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ఉపక్రమమును ఈడ్చుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "కదుల్చుటకు మునుపు దూరం." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "మథ్య బటన్ పోటీపడుట" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"ఏకకాలమునందు ఎడమ మరియు కుడి బటన్ క్లిక్ ఇచ్చునప్పుడు మోస్ మథ్య బటన్ పోటీపడటం " -"సాధ్యమగునట్లు చేస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "టాబ్లెట్ పునశ్చరణమునకు తళము వేయబడెనో, లేక స్వయముగా పరిభ్రమింపబడెనో." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Device hotplug custom command" -msgstr "పరికరపు హాట్‌ప్లగ్‌ను మలుచుటకు ఆదేశం" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Command to be run when a device is added or removed." -msgstr "పరికరమును జతపరిచెనెను లేక త్యజించెనెను ఆదేశమును నడుపవలెను." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "ఈ ప్లగ్‌ఇన్‌ని క్రియాశీలీకరించుట" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "" -"గ్నోమ్-అమరికలు-డీమన్ ద్వారా ఈ ప్లగగ్‌ఇన్‌ను క్రియాశీలీకరించునో లేదో తెలుపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "ఈ ప్లగ్‌ఇన్ కొఱకు ఉపయోగించు ప్రాధామ్యము ఇచ్చెను" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "" -"గ్నోమ్-అమరికలు-డీమన్ మొదలుపెట్టు వరుసలో ఈ ప్లగ్‌ఇన్ కొఱకు ఉపయోగించు " -"ప్రాధామ్యము ఇచ్చెను" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "వాకం స్టైలస్ సంపూర్ణమైన మోడ్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "టాబ్లెట్ సంపూర్ణమైన మోడ్‌నకు అమర్చుటకు క్రియాశీలపరుచుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "వాకం టాబ్లెట్ స్థలం" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "పరికరముల ద్వారా ఉపయోగపడు స్థలము యొక్క x1,y1 మరియు x2,y2లకు అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "వాకం టాబ్లెట్ పరిభ్రమణం" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" -"దీనిని 'ఏమి లేదు' అనునదికి, 90 డిగ్రీ క్లాక్‌వైస్‌నకు 'cw'ను, 180 డిగ్రీ " -"కొఱకు 'సగము'ని, మరియు 90 డిగ్రీ కౌంటర్ క్లాక్‌వైస్‌నకు 'ccw'ని అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "వాకం టచ్ విశిష్ఠము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" -"వినియోగదారుడు టాబ్లట్‌ని తాకినప్పుడు దీనికి సూచికను కదుల్చేటట్టుగా " -"క్రియాశీలపరుచుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Wacom tablet PC feature" -msgstr "వాకం టాబ్లెట్ PC విశిష్ఠము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -msgstr "" -"టిప్‌ని నొక్కినప్పుడు స్టైలస్ చర్యలను మాత్రమే తెలుపుటకు క్రియాశీలపరుచుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Wacom display mapping" -msgstr "వాకం దర్శన మ్యాపింగ్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " -"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." -msgstr "" -"టాబ్లెట్ కు మ్యాప్ చేయుటకు మానిటర్ యొక్క EDID సమాచారం.[ఉత్పత్తిధారుడు, " -"ఉత్పత్తి, సీరియల్] ఆకృతి లోనే ఉండాలి. [\"\",\"\",\"\"] మ్యాపింగును " -"నిరుపయోగపరుచును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "వాకం స్టైలస్ వొత్తిడి వొంపు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" -"స్టైలస్ ద్వారా ఉపయోగపడు వొత్తిడి వంపు యొక్క x1,y1 మరియు x2,y2లకు అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "వాకం స్టైలస్ బటన్ మ్యాపింగ్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "తార్కిక బటన్ మ్యాపింగ్ నకు దీనిని అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "వాకం స్టైలస్ వొత్తిడి త్రెషోల్డ్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" -"ఎక్కడైతే ఒక స్టైలస్ నొక్కుల చర్యను ఉత్పత్తిచేయునో అక్కడ దీనిని వొత్తిడి " -"విలువకు అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "వాకం చెరుపనిది వొత్తిడి వంపు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" -"చెరుపునది ద్వారా ఉపయోగపడు వొత్తిడి వంపు యొక్క x1,y1 మరియు x2,y2లకు అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "వాకం చెరుపనిది బటన్ మ్యాపింగ్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "వాకం చెరుపనిది వొత్తిడి త్రెషోల్డ్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" -"ఎక్కడైతే ఒక చెరుపువంటి చర్యను ఉత్పత్తిచేయునో అక్కడ దీనిని వొత్తిడి విలువకు " -"అమర్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "వాకం బటన్ యాక్షన్ మ్యాపింగ్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "బటన్ నొక్కిన వెంటనే ప్రేరెరింపబడ్డ క్రియ యొక్క రకము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "కస్టం క్రియ యొక్క కీ కలయిక" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "కస్టం క్రియ కొరకు బటన్ నొక్కిన వెంటనే కలిగిన కీబోర్డు షార్ట్ కట్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Key combinations for an elevator custom action" -msgstr "ఎలివేటర్ కస్టం క్రియ యొక్క కీ కలయిక" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" -"కస్టం క్రియ కొరకు టచ్ రింగ్ లేదా టచ్ స్టిప్ ఉపయోగించబడినప్పుడు కలిగిన " -"కీబోర్డ్ షార్ట్ కట్ లు(పైన తరువాత కింద)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "ప్రదర్శన స్థూల వివరము స్థిరీకరించు కాలము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"ఈ రోజుల తర్వాత దర్శనపు వర్ణము యొక్క స్థూల వివరము నిస్సారమైనదిగా " -"పరిగణించబడును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "" -"ముద్రణా యంత్రము స్థూల వివరఈ రోజుల తర్వాత దర్శనపు వర్ణము యొక్క స్థూల వివరము " -"నిస్సారమైనదిగా పరిగణించబడినది.ము స్థిరీకరించు కాలము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"ఈ రోజుల తర్వాత ముద్రణాయంత్రపు వర్ణము యొక్క స్థూల వివరము నిస్సారమైనదిగా " -"పరిగణించబడును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "వదిలివేయవలసిన మౌంట్ పాత్‌లు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"తక్కువ డిస్కు జాగానందు నడుచునప్పుడు వదిలివేయవలసిన మౌంట్ పాత్‌ల జాబితాను " -"తెలుపుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "ఉచిత శాతము తెలుపు త్రెష్‌హోల్డు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" -"తక్కువ డిస్కు జాగా యొక్క ప్రాధమిక హెచ్చరికకు శాతపు ఖాళీ జాగా త్రెష్‌హోల్డు. " -"ఖాళీ జాగా శాతము దీనికి దిగువుకు వస్తే, హెచ్చరిక చూపబడుతుంది" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "అనంతరం పంపు ఉచిత ఖాళీ శాతము తెలిపే త్రెష్‌హోల్డు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" -"హెచ్చరికను యిచ్చే ముందు ఖాళీ డిస్కు జాగా తగ్గించవలసిన శాతమును తెలుపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "ఉచిత జాగా తెలుపబడిన త్రెష్‌హోల్డు కలదు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"మొత్తాన్ని GB నందు తెలుపుము. ఖాళీ జాగా యొక్క మొత్తము దీనికన్నా యెక్కువగా " -"వుంటే, ఎలాంటి హెచ్చరిక చూపబడదు." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "పునరావృత హెచ్చరికలు తెలుపుటకు కనీస సమయం" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"నిముషాలలో సమయాన్ని తెలుపుము. ఈ సమయంకు మించి తరచుగా వాల్యూమ్ గురించి " -"హెచ్చరికలు కనిపించవు." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "గణనపరికరంను దింపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "గణనపరికరం ను దించుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Launch email client" -msgstr "ఈమెయిల్ కక్షిదారును దింపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "ఈమెయిల్ కక్షిదారును దించుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Eject" -msgstr "బయటకుపంపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "ఆప్టికల్ డిస్కును బయటకుపంపుటకు బందనం అయినది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Launch help browser" -msgstr "సహయక అన్వేషణిని దింపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "సహాయక అన్వేషణిను దించుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Home folder" -msgstr "నివాస సంచయం" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "నివాస సంచయంను తెరుచుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Launch media player" -msgstr "మాద్యమం ప్లేయర్‌ను దింపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "మాద్యమం ప్లేయర్‌ను దించుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Next track" -msgstr "తర్వాతి ట్రాక్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "తర్వాతి ట్రాక్‌కు వదిలివెళ్ళుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Pause playback" -msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపిఉంచుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "ప్లేబ్యాక్ ను నిలిపిఉంచుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "ప్లే (లేదా ప్లే/నిలిపిఉంచు)" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" -"ప్లేబ్యాక్ ప్రారంభించుటకు బందనం అయిఉంది (లేదా ప్లే/నిలిపిఉంచు మార్చుము)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Log out" -msgstr "లాగ్ అవుట్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Binding to log out." -msgstr "లాగ్అవుట్ కు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Previous track" -msgstr "మునుపటి ట్రాక్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "మునుపటి ట్రాక్‌కు వదిలివెళ్ళుటకు బదనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Lock screen" -msgstr "తెరను లాక్‌చేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "తెరను లాక్‌చేయుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Search" -msgstr "శోధన" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "శోధన సాధనంను దించుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Stop playback" -msgstr "ప్లేబ్యాక్ ను నిలిపిఉంచు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "ప్లేబ్యాక్ ను ఆపుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Volume down" -msgstr "వాల్యూమ్ క్రిందకు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "సిస్టమ్ వాల్యూమ్‌ను తగ్గించుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Volume mute" -msgstr "వాల్యూమ్ మౌనం" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "సిస్టమ్ వాల్యూమ్‌ను మౌనం చేయుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Volume up" -msgstr "వాల్యూమ్ పైకి" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "సిస్టమ్ వాల్యూమ్‌ను ఉత్తేజితం చేయుటకు బదనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "తెరచిత్రము తీసుకొనుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Binding to take a screenshot." -msgstr "తెరచిత్రము తీసుకొనుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "విండో యొక్క తెరచిత్రము తీసుకొనుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Binding to take a screenshot of a window." -msgstr "విండో యొక్క తెరచిత్రము తీసుకొనుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "స్థలము యొక్క తెరచిత్రము తీసుకొనుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "Binding to take a screenshot of an area." -msgstr "స్థలము యొక్క తెరచిత్రము తీసుకొనుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "క్లిప్ బోర్డు పై తెరచిత్రము నకలు చేయు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." -msgstr "క్లిప్ బోర్డు పై తెరచిత్రము నకలు చేయుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "విండో యొక్క తెరచిత్రము క్లిప్ బోర్డు పై నకలు చేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." -msgstr "క్లిప్ బోర్డు పై విండో యొక్క తెరచిత్రము నకలు చేయుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "స్థలము యొక్క తెరచిత్రము క్లిప్ బోర్డు పై నకలు చేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." -msgstr "క్లిప్ బోర్డు పై స్థలము యొక్క తెరచిత్రము నకలు చేయుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Launch web browser" -msgstr "వెబ్ అన్వేషణిని దింపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "వెబ్ అన్వేషణిని దించుటకు బందనం అయిఉంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "పెద్దదిచేయుదాన్ని మార్చుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "తెరని పెద్దదిచేయుదాన్ని చూపించుటకు బందనమైవుంటుంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "తెర చదువరిని మార్చుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "తెర చదువరిని మొదలుపెట్టుటకు బందనమైవుంటుంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "తెర-పైని కీబోర్డును మార్చుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "తెర-పైని కీబోర్డును చూపించుటకు బందనమైవుంటుంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 -msgid "Increase text size" -msgstr "పాఠము పరిమాణం పెంచుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "సిస్టమ్ వాల్యూమ్‌ను పెంచుటకు బందనం అయినది" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 -msgid "Decrease text size" -msgstr "పాఠము పరిమాణం తగ్గించుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "పాఠ్యాంశపు పరిమాణమును తగ్గించుట కొఱకు బదనం అయినది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "కాంట్రాస్ట్ ని మార్చుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "కాంట్రాస్ట్ సంవిధాన్ని మార్చుటకు బందనమైవుంటుంది" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "జూమ్ ఇన్‌ను పెద్దదిగా చేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "పెద్దదిచేయుదాన్ని జూమ్ లోపలికి చేయుటకు బందనమైవుంటుంది" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "జూమ్ అవుట్ పెద్దదిగా చేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "పెద్దదిచేయుదాన్ని జూమ్ వెలుపలికి చేయుటకు బందనమైవుంటుంది" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "ఈ శాతమును విషమపరిస్తితిగా పరిగణించబడెను" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" -"time-for-policy is false." -msgstr "" -"విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము తప్పు అయినప్పుడు మాత్రమే బ్యాటరీ యొక్క శాతము " -"తక్కువగా పరిగణించెను." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "ఈ శాతమును విషమపరిస్తితిగా పరిగణించబడెను" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము తప్పు అయినప్పుడు మాత్రమే బ్యాటరీ యొక్క శాతము " -"క్లిష్ఠపరిస్థితిగా పరిగణించెను." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "శాతపు కార్యమును తీసుకొనబడెను" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము తప్పు అయినప్పుడు మాత్రమే బ్యాటరీ యొక్క శాతము " -"క్లిష్ఠమైన చర్యను ఆచరించును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "తక్కువగా ఉన్నప్పుడు మిగిలిన సమయము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము సరైనది అయినప్పుడు,బ్యాటరీ తక్కువలో " -"పరిగణించినప్పుడు దాని యొక్క మిగిలిన సమయము సెకన్‌లలో ఉండును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "క్లిష్ఠపరిస్ఠితిలో మిగిలిన సమయము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము సరైనది అయినప్పుడు,బ్యాటరీ క్లిష్ఠపరిస్థితిలో " -"పరిగణించినప్పుడు దాని యొక్క మిగిలిన సమయము సెకన్‌లలో ఉండును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "చర్య జరిగినప్పుడు మిగిలిన సమయము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"విధానముకు-ఉపయోగించు-సమయము సరైనది అయినప్పుడు,క్లిష్ఠ చర్య జరిగితే బ్యాటరీ " -"యొక్క మిగిలిన సమయము సెకన్‌లలో ఉండును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "సమయముపై ఆధారము పడిన ప్రకటనలు ఉపయోగించవలనో లేదో" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"సమయముపై ఆధారపడిన ప్రకటనలు ఉపయోగించినప్పుడు.తప్పు చూపించినచో, బదులుగా శాతము " -"యొక్క మార్పును ఉపయోగించి, భగ్నమైన ACPI BIOSని జతపరుచవచ్చు." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "పనిచేయని బ్యాటరీకు తిరిగి పనిచేయు బ్యాటరీ హెచ్చరికను చూపించుట కొఱకు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"పనిచేయని బ్యాటరీకు తిరిగి పనిచేయు బ్యాటరీ హెచ్చరికను చూపించుట కొఱకు . మీ " -"బ్యాటరీ సరైనదిగా వుంటే దీనిని తప్పుగా మార్చుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The install root to use when adding and removing packages" -msgstr "" -"ప్యాకేజ్‌లను జతపరుచుట మరియు త్యజించుట జరుగునప్పుడు మూలమును నెలకొల్పుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The install root to use when processing packages, which is changed when " -"using LTSP or when testing." -msgstr "" -"LTSPఉపయోగించునప్పుడు లేక పరీక్ష చేయునప్పుడు ప్యాకేజ్‌లను క్రమగతి చేయునప్పుడు " -" మూలమును నెలకొల్పుట అనునది మారును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Use mobile broadband connections" -msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానములను ఉపయోగించుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." -msgstr "" -"అప్‌డేట్‌ల తనిఖీకు GSM మరియు CDMA మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానములను " -"ఉపయోగించుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Use WiFi connections" -msgstr "WiFi అనుసంధానములను ఉపయోగించుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster " -"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " -"required may also only be available on wired connections." -msgstr "" -"అప్డేట్‌ల తనిఖీ కొఱకు WiFi(వైర్‌లెస్ LAN) అనిసంధానములను ఉపయోగించుము. కాని " -"వైర్డ్ అనుసంధానముతోప్యాకేజీలను వేగముగా దిగుమతి చేయవచ్చును, మరియు VPN లేక " -"ప్రాక్షీ కూడ వైర్డ్ అనుసంధానములతోనే లభ్యమగును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" -msgstr "" -"ఎలాంటి ధృవీకరణము లేకుండా అప్‌డేట్లను స్వయంచాలకముగా పూర్వపురంగములో దిగుమతి " -"చేసుకొనుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Automatically download updates in the background without confirmation. " -"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " -"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " -"'connection-use-mobile' is enabled." -msgstr "" -"ఎలాంటి ధృవీకరణము లేకుండా అప్‌డేట్లను స్వయంచాలకముగా పూర్వపురంగములో దిగుమతి " -"చేసుకొనుము.నెట్‌వర్క్‌ అనుసంధానములను ఉపయోగించినప్పుడు, మరియు 'wifi " -"అనుసంధానమును ఉపయోగించుట'సాధ్యమగునట్లుచేయునప్పుడు WiFiని మరియు 'మోబైల్ " -"అనుసంధానమును ఉపయోగించుట' సాధ్యమగునట్లు చేయునప్పుడు మొబైల్ " -"బ్రాడ్‌బాండ్అప్‌డేట్‌లను స్వయముగా దిగుమతి చేసుకొనుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Automatically install these types of updates" -msgstr "ఈ రకముల అప్‌డేట్‌లను స్వయముగా నెలకొల్పుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Automatically install these types of updates." -msgstr "ఈ రకముల అప్‌డేట్‌లను స్వయముగా నెలకొల్పుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Get the update list when the session starts" -msgstr "సమావేశ కాలము మొదలగునప్పుడు అప్‌డేట్‌ల జాబితాను పొందుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." -msgstr "" -"సమయమును కేటాయించనప్పటికీ సమావేశ కాలము మొదలగునప్పుడు అప్‌డేట్‌ల జాబితాను " -"పొందుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "How often to check for updates" -msgstr "అప్‌డేట్‌లను ఎన్ని సార్లు తనిఖీ చేయవలెను" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " -"amount of time that can pass between a security update being published, and " -"the update being automatically installed or the user notified." -msgstr "" -"అప్‌డేట్‌లనుఎన్ని సార్లు తనిఖీ చేయవలెను. విలువ సెకన్‌లలో ఉన్నది.ఇది " -"ప్రచురింపబడుతున్న రక్షించేటటువంటి అప్‌డేట్ మరియుస్వయంచాలకముతో " -"నెలకొల్పబడుతున్న అప్‌డేట్ లేక వినియోగదారుడు ప్రకటించబడిన వాటి మథ్యలో గనిష్ఠ " -"మొత్తమును పంపించగలదు." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" -msgstr "" -"క్లిష్ఠమైనవి కాని అప్‌డేట్లు లభింస్తున్నవి అని ఎన్నిసార్లు వినియోగదారునికి " -"తెలుపవలెను" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " -"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " -"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " -"frequently." -msgstr "" -"క్లిష్ఠమైనవి కాని అప్‌డేట్లు లభింస్తున్నవి అని ఎన్నిసార్లు వినియోగదారునికి " -"తెలుపవలెను. విలువ సెకన్‌లలో ఉన్నది.అప్‌డేట్ల్ ని తనిఖీచేసిన తర్వాత రక్షించు " -"అప్‌డేట్ ప్రకటనులను ఎల్లప్పుడూ చూపించును, కాని క్లిష్ఠమైనవి కాని ప్రకటనులు " -"ఎక్కువ మొత్తములో తక్కువ సార్లు చూపించవలెను." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" -msgstr "" -"క్లిష్ఠమైనవి కాని అప్‌డేట్‌ల గురించి ఇదివరకే వినియోగదారునికి ప్రకటించినాము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " -"seconds since the epoch, or zero for never." -msgstr "" -"క్లిష్ఠమైనవి కాని అప్‌డేట్‌ల గురించి ఇదివరకే వినియోగదారునికి ప్రకటించినాము. " -"విలువ సెకన్‌లలో ఎపోక్ లేదా సున్నా లేకుండ ఉంది" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "How often to check for distribution upgrades" -msgstr "పంపిణీచేయు అప్‌గ్రేడ్‌లను ఎన్ని సార్లు తనిఖీ చేయవలెను" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." -msgstr "" -"పంపిణీచేయు అప్‌గ్రేడ్‌లనుఎన్ని సార్లు తనిఖీ చేయవలెను. విలువ సెకన్‌లలో " -"ఉన్నది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "How often to refresh the package cache" -msgstr "ఎన్ని సార్లు పాకేజి కాచిను పునర్వికాసము చేయవలెను" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." -msgstr "" -"ఎన్ని సార్లు పాకేజి కాచిను పునర్వికాసము చేయవలెను. విలువ సెకన్‌లలోవుంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" -msgstr "" -"అప్‌డేట్‌ల తనిఖీకు ముందుసెష్‌న్ మొదలుపెట్టుటకు కొన్ని సెకన్‌లు వేచిచూడవలెను" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"The number of seconds at session startup to wait before checking for " -"updates. Value is in seconds." -msgstr "" -"అప్‌డేట్‌ల తనిఖీకు ముందుసెష్‌న్ మొదలుపెట్టుటకు కొన్ని సెకన్‌లు " -"వేచిచూడవలెను.విలువ సెకన్‌లలో ఉన్నది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Install updates automatically when running on battery power" -msgstr "" -"బ్యాటరీ శక్తిపై నడుస్తున్నప్పుడు అప్‌డేట్‌లను స్వయంచాలకముగా నెలకొల్పుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Install updates automatically when running on battery power." -msgstr "" -"బ్యాటరీ శక్తిపై నడుస్తున్నప్పుడు అప్‌డేట్‌లను స్వయంచాలకముగా నెలకొల్పుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -msgstr "అప్‌గ్రేడ్‌ల పంపిణీ దొరికినచో వినియోగదారునికి తెలుపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." -msgstr "అప్‌గ్రేడ్‌ల పంపిణీ దొరికినచో వినియోగదారునికి తెలుపుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Notify the user for completed updates" -msgstr "సమాప్తమైన అప్‌డేట్‌లను వినియోగదారునుకి తెలుపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for " -"some users as installing updates prevents shutdown." -msgstr "" -"సమాప్తమైన అప్‌డేట్‌లను వినియోగదారునికి తెలుపుము. ఈ ప్రకటన కొంతమంది " -"వినియోగదారులకి అప్‌డేట్‌లనునెలకొల్పుతున్నప్పుడు షట్‌డౌన్‌ని నివారించుటకు " -"ఉపయోగపడుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" -msgstr "" -"సమాప్తమైన అప్‌డేట్‌లను వినియోగదారునుకి తెలుపు చోట వినియోగదారుడు " -"పునఃప్రారంభించ వలసినదిగా కోరుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"Notify the user for completed updates where the user needs to restart." -msgstr "" -"సమాప్తమైన అప్‌డేట్‌లను వినియోగదారునుకి తెలుపు చోట వినియోగదారుడు " -"పునఃప్రారంభించ వలసినదిగా కోరుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Notify the user when the automatic update was not started on battery power" -msgstr "" -"బ్యాటరీ శక్తిపై స్వయంచాలకము అప్‌డేట్ మొదలుకానప్పుడు వినియోగదారునికి తెలుపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"Notify the user when the update was not automatically started because the " -"machine is running on battery power." -msgstr "" -"యంత్రము బ్యాటరీ శక్తిపై నడుపునప్పుడు స్వయంచాలకము అప్‌డేట్ మొదలుకాదు అని " -"వినియోగదారునికి తెలుపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Notify the user when the update was started" -msgstr "అప్‌డేట్ మొదలుకానప్పుడు వినియోగదారునికి తెలుపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Notify the user when the update was started." -msgstr "అప్‌డేట్ మొదలుకానప్పుడు వినియోగదారునికి తెలుపుము." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" -msgstr "సహాయకరమైన ఫర్మ్ వేర్‌ని నెలకొల్పుటకు వినియోగదారుని అడుగుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." -msgstr "" -"సహాయకరమైన ఫర్మ్ వేర్‌ని దొరికించోదానిని నెలకొల్పుటకు వినియోగదారుని అడుగుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Firmware files that should not be searched for" -msgstr "ఫర్మ్ వేర్ దస్త్రములను శోధించవలసిన అవసరము లేదు" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " -"can include '*' and '?' characters." -msgstr "" -"కామాలతో విభజించిన, ఫర్మ్ వేర్ దస్త్రములను శోధించవలసిన అవసరము లేదు. వాటిలో " -"'*'మరియు'?'అను అక్షరములు ఉండవచ్చును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Devices that should be ignored" -msgstr "ఈ పరికరములను వదిలివేయుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "" -"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " -"and '?' characters." -msgstr "" -"కామాలతో విభజించిన పరికరములను విడువుము. వాటిలో '*'మరియు'?'అను అక్షరములు " -"ఉండవచ్చును" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." -msgstr "" -"తొలగించగల మీడియాపైనున్న దస్త్రములు దానిని ఒక సాఫ్ట్ వేర్ వనరముగా " -"పేర్కొనబడినది." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "" -"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " -"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " -"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " -"update running systems." -msgstr "" -"తీసివేయగల మీడియాను పెట్టినప్పుడు, అందులో ఏమైన ముఖ్యమైన ఫైల్ పేర్లు రూట్ " -"సమాచార గంధములోఉన్నవాటితో కలుస్తున్నవో లేదో తనిఖీచేయును.ఒకవేళ లభించినచో " -"అప్డేట్ కొఱకు వెతుకును. ఇది తర్వాత స్థాపించు డిస్కులనునడుస్తున్న సిస్టమ్‌ల " -"కొఱకు ఉపయోగించును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "RమరియుRనకు అప్రమేయపు రూపకరణమునకు దస్త్రము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" -"XRandR కీ ద్వారా నిర్దేశించిన దస్త్రమును అప్రమేయముగా అనుకరించును. ఇది " -"సాధారణముగా వినియోగదారులు బధ్రపరుచుకొనేహోమ్ సమాచార దస్త్రములలో " -"~/.config/monitors.xml ది లాగా ఉన్నది. ఒకవేళ అలాంటీ దస్త్రము లేనిచోఆ కీ " -"ద్వారా నిర్దేశించిన దస్త్రమును ఉపయోగించును." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" -msgstr "బూట్ తర్వాత ప్రత్యేకమైన మానిటర్‌లను మూయవలనా లేదా అనునది తెలుపుము" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " -"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions)" -msgstr "" -"'క్లోన్'అన్ని మానిటర్‌లపై ఒకే దానిని ప్రదర్శించును, 'డాక్' " -"లోపలవున్నమానిటర్‌ను మూయును, 'ఏమి చేయవద్దు' అప్రమేయమైన Xఆర్గ్ " -"ప్రవృత్తినిఉపయోగించును(నూతనమైన వైవిధ్వాంశములలోవున్న డెస్క్ టాపప్‌ని పెంచును)" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Antialiasing" -msgstr "వ్యతిరేకఉపనామకరణం" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"ఫాంట్లను ప్రస్పుటంచేస్తున్నప్పుడు ఉపయోగించు వ్యతిరేకఉపనామకరణం రకం. సాద్యమగు " -"విలువలు: \"ఏదీకాదు\" వ్యతిరేకఉపనామకరణం లేదు కు, \"గ్రేస్కేల్\" ప్రామాణిక " -"గ్రేస్కేల్ వ్యతిరేకఉపనామకరణకు, మరియు \"rgba\" ఉపపిగ్జెల్ వ్యతిరేకఉపనామకరణంకు " -"(LCD తెరలు మాత్రమే)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Hinting" -msgstr "హింటింగ్" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " -"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"ఫాంట్లను ప్రస్పుటం చేస్తున్నప్పుడు ఉపయోగించవలిసిన హింటింగ్ రకం. సాధ్యమగు " -"విలువలు: \"ఏదీకాదు\" హింటింగ్ కొరకు, \"స్వల్ప\" ప్రాదమికంకు, \"మద్యమం\" " -"నవీనతకు, మరియు \"పూర్తిగా\" గరిష్ఠ హింటింగ్ కు (ఆక్షర రూపాల యొక్క విరూపంకు " -"కారణం అవ్వొచ్చు)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA క్రమం" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" -"LCD తెరపైన ఉపపిగ్జెల్సు మూలకాల యొక్క క్రమము; వ్యతిరేకఉపనామకరణం \"rgba\" కు " -"అమర్చినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది. సాద్యమగు విలువలు: \"rgb\" ఎరుపు " -"ఎడమవైపు ఉంచుటకు (దాదాపు సాదారణంగా), \"bgr\" బులుగు ఎడమవైపున ఉంచుటకు, " -"\"vrgb\" ఎరుపు పైన ఉంచుటకు, \"vbgr\" ఎరుపు క్రిందన ఉంచుటకు." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "నిశ్చితముగా నిరుపయోగమైన GTK+ అధిభాగముల జాబిత" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"ఒక అక్షరబంధముల జాబితా నిర్దేశించు GTK+ అధిభాగములు అప్రమేయముగా వాటి " -"అనుకరణమును క్రియాత్మకం చేయునప్పటికీ బర్తీకాలేవు." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "నిశ్చితముగా క్రియాశీలపరిచిన GTK+ అధిభాగముల జాబిత" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"ఒక అక్షరబంధముల జాబితా నిర్దేశించు GTK+ అధిభాగములు షరతలుతోకూడిన మరియు " -"బలవంతముగా నిర్వీర్యం అగునట్టివాటిని బర్తీచేయబడును." - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "డీబగ్గింగ్ కోడ్‌ను చేతనంచేయుము" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "కొంత సమయము తర్వాత బయటకు త్రోయుము(లోపనిరర్మూలనకు)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "అందుబాటు కీబోర్డు" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "అందుబాటు కీబోర్డు ప్లగ్ఇన్" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:391 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "సహాయం ప్రదర్శించుటలో దోషం: %s" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "నెమ్మది మీటల అప్రమత్తం" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "నెమ్మది మీటల అప్రమత్తం" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:531 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:597 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"మీరు షిఫ్ట్ మీటను ౮8 సెకన్లు నొక్కివుంచారు. ఇది నెమ్మది మీటల విశిష్ఠ " -"అంశానికి అడ్డదారి ఇది మీ మీటలపలకం పనిచేయు విధానంపై ప్రభావం చూపుతుంది." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:690 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884 -msgid "Universal Access" -msgstr "యూనివర్సల్ యాక్సిస్" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:558 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:696 -msgid "Turn Off" -msgstr "నిలిపివేయు" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:558 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:696 -msgid "Turn On" -msgstr "చేతనం చేయు" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:564 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:702 -msgid "Leave On" -msgstr "చేతనంగా ఉంచు" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:564 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:702 -msgid "Leave Off" -msgstr "నిలిపివేసే ఉంచు" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 -msgid "_Turn Off" -msgstr "నిలిపివేయు(_T)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 -msgid "_Turn On" -msgstr "చేతనం చేయు(_T)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 -msgid "_Leave On" -msgstr "చేతనంగా ఉంచు(_L)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 -msgid "_Leave Off" -msgstr "నిలిపివేసే ఉంచు(_L)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:664 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:732 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "చీటీ మీటల అప్రమత్తత" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "చీటీ మీటల అప్రమత్తత" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:735 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"షిఫ్ట్ మీటను మీరు వరుసక్రమంలో 5సార్లు నొక్కారు. ఇది చీటీ మీటల సౌకర్యానికి " -"అడ్డదారిఇది మీ మీటల పలకం పనిపై ప్రభావం చూపుతుంది." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"మీరు రెండు షిఫ్ట్ మీటలను ఒకేసారి నొక్కారు. షిఫ్ట్ మీటను మీరు వరుసక్రమంలో " -"5సార్లు నొక్కారు. ఇది చీటీ మీటల సౌకర్యానికి అడ్డదారి, ఇది మీ మీటల పలకం పనిపై " -"ప్రభావం చూపుతుంది." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1146 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:414 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "యూనివర్సల్ యాక్సిస్ అభీష్టాలు" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Use on-screen _keyboard" -msgstr "తెర-పైని కీబోర్డును వుపయోగించుము (_k)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Use screen _reader" -msgstr "తెర చదువరిని వుపయోగించుము (_r)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Use screen _magnifier" -msgstr "తెర పెద్దదిచేయుదాన్ని వుపయోగించుము (_m)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Enhance _contrast in colors" -msgstr "రంగులనందు కాంట్రాస్టును విస్తరించుము (_c)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Make _text larger and easier to read" -msgstr "పాఠ్యమును చదువుటకు పెద్దదిగా మరియు సులువైనదిగా చేయుము (_t)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "కీబోర్డు లఘువులను వొక సారి వొకే కీను వత్తుము (స్టికి కీలు) (_P)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" -msgstr "బూటకపు కీ వత్తులను వదిలివేయుము (బౌన్సు కీలు) (_I)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" -msgstr "కీలను ఆమోదించుటకు వాటిని వత్తి పట్టివుంచుము (స్లో కీలు) (_h)" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "అందుబాటు అమరికలు" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "అందుబాటు అమరికల ప్లగ్ఇన్" - -#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mount Helper" -msgstr "మౌంట్ సహాయిక" - -#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 -msgid "Automount and autorun plugged devices" -msgstr "స్వీయపుమౌంట్ మరియు స్వీయముగా నడుపువంటి ప్లగ్‌డ్ పరికములు" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "%s ని మౌంట్ చేయలేకుండెను" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 -#, c-format -msgid "Unable to open a folder for %s" -msgstr "%s నకు సంచయమును తెరువబడుటలేదు" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ఏమి చేయువలెనో అడుగుము" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 -msgid "Do Nothing" -msgstr "ఏమి చేయవద్దు" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 -msgid "Open Folder" -msgstr "తెరిచిన సంచయం" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 -#, c-format -msgid "Unable to eject %p" -msgstr "%pని బయటకు రప్పించుట సాధ్యపడదు" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %p" -msgstr "%pని అన్‌మౌంట్ చేయుట కుదరదు" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒకశ్రవణ సంబంధిత CDనుదూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "మీరుఇప్పుడే ఒక శ్రవణ సంబంధిత DVDను దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక దృశ్య సంబంధిత DVDను దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే దృశ్య సంబంధిత CDను దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒకసూపర్ దృశ్య సంబంధిత CDను దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "మీరుఇప్పుడే ఒక ఖాళీ CDను దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక ఖాళీ DVDను దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక ఖాళీ బ్లూ-రే డిస్క్ ను దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక ఖాళీ HD DVDనుదూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక కాంతి చిత్ర సంబంధిత CDను దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక చిత్రపు CDను దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "" -"మీరు ఇప్పుడే ఒక సంఖ్యా సాంకేతిక చిత్రములతో కూడినటువంటి మాధ్యమును దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక సంఖ్యా సాంకేతిక శ్రవణ సంబంధిత ప్లేయర్‌ను దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"మీరు ఇప్పుడే ఒక స్వయంచాలకముతో మొదలగు సాఫ్ట్‌వేరర్‌తో కూడినటువంటి మాధ్యమమును " -"దూర్చెను." - -#. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "మీరు ఇప్పుడే ఒక మాధ్యమమును దూర్చెను." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "ఏ కార్యక్షేత్రమును ప్రయోగించుటకు ఎంపిక చేసుకొనుము." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\"ను ఏవిధముగా తెరువవలెనో మరియు ఈ కార్యమును భవిష్యత్‌లో \"%s\" రకముగల " -"వేరొక మాధ్యములకు ఆచరించవలెనో లేదో ఎంచుకొనుము." - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "ఎల్లప్పుడూ ఈ కార్యమును ఆచరించుము(_A)" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 -msgid "_Eject" -msgstr "బయటకుపంపుము(_E)" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 -msgid "_Unmount" -msgstr "అన్‌మౌంట్(_U)" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ ప్లగ్ఇన్" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Clipboard" -msgstr "క్లిప్‌బోర్డు" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "క్లిప్‌బోర్డు ప్లగ్ఇన్" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1757 -msgid "Color" -msgstr "వర్ణము" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "వర్ణపు ప్లగ్ఇన్" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1762 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "ఇప్పుడు పునఃక్రమాంకనం చేయుము" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804 -msgid "Recalibration required" -msgstr "ఇప్పుడు పునఃక్రమాంకనం చేయుట అవసరము" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1816 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "'%s'అను దర్శనమును త్వరగా పునఃక్రమాంకనం చేయుము." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1825 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "'%s'అను ముద్రణాయంత్రమును త్వరగా పునఃక్రమాంకనం చేయుము." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2149 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2165 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "GNOME అమర్పుల డెమోన్ వర్ణపు ప్లగ్‌ఇన్" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2151 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "వర్ణము క్రమాంకనపు పరికరమును జతపరిచెను" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2167 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "వర్ణము క్రమాంకనపు పరికరమును త్యజించెను" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "నకిలీ" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "నకిలీ ప్లగ్ఇన్" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "\"%s\"పై తక్కువ డిస్కు జాగా ఉన్నది" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"వాల్యూమ్ \"%s\" నందు %s డిస్క జాగా మాత్రమే మిగిలివుంది. మీరు చెత్తను " -"ఖాళీచేసికొంత జాగాను పొందవచ్చును." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "వాల్యూమ్ \"%s\" నందు %s డిస్క జాగా మాత్రమే మిగిలివుంది." - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "తక్కువ డిస్కు జాగా" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"కంప్యూటర్‌నందు %s డిస్కు జాగా మాత్రమే మిగిలివుంది.మీరు చెత్తను ఖాళీచేసికొంత " -"జాగాను పొందవచ్చును." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "కంప్యూటర్‌నందు %s డిస్కు జాగా మాత్రమే మిగిలివుంది." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363 -msgid "Disk space" -msgstr "డిస్కు జాగా" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370 -msgid "Examine" -msgstr "పరీక్షించు" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "చెత్తకుండీ ఖాళీచేయుము" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "వదిలివేయి" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "ఈ దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు ఏ హెచ్చరికలను మరలా చూపవద్దు" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "ఏ హెచ్చరికలను మరలా చూపవద్దు" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"మీరు చెత్తకుండీను ఖాళీ చేయుట ద్వారా డిస్కు జాగాను ఖాళీ చేయవచ్చు, వుపయోగించని " -"ప్రోగ్రాములను లేదా ఫైళ్ళను తీసివేసి, లేదా ఫైళ్ళను వేరే డిస్కు లేదా విభజనకు " -"కదిల్చి." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"ఉపయోగించని ఫైళ్ళను లేదా ప్రోగ్రాములను తీసివేయుటద్వారా, లేదా ఫైళ్ళను వేరే " -"డిస్కు లేదా విభజనకు కదుల్చుట ద్వారా మీరు డిస్కును ఖాళీ చేయవచ్చు." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"మీరు చెత్తకుండీను ఖాళీ చేయుట ద్వారా డిస్కు జాగాను ఖాళీ చేయవచ్చు, వుపయోగించని " -"ప్రోగ్రాములను లేదా ఫైళ్ళను తీసివేసి, లేదా ఫైళ్ళను బాహ్య డిస్కునకు కదుల్చుట " -"ద్వారా." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"ఉపయోగించని ఫైళ్ళను లేదా ప్రోగ్రాములను తీసివేయుటద్వారా, లేదా ఫైళ్ళను బాహ్య " -"డిస్కునకు కదుల్చుట ద్వారా మీరు డిస్కును ఖాళీ చేయవచ్చు." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "పరీక్షించు…" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"There can be various reasons for that.\n" -"\n" -"If you report this situation as a bug, include the results of\n" -" • %s\n" -" • %s\n" -" • %s\n" -" • %s" -msgstr "" -"XKB అనుకరిణించుట ఉత్తేజకరించునప్పుడు కలిగిన దోషం.\n" -"దానికి చాలా కారణములు వుండవచ్చు.\n" -"\n" -"మీరు ఈ పరిస్థితిని ఒక తప్పుగా ప్రకటించినట్టైతే, ఈ ఫలితములను పొందుపరుచుము\n" -" • %s\n" -" • %s\n" -" • %s\n" -" • %s" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:285 -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:544 -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "కీబోర్డు" -msgstr[1] "కీబోర్డులు" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:415 -msgid "_Layouts" -msgstr "రూప రేఖలు(_L)" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:421 -msgid "Show _Keyboard Layout..." -msgstr "కీబోర్డు(_k)కూర్పును చూపించుము..." - -#. translators note: -#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:428 -msgid "Region and Language Settings" -msgstr "ప్రాంతము మరియు భాష అమరికలను" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:485 -msgid "Show _Layout Chart" -msgstr "" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:491 -msgid "Keyboard Layout _Settings..." -msgstr "" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "కీబోర్డు ప్లగ్ఇన్" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 -msgid "Disabled" -msgstr "అచేతనమైన" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u అవుట్పుట్" -msgstr[1] "%u అవుట్పుట్లు" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ఇన్పుట్" -msgstr[1] "%u ఇన్పుట్లు" - -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 -msgid "System Sounds" -msgstr "సిస్టమ్ శబ్దములు" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Media keys" -msgstr "మాద్యమం కీలు" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "మాద్యమం కీల ప్లగ్ఇన్" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:880 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "మౌస్ అందుబాటు సౌలభ్యాలను చేతనం చేయలేకపోయింది" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"మౌస్ అందుబాటు కొరకు మీ కంప్యూటర్ నందు మౌస్‌ట్వీక్సు సంస్థాపించవలిసిన " -"అనసరంఉంది." - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "మౌస్" -msgstr[1] "మౌస్‌లు" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "మౌస్ ప్లగ్ఇన్" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 -msgid "Unknown time" -msgstr "తెలియని సమయము" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i నిముషము" -msgstr[1] "%i నిముషములు" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i గడియ" -msgstr[1] "%i గడియలు" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "గడియ" -msgstr[1] "గడియలు" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "నిముషము" -msgstr[1] "నిముషములు" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "%s లాప్‌టాప్ సమయమును సమకూర్చినది" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s మిగిలినది" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s %s చార్జ్ పరిచేంతవరకు" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "%s బ్యాటరీ సమయమును సమకూర్చినది" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 -msgid "Product:" -msgstr "ఉత్పత్తి:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 -msgid "Status:" -msgstr "స్థితి:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 -msgid "Missing" -msgstr "మాయమైనది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 -msgid "Charged" -msgstr "చార్జ్ చేయబడెను" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 -msgid "Charging" -msgstr "చార్జ్ చేయుచున్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 -msgid "Discharging" -msgstr "విసర్జింపబడుతుంది" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "చార్జ్ యొక్క శాతము:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 -msgid "Vendor:" -msgstr "విక్రయించేది:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Technology:" -msgstr "సాంకేతిక విఙ్ఞానం:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Serial number:" -msgstr "వరుస సంఖ్య:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 -msgid "Model:" -msgstr "నమూనా:" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 -msgid "Charge time:" -msgstr "చార్జ్ చేయు సమయము:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 -msgid "Discharge time:" -msgstr "విసరించు సమయము:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 -msgid "Excellent" -msgstr "ఉత్కృష్టం" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 -msgid "Good" -msgstr "మంచిది" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 -msgid "Fair" -msgstr "అనుకూలముగా" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 -msgid "Poor" -msgstr "పేదతనం" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 -msgid "Capacity:" -msgstr "సామర్ధ్యము" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 -msgid "Current charge:" -msgstr "ప్రస్తుత చార్జ్:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 -msgid "Last full charge:" -msgstr "పూర్వము పూర్తిగా చార్జ్ అయినప్పుడు:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 -msgid "Design charge:" -msgstr "చార్జ్ ఆకృతి:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Charge rate:" -msgstr "చార్జ్ స్థానమును సూచించు:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "AC అడాప్టర్" -msgstr[1] "AC అడాప్టర్‌లు" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "లాప్‌టాప్ బ్యాటరీ" -msgstr[1] "లాప్‌టాప్ బ్యాటరీలు" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "‌UPS" -msgstr[1] "UPSలు" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "మానిటర్" -msgstr[1] "మానిటర్‌లు" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAలు" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "సెల్ ఫోన్" -msgstr[1] "సెల్ ఫోన్‌లు" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "మాద్యమం ప్లేయర్" -msgstr[1] "మాద్యమం ప్లేయర్‌లు" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "టాబ్లెట్" -msgstr[1] "టబ్లేట్‌లు" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "కంప్యూటర్" -msgstr[1] "కంప్యూటర్‌లు" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "లిథియమ్ అయనము" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "లిథియమ్ అణుపుంజము" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "లిథియమ్ ఇనుప ఫాస్పరిక్ ఆమ్ల లవణము" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 -msgid "Lead acid" -msgstr "సీసపు ఆమ్లము" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "నిఖెల్ కాడ్మియమ్" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "నిఖెల్ మెటల్ హైడ్రైడ్" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 -msgid "Unknown technology" -msgstr "తెలియని సాంకేతిక విఙ్ఞానము" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 -msgid "Empty" -msgstr "ఖాళీచేయుము" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "చార్జ్ చేయుటకు వేచివున్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "విసర్జించుటకు వేచివున్నది" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:765 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "లాప్‌టప్ బ్యాటరీ లేదు" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:769 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "లాప్‌టప్ బ్యాటరీ చార్జ్ చేయబడుతుంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:773 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "లాప్‌టప్ బ్యాటరీ విసర్జింపబడుతుంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:777 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "లాప్‌టప్ బ్యాటరీ ఖాళీగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:781 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "లాప్‌టప్ బ్యాటరీ చార్జ్ చేయబడెను" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "లాప్‌టప్ బ్యాటరీ చార్జ్ కొఱకు వేచివున్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "లాప్‌టప్ బ్యాటరీ విసర్జన కొఱకు వేచివున్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 -msgid "UPS is charging" -msgstr "UPS చార్జ్ చేయబడుతుంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "UPS విసర్జింపబడుతుంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 -msgid "UPS is empty" -msgstr "UPS ఖాళీ అయినది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 -msgid "UPS is charged" -msgstr "UPS చార్జ్ చేయబడెను" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:832 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "మౌస్ ఉత్తేజింపడుతుంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:836 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "మౌస్ విసర్జింపబడుతుంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "మౌస్ ఖాళీగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "మౌస్ ఉత్తేజింపబడెను" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "కీబోర్డు ఉత్తేజింపడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "కీబోర్డు విసర్జింపబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "కీబోర్డు ఖాళీగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "కీబోర్డు ఉత్తేజింపబడెను" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 -msgid "PDA is charging" -msgstr "కీబోర్డు ఉత్తేజింపడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "PDA విసర్జింపబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 -msgid "PDA is empty" -msgstr "PDA ఖాళీ అయినది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 -msgid "PDA is charged" -msgstr "PDA ఉత్తేజింపడెను" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:904 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "సెల్ ఫోన్‌ని ఉత్తేజింపడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:908 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "సెల్ ఫోన్ విసర్జింపబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:912 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "సెల్ ఫోన్ ఖాళీగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:916 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "సెల్ ఫోన్ ని ఉత్తేజింపబడెను" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is charging" -msgstr "మాధ్యమ ప్లేయర్ ఉత్తేజింపబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "మాధ్యమ ప్లేయర్ విసర్జింపబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is empty" -msgstr "మాధ్యమ ప్లేయర్ ఖాళీగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:941 -msgid "Media player is charged" -msgstr "మాధ్యమ ప్లేయర్ ఉత్తేజింపబడెను" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "టాబ్లెట్ ఉత్తేజబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "టాబ్లెట్ విసర్జింపబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:961 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "టాబ్లెట్ ఖాళీగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "టాబ్లెట్ ఉత్తేజపరిచెను" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 -msgid "Computer is charging" -msgstr "కంప్యూటర్ ఉత్తేజింపబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:981 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "కంప్యూటర్ వినర్జింపబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:985 -msgid "Computer is empty" -msgstr "కంప్యూటర్ ఖాళీగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:989 -msgid "Computer is charged" -msgstr "కంప్యూటర్ ఉత్తేజింపబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "బ్యాటరీ రికాల్ చేయవచ్చును" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" -"మీ కంప్యూటర్ లోని బ్యాటరీ %s ద్వారా రికాల్ చేసివుండవచ్చును మరియు మీరు " -"అపాయములో ఉండవచ్చును." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "ఎక్కువ సమాచారము కొఱకు బ్యాటరీ రికాల్ వెబ్ సైట్ ని దర్శించుము." - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 -msgid "Visit recall website" -msgstr "రికాల్ వెబ్‌ సైట్‌ని దర్శించుము" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "నాకు దీనిని మళ్ళీ చూపకండి" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1224 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS విసర్జింపబడుతోంది" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1229 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "UPS బాక్‌అప్ శక్తి %s మిగిలినది" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1758 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "శక్తి" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343 -msgid "Battery low" -msgstr "బ్యాటరీ శక్తి తక్కువగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "లాప్‌టాప్ బ్యాటరీ పవర్ తక్కువగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "ఇంచుమించుగా %s మిగిలినది(%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "ఇంచుమించుగా %s మిగిలిన UPS బాక్‌అప్ శక్తి (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "మౌస్ బ్యాటరీ శక్తి తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "వైర్‌లెస్ మౌస్ (%.0f%%)శక్తిలో తక్కువగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1371 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "కీబోర్డు విద్యుద్యంత్రము తక్కువగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "వైర్‌లెస్ కీబోర్డ్ (%.0f%%)శక్తిలో తక్కువగా ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1547 -msgid "PDA battery low" -msgstr "PDA బ్యాటరీ తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA (%.0f%%) శక్తి తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "సెల్‌ఫోన్ బ్యాటరీ తక్కువలలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "సెల్‌ఫోన్ (%.0f%%) శక్తి తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393 -msgid "Media player battery low" -msgstr "మాద్యమం ప్లేయర్ యొక్క బ్యాటరీ తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "మాద్యమం ప్లేయర్ యొక్క శక్తి(%.0f%%) తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "టాబ్లెట్ బ్యాటరీ తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "(%.0f%%)శక్తిలో టాబ్లెట్ తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "జతపరిచిన కంప్యూటర్ బ్యాటరీ తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "జతపరిచిన కంప్యూటర్ (%.0f%%)శక్తిలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1447 -msgid "Battery is low" -msgstr "బ్యాటరీ తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 -msgid "Battery critically low" -msgstr "బ్యాటరీ శక్తి శక్తి చాలా తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1676 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "లాప్‌టాప్ బ్యాటరీ శక్తి చాలా తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "మీ AC అడాప్టర్‌ని ప్లగ్ ఇన్ చేసి సమాచారము పోనివ్వకుండా ఆపుము." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "మీరు ప్లగ్ ఇన్ చేయనిచో కంప్యూటర్ త్వరగా తాత్కాలికముగా మూయబడును." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "మీరు ప్లగ్ ఇన్ చేయనిచో కంప్యూటర్ త్వరగా హైబర్‌నేట్ అవును." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "మీరు ప్లగ్ ఇన్ చేయనిచో కంప్యూటర్ త్వరగా షట్‌డౌన్ అవును." - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1712 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS విషమపరిస్థితిలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"మిగిలిన UPS ఇంచుమించుగా %s శక్తి(%.0f%%)లో ఉన్నది. AC శక్తిని మీ " -"కంప్యూటర్‌కుపునఃస్థాపించి మీ సమాచారమును కాపాడుకొనుము." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"(%.0f%%)అను శక్తి వైర్‌లెస్ మోస్‌నకు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును " -"చార్జ్ చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"(%.0f%%)అను శక్తి వైర్‌లెస్ కీబోర్డనకు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును " -"చార్జ్ చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"(%.0f%%)అను శక్తి PDAకు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును చార్జ్ చేయనిచో " -"త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"(%.0f%%)అను శక్తి సెల్ ఫోన్‌కు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును చార్జ్ " -"చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"(%.0f%%)అను శక్తి మీడియా ప్లేయర్‌కు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును చార్జ్ " -"చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1580 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"(%.0f%%)అను శక్తి టాబ్లెట్‌కు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును చార్జ్ " -"చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"(%.0f%%)అను శక్తి జతపరిచిన కంప్యూటర్‌కు చాలా తక్కువగా ఉన్నది. ఈ పరికరమును " -"చార్జ్ చేయనిచో త్వరగా పనిచేయుట ఆగిపోవును." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1639 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1775 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "బ్యాటరీ శక్తి చాలా తక్కువలో ఉన్నది" - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1684 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-" -"off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"బ్యాటరీ విషమస్థాయి కన్నా తక్కువలో ఉన్నది మరియు ఎప్పుడైతే బ్యాటరీ పూర్తిగా " -"ఖాళీ అవుతుందో అప్పుడు ఈ కంప్యూటర్ power-off అవును." - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" -"బ్యాటరీ విషమస్థాయి కన్నా తక్కువలో ఉన్నది మరియు కంప్యూటర్ తాత్కాలికముగా " -"మూయును.\n" -"గమనిక: మీ కంప్యూటర్‌ని తాత్కాలికముగా మూసివున్న స్థాయిలో ఉంచుటకు ఒక " -"చిన్న మొత్తంలో శక్తి కావలెను." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1697 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"బ్యాటరీ విషమస్థాయి కన్నా తక్కువలో ఉన్నది మరియు ఈ కంప్యూటర్ హైబర్‌నేట్ అగుటకు " -"సిద్దముగా ఉన్నది." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1702 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "" -"బ్యాటరీ విషమస్థాయి కన్నా తక్కువలో ఉన్నది మరియు ఈ కంప్యూటర్ షట్ డౌన్ అగుటకు " -"సిద్దముగా ఉన్నది." - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS విషమస్థాయి కన్నా తక్కువలో ఉన్నది మరియు ఎప్పుడైతే UPS పూర్తిగా ఖాళీ " -"అవుతుందో అప్పుడు ఈ కంప్యూటర్ power-off అవును." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1726 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS విషమస్థాయి కన్నా తక్కువలో ఉన్నది మరియు ఈ కంప్యూటర్ హైబర్‌నేట్ అగుటకు " -"సిద్దముగా ఉన్నది." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1731 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"UPS విషమస్థాయి కన్నా తక్కువలో ఉన్నది మరియు ఈ కంప్యూటర్ షట్ డౌన్ అగుటకు " -"సిద్దముగా ఉన్నది." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2225 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "లిడ్ తెరవబడెను" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2302 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "లిడ్ మూయబడెను" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon -#. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3722 -msgid "Power Manager" -msgstr "శక్తిని నిర్వదించునది" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "లాప్‌టాప్ కాంతిని మార్చుము" - -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "లాప్‌టాప్ కాంతిని మార్చుటకు ధ్రువీకరించుట అవసరము" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "అధికారపు ప్లగ్ఇన్" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:883 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "క్రొత్త ప్రింటర్ ను ఆకృతీకరించుచున్నది" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:885 -msgid "Please wait..." -msgstr "దయచేసి వేచివుండుము..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:912 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "ప్రింటర్ డ్రైవర్ కనుబడుటలేదు" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:921 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "%s కు ఎలాంటి ప్రింటర్ డ్రైవర్ లేదు." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:926 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "ఈ ప్రింటర్‌కు ఎలాంటి డ్రైవర్ లేదు." - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 -msgid "Printers" -msgstr "ప్రింటర్లు" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297 -msgid "Toner low" -msgstr "టోనర్ తక్కువలో ఉన్నది" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299 -msgid "Toner empty" -msgstr "టోనర్ ఖాళీగా ఉన్నది" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303 -msgid "Cover open" -msgstr "కవరర్‌ని తెరువుము" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "ప్రింటర్ ఆకృతీకరణ దోషం" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307 -msgid "Door open" -msgstr "డోర్‌ని తెరువుము" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 -msgid "Marker supply low" -msgstr "సూచక సప్లై తక్కువగా ఉన్నది" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "సూచిక సప్లైను దాటి" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 -msgid "Paper low" -msgstr "కాగితము తక్కువగా ఉన్నది" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 -msgid "Out of paper" -msgstr "కాగితమును దాటి పోవుట" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 -msgid "Printer off-line" -msgstr "ప్రింటర్ ఆఫ్ లైన్‌లో ఉన్నది" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721 -msgid "Printer error" -msgstr "ప్రింటర్ దోషం" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "టోనర్‌పై '%s'అను ప్రింటర్ తక్కువగా ఉన్నది." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "'%s'అను ప్రింటర్‌కు ఎలాంటి టోనర్ లెఫ్ట్ లేదు." - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "ప్రింటర్ '%s'పై కవర్‌ను తెరిచివున్నది." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "ప్రింటర్ '%s'కు ఒక ప్రింట్ ఫిల్టర్ తప్పినది." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "ప్రింటర్ '%s' పైనున్న డోర్ తెరిచివున్నది." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "ప్రింటర్ '%s'లో క్యాట్రిడ్జ్ శాతము తక్కువగా ఉన్నది." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "క్యాట్రిడ్జ్ శాతము దాటి ప్రింటర్ '%s' ఉన్నది." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "పేపర్‌లు ప్రింటర్ '%s'లో తక్కువగా వున్నవి." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "పేపర్‌లు ప్రింటర్ '%s'లో అయిపోయినవి." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "ప్రస్తుతము '%s'ఆఫ్ లైన్ లో ఉన్నది." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ప్రింటర్ '%s'లో ఒక సమస్య ఉన్నది." - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 -msgid "Printer added" -msgstr "ప్రింటర్ ని జతపరిచెను" - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 -msgid "Printer removed" -msgstr "ప్రింటర్ ని త్యజించెను" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448 -msgid "Printing stopped" -msgstr "ప్రింటింగ్‌ని ఆపివేయబడెను" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "%s పై \"%s\" ఉన్నది" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454 -msgid "Printing canceled" -msgstr "ముద్రించుట ఆపివేయబడినది" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460 -msgid "Printing aborted" -msgstr "ప్రింటింగ్ అర్దాంతముగా ఆపివేయబడినది" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466 -msgid "Printing completed" -msgstr "ముద్రించుట పూర్తయినది" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498 -msgid "Printing" -msgstr "ముద్రీకరించుచున్నది" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 -msgid "Printer report" -msgstr "ప్రింటర్ రిపోర్ట్" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -msgid "Printer warning" -msgstr "ముద్రించు హెచ్చరిక" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "ప్రింటర్'%s': '%s'." - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Print-notifications" -msgstr "ప్రకటనలను ముద్రించుము" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "ప్రకటనల ప్లగ్‌ఇన్‌ను ముద్రించుము" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "దోషమును చూపించెను లేక చర్య యొక్క మూలమునుండి అనుసంధానమును తొలగించును" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "NSS రక్షక సిస్టమ్‌ను ఉత్తేజపరుచుట సాధ్యపడదు" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "తగినైన స్మార్ట్ కార్డ్ డ్రైవర్‌ శోధనలో దొరకలేదు" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "'%s'అను స్మార్ట్ కార్డ్ ను లోడ్ చేయుట కుదరబడలేదు" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "%s లోపలికి వచ్చు కార్డ్ చర్యలను పరీక్షించబడలేవు" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" -"స్మార్ట్ కార్డ్ చర్యలు కొఱకు వేచివున్నప్పుడు అనుకోనటువంటి దోషము ఎదురైనది" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"హార్డ్ వేర్ సక్రమముగా నడుచుటకు మునుపు కంప్యూటర్‌ని పునఃప్రారంభించవలెను." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "సహాయకరమైన సాఫ్ట్ వేర్‌ని స్థాపించెను" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663 -msgid "Software Updates" -msgstr "సాఫ్ట్ వేర్ అప్‌డేట్‌లు" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"హార్డ్ వేర్ సక్రమముగా పనిచేయుటకు మునుపు మీరు దానిని తీసి మరల పెట్టవలసిన " -"అవసరం ఉన్నది." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "మీ హహార్డ్ వేర్ అమర్చబడినది మరియు పనిచేయుటకు సిద్దముగానున్నది." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"ఈ కంప్యూటర్ హార్డ్ వేర్ సక్రమముగా పనిచేయుట కొఱకు సహాయకరమైన ఫర్మ్ వేర్ " -"అవసరమున్నది." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "సహాయకరమైన ఫర్మ్ వేర్ అవసరమున్నది" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588 -msgid "Install firmware" -msgstr "ఫర్మ్ వేర్‌ని స్థాపించుము" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591 -msgid "Ignore devices" -msgstr "పరికరములను వదిలివేయి" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "పంచబడే అప్గ్రేడ్‌లు లభ్యమైనవి" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208 -msgid "More information" -msgstr "ఎక్కువ సమాచారము" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "అప్‌డేట్" -msgstr[1] "అప్‌డేట్‌లు" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "ఒక ముఖ్యమైన సాఫ్ట్ వేర్ అప్‌డేట్ లభ్యమైనది" -msgstr[1] "ముఖ్యమైన సాఫ్ట్ వేర్ అప్‌డేట్‌లు లభ్యమైనవి" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392 -msgid "Install updates" -msgstr "అప్‌డేట్‌లను స్థాపించుము" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "ఒక సాఫ్ట్ వేర్ అప్‌డేట్ లభ్యమైనది." -msgstr[1] "సాఫ్ట్ వేర్ అప్‌డేట్‌లు లభ్యమైనవి." - -#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438 -msgid "" -"Automatic updates are not being installed as the computer is running on " -"battery power" -msgstr "" -"కంప్యూటర్ బ్యాటరీ శక్తితో నడుచుటవల్ల స్వయంచాలకమైన అప్‌డేట్‌లు స్థాపించబడలేదు" - -#. TRANSLATORS: informs user will not install by default -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440 -msgid "Updates not installed" -msgstr "అప్‌డేట్‌లను స్థాపించుట కుదరలేదు" - -#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448 -msgid "Install the updates anyway" -msgstr "ఎలా అయిన అప్‌డేట్‌లను స్థాపించుము" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 -msgid "No restart is required." -msgstr "రీస్టార్ట్ అవసరములేదు." - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 -msgid "A restart is required." -msgstr "రీస్టార్ట్ అవసరము ఉన్నది." - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470 -msgid "You need to log out and log back in." -msgstr "మీరు కంప్యూటర్‌ని మూసివేసి తిరిగి ప్రవేశించుము." - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 -msgid "You need to restart the application." -msgstr "మీరు కార్యక్షేత్రమును పునఃప్రారంభించుట అవసరమున్నది." - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476 -msgid "You need to log out and log back in to remain secure." -msgstr "మీరు కంప్యూటర్‌ని మూసివేసి తిరిగి ప్రవేశించినచో రక్షింపబడురు." - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 -msgid "A restart is required to remain secure." -msgstr "మీరు పునఃప్రారంభించినచో సురక్షితముగా ఉండురు." - -#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 -msgid "One package was skipped:" -msgid_plural "Some packages were skipped:" -msgstr[0] "ఒక ప్యాకేజి వదిలివేయబడెను:" -msgstr[1] "కొన్ని ప్యాకేజీలు వదిలివేయబడెను:" - -#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572 -msgid "The system update has completed" -msgstr "సిస్టమ్ అప్‌డేట్ సమాప్తమైనది" - -#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 -msgid "Restart computer now" -msgstr "ఇప్పుడు కంప్యూటర్‌ని పునఃప్రారంభించుము" - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651 -msgid "Updates" -msgstr "అప్‌డేట్‌లు" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "సాఫ్ట్ వేర్ అప్డేట్‌లను ఉపయోదించుట సాధ్యపడలేదు" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658 -msgid "Try again" -msgstr "తరిగి ప్రయత్నించుము" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "ఒక వ్యవహారం నడుస్తున్నప్పుడు అవరోధించుట సాధ్యపడదు" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "ఎడమ రింగ్ మోడ్ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "కుడి రింగ్ మోడ్ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ఎడమ టచ్ స్ట్రిప్ మోడ్ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "కుడి టచ్ స్ట్రిప్ మోడ్ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "ఎడమ టచ్ స్ట్రిప్ మోడ్ స్విచ్" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "కుడి టచ్ స్ట్రిప్ మోడ్ స్విచ్" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ఎడమ టచ్ స్ట్రిప్ మోడ్ స్విచ్" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "కుడి టచ్ స్ట్రిప్ మోడ్ స్విచ్" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "మోడ్ స్విచ్ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "ఎడమ బటన్ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "కుడి బటన్ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "పైన బటన్ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "క్రింద బటన్ #%d" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "వ్యాల్కం టాబ్లెట్ యొక్క ఎల్ ఈడీ వెలుగు మార్చుట" - -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" -"వ్యాల్కం టాబ్లెట్ యొక్క ఎల్ ఈడీ వెలుగు మార్చుటకు ధ్రువీకరించుట అవసరము" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "మానిటర్ ఆకృతీకరణను స్విచ్ చేయలేక పోయింది" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "ప్రదర్శనయొక్క ఆకృతీకరణను తిరిగివుంచ లేకపోయింది" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "బ్యాకప్‌నుండి ప్రదర్శనయొక్క ఆకృతీకరణను తిరిగివుంచ లేకపోయింది" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "ప్రదర్శన దాని గత ఆకృతీకరణకు %d సెకనులో తిరిగివుంచబడుతుంది" -msgstr[1] "ప్రదర్శన దాని గత ఆకృతీకరణకు %d సెకనులలో తిరిగివుంచబడుతుంది" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "ప్రదర్శన సరిగానే చూడబడుతుందా?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "మునుపటి ఆకృతీకరణను తిరిగివుంచుము (_R)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "ఈ ఆకృతీకరణను కలిగివుండుము (_K)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "ప్రదర్శన కొరకు యెంపికచేసిన ఆకృతీకరణలు ఆపాదింప బడలేవు" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "తెర సమాచారమును రీఫ్రెష్ చేయలేము: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "ఏమైనప్పటికి మానిటర్ ఆకృతీకరణను స్విచ్ చేయుటకు ప్రయత్నిస్తోంది." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "మానిటర్ల కొరకు నిల్వవుంచిన ఆకృతీకరణను ఆపాదించలేక పోయింది" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "తెర పరిమాణంను మరియు సర్దుబాటు అమరికలను అమర్చుము" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X అమరికలు" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "X అమరికలను నిర్వహించు" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,451 +0,0 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Telugu translation of gnome-utils. -# Copyright (C) 2007,2012 Swecha Telugu Localisation Team -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# -# -# Pramod , 2007. -# Krishna Babu K , 2007, 2009, 2010. -# Bhuvan Krishna , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 18:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-15 03:19+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "లాగ్ దస్త్రపు దర్శిని" - -#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "దర్శించు లేదా దర్శిని వ్యవస్థ log దస్త్రములు" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రం ను తెరుచుటకు" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"ప్రారంభంనందు ప్రదర్శితమయ్యే లాగ్ దస్త్రాన్ని తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయమనునది మీ " -"ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ పై ఆధారపడి, /var/adm/messages కాని లేదా /var/log/messages " -"కాని అవుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "అక్షరశైలి యొక్క పరిమాణము log ను దర్శించుటకు వాడబడినది" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"లాగ్ ను ప్రధాన ట్రీ దర్శిని లో ప్రదర్శించుటకు ఉపయోగించు నిర్దేశిత-వెడల్పు " -"ఫాంటు యొక్క పరిమాణంను తెలియజేస్తుంది.అప్రమేయం అప్రమేయ టెర్మినల్ ఫాంటు " -"పరిమాణంనుండి తీసుకోబడుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క ఎత్తు" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం log దర్శకి యొక్క ఎత్తును నిర్థేశిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం యొక్క పొడవు" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "పిక్సెల్స్ లో మూల గవాక్షం log దర్శకి యొక్క పొడవును నిర్థేశిస్తుంది." - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "మొదలు పెట్టినపుడు log దస్త్రాల ను తెరుచుటకు" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"ప్రారంభం నందు తెరువుటకు లాగ్ దస్త్రముల జాబితాను తెలియపరచండి.అప్రమేయ జాబితా " -"/etc/syslog.conf చదువుట ద్వారా సృష్టించబడుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" -msgstr "దాచివున్న వడపోతుల జాబిత" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "దాచివున్న regexp వడపోతుల జాబిత" - -#: ../data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "నామము(_N):" - -#: ../data/logview-filter.ui.h:2 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "క్రమబద్ద వ్యక్తీకరణ_R:" - -#: ../data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "ఉద్దేపించు" - -#: ../data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "దాచు" - -#: ../data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "దృశ్యరంగం:" - -#: ../data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "పూర్వరంగం:" - -#: ../data/logview-filter.ui.h:7 -msgid "Effect:" -msgstr "పర్యవసానం:" - -#: ../src/logview-about.h:49 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేరు; మీరు దానిని ఉచిత సాఫ్టువేరు సంస్థ ద్వారా " -"ప్రచురించబడిన GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు వర్షన్ 2, లేదా (మీ ఐచ్చికము వద్ద) " -"దాని తర్వాతి వర్షన్‌కు లోబడి పునఃపంపిణి చేయవచ్చును మరియు/లేదా సవరించవచ్చును;" - -#: ../src/logview-about.h:53 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది వుపయోగపడుతుంది అనే వుద్దేశ్యముతో పంపిణి చేయబడింది, అయితే " -"ఎటువంటి హామి లేదు; కనీసం వ్యాపారపరంగా లేదా ఫలానా ప్రయోజనం కొరకు ప్రత్యేకించి " -"అనికూడా లేదు. మరింత సమాచారము కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." - -#: ../src/logview-about.h:57 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్‌తో మీరు వొక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును కూడా " -"పొందివుంటారు; పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." - -#. translator credits -#: ../src/logview-about.h:63 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pramod \n" -"Krishna Babu K \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bhuvan Krishna https://launchpad.net/~bhuvan-r\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" - -#: ../src/logview-app.c:377 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "దస్త్రము %sను తెరువుట అసాధ్యము" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:94 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "వడపోత నామము ఖాళీగావుంది!" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:107 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "వడపోత నామము ':' అక్షరమును కలిగివుండక పోవచ్చును" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:130 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "సాధారణ సమీకరణం ఖాళీగా వుంది!" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "సాధారణ సమీకరణం చెల్లనిది: %s" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:240 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "దయచేసి ఫోర్‌గ్రౌండ్ లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును తెలుపండి!" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:294 -msgid "Edit filter" -msgstr "వడపోతను సరికూర్చుము" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:294 -msgid "Add new filter" -msgstr "కొత్త వడపోతను జతచేయి" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:507 -msgid "Filters" -msgstr "వడపోతలు" - -#: ../src/logview-findbar.c:173 -msgid "_Find:" -msgstr "కనుగొనుము (_F):" - -#: ../src/logview-findbar.c:188 -msgid "Find Previous" -msgstr "ముందుది కనుగొనుము" - -#: ../src/logview-findbar.c:191 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "వెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది ముందుది వెతుకు" - -#: ../src/logview-findbar.c:196 -msgid "Find Next" -msgstr "తరువాతది కనుగొనుము" - -#: ../src/logview-findbar.c:199 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "వెతుకుమాట యొక్క సంభవించునది తరువాత వెతుకు" - -#: ../src/logview-findbar.c:206 -msgid "Clear the search string" -msgstr "శోధన పదబందం(స్ట్రింగు)ను శుభ్రముచేయుము" - -#: ../src/logview-log.c:593 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" -"GZipped లాగ్‌ను విడమర్చుతుంటే(అన్‌కంప్రెస్) దోషము. బహుశా దస్త్రము " -"పాడైవుంటుంది." - -#: ../src/logview-log.c:640 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "దస్త్రమును చదువుటకు మీరు తగినన్ని అనుమతులు కలిగిలేరు." - -#: ../src/logview-log.c:655 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "దస్త్రము సాదారణ దస్త్రముకాదు లేదా టెక్స్ట్ దస్త్రముకాదు." - -#: ../src/logview-log.c:737 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "సిస్టమ్ లాగ్‌యొక్క ఈ వర్షన్ GZipped లాగ్‌లను మద్దతించదు." - -#: ../src/logview-loglist.c:315 -msgid "Loading..." -msgstr "లోడవుచున్నది..." - -#: ../src/logview-main.c:61 -msgid "Show the application's version" -msgstr "కార్యక్షేత్రముల వివరణము చూపుము" - -#: ../src/logview-main.c:63 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[LOGFILE...]" - -#: ../src/logview-main.c:67 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " -అన్వేషణ మరియు దర్శిని logs" - -#: ../src/logview-main.c:100 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Log దర్శకి" - -#: ../src/logview-window.c:40 ../src/logview-window.c:760 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి" - -#: ../src/logview-window.c:213 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "చివరి తాజాపరచు: %s" - -#: ../src/logview-window.c:216 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d లైనులు (%s) - %s" - -#: ../src/logview-window.c:320 -msgid "Open Log" -msgstr "log తెరువుము" - -#: ../src/logview-window.c:359 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో అక్కడ వొక దోషమువుంది: %s" - -#: ../src/logview-window.c:473 -msgid "Wrapped" -msgstr "పొట్లం కట్టబడిన" - -#: ../src/logview-window.c:488 -msgid "Not found" -msgstr "లభించలేదు" - -#: ../src/logview-window.c:765 -msgid "A system log viewer for GNOME." -msgstr "వ్యవస్థ Log దర్శకి గ్నోమ్ కొరకు." - -#: ../src/logview-window.c:814 -msgid "_File" -msgstr "దస్త్రం(_F)" - -#: ../src/logview-window.c:815 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../src/logview-window.c:816 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: ../src/logview-window.c:817 -msgid "_Filters" -msgstr "వడపోతలు (_F)" - -#: ../src/logview-window.c:818 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయము(_H)" - -#: ../src/logview-window.c:820 -msgid "_Open..." -msgstr "తెరచు(_O)..." - -#: ../src/logview-window.c:820 -msgid "Open a log from file" -msgstr "దస్త్రం నుండి log తెరువుము" - -#: ../src/logview-window.c:822 -msgid "_Close" -msgstr "మూసివేయు(_C)" - -#: ../src/logview-window.c:822 -msgid "Close this log" -msgstr "ఈ log మూసివేయు" - -#: ../src/logview-window.c:824 -msgid "_Quit" -msgstr "త్యజించు(_Q)" - -#: ../src/logview-window.c:824 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "log దర్శకిని త్యజించు" - -#: ../src/logview-window.c:827 -msgid "_Copy" -msgstr "నకలుతీయు(_C)" - -#: ../src/logview-window.c:827 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ఎంపికను నకలుతీయు" - -#: ../src/logview-window.c:829 -msgid "Select _All" -msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకొను(_A)" - -#: ../src/logview-window.c:829 -msgid "Select the entire log" -msgstr "మొత్తం log ను ఎంచుకొను" - -#: ../src/logview-window.c:831 -msgid "_Find..." -msgstr "కనుగొనుము (_F)..." - -#: ../src/logview-window.c:831 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "లాగ్‌నందు పదమును లేదా మాట(ఫ్రేజ్)ను కనుగొనుము" - -#: ../src/logview-window.c:834 -msgid "Bigger text size" -msgstr "పెద్దదైన పాఠం పరిమాణం" - -#: ../src/logview-window.c:836 -msgid "Smaller text size" -msgstr "చిన్నదైన పాఠం పరిమాణం" - -#: ../src/logview-window.c:838 -msgid "Normal text size" -msgstr "సాధారణమైన పాఠం పరిమాణం" - -#: ../src/logview-window.c:841 -msgid "Manage Filters" -msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము" - -#: ../src/logview-window.c:841 -msgid "Manage filters" -msgstr "వడపోతలను నిర్వహించుము" - -#: ../src/logview-window.c:844 -msgid "_Contents" -msgstr "సారాలు(_C)" - -#: ../src/logview-window.c:844 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "log దర్శకి కొరకు సహాయ సారములను తెరువుము" - -#: ../src/logview-window.c:846 -msgid "_About" -msgstr "గురించి(_A)" - -#: ../src/logview-window.c:846 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "log దర్శకి కొరకు గురించి వివరణ చూపుము" - -#: ../src/logview-window.c:851 -msgid "_Statusbar" -msgstr "సుస్థితి పట్టీ(_S)" - -#: ../src/logview-window.c:851 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "సుస్థితి పట్టీ చూపుము" - -#: ../src/logview-window.c:853 -msgid "Side _Pane" -msgstr "పక్క ప్యాన్(_P)" - -#: ../src/logview-window.c:853 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "పక్క ప్యాన్ చూపుము" - -#: ../src/logview-window.c:855 -msgid "Show matches only" -msgstr "పోలికలను మాత్రమే చూపుము" - -#: ../src/logview-window.c:855 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "ఇచ్చిన వడపోతలలో వొక దానిని పోలు పంక్తులను మాత్రమే చూపుము" - -#: ../src/logview-window.c:857 -msgid "_Auto Scroll" -msgstr "స్వయం గ జరుపు _A" - -#: ../src/logview-window.c:857 -msgid "Automatically scroll down when new lines appear" -msgstr "కొత్త వరుస కనిపిస్తే స్వయం చాలకంగ జరుపు" - -#: ../src/logview-window.c:971 -#, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" నుండి చదవలేకపోతున్న" - -#: ../src/logview-window.c:1396 -msgid "Version: " -msgstr "వివరణము: " - -#: ../src/logview-window.c:1503 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "ఈ క్రింది దస్త్రములను తెరువలేక పోయింది:" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-06-19 11:32:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1357 +0,0 @@ -# translation of gnome-system-monitor.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of gnome-system-monitor. -# Copyright (C) 2007,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package. -# -# Pramod , 2007. -# Krishna Babu K , 2009. -# Hari Krishna , 2011,2012. -# Bhuvan Krishna , 2012. -# Praveen Illa , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 09:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:33+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 -#: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 -msgid "System Monitor" -msgstr "పర్యవేక్షకం వ్యవస్థ" - -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 -msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "ప్రస్తుత క్రమణములు దర్శించు మరియు వ్యవస్థ స్థితిని పర్యవేక్షించు" - -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 -msgid "CPU;Memory;Network;History;" -msgstr "" - -#: ../data/preferences.ui.h:1 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "వ్యవస్థ పర్యవేక్షకం ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Behavior" -msgstr "ప్రవర్తన" - -#: ../data/preferences.ui.h:3 -msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "నవీకరణ సమయం (క్షణాలలో ) (_U):" - -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "మృదువైన తాజాకరణ చేతనపరుచు (_s)" - -#: ../data/preferences.ui.h:5 -msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "ముగించుటకు ముందు జాగురూకతగానుండు లేదా క్రమణములు నిర్మూలించు(_k)" - -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "_Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "CPU వినిమయమును CPU లెక్కతో భాగించుము(_D)" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 -msgid "Information Fields" -msgstr "సమాచార క్షేత్రాలు" - -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "క్రమణ సమాచారము జాబితాలో చూపబడింది (_n):" - -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:719 -msgid "Processes" -msgstr "క్రమణములు" - -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Graphs" -msgstr "రేఖాపటాలు" - -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Show network speed in bits" -msgstr "నెట్‌వర్కు వేగమును బిట్లలో చూపించు (_S)" - -#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:723 -msgid "Resources" -msgstr "వనరులు" - -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _all file systems" -msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థలను చూపించు (_a)" - -#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:727 -msgid "File Systems" -msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థలు" - -#: ../src/argv.cpp:21 -msgid "Show the System tab" -msgstr "వ్యవస్థ ట్యాబ్ చూపించు" - -#: ../src/argv.cpp:26 -msgid "Show the Processes tab" -msgstr "క్రియాశీల ట్యాబ్ చూపించు" - -#: ../src/argv.cpp:31 -msgid "Show the Resources tab" -msgstr "వనరుల ట్యాబ్ చూపించు" - -#: ../src/argv.cpp:36 -msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ ట్యాబ్ చూపించు" - -#: ../src/callbacks.cpp:195 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pramod \n" -"కృష్ణబాబు కె \n" -"హరి\n" -"Praveen Illa , 2012.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail\n" -" Bhuvan Krishna https://launchpad.net/~bhuvan-r\n" -" Hari Krishna https://launchpad.net/~hari\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Pramod https://launchpad.net/~pramod-swecha\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" - -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 -msgid "Device" -msgstr "పరికరం" - -#: ../src/disks.cpp:300 -msgid "Directory" -msgstr "సంచయం" - -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251 -msgid "Type" -msgstr "రకం" - -#: ../src/disks.cpp:302 -msgid "Total" -msgstr "మొత్తం" - -#: ../src/disks.cpp:303 -msgid "Free" -msgstr "ఖాళీ" - -#: ../src/disks.cpp:304 -msgid "Available" -msgstr "అందుబాటులోవున్నది" - -#: ../src/disks.cpp:305 -msgid "Used" -msgstr "వాడబడినది" - -#. xgettext: ? stands for unknown -#: ../src/e_date.c:155 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../src/e_date.c:162 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "ఈ రోజు %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:171 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "నిన్న %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:183 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:191 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:193 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../src/gsm_color_button.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "భిన్నము" - -#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:200 -msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "పై వర్ణ సంగ్రాహకిలకు శాత పూరింపు" - -#: ../src/gsm_color_button.c:207 -msgid "Title" -msgstr "శీర్షిక" - -#: ../src/gsm_color_button.c:208 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "రంగు ఎంపిక డైలాగు యొక్క శీర్షిక" - -#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ఒక రంగును ఎంచుకోండి" - -#: ../src/gsm_color_button.c:215 -msgid "Current Color" -msgstr "ప్రస్తుత రంగు" - -#: ../src/gsm_color_button.c:216 -msgid "The selected color" -msgstr "ఎంపికచేసిన రంగు" - -#: ../src/gsm_color_button.c:223 -msgid "Type of color picker" -msgstr "వర్ణ సంగ్రాహకి రకం" - -#: ../src/gsm_color_button.c:548 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "చెల్లని రంగు డాటా స్వీకరించుబడింది\n" - -#: ../src/gsm_color_button.c:648 -msgid "Click to set graph colors" -msgstr "రేఖాచిత్రం రంగులను అమర్చుటకు నొక్కండి" - -#. xgettext: noun, top level menu. -#. "File" did not make sense for system-monitor -#: ../src/interface.cpp:52 -msgid "_Monitor" -msgstr "పర్యవేక్షకం (_M)" - -#: ../src/interface.cpp:53 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../src/interface.cpp:54 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: ../src/interface.cpp:55 -msgid "_Help" -msgstr "స‌‌హాయం (_H)" - -#: ../src/interface.cpp:57 -msgid "Search for _Open Files" -msgstr "తెరచిన ఫైళ్ళ కొరకు వెతుకు (_O)" - -#: ../src/interface.cpp:58 -msgid "Search for open files" -msgstr "తెరచిన ఫైళ్ళ కొరకు వెతుకు" - -#: ../src/interface.cpp:60 -msgid "Quit the program" -msgstr "కార్యక్రమమును త్యజించు" - -#: ../src/interface.cpp:63 -msgid "_Stop Process" -msgstr "క్రమణం ఆపివేయి (_S)" - -#: ../src/interface.cpp:64 -msgid "Stop process" -msgstr "క్రమణం ఆపువేయి" - -#: ../src/interface.cpp:65 -msgid "_Continue Process" -msgstr "క్రమణం కొనసాగించు (_C)" - -#: ../src/interface.cpp:66 -msgid "Continue process if stopped" -msgstr "ఒకవేళ క్రమణం ఆపబడినట్టయితే కొనసాగించు" - -#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:95 -msgid "_End Process" -msgstr "క్రమణం ముగించు (_E)" - -#: ../src/interface.cpp:69 -msgid "Force process to finish normally" -msgstr "సాధారణముగా ముగించుటకు క్రమణమును బలవంతపెట్టు" - -#: ../src/interface.cpp:70 ../src/procdialogs.cpp:84 -msgid "_Kill Process" -msgstr "క్రమణం అంతముచేయి (_K)" - -#: ../src/interface.cpp:71 -msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "తక్షణమే పూర్తిచేయుటకు క్రమణమును బలవంతపెట్టు" - -#: ../src/interface.cpp:72 -msgid "_Change Priority" -msgstr "ప్రాధాన్యతను మార్చు (_C)" - -#: ../src/interface.cpp:73 -msgid "Change the order of priority of process" -msgstr "క్రమణం యొక్క ప్రాముఖ్యతా క్రమాన్ని మార్చు" - -#: ../src/interface.cpp:75 -msgid "Configure the application" -msgstr "అనువర్తనమును స్వరూపించు" - -#: ../src/interface.cpp:77 -msgid "_Refresh" -msgstr "తాజాపరుచు (_R)" - -#: ../src/interface.cpp:78 -msgid "Refresh the process list" -msgstr "క్రమణము జాబితాను తాజాపరచు" - -#: ../src/interface.cpp:80 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (_M)" - -#: ../src/interface.cpp:81 -msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "క్రమణముకు సంభందించు మెమొరీ పటాలను తెరువుము" - -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:83 -msgid "Open _Files" -msgstr "ఫైళ్ళను తెరువు (_F)" - -#: ../src/interface.cpp:84 -msgid "View the files opened by a process" -msgstr "క్రమణం ద్వారా తెరవబడిన దస్త్రాలను దర్శించు" - -#: ../src/interface.cpp:85 -msgid "_Properties" -msgstr "లక్షణాలు (_P)" - -#: ../src/interface.cpp:86 -msgid "View additional information about a process" -msgstr "క్రమము యొక్క అధికమైన సమాచారము దర్శించు" - -#: ../src/interface.cpp:89 -msgid "_Contents" -msgstr "విషయసూచిక (_C)" - -#: ../src/interface.cpp:90 -msgid "Open the manual" -msgstr "కరదీపికను తెరువు" - -#: ../src/interface.cpp:92 -msgid "About this application" -msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి" - -#: ../src/interface.cpp:97 -msgid "_Dependencies" -msgstr "ఆధారములు (_D)" - -#: ../src/interface.cpp:98 -msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "క్రమణముల మధ్యలో మాత్రుక/శిశు సంబంధము చూపించు" - -#: ../src/interface.cpp:105 -msgid "_Active Processes" -msgstr "క్రియాశీల క్రమణము (_A)" - -#: ../src/interface.cpp:106 -msgid "Show active processes" -msgstr "క్రియాశీల క్రమణము చూపించు" - -#: ../src/interface.cpp:107 -msgid "A_ll Processes" -msgstr "అన్ని క్రమణములు (_l)" - -#: ../src/interface.cpp:108 -msgid "Show all processes" -msgstr "అన్ని క్రమణములు చూపించు" - -#: ../src/interface.cpp:109 -msgid "M_y Processes" -msgstr "నా క్రమణములు (_y)" - -#: ../src/interface.cpp:110 -msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "వినియోగదారు స్వంత క్రమణం మాత్రమే చూపుము" - -#: ../src/interface.cpp:115 ../src/util.cpp:217 -msgid "Very High" -msgstr "చాలా ఎక్కువ" - -#: ../src/interface.cpp:116 -msgid "Set process priority to very high" -msgstr "క్రమణం ప్రాధాన్యతను చాలా ఎక్కువకి అమర్చు" - -#: ../src/interface.cpp:117 ../src/util.cpp:219 -msgid "High" -msgstr "ఎక్కువ" - -#: ../src/interface.cpp:118 -msgid "Set process priority to high" -msgstr "క్రమణం ప్రాధాన్యతను ఎక్కువకి అమర్చు" - -#: ../src/interface.cpp:119 ../src/util.cpp:221 -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../src/interface.cpp:120 -msgid "Set process priority to normal" -msgstr "క్రమణము ప్రాధాన్యతను సాధారణంగా అమర్చు" - -#: ../src/interface.cpp:121 ../src/util.cpp:223 -msgid "Low" -msgstr "తక్కువ" - -#: ../src/interface.cpp:122 -msgid "Set process priority to low" -msgstr "క్రమణం యొక్క ప్రాధాన్యతను తక్కువకి అమర్చు" - -#: ../src/interface.cpp:123 ../src/util.cpp:225 -msgid "Very Low" -msgstr "చాలా తక్కువ" - -#: ../src/interface.cpp:124 -msgid "Set process priority to very low" -msgstr "క్రమణం యొక్క ప్రాధాన్యతను చాలా తక్కువకి అమర్చు" - -#: ../src/interface.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "అనురూపితం" - -#: ../src/interface.cpp:126 -msgid "Set process priority manually" -msgstr "క్రమణం యొక్క ప్రాధాన్యతను మానవీయంగా అమర్చు" - -#: ../src/interface.cpp:233 -msgid "End _Process" -msgstr "‌‌క్రమణం ముగించు (_P)" - -#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:281 -#, c-format -msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "'%s'కు ఒక రంగును ఎంచుకోండి" - -#: ../src/interface.cpp:292 -msgid "CPU History" -msgstr "సిపియు చరిత్ర" - -#: ../src/interface.cpp:346 ../src/procproperties.cpp:139 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: ../src/interface.cpp:348 -#, c-format -msgid "CPU%d" -msgstr "CPU%d" - -#: ../src/interface.cpp:369 -msgid "Memory and Swap History" -msgstr "జ్ఞాపకశక్తి మరియు బదలాయింపు చరిత్ర" - -#: ../src/interface.cpp:403 ../src/proctable.cpp:252 -#: ../src/procproperties.cpp:133 -msgid "Memory" -msgstr "జ్ఞాపకశక్తి" - -#: ../src/interface.cpp:434 -msgid "Swap" -msgstr "స్వాప్" - -#: ../src/interface.cpp:465 -msgid "Network History" -msgstr "నెట్‌వర్క్ చరిత్ర" - -#: ../src/interface.cpp:498 -msgid "Receiving" -msgstr "స్వీకరిస్తున్నది" - -#: ../src/interface.cpp:531 -msgid "Total Received" -msgstr "మొత్తం స్వీకరించబడినది" - -#: ../src/interface.cpp:559 -msgid "Sending" -msgstr "పంపుతున్నది" - -#: ../src/interface.cpp:593 -msgid "Total Sent" -msgstr "మొత్తం పంపినది" - -#. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:715 -msgid "System" -msgstr "వ్యవస్థ" - -#: ../src/load-graph.cpp:166 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u సెకను" -msgstr[1] "%u సెకనులు" - -#: ../src/load-graph.cpp:347 -msgid "not available" -msgstr "అందుబాటులో లేదు" - -#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:350 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "%s (%.1f%%) of %s" - -#: ../src/lsof.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"Error\n" -"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" -"%s" -msgstr "" -"దోషం\n" -"'%s' అనునది సరైన Perl సమీకరణం కాదు.\n" -"%s" - -#: ../src/lsof.cpp:270 -msgid "Process" -msgstr "క్రమణం" - -#: ../src/lsof.cpp:282 -msgid "PID" -msgstr "పిఐడి" - -#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339 -msgid "Filename" -msgstr "ఫైల్ పేరు" - -#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:309 -msgid "Search for Open Files" -msgstr "తెరచిన ఫైళ్ళ కొరకు వెతుకు" - -#: ../src/lsof.cpp:336 -msgid "_Name contains:" -msgstr "పేరు వీటిని కలిగివుంటుంది (_N):" - -#. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:350 -msgid "C_lear" -msgstr "చెరిపివేయి (_l)" - -#: ../src/lsof.cpp:354 -msgid "Case insensitive matching" -msgstr "సందర్భ స్పందనరహిత ఉపమించు" - -#: ../src/lsof.cpp:362 -msgid "S_earch results:" -msgstr "వెతుకులాట ఫలితాలు (_e):" - -#. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 -msgid "VM Start" -msgstr "వియం మొదలు" - -#. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 -msgid "VM End" -msgstr "VM అంతం" - -#. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 -msgid "VM Size" -msgstr "VM పరిమాణం" - -#: ../src/memmaps.cpp:346 -msgid "Flags" -msgstr "జెండాలు" - -#. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 -msgid "VM Offset" -msgstr "VM ఆఫ్‌సెట్" - -#. xgettext: memory that has not been modified since -#. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 -msgid "Private clean" -msgstr "స్వంత శుభ్రంచేయు" - -#. xgettext: memory that has been modified since it -#. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 -msgid "Private dirty" -msgstr "స్వంత మురికి" - -#. xgettext: shared memory that has not been modified -#. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 -msgid "Shared clean" -msgstr "పంచుకొను శుభ్రంచేయు" - -#. xgettext: shared memory that has been modified -#. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 -msgid "Shared dirty" -msgstr "పంచుకొను మురికి" - -#: ../src/memmaps.cpp:362 -msgid "Inode" -msgstr "ఐనోడ్" - -#: ../src/memmaps.cpp:467 -msgid "Memory Maps" -msgstr "జ్ఞాపకశక్తి పటాలు" - -#: ../src/memmaps.cpp:479 -#, c-format -msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "\"%s\" క్రమణం కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):" - -#: ../src/openfiles.cpp:38 -msgid "file" -msgstr "ఫైల్" - -#: ../src/openfiles.cpp:40 -msgid "pipe" -msgstr "పైప్" - -#: ../src/openfiles.cpp:42 -msgid "IPv6 network connection" -msgstr "IPv6 నెట్‌వర్కు అనుసంధానం" - -#: ../src/openfiles.cpp:44 -msgid "IPv4 network connection" -msgstr "IPv4 నెట్‌వర్కు అనుసంధానము" - -#: ../src/openfiles.cpp:46 -msgid "local socket" -msgstr "స్థానిక తొర్ర" - -#: ../src/openfiles.cpp:48 -msgid "unknown type" -msgstr "తెలియని రకం" - -#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use -#. a very short translation if possible, and at most -#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 -msgid "FD" -msgstr "ఎఫ్ డి" - -#: ../src/openfiles.cpp:252 -msgid "Object" -msgstr "తాత్పర్యం" - -#: ../src/openfiles.cpp:336 -msgid "Open Files" -msgstr "ఫైళ్ళను తెరువు..." - -#: ../src/openfiles.cpp:357 -#, c-format -msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "_\"%s\" క్రమణం ద్వారా దస్త్రములు తెరువబడినవి (పిఐడి %u):" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Main Window width" -msgstr "ముఖ్య విండో వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Main Window height" -msgstr "ముఖ్య విండో ఎత్తు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Main Window X position" -msgstr "ముఖ్య విండో యొక్క X స్థానము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Main Window Y position" -msgstr "ముఖ్య విండో యొక్క X స్థానము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "ట్రీ ఆకారములో క్రమణం అధారములు(డిపెన్డెన్సీలు) చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU శాతము కొరకు సోలారీస్ రీతి" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " -"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " -"mode'." -msgstr "" -"నిజమైతే (TRUE), సిస్టమ్-పర్యవేక్షకి 'సాలారీస్ రీతి' నందు నిర్వహించబడుతుంది " -"అప్పుడు కర్తవ్యంయొక్క సిపియు వినియోగం మొత్తం సిపియులచే విభాగించబడుతుంది. " -"లేదంటే అది 'ఐరిక్స్ రీతి'నందు నిర్వహించ బడుతుంది." - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "మృదువు పునర్వికాసంను చేతనం/అచేతనంచేయి" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "క్రమణములను అంతమొందించునప్పుడు హెచ్చరిక డైలాగును చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "క్రమణం దర్శనము నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "రేఖాపటాల నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థల యొక్క సమాచారము ప్రదర్శింపబడాలా" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Whether to display information about all file systems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"file systems." -msgstr "" -"అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల గురించి సమాచారమును ప్రదర్శించాలా ('autofs' మరియు " -"'procfs' వంటి రకములతో కలుపుకొని). ప్రస్తుతం మరల్పైవున్న అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల " -"జాబితాను పొందుటకు వుపయోగకరంగా వుంటుంది." - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "పరికరాల జాబితా నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"అప్రమేయంగా ఏఏ కార్యక్రమములను చూపాలో నిర్ణయిస్తుంది. 0 అంటే అన్నీ, 1 అంటే " -"వినియోగదారి, 2 అంటే క్రియాశీలమైనవి" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "ప్రస్తుతము వీక్షించిన ట్యాబ్‌ను భద్రపరుస్తోంది" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"వ్యవస్థ సమాచారం కొరకు 0, కార్యక్రమముల జాబితా కొరకు 1, వనరుల కొరకు 2 మరియు " -"డిస్కుల జాబితా కొరకు 3" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 -msgid "CPU colors" -msgstr "సిపియు రంగులు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" -msgstr "ప్రతీ పద్దు ఈ రూపం లో ఉంది(CPU#, హెక్సాడెసిమల్ రంగు విలువ)" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Default graph memory color" -msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం జ్ఞాపకశక్తి రంగు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం స్వాప్ రంగు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "వస్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "వెల్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "నెట్‌వర్కు ట్రాఫిక్ను బిట్లలో చూపించు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Process view sort column" -msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Process view columns order" -msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసల క్రమము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Process view sort order" -msgstr "క్రమణము దర్శనం క్రమపరచు(సార్టుచేయు) క్రమము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Width of process 'Name' column" -msgstr "క్రమణము 'పేరు' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Show process 'Name' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నామము' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Width of process 'User' column" -msgstr "క్రమణము 'వాడుకరి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show process 'User' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వినియోగదారుడు' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Width of process 'Status' column" -msgstr "క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show process 'Status' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" -msgstr "క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Width of process 'Resident Memory' column" -msgstr "క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Width of process 'Writable Memory' column" -msgstr "క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Width of process 'Shared Memory' column" -msgstr "క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Width of process 'X Server Memory' column" -msgstr "క్రమణము 'X సేవకం జ్ఞాపకశక్తి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Width of process 'CPU Time' column" -msgstr "క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Width of process 'Started' column" -msgstr "క్రమణము 'ప్రారంభ ము' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ప్రారంభము' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Width of process 'Nice' column" -msgstr "క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Show process 'Nice' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" -msgstr "క్రమణము 'SELinux రక్షణా సందర్భ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" -msgstr "" -"ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'SELinux రక్షణ సందర్భం' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Width of process 'Command Line' column" -msgstr "క్రమణము 'కమాండ్ లైన్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Show process 'Command Line' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'కమాండ్ లైన్' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Width of process 'Memory' column" -msgstr "క్రమణము 'మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Show process 'Memory' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "క్రమణము 'వేచివుండు చానల్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "ప్రారంభంనందు క్రమణముయొక్క 'వేచివుండు చానల్' అను నిలువువరుసను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "క్రమణము 'కంట్రోల సమూహం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'కంట్రోల సమూహం' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "క్రమణము 'యూనిట్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'యూనిట్' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "క్రమణము 'సెషన్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'సెషన్' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "క్రమణము 'సీట్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'సీట్' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "క్రమణము 'ప్రాధాన్యం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ప్రాధాన్యత' నిలువుపట్టీను చూపుము" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Disk view sort column" -msgstr "డిస్క్ దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Disk view sort order" -msgstr "డిస్కు దర్శనం క్రమబద్దీకరణ క్రమం" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "డిస్కు దర్శనం నిలువుపట్టీల క్రమం" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Memory map sort column" -msgstr "మెమొరీ దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Memory map sort order" -msgstr "జ్ఞాపకశక్తి నిలువువరుసను క్రమపరచు" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Open files sort column" -msgstr "తెరచిఉన్న ఫైళ్ళ నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Open files sort order" -msgstr "తెరచిఉన్న ఫైళ్ళ నిలువువరుసను క్రమపరచు" - -#: ../src/procactions.cpp:76 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"%d కు %d పిఐడి ద్వారా క్రమణం యొక్క ప్రాధామ్యంను మార్చుటకు వీలుకాదు.\n" -"%s" - -#: ../src/procactions.cpp:156 -#, c-format -msgid "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"%d సైగల తో %d పిఐడి తో క్రమణంను నిర్మూలించుట వీలుకాదు.\n" -"%s" - -#. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:77 -#, c-format -msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "ఎంచుకొనబడిన క్రమణంను నిర్మూలించు »%s« (PID: %u)?" - -#. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:81 -msgid "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" -"ఒక క్రమణమును అంతము చేయుటవలన డాటా నష్టం జరుగవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం " -"కలుగవచ్చు లేదా కొత్త రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు " -"మాత్రమే అంతమొందించాలి." - -#. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:88 -#, c-format -msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "ఎంచుకొనబడిన క్రమణం అంతం »%s« (PID: %u)?" - -#. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:92 -msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" -"క్రమణమును ముగించుట డాటాను నష్టం కలిగించవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం " -"కలుగవచ్చు లేదా కొత్త రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు " -"మాత్రమే ముగించాలి." - -#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220 -#, c-format -msgid "(%s Priority)" -msgstr "(%s ప్రాధాన్యత)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:174 -#, c-format -msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "»%s« క్రమణం కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):" - -#: ../src/procdialogs.cpp:186 -msgid "Change _Priority" -msgstr "ప్రాధాన్యత మార్చు (_P)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:209 -msgid "_Nice value:" -msgstr "మంచి విలువలు (_N):" - -#: ../src/procdialogs.cpp:226 -msgid "Note:" -msgstr "గమనిక:" - -#: ../src/procdialogs.cpp:227 -msgid "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"క్రమణము యొక్క ప్రాముఖ్యత దాని నైస్ విలువ ద్వారా యివ్వబడుతుంది. తక్కువ నైస్ " -"విలువ అధిక ప్రాముఖ్యతను సూచిస్తుంది." - -#: ../src/procdialogs.cpp:449 -msgid "Icon" -msgstr "ప్రతీక" - -#: ../src/procman.cpp:668 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "ఒక సరళ క్రమణము మరియు వ్యవస్థ పర్యవేక్షకం." - -#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:130 -msgid "Process Name" -msgstr "క్రమణం పేరు" - -#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:131 -msgid "User" -msgstr "వాడుకరి" - -#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:132 -msgid "Status" -msgstr "స్థితి" - -#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:134 -msgid "Virtual Memory" -msgstr "వాస్తవప్రతిరూప జ్ఞాపకశక్తి" - -#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:135 -msgid "Resident Memory" -msgstr "నివాస జ్ఞాపకశక్తి" - -#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:136 -msgid "Writable Memory" -msgstr "వ్రాయదగు జ్ఞాపకశక్తి" - -#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:137 -msgid "Shared Memory" -msgstr "పంచుకున్న జ్ఞాపకశక్తి" - -#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:138 -msgid "X Server Memory" -msgstr "X సేవకం జ్ఞాపకశక్తి" - -#: ../src/proctable.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "% CPU" -msgstr "% సిపియు" - -#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:140 -msgid "CPU Time" -msgstr "సిపియు సమయం" - -#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:141 -msgid "Started" -msgstr "మొదలుపెట్టబడినది" - -#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:142 -msgid "Nice" -msgstr "మంచి" - -#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:144 -msgid "ID" -msgstr "ఐడి" - -#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:145 -msgid "Security Context" -msgstr "రక్షిత సందర్భం" - -#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:146 -msgid "Command Line" -msgstr "ఆదేశవాక్యం" - -#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:147 -msgid "Waiting Channel" -msgstr "వేచివుండు ఛానల్" - -#: ../src/proctable.cpp:255 -msgid "Control Group" -msgstr "నియంత్రణ సమూహము" - -#: ../src/proctable.cpp:256 -msgid "Unit" -msgstr "ప్రమాణం" - -#: ../src/proctable.cpp:257 -msgid "Session" -msgstr "సెషన్" - -#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only -#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:260 -msgid "Seat" -msgstr "సీట్" - -#: ../src/proctable.cpp:261 -msgid "Owner" -msgstr "యజమాని" - -#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:143 -msgid "Priority" -msgstr "ప్రాధాన్యత" - -#: ../src/proctable.cpp:1086 -#, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "చివరి 1, 5, 15 నిమిషముల కొరకు సగటులు నింపుము: %0.2f, %0.2f, %0.2f" - -#: ../src/procproperties.cpp:104 -msgid "N/A" -msgstr "వర్తించదు" - -#: ../src/procproperties.cpp:140 -#, c-format -msgid "%lld second" -msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "%lld సెకను" -msgstr[1] "%lld సెకనులు" - -#: ../src/procproperties.cpp:258 -msgid "Process Properties" -msgstr "క్రమముల లక్షణాలు" - -#: ../src/procproperties.cpp:278 -#, c-format -msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "\"%s\" క్రమణం కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u) (_M):" - -#. Translators: The first string parameter is release version (codename), -#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit -#: ../src/sysinfo.cpp:78 -#, c-format -msgid "Release %s %s" -msgstr "విడుదల %s %s" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:115 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-బిట్" - -#: ../src/sysinfo.cpp:219 -msgid "Unknown model" -msgstr "తెలియని నమూనా" - -#: ../src/sysinfo.cpp:740 -#, c-format -msgid "Kernel %s" -msgstr "కెర్నెల్ %s" - -#: ../src/sysinfo.cpp:754 -#, c-format -msgid "GNOME %s" -msgstr "గ్నోమ్ %s" - -#. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:769 -#, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "హార్డ్‍వేర్" - -#: ../src/sysinfo.cpp:774 -msgid "Memory:" -msgstr "జ్ఞాపకశక్తి:" - -#: ../src/sysinfo.cpp:779 -msgid "Processor:" -msgstr "క్రమణిక:" - -#. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:788 -#, c-format -msgid "System Status" -msgstr "వ్యవస్థ స్థితి" - -#: ../src/sysinfo.cpp:794 -msgid "Available disk space:" -msgstr "అందుబాటులోవున్న డిస్కు స్థలం:" - -#: ../src/util.cpp:30 -msgid "Running" -msgstr "నడుస్తున్నది" - -#: ../src/util.cpp:34 -msgid "Stopped" -msgstr "ఆపబడినది" - -#: ../src/util.cpp:38 -msgid "Zombie" -msgstr "జోంబీ" - -#: ../src/util.cpp:42 -msgid "Uninterruptible" -msgstr "అంతరాయంచెందనిది" - -#: ../src/util.cpp:46 -msgid "Sleeping" -msgstr "నిద్రిస్తున్నది" - -#. xgettext: weeks, days -#: ../src/util.cpp:101 -#, c-format -msgid "%uw%ud" -msgstr "%uw%ud" - -#. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/util.cpp:105 -#, c-format -msgid "%ud%02uh" -msgstr "%ud%02uh" - -#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/util.cpp:109 -#, c-format -msgid "%u:%02u:%02u" -msgstr "%u:%02u:%02u" - -#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/util.cpp:112 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../src/util.cpp:166 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../src/util.cpp:167 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../src/util.cpp:168 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../src/util.cpp:169 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../src/util.cpp:170 -#, c-format -msgid "%.3g kbit" -msgstr "%.3g kbit" - -#: ../src/util.cpp:171 -#, c-format -msgid "%.3g Mbit" -msgstr "%.3g Mbit" - -#: ../src/util.cpp:172 -#, c-format -msgid "%.3g Gbit" -msgstr "%.3g Gbit" - -#: ../src/util.cpp:173 -#, c-format -msgid "%.3g Tbit" -msgstr "%.3g Tbit" - -#: ../src/util.cpp:188 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u బిట్" -msgstr[1] "%u బిట్లు" - -#: ../src/util.cpp:189 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u బైట్" -msgstr[1] "%u బైట్స్" - -#: ../src/util.cpp:420 -msgid "N/A" -msgstr "వర్తించదు" - -#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:582 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-06-19 11:32:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2712 +0,0 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Copyright (C) 2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . -# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Contributors -# This file is distributed under the same license as the Terminal package. -# -# -# Krishna Babu K , 2008, 2009, 2010, 2012. -# Hari Krishna , 2011. -# Krishna Babu K , 2011, 2012. -# Praveen Illa , 2011, 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 09:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: telugu\n" - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 -#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 -#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2011 -msgid "Terminal" -msgstr "టెర్మినల్" - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 -msgid "Use the command line" -msgstr "ఆదేశ లైనును ఉపయోగించండి" - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 -msgid "Run;" -msgstr "" - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:4 -msgid "New Terminal" -msgstr "" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 -msgid "FILE" -msgstr "ఫైల్" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ఐడి" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "టెర్మినల్ సంకేతరచనలను కలుపుము లేదా తీసివేయుము" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "అందుబాటులోఉన్న సంకేతరచనలు(_v):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "మెనూ నందు చూపించు సంకేతరచనలు(_n):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "కనుగొను" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "_Search for:" -msgstr "దీని కోసం అన్వేషించు(_S):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "_Match case" -msgstr "సందర్భంతో సరితూగు(_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "పూర్తి పదంతో సరితూగు(_e)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "సాధారణ సమీకరణం వలె సరిపోల్చుము (_r)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "Search _backwards" -msgstr "వెనుకకు అన్వేషించు(_b)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "List of profiles" -msgstr "ప్రొఫైల్స్ జాబితా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." -msgstr "" -"gnome-terminal కు తెలిసిన ప్రొఫైల్స్ జాబితా. జాబితా /apps/gnome-" -"terminal/profiles కు సారూప్యంగా ఉన్న ఉపసంచయాల నామాలను కలిగిఉంది." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "కొత్త టెర్మినల్ కు ఉపయోగించుటకు ప్రొఫైల్స్" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"ఎప్పుడ కొత్త విండోను లేదా టాబ్ ను తెరుస్తారో అప్పడు ఉపయోగించుటకు ప్రొఫైల్. " -"తప్పక ప్రొఫైల్ జాబితా లో ఉండాలి." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "మెనూబార్ ఎక్సిస్ కీలను కలిగిఉండాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"మెనూబార్ కొరకు Alt+letter ఏక్సిస్ కీలు కలిగిఉండాలా. అవి టెర్మినల్ లోపల " -"నడుపబడే కొన్ని అప్లికేషన్‌లతో కల్పించుకొనవచ్చు కనుక వాటిని ఆపివేయుటకు " -"సాద్యమవుతుంది." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "ప్రామాణిక GTK లఘువు మెనూబార్ ఎక్సిస్ కొరకు చేతనంచేయాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"సాదారణంగా మీరు F10 తో మెనూబార్ ను వాడుకొనవచ్చు. ఇది gtkrc(gtk-menu-bar-accel " -"= \"whatever\") ద్వరా మలుచుకొనవచ్చు. ఈ ఐచ్చికం ప్రామాణిక మెనూబార్ ఏగ్జలరేషన్ " -"ను అచేతంనంకు అనుమతిస్తుంది." - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ప్రస్తుత]" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "List of available encodings" -msgstr "అందుబాటులో ఉన్న సంకేతరచనల జాబితా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"సంకేతరచన ఉపమెనూ లో సాద్యమగు సంకేతరచనల ఉపసమితి ఉంచబడినవి.ఇవి అక్కడ కనిపించు " -"సంకేతరచనల జాబితా.ప్రత్యేక సంకేతరచన నామము \"ప్రస్తుత\" అంటే ప్రస్తుత స్థానికం " -"యొక్క సంకేతరచనను ప్రదర్శించమని." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "టెర్మినల్ విండోలను మూయుచున్నప్పుడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"ఒకటి కన్నా ఎక్కువ టాబ్‌లు తేరిచిఉన్న టెర్మినల్ విండోను మూయుచున్నప్పుడు " -"నిర్ధారణ కొరకు అడగవలెనా." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయం" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "మనిషి-చదవగలిగిన ప్రొపైల్ నామము" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "మనిషి-చదవగలిగిన ప్రొఫైల్ నామము." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "మెనూ‌బార్ ను కొత్త విండోల/టాబ్‌ల నందు మెనూబార్ చూపించవలెనా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"ఈ ప్రొఫైల్సు తో ఉన్న విండోలకు/టాబ్‌లకు, కొత్త విండోలో మెనూబార్ చూపించితే " -"నిజము." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "టెర్మినల్ నందలి పాఠపు అప్రమేయ వర్ణము" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"టెర్మినల్ నందలి పాఠపు అప్రమేయ వర్ణము, వర్ణ వివరణము లాగా(HTML-శైలి hex అంకెలు " -"కావచ్చు, లేదా \"ఎరుపు\" వంటి వర్ణనామము కావచ్చు)." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యొక్క అప్రమేయ వర్ణము" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యొక్క అప్రమేయ వర్ణము, వర్ణ వివరణము లాగా(HTML-శైలి " -"hex అంకెలు కావచ్చు, లేదా \"ఎరుపు\" వంటి వర్ణనామము కావచ్చు)." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "టెర్మినల్ నందలి లావుపాటి పాఠము యొక్క అప్రమేయ వర్ణము" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"టెర్మినల్ నందలి లావుపాటి పాఠము యొక్క అప్రమేయ వర్ణము, వర్ణ వివరణము లాగా(HTML-" -"శైలి hex అంకెలు కావచ్చు, లేదా \"red\" వంటి వర్ణనామము కావచ్చు). " -"bold_color_same_as_fg అనునది true అయితే యిది వదిలివేయబడును." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"సాధారణ ఫాఠ్యము వుపయోగించు వర్ణమునే లావుపాటి పాఠము కూడా వుపయోగించవలెనా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"true అయితే, సాధారణ పాఠము వర్ణము వుపయోగించే బోల్డ్‌ఫేస్ పాఠము " -"ప్రస్పుటింటబడుతుంది." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "యాంత్రిక శీర్షిక తో ఏమిచేయాలి" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"టెర్మినల్ నందలి అప్లికేషన్ శీర్షికను అమర్చినట్లైతే ( సాధారణంగా వినియోగదారులు " -"ఇది చేయుటకు వారి షెల్ అమర్పును కలిగిఉంటారు), యాత్రికంగా-అమర్చు శీర్షిక " -"ఆకృతీకరించిన శీర్షికను చెరిపివేస్తుంది,ముందుకు వెళ్ళు, తరువాతకి వెళ్ళు, లేదా " -"పునఃస్థాపించు.సాద్యమగు విలువలు \"పునఃస్థాపించు\", \"ముందుకి\", \"తరువాత\", " -"మరియు \"వదిలివేయు\"." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "Title for terminal" -msgstr "టెర్మినల్ కు శీర్షిక" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"టెర్మినల్ విండో లేదా టాబ్ నకు ప్రదర్శించుటకు శీర్షిక.ఈ శీర్షిక టెర్మినల్ " -"నందు తెరిచిన అప్లికేషన్ శీర్షికతో జతచేయడంకాని లేదా పునఃస్థాపించడం కాని " -"జరుగుతుంది, title_mode అమరిక పై ఆధారపడి." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "బోల్డ్ పాఠమును అనుమతించాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"నిజమైతే, టెర్మినల్ నందు అప్లికేషన్‌లను పాఠము ను బోల్డ్ ఫేస్ చేయుటకు " -"అనుమతించుము." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "టెర్మినల్ గంటను నిశ్శబ్దంగా ఉంచాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"నిజమైతే, టెర్మినల్ గంటకు అప్లికేషన్‌లు ఎస్కేప్ సీక్వెన్స్ ను పంపినపుడు " -"చప్పుడు చేయవద్దు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"పదము నందలి బాగము\" గా తలచిన అక్షరములు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"పదముద్వారా పాఠము ను ఎంచినప్పడు, ఈ అక్షరముల యొక్క వరుసక్రమం ఒక పదంగా " -"పరిగణించబడుతుంది. హద్దులు ఇలా ఇవ్వబడినవి \"A-Z\". అక్షరం హైఫన్(హద్దును " -"తెలుపదు) ఇవ్వబడిన మొదటి అక్షరం." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "కొత్త విండోల కొరకు కావలసిన టెర్మినల్ పరిమాణమును వుపయోగించాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"సత్యమైతే, కొత్త సృష్టించబడిన టెర్మినల్ విండోలు default_size_columns మరియు " -"default_size_rows ద్వారా తెలుపబడిన మలచుకొనిన పరిమాణమును కలిగివుంటాయి." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "Default number of columns" -msgstr "నిలువువరుసల యొక్క అప్రమేయ సంఖ్య" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"కొత్తగా సృష్టించిన టెర్మినల్ విండోలనందలి నిలువువరుసల సంఖ్య. " -"use_custom_default_size చేతనము కాకపోతే యెటువంటి ప్రభావాన్ని కలిగివుండవు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "Default number of rows" -msgstr "అడ్డువరుసల యొక్క అప్రమేయ సంఖ్య" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"కొత్తగా సృష్టించిన టెర్మినల్ విండోలనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య. " -"use_custom_default_size చేతనము కాకపోతే యెటువంటి ప్రభావాన్ని కలిగివుండదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "స్క్రాల్‌బార్ యొక్క స్థానం" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"టెర్మినల్ స్క్రాల్‌బార్ ను ఎక్కడ ఉంచాలి. సంభవాలు \"left\", \"right\", మరియు " -"\"hidden\"." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "స్క్రాల్‌బార్ నందు ఉంచవలిసిన వరుసల సంఖ్య" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"ఉంచవలిసిన స్క్రాల్‌బ్యాక్ వరుసలసంఖ్య.మీరు టెర్మినల్ నందు స్క్రల్‌బ్యాక్ " -"చేయవచ్చు ఈ వరుసల సంఖ్యను ఉపయోగించి; స్క్రాల్‌బ్యాక్ నందు ఇమడని వరుసలు " -"పరిహరించబడతాయి. ఒకవేళ scrollback_unlimited అనునది true అయితే, ఈ విలువ " -"వదిలివేయబడును." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "పరిమితంకాని వరుసులు స్క్రాల్‌బ్యాక్ నందు వుంచవలెనా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"true అయితే, స్క్రాల్‌బ్యాక్ వరుసలు యిప్పటికి తీసివేయబడవు. స్క్రాల్‌బ్యాక్ " -"చరిత్ర అనునది డిస్కు నందు తాత్కాలికంగా నిల్వవుంచబడును, వొకవేళ టెర్మినల్‌కు " -"చాలా అవుట్పుట్ వుంటే సిస్టమ్ డిస్కు జాగా అయిపోవుటకు యిది కారణం కావచ్చును." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "కీ వత్తినప్పుడు క్రిందవరకు స్క్రాలు కావాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "నిజమైతే, కీ వత్తుట ద్వారా స్క్రాల్‌బార్ క్రిందకు దూకుతుంది." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "కొత్త అవుట్‌పుట్ వచ్చనప్పుడు క్రిందివరకు స్క్రాల్ కావాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"నిజమైతే, ఎప్పుడైతే కొత్త అవుట్‌పుట్ ఉంటుందో టెర్మినల్ క్రిందికి స్క్రాల్ " -"అవుతుంది." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "Whether to send keystrokes for alternate screen scrolling" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If true, send Up/Down keystrokes for scrolling when using alternate screen " -"or when scrolling is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "చైల్డ్ ఆదేశం ఉన్నప్పుడు టెర్మినల్ తో ఏమిచేయాలి" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"సాద్యమగు విలువలు \"close\" టెర్మినల్ ను మూసివేయుటకు, మరియు \"restart\" " -"ఆదేశాన్ని పునఃప్రారంభించుటకు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "ఆదేశాన్ని టెర్నినల్ నందు లాగిన్ షెల్ లాగా దించాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"నిజమైతే, టెర్మినల్ లోపల ఉన్న ఆదేశం లాగిన్ షెల్‌లాగా దించబడుతుంది. (argv[0] " -"దానికి ముందు ఒక హైఫన్ ను కలిగిఉండబోతోంది.)" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "టెర్మినల్ ఆదేశాన్ని దించినప్పుడు లాగిన్ రికార్డులను నవీకరించాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"నిజమైతే, సిస్టమ్ లాగిన్ రికార్డులు utmp మరియు wtmp లు ఎప్పుడైతే టెర్మినల్ " -"లోపలి ఆదేశం దించబడుతుందో అప్పుడు నవీకరించబడతాయి." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "షెల్ కు బదులుగా వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని నడుపవలెనా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"నిజమైతే, custom_command అమరిక యొక్క విలువ షెల్ ను నడుపుస్థానంలో " -"ఉపయోగిస్తుంది." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ కావాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"సాధ్యమగు విలువలు \"system\" గ్లోబల్ కర్సర్ బ్లింకింగ్ అమర్పుల కొరకు, లేదా " -"\"on\" లేదా \"off\" బహిర్గతముగా మోడ్ అమర్చుటకు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "కర్సర్ కనిపించువిధానం" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"సాధ్యమగు విలువలు \"block\" బ్లాక్ కర్సర్ కొరకు, \"ibeam\" నిలువు లైను కర్సర్ " -"కొరకు లేదా \"underline\" క్రిందిగీత కర్సర్ కొరకు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "షెల్ కు బదులుగా ఉపయోగించుటకు వినియోగదారుని ఆదేశం" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "షెల్ స్థానమునందు ఈ ఆదేశాన్ని నడుపుము, use_custom_command నిజమైతే." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "టెర్మినల్ విండో కొరకు ప్రతిమ" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ ను కలిగిఉన్న టాబ్‌ల/విండోల ఉపయోగం కొరకు ప్రతిమ" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "టెర్మినల్ అప్లికేషన్ ల కొరకు పాలెట్" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"టెర్మినల్ లోపల ఉన్న అప్లికేషన్ లు ఉపయోగించుకోగల 16-వర్ణాల పాలెట్ ను " -"టెర్మినల్ కలిగిఉంటుంది. కోలన్‌తో-వేరుచేయు విదంగా వర్ణపు నామాల జాబితా ఉన్న, " -"పాలెట్. వర్ణపు నామాలు hex రూపంలో ఉండాలి ఉ.దా. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Font" -msgstr "ఫాంటు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "" -"An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"పాంగో ఫాంటు నామము. ఉదాహరణలు \"సాన్స్ 12\" లేదా \"మోనోస్పేస్ బోల్డ్ 14\"." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Background type" -msgstr "నేపథ్య రకం" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యొక్క రకం. \"solid\"ముదురు వర్ణమునకు, \"image\" " -"చిత్రమునకు, లేదా \"transparent\" కాంపోజిటింగ్ విండో నడుస్తుంటే వాస్తవ " -"పారద్రశ్యత లేదా సూడో-పారదర్శకతకు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Background image" -msgstr "నేపథ్య చిత్రం" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "నేపథ్య చిత్రము యొక్క ఫైల్ పేరు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "నేపథ్య చిత్రమును స్క్రాల్ చేయాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"నిజమైతే, ఫోర్‌గ్రౌండ్ పాఠము తోటి బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును స్క్రాల్ చేయుము; " -"నిజంకానిచో, చిత్రమును స్థిరంగా ఉంచి దానిపైన ఉన్న పాఠమును స్క్రాల్ చేయుము." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "నేపథ్య చిత్రమును ఎంత డార్కెన్ చేయవలెను" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"0.0 మరియు 1.0 మద్య విలువ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంతవరకు డార్కెన్ చేయాలో " -"సూచిస్తుంది. 0.0 ఏ డార్కనెస్ లేదు అని. 1.0 అంటే పూర్తిగా డార్క్ అని. " -"ప్రస్తుత అభివృద్దిలో, రెండు స్థాయిల డార్కనెస్ మాత్రమే సాద్యమవుతుంది, అందువలన " -"అమరికలు బూలియన్ లాగా ప్రవర్తిస్తాయి, అంటే ఎప్పుడైతే 0.0 అచేతనం అవుతుందో " -"అప్పుడు డార్కెనింగ్ ప్రభావితం అవుతుంది." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "బ్యక్‌స్పేస్ కీ యొక్క ప్రభావం" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "" -"ఏ కోడ్ బ్యాక్‌స్పేస్ కీ సంభవింపచేస్తుందో అది అమర్చు.సాద్యమగు విలువలు \"ascii-" -"del\" ASCII DEL అక్షరం కొరకు, \"control-h\" Control-H(AKA the ASCII BS " -"ఆక్షరం) కొరకు, \"escape-sequence\" బ్యాక్‌స్పేస్ లేదా తొలగించు కు చెందిన " -"ఎస్కేప్ సీక్వెన్స్ కొరకు. \"ascii-del\" సాదారణంగా బ్యాక్‌స్పేస్ కీ కు " -"తగినఅమరికగా పరిగణించబడుతుంది." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "డిలీట్ కీ యొక్క ప్రభావం" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"ఏ కొడ్ డిలీట్ కీ సంభవింపచేస్తుందో అమర్చుము.సాద్యమగు విలువలు \"ascii-del\" " -"ASCII DEL అక్షరం కొరకు, \"control-h\" Control-H(AKA the ASCII BS ఆక్షరం) " -"కొరకు, \"escape-sequence\" బ్యాక్‌స్పేస్ లేదా తొలగించు కు చెందిన ఎస్కేప్ " -"సీక్వెన్స్ కొరకు. \"ascii-del\" సాదారణంగా డిలీట్ కీ కు తగినఅమరికగా " -"పరిగణించబడుతుంది." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "టెర్మినల్ విడ్జట్‌కు థామ్ నుండి వర్ణములను ఉపయోగించాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"నిజమైతే, పాఠపు ప్రవేశపు పెట్టెలకు ఉపయోగించు వర్ణ పదకం టెర్మినల్ కు " -"ఉపయోగించబడుతుంది, వినియోగదారుని చేత ఇవ్వబడిన వర్ణములుక బదులుగా." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "వ్యవస్థ ఫాంటును ఉపయోగించాలా" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"నిజమైతే, టెర్మినల్ డెస్కుటాప్-గ్లోబల్ ప్రామాణిక ఫాంటును ఉపయోగిస్తుంది ఒకవేళ " -"మోనోస్పేస్ అయితే (మరియు కాకపోతే దానికిసరిపోవు ఫాంటుతో వస్తుంది)." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 -#| msgid "[UTF-8,current]" -msgid "current" -msgstr "ప్రస్తుత" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 -#| msgid "Default size:" -msgid "Default encoding" -msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's " -"encoding, or else any of the known encodings." -msgstr "" -"డిఫాల్ట్ ఎన్కోడింగ్. ప్రస్తుత లొకేల్ యొక్క ఎన్కోడింగ్ లేదంటే తెలిసిన మరే ఇతర " -"సంకేతీకరణాలను ఉపయోగించడానికి గాని \"ప్రస్తుతమైన\" కావచ్చు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "కొత్త టాబ్ ను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"కొత్త టాబ్ ను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు " -"ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "కొత్త విండోను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"కొత్త విండో ను తెరువుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు " -"ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్ ను సృష్టించుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ప్రొఫైల్ సృష్టికరణకి డైలాగ్ ను తెచ్చుటకు కీబోర్డు లఘువు కీ. GTK+ మూల దస్త్రం " -"గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు " -"ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ విషయములను ఫైలునకు దాయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ప్రస్తుత టాబ్ విషయములను ఫైలునకు దాయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూలపు ఫైళ్ళకు " -"ఉపయోగించినట్లుగానే స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని " -"ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"disabled\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "టాబ్ ను మసివేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ ను ముగించుటకు కీ బోర్డు లఘువు కీ GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "విండోను మూసివేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"విండోను మూయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో " -"స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ " -"\"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "పాఠమును నకలుతీయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ఎంపికచేసిన పాఠమును క్లిప్‌బోర్డు కు నకలుతీయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల " -"దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు " -"ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " -"చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "పాఠమును అతికించుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"క్లిప్‌బోర్డు యోక్క విషయాలను టెర్మినల్ నందు అతికించుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. " -"GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ " -"చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, " -"అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "పూర్తితెర రీతి కి మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"పూర్తితెర రీతికి మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు " -"ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "మెనూబార్ కనిపించునట్లు చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"మెనూబార్ కనబడుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "టెర్మినల్ శీర్షికను అమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టెర్మినల్ శీర్షక అమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు " -"ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "టెర్మినల్ ను తిరిగిఅమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టెర్మినల్ ని తిరిగిఅమర్చుట కు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా " -"ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని " -"ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "టెర్మినల్ ను తుడిచివేయుటకు మరియు తిరిగిఅమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టెర్మినల్ ను తిరిగిఅమర్చుటకు మరియు తుడిచివేయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల " -"దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు " -"ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "క్రితం టాబ్ నుకు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"క్రితం టాబ్ కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "తరువాతి టాబ్ నకు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"తురువాతి టాబ్ కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు " -"ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ ను ఎడమవైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ప్రస్తుత టాబ్ ను ఎడమవైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్ కీ.GTK+ మూల దస్త్రం గా " -"ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది.మీరు ఐచ్చికాన్ని " -"ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబైండింగ్ ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ ను కుడివైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ప్రస్తుత టాబ్ ను కుడివైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్ కీ.GTK+ మూల దస్త్రం గా " -"ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది.మీరు ఐచ్చికాన్ని " -"ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబైండింగ్ ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "ప్రస్తుతటాబ్ ను విడదీయుటకు ఏగ్జలరేటర్." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ప్రస్తుత టాబ్ ను విడదీయుటకు ఏగ్జలరేటర్ కీ.GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు " -"ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబైండింగ్ " -"ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "టాబ్ 1 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 1 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "టాబ్ 2 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 2 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "టాబ్ 3 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 3 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "టాబ్ 4 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 4 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "టాబ్ 5 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 5 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "టాబ్ 6 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 6 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "టాబ్ 7 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 7 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "టాబ్ 8 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 8 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "టాబ్ 9 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 9 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "టాబ్ 10 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టాబ్ 10 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "టాబ్ 11 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టాబ్ 11 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "టాబ్ 12 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టాబ్ 12 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "సహాయంను దించుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"సహాయం ను దించుటకు కీబోర్డు లఘవుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ఫాంటు పెద్దదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ఫాంటు పెద్దదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు కీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు " -"ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక " -"స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ఫాంటును చిన్నిదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ఫాంటు ను చిన్నదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు కీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా " -"ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని " -"ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ఫాంటును సాదారణ-పరిమాణం చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ఫాంటు సాదారణ పరిమాణంకు చేయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా " -"ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని " -"ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి " -"కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "కీబోర్డు లఘువులు" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"అన్ని మెనూ ఏక్సిస్ కీలను చేతనం చేయుము(_E) (దస్త్రపు మెనూ ను తెరుచుటకు Alt+f " -"లాంటివి)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "మెనూ లఘువు కీలను చేతనం చేయండి (అప్రమేయంకు F10లాగా)(_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "అడ్డదారి మీటలు (_S):" - -#: ../src/profile-editor.c:42 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "లేత పసుపుపై నలుపు" - -#: ../src/profile-editor.c:44 -msgid "Black on white" -msgstr "తెలుపు పై నలుపు" - -#: ../src/profile-editor.c:46 -msgid "Gray on black" -msgstr "నలుపు పై ఊదారంగు" - -#: ../src/profile-editor.c:48 -msgid "Green on black" -msgstr "నలుపు పై పచ్చరంగు" - -#: ../src/profile-editor.c:50 -msgid "White on black" -msgstr "నలుపు పై తెలుపురంగు" - -#: ../src/profile-editor.c:480 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "ఆదేశము పార్సింగ్ చేయుటలో దోషము: %s" - -#: ../src/profile-editor.c:498 -#, c-format -msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "ప్రొఫైల్ “%s” సరికూర్చుతున్నది" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:529 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "అనురూపితం" - -#: ../src/profile-editor.c:658 -msgid "Images" -msgstr "బొమ్మలు" - -#: ../src/profile-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "పాలెట్ వర్ణము %d ను ఎంచుకొనుము" - -#: ../src/profile-editor.c:834 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "పాలెట్ ప్రవేశం %d" - -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 -msgid "Profiles" -msgstr "ప్రొఫైల్స్" - -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 -msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "కొత్త టెర్మినల్ ను దించునప్పుడు ఉపయోగించే ప్రొఫైల్ (_P):" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "New Profile" -msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 -msgid "C_reate" -msgstr "సృష్టించు (_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Profile _name:" -msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు (_n):" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 -msgid "_Base on:" -msgstr "దీనిపై ఆధారపడి(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Profile Editor" -msgstr "ప్రోఫైల్ కూర్పరి" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "_Profile name:" -msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు (_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "సిస్టమ్ నిర్దారితమైన వెడల్పు గలిగిన ఫాంటును ఉపయోగించు(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "_Font:" -msgstr "ఫాంటు (_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటును ఎంచుకొను" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "బోల్ట్ పాఠమును అనుమతించు (_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "కొత్త టెర్మినల్ నందు మెనూపట్టీని అప్రమేయంగా చూపుము(_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "టెర్మినల్ గంట(_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "కర్సర్ రూపము (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:10 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "పదము అక్షరముల ద్వారా ఎంచుకోండి (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "మలచుకొనిన అప్రమేయ టెర్మినల్ పరిమాణమును వుపయోగించుము (_z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Default size:" -msgstr "అప్రమేయ పరిమాణం:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "columns" -msgstr "నిలువువరుసలు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:17 -msgid "rows" -msgstr "అడ్డువరుసలు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "General" -msgstr "సాధారణం" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Title" -msgstr "శీర్షిక" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ప్రారంభ శీర్షిక(_t):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "టెర్మినల్ ఆదేశములు వాటి స్వంత శీర్షికలకు అమర్చినప్పుడు (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"ప్రాధమిక శీర్షికను పునఃస్థాపిస్తుంది\n" -"ప్రాధమిక శీర్షిక ముందుకు వెళుతుంది\n" -"ప్రాధమిక శీర్షిక తరువాతకు వెళుతుంది\n" -"ప్రదర్శించబడుటలేదు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Command" -msgstr "ఆదేశం" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ఆదేశాన్ని లాగిన్ షెల్ లా నడుపుము(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "ఎప్పుడైతే ఆదేశం దించబడుతుందో లాగిన్ రికార్డులను నవీకరించు(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "నా షెల్ కు బదులుగా వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని నడుపుము(_n)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశం(_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "When command _exits:" -msgstr "ఆదేశం ఉన్నప్పుడు(_e):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"టెర్మినల్ నుండి బయటకు\n" -"ఆదేశాన్ని పునఃప్రారంభించు\n" -"టెర్మినల్ ను తెరిచేఉంచు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "Title and Command" -msgstr "శీర్షిక మరియు ఆదేశం" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్, నేపథ్యం, బొద్దు మరియు కిందగీత" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "సిస్టమ్ థీమ్ నుండి వర్ణములను ఉపయోగించుము(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Built-in sche_mes:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "_Text color:" -msgstr "పాఠం రంగు (_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 -msgid "_Background color:" -msgstr "నేపథ్యం రంగు (_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "టెర్మినల్ నేపథ్య వర్ణమును ఎంచుకొనండి" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "టెర్మినల్ పాఠపు వర్ణమును ఎంచుకొను" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "_Underline color:" -msgstr "క్రిందిగీత రంగు (_U):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "_Same as text color" -msgstr "పాఠము వర్ణము వలెనే (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "బొద్దు వర్ణము (_d):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Palette" -msgstr "వర్ణఫలకం" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "బుల్ట్ -ఇన్ పధకాలు(_s):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"గమనిక: టెర్మినల్ అప్లికేషన్స్ వాటికొరకు ఈ వర్ణములను " -"కలిగఉన్నాయ." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "వర్ణ ఫలకం (_a):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"టాంగో\n" -"లినక్స్ కన్సోల్\n" -"ఎక్స్ టెర్మ్\n" -"Rxvt\n" -"అనురూపితం" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "Colors" -msgstr "రంగులు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:56 -msgid "_Solid color" -msgstr "ముదురు రంగు (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "_Background image" -msgstr "నేపథ్య చిత్రం (_‌B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Image _file:" -msgstr "బొమ్మ ఫైల్ (_f)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "Select Background Image" -msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "నేపథ్యచిత్రము స్క్రాల్స్ (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Transparent background" -msgstr "పారదర్శక నేపథ్యం (_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "పారదర్శకంగా మారు లేదా చిత్రము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కు మారు(_h):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "Maximum" -msgstr "గరిష్ఠ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "Background" -msgstr "నేపథ్యం" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "స్క్రాల్‌పట్టీ(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "వెనుకకు స్క్రాల్అవు (_b):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "కీనొక్కుతో స్క్రాల్ అవు(_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "అవుట్‌పుట్ పై స్క్రాల్అవు (_o)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Unlimited" -msgstr "అపరిమితమైన (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"ఎడమ ప్రక్కన\n" -"కుడి ప్రక్కన\n" -"అచేతనం" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "lines" -msgstr "వరుసలు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "Scrolling" -msgstr "స్క్రాలింగ్" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior." -msgstr "" -"గమనిక: ఈ ఐచ్చికాలు కొన్ని అప్లికేషన్లు తప్పుగా " -"ప్రవర్తించుటకు కారణమవుతాయి. భిన్నమైన టెర్మినల్ ప్రవర్తనను ఆశించే ఆపరేటింగ్ " -"సిస్టమ్ మరియు ప్రత్యేకమయిన అప్లికేషన్ల చుట్టూ పనిచేయుటకు మిమ్ముల్ని " -"అనుమతించుటకు మాత్రమే అవి ఉన్నాయి. " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "కీ సంభవాలను తొలగించు(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "బ్యక్‌స్పేస్ కీ సంభవములు(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "సారూప్యమైన ఐచ్చికాలను అప్రమేయాలకు తిరిగిఉంచు(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "Compatibility" -msgstr "సారూప్యమైన" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "New Tab" -msgstr "కొత్త టాబ్" - -#: ../src/terminal-accels.c:144 -msgid "New Window" -msgstr "కొత్త విండో" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Save Contents" -msgstr "విషయములను భద్రపరుచు" - -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Close Tab" -msgstr "టాబ్‌ను మూసివేయి" - -#: ../src/terminal-accels.c:154 -msgid "Close Window" -msgstr "విండోను మూసివేయి" - -#: ../src/terminal-accels.c:160 -msgid "Copy" -msgstr "నకలు" - -#: ../src/terminal-accels.c:162 -msgid "Paste" -msgstr "అతికించు" - -#: ../src/terminal-accels.c:168 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "మెనూబార్ ను మరుగుపరచు మరియు చూపించు" - -#: ../src/terminal-accels.c:170 -msgid "Full Screen" -msgstr "పూర్తి తెర" - -#: ../src/terminal-accels.c:172 -msgid "Zoom In" -msgstr "అతిరూపించు" - -#: ../src/terminal-accels.c:174 -msgid "Zoom Out" -msgstr "అవరూపించు" - -#: ../src/terminal-accels.c:176 -msgid "Normal Size" -msgstr "సాధారణ పరిమాణం" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3845 -msgid "Set Title" -msgstr "శీర్షికను అమర్చు" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Reset" -msgstr "తిరిగిఅమర్చు" - -#: ../src/terminal-accels.c:186 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "తిరిగిఅమర్చు మరియు తుడుచివేయి" - -#: ../src/terminal-accels.c:192 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "క్రితం టాబ్ నకు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "తరువాతి టాబ్ నకు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "టాబ్ ను ఎడమవైపునకు కదుపుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "టాబ్ ను కుడివైపునకు కదుపుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Detach Tab" -msgstr "టాబ్‌ను వేరుచేయి" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "టాబ్ 1 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "టాబ్ 2 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "టాబ్ 3 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:211 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "టాబ్ 4 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "టాబ్ 5 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:217 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "టాబ్ 6 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "టాబ్ 7 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "టాబ్ 8 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:226 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "టాబ్ 9 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:229 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "టాబ్ 10 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:232 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "టాబ్ 11 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:235 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "టాబ్ 12 కు మారు" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "Contents" -msgstr "విషయసూచిక" - -#: ../src/terminal-accels.c:246 -msgid "File" -msgstr "ఫైల్" - -#: ../src/terminal-accels.c:247 -msgid "Edit" -msgstr "సవరించు" - -#: ../src/terminal-accels.c:248 -msgid "View" -msgstr "వీక్షణం" - -#: ../src/terminal-accels.c:250 -msgid "Tabs" -msgstr "టాబ్‌లు" - -#: ../src/terminal-accels.c:251 -msgid "Help" -msgstr "సహాయం" - -#: ../src/terminal-accels.c:720 -#, c-format -msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -msgstr "లఘువు కీ “%s” ఇప్పటికే “%s” చర్యకు బద్దమైఉంది" - -#: ../src/terminal-accels.c:878 -msgid "_Action" -msgstr "చర్య (_A)" - -#: ../src/terminal-accels.c:896 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "లఘువు కీ(_K)" - -#: ../src/terminal-app.c:490 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "ప్రొఫైల్ ను ఎంచుకొనుటకు బటన్ ను నొక్కండి" - -#: ../src/terminal-app.c:575 -msgid "Profile list" -msgstr "ప్రొపైల్ జాబితా" - -#: ../src/terminal-app.c:636 -#, c-format -msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "ప్రొఫైల్ “%s” ను తొలగించాలా?" - -#: ../src/terminal-app.c:652 -msgid "Delete Profile" -msgstr "ప్రొఫైల్ ను తొలగించు" - -#: ../src/terminal-app.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " -"profile with the same name?" -msgstr "" -"మీరు ఇప్పటికే “%s” అను ప్రొఫైల్ ను కలిగిఉన్నారు. మీరు వేరే ప్రొఫైల్ ను అదే " -"నామముతో సృష్టిద్దామునుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/terminal-app.c:1199 -msgid "Choose base profile" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రొఫైల్ ను ఎంచుకొనుము" - -#: ../src/terminal-app.c:1813 -#, c-format -msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" -msgstr "\"%s\" వంటి ప్రొఫైల్ లేదు, అప్రమేయ ప్రొఫైల్ ను ఉపయోగించుము\n" - -#: ../src/terminal-app.c:1837 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "విలువకాని జియోమెట్రీ స్ట్రింగ్ \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-app.c:2020 -msgid "User Defined" -msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన" - -#: ../src/terminal.c:550 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "ఆర్గుమెంట్లను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది: %s\n" - -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 -msgid "Western" -msgstr "పాశ్చాచ్య" - -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 -msgid "Central European" -msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:53 -msgid "South European" -msgstr "సౌత్ యీరోపియన్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 -msgid "Baltic" -msgstr "బాల్టిక్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 -msgid "Cyrillic" -msgstr "సిరిల్లిక్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 -msgid "Arabic" -msgstr "అరబిక్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 -msgid "Greek" -msgstr "గ్రీక్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:58 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "హెబ్రూ విజువల్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "హెబ్రూ" - -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 -msgid "Turkish" -msgstr "టర్కిష్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:61 -msgid "Nordic" -msgstr "నార్డిక్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:63 -msgid "Celtic" -msgstr "సెల్టిక్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 -msgid "Romanian" -msgstr "రొమానియన్" - -#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. -#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need -#. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 -msgid "Unicode" -msgstr "యూనికోడ్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:67 -msgid "Armenian" -msgstr "అర్మేనియన్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:70 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "సిరిల్లిక్/రష్యన్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 -msgid "Japanese" -msgstr "జపనీస్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 -msgid "Korean" -msgstr "కొరియన్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:77 -msgid "Georgian" -msgstr "జార్జియన్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "సిరిల్లిక్/యుక్రైనియన్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:91 -msgid "Croatian" -msgstr "క్రొటైన్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:93 -msgid "Hindi" -msgstr "హిందీ" - -#: ../src/terminal-encoding.c:94 -msgid "Persian" -msgstr "పర్షియన్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:96 -msgid "Gujarati" -msgstr "గుజరాతి" - -#: ../src/terminal-encoding.c:97 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "గుర్ముఖి" - -#: ../src/terminal-encoding.c:99 -msgid "Icelandic" -msgstr "ఐలాండిక్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 -msgid "Vietnamese" -msgstr "వియత్నామీస్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:106 -msgid "Thai" -msgstr "థాయ్" - -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 -msgid "_Description" -msgstr "వివరణ(_D)" - -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 -msgid "_Encoding" -msgstr "ఎన్‌కోడింగ్(_E)" - -#: ../src/terminal-encoding.c:595 -msgid "Current Locale" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం" - -#: ../src/terminal-options.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" -"profile' option\n" -msgstr "" -"ఐచ్చికం \"%s\" ఈ gnome-terminal వర్షన్ నందు మద్దతీయబడదు; కావలిసిన అమరికలతో " -"మీరు ప్రొఫైల్ సృష్టించకొవాలని అనుకోవచ్చు, మరియు కొత్త '--profile' " -"ఐచ్చికాన్ని ఉపయోగించుకొనండి\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4076 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "గ్నోమ్ టెర్మినల్" - -#: ../src/terminal-options.c:208 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgstr "\"%s\" కు ఆర్గుమెంటు విలువైన ఆదేశంకాదు: %s" - -#: ../src/terminal-options.c:343 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "ఒక విండో కొరకు రెండు పాత్రలు యివ్వబడినవి" - -#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\" ఐచ్చికం ఒకే విండోకొరకు రెండు సార్లు ఇవ్వబడింది\n" - -#: ../src/terminal-options.c:596 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" -msgstr "\"%s\" విలువైన జూమ్ గుణకం కాదు" - -#: ../src/terminal-options.c:603 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "జూమ్ గుణకం \"%g\" చాలాచిన్నది, %g ను ఉపయోగించు\n" - -#: ../src/terminal-options.c:611 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "జూమ్ గుణకం \"%g\" చాలా పెద్దది, %g ను ఉపయోగించు\n" - -#: ../src/terminal-options.c:646 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" -"మిగిలిన ఆదేశ వరుస పై ఆదేశాన్ని నడుపుటకు ఐచ్చికం \"%s\" ఆదేశాన్ని " -"తెలుపవలిసిఉన్నది" - -#: ../src/terminal-options.c:807 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "చెల్లునటువంటి టెర్మినల్ ఆకృతీకరణ ఫైలు కాది." - -#: ../src/terminal-options.c:820 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "సారూప్యతలేని టెర్మినల్ ఆకృతీకరణ దస్త్రము వర్షన్." - -#: ../src/terminal-options.c:947 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"ఏక్టివేషన్ నేమ్‌సర్వర్ తో నమోదుచేయవద్దు, ఏక్టివ్ టెర్మినల్ ను " -"తిరిగిఉపయోగించవద్దు" - -#: ../src/terminal-options.c:956 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "టెర్మినల్ ఆకృతీకరణ దస్త్రమును లోడుచేయుము" - -#: ../src/terminal-options.c:965 -msgid "Save the terminal configuration to a file" -msgstr "టెర్మినల్ ఆకృతీకరణను ఫైలుకు భద్రపరుచు" - -#: ../src/terminal-options.c:979 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "అప్రమేయ ప్రొఫైల్ తో ఒక టాబ్ కలగిన కొత్త విండో ను తెరువుము." - -#: ../src/terminal-options.c:988 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "గతంలో తెరిచిన విండోలో అప్రమేయ ప్రొఫైల్ తో కొత్త టాబ్ తెరువుము." - -#: ../src/terminal-options.c:1001 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "మెనూబార్‌ను చూపించు" - -#: ../src/terminal-options.c:1010 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "మెనూబార్‌ను ఆఫ్‌చేయి" - -#: ../src/terminal-options.c:1019 -msgid "Maximise the window" -msgstr "విండోను పెద్దదిచేయి" - -#: ../src/terminal-options.c:1028 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "విండోను పూర్తి-తెర చేయి" - -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" -"విండో పరిమాణమును అమర్చు; ఉదాహరణకు: 80x24, లేదా 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" - -#: ../src/terminal-options.c:1038 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "జ్యామితి" - -#: ../src/terminal-options.c:1046 -msgid "Set the window role" -msgstr "విండో పాత్రను అమర్చు" - -#: ../src/terminal-options.c:1047 -msgid "ROLE" -msgstr "పాత్ర" - -#: ../src/terminal-options.c:1055 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "చివరిగా తెలుపబడిన టాబ్ ను దాని విండోలో ఏక్టివ్ టాబ్ గా అమర్చుము" - -#: ../src/terminal-options.c:1068 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "టెర్మినల్ లోపల ఆర్గుమెంటుకు ఈ ఐచ్చికానికి నిర్వర్తించుము." - -#: ../src/terminal-options.c:1077 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "అప్రమేయ ప్రొఫైల్ బదులుగా యిచ్చిన ప్రొఫైల్ వుపయోగించుము" - -#: ../src/terminal-options.c:1078 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "PROFILE-NAME" - -#: ../src/terminal-options.c:1086 -msgid "Set the terminal title" -msgstr "టెర్మినల్ శీర్షిక ను అమర్చుము" - -#: ../src/terminal-options.c:1087 -msgid "TITLE" -msgstr "శీర్షిక" - -#: ../src/terminal-options.c:1095 -msgid "Set the working directory" -msgstr "టెర్మినల్ యొక్క పనిజరుగు సంచయాన్ని అమర్చుము" - -#: ../src/terminal-options.c:1096 -msgid "DIRNAME" -msgstr "DIRNAME" - -#: ../src/terminal-options.c:1104 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "టెర్మినల్ యొక్క జూమ్ గుణకాన్ని అమర్చుము (1.0 = సాదారణ పరిమాణం)" - -#: ../src/terminal-options.c:1105 -msgid "ZOOM" -msgstr "ZOOM" - -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "గ్నోమ్ టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్" - -#: ../src/terminal-options.c:1359 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "గ్నోమ్ టెర్మినల్ ఐచ్చికాలను చూపించు" - -#: ../src/terminal-options.c:1369 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" -"కొత్త విండోలను లేదా టెర్మినల్ టాబ్‌లను తెరుచుటకు ఐచ్చికములు; వీటిలో వొకటి " -"కంటేయెక్కువ తెలుపవలెను:" - -#: ../src/terminal-options.c:1370 -msgid "Show terminal options" -msgstr "టెర్మినల్ ఐచ్చికాలను చూపుము" - -#: ../src/terminal-options.c:1378 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" -"విండో ఐచ్చికములు; ముందు వుంపయోగించిన --window లేదా --tab, అన్ని విండోలకు " -"అప్రమేయం అవుతుంది:" - -#: ../src/terminal-options.c:1379 -msgid "Show per-window options" -msgstr "ఒక్కో-విండోకు ఐచ్చికాలను చూపుము" - -#: ../src/terminal-options.c:1387 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" -"టెర్మినల్ ఐచ్చికములు; మొదటి --window లేదా --tab ఆర్గుమెంటుకు వుపయోగించబడితే, " -"అన్ని విండోలకు అప్రమేయం చేయబడుతుంది:" - -#: ../src/terminal-options.c:1388 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "ఒక్కో-టెర్మినల్ ఐచ్చికాలను చూపుతుంది" - -#: ../src/terminal-profile.c:171 -msgid "Unnamed" -msgstr "పేరుపెట్టనిది" - -#: ../src/terminal-screen.c:1503 -msgid "_Profile Preferences" -msgstr "ప్రొఫైల్ అభీష్టాలు (_P)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1887 -msgid "_Relaunch" -msgstr "తిరిగిఆరంభించు (_R)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1507 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "ఈ టెర్మినల్ కొరకు చైల్డు ప్రొసెస్ సృష్టించుటలో దోషం ఉంది" - -#: ../src/terminal-screen.c:1891 -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "సాధారణంగా స్థితి %d తో నిష్క్రమించిన చైల్డ్ కార్యక్రమము." - -#: ../src/terminal-screen.c:1894 -#, c-format -msgid "The child process was terminated by signal %d." -msgstr "చైల్డ్ కార్యక్రమము సంకేతం %dతో అంతంచేయబడెను." - -#: ../src/terminal-screen.c:1897 -msgid "The child process was terminated." -msgstr "చైల్డ్ కార్యక్రమము అంతముచేయబడెను." - -#: ../src/terminal-tab-label.c:131 -msgid "Close tab" -msgstr "టాబ్‌ను మూసివేయి" - -#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 -msgid "Switch to this tab" -msgstr "ఈ టాబ్‌నకు మారు" - -#: ../src/terminal-util.c:186 -#| msgid "There was an error displaying help: %s" -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది" - -#: ../src/terminal-util.c:257 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not open the address “%s”:\n" -#| "%s" -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "చిరునామా “%s” తెరువలేక పోయింది" - -#: ../src/terminal-util.c:364 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"గ్నోమ్ టెర్మినల్ అనేది ఒక స్వేచ్ఛాయుతమైన సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ " -"సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నిబంధనల " -"క్రింద పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ " -"ఐచ్చికాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత వెర్షన్." - -#: ../src/terminal-util.c:368 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"గ్నోమ్ టెర్మినల్ అనేది ఎటువంటి హామీగానీ, వ్యాపారసంబంధంగా కాని లేక ఒక " -"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో " -"పంపిణీచేయబడుతోంది. మరింత సమాచారం కొరకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సును చూడండి." - -#: ../src/terminal-util.c:372 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"మీరు గ్నోమ్ టెర్మినల్ నకలు తోటి ఒక గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలు గూడా " -"పొందివుంటారు; ఒకవేళ పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA కి వ్రాయండి." - -#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. -#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and -#. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:483 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. -#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), -#. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:489 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1797 -msgid "_File" -msgstr "ఫైల్ (_F)" - -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1810 -#: ../src/terminal-window.c:1957 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "టెర్మినల్‌ను తెరువు (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:1799 ../src/terminal-window.c:1813 -#: ../src/terminal-window.c:1960 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "టాబ్‌ను తెరువు (_b)" - -#: ../src/terminal-window.c:1800 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../src/terminal-window.c:1801 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: ../src/terminal-window.c:1802 -msgid "_Search" -msgstr "అన్వేషించు (_S)" - -#: ../src/terminal-window.c:1803 -msgid "_Terminal" -msgstr "టెర్మినల్ (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:1804 -msgid "Ta_bs" -msgstr "టాబ్‌లు (_b)" - -#: ../src/terminal-window.c:1805 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../src/terminal-window.c:1816 -msgid "New _Profile…" -msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్...(_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1819 -msgid "_Save Contents" -msgstr "విషయములను భద్రపరుచు (_S)" - -#: ../src/terminal-window.c:1822 ../src/terminal-window.c:1966 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "టాబ్‌ను మూసివేయి (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:1825 -msgid "_Close Window" -msgstr "విండోను మూసివేయి (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1836 ../src/terminal-window.c:1954 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "ఫైలుపేరులను అతికించు (_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:1842 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "ప్రొఫైల్స్ (_r)" - -#: ../src/terminal-window.c:1845 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "కీబోర్డు లఘువులు (_K)..." - -#: ../src/terminal-window.c:1848 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "ప్రొఫైల్ అభీష్టాలు (_o)" - -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1864 -msgid "_Find..." -msgstr "కనుగొను(_F)..." - -#: ../src/terminal-window.c:1867 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "తర్వాతది అన్వేషించు(_x)" - -#: ../src/terminal-window.c:1870 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ముందుది అన్వేషించు(_v)" - -#: ../src/terminal-window.c:1873 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "ఉద్దీపనమును తీసివేయి (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1877 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "ఈ వరుసకు వెళ్లు... (_L)" - -#: ../src/terminal-window.c:1880 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "పురోగమన అన్వేషణ... (_I)" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1886 -msgid "Change _Profile" -msgstr "ప్రొఫైల్ ను మార్చుము(_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1887 -msgid "_Set Title…" -msgstr "శీర్షికను అమర్చు... (_S)" - -#: ../src/terminal-window.c:1890 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "అక్షర సంకేతరచనను అమర్చు (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1891 -msgid "_Reset" -msgstr "తిరిగిఅమర్చు (_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1894 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "తిరిగిఅమర్చు మరియు తుడిచివేయి (_l)" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1899 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "జతచేయి లేదా తీసివేయి...(_A)" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1904 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "క్రితం ట్యాబ్(_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1907 -msgid "_Next Tab" -msgstr "తరువాతి ట్యాబ్(_N)" - -#: ../src/terminal-window.c:1910 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "టాబ్‌ను ఎడమవైపు జరుపు (_L)" - -#: ../src/terminal-window.c:1913 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "టాబ్‌ను కుడివైపుకు జరుపు (_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1916 -msgid "_Detach tab" -msgstr "టాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1921 -msgid "_Contents" -msgstr "విషయసూచిక (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1924 -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1929 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "టపా ను దీనికి పంపుము(_S)..." - -#: ../src/terminal-window.c:1932 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను నకలుతీయి (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1935 -msgid "C_all To…" -msgstr "దీనికి కాల్‌చేయి...(_a)" - -#: ../src/terminal-window.c:1938 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "అన్ని చిరునామాలను నకలుతీయుము (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1941 -msgid "_Open Link" -msgstr "లంకెను తెరువు (_O)" - -#: ../src/terminal-window.c:1944 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "లంకె చిరునామాను నకలుతీయి (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1947 -msgid "P_rofiles" -msgstr "ప్రొఫైల్స్ (_r)" - -#: ../src/terminal-window.c:1963 ../src/terminal-window.c:3309 -msgid "C_lose Window" -msgstr "విండోను మూసివేయి (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:1969 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు (_e)" - -#: ../src/terminal-window.c:1972 -msgid "_Input Methods" -msgstr "ప్రవేశ పద్దతులు(_I)" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1978 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "మెనూబార్ ను చూపుము(_M)" - -#: ../src/terminal-window.c:1982 -msgid "_Full Screen" -msgstr "పూర్తితెర(_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:3296 -msgid "Close this window?" -msgstr "ఈ విండోని మూసివేయాలా?" - -#: ../src/terminal-window.c:3296 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "ఈ టెర్మినల్‌ను మూసివేయాలా?" - -#: ../src/terminal-window.c:3300 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"ఈ విండోనందు కొన్ని టెర్మినల్సులో యింకా కొన్ని ప్రోసెస్‌లు నడుచుచున్నవి. ఈ " -"విండో మూయుట వాటన్నిటిని చంపుతుంది." - -#: ../src/terminal-window.c:3304 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"ఈ టెర్మినల్ నందు యింకా వొక ప్రోసెస్ నడుచుచున్నది. టెర్మినల్‌ను మూయుట దానిని " -"చంపుతుంది." - -#: ../src/terminal-window.c:3309 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "టెర్మినల్ మూసివేయి (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:3382 -msgid "Could not save contents" -msgstr "విషయములను దాయలేక పోయినది" - -#: ../src/terminal-window.c:3406 -msgid "Save as..." -msgstr "ఇలా భద్రపరుచు..." - -#: ../src/terminal-window.c:3868 -msgid "_Title:" -msgstr "శీర్షిక (_T):" - -#: ../src/terminal-window.c:4059 -msgid "Contributors:" -msgstr "సహాయకులు:" - -#: ../src/terminal-window.c:4078 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "గ్నోమ్ డెస్క్‍టాప్ కొరకు టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్" - -#: ../src/terminal-window.c:4085 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"KrishnaBabu K 2008.\n" -"Praveen Illa 2011.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Hari Krishna https://launchpad.net/~hari\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" V.J.Pavan Srinivas https://launchpad.net/~pavanvusirika\n" -" వీవెన్ (Veeven) https://launchpad.net/~veeven" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "స్వయంచాలకం" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "ఎస్కేప్ క్రమము" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY ఎరేజ్" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "బ్లాక్" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "క్రిందిగీత" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "టెర్మినల్‌ను త్యజించు" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "ఆదేశమును పునఃప్రారంభించు" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "టెర్మినల్ తెరువుటను పట్టివుంచు" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "ఎడమ వైపున" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "కుడి వైపున" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "అచేతపరచివుంది" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "ప్రాధమిక శీర్షికను ప్రతిస్థాపించు" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "ప్రాధమిక శీర్షికను చేర్చు" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "ప్రాధమిక శీర్షిక చివరచేర్చు" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "ప్రాధమిక శీర్షిక వుంచు" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "టాంగో" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "లైనక్స్ కన్సోలు" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -#| msgid "Terminal" -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-06-19 11:32:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,55 +0,0 @@ -# Telugu translation for gnome-themes-standard. -# Copyright (C) 2011 gnome-themes-standard's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-themes-standard package. -# Praveen Illa , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-themes-standard master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"themes-standard&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 09:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: తెలుగు \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 -msgid "Default Background" -msgstr "అప్రమేయ నేపథ్యం" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:1 -msgid "Adwaita" -msgstr "అద్వైత" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:2 -msgid "There is only one" -msgstr "అక్కడ ఒకటే ఉన్నది" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:1 -msgid "High Contrast" -msgstr "అధిక వ్యత్యాసం" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:2 -msgid "High contrast theme" -msgstr "అధిక వ్యత్యాస థీము" - -#: ../themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:1 -msgid "High Contrast Inverse" -msgstr "అధిక వ్యత్యాస విలోమం" - -#: ../themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:2 -msgid "High contrast inverse theme" -msgstr "అధిక వ్యత్యాస విలోమ థీము" - -#: ../themes/LowContrast/index.theme.in.h:1 -msgid "Low Contrast" -msgstr "తక్కువ వ్యత్యాసం" - -#: ../themes/LowContrast/index.theme.in.h:2 -msgid "Low contrast theme" -msgstr "తక్కువ వ్యత్యాస థీము" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-06-19 11:32:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4796 +0,0 @@ -# translation of gtk+.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of gtk+ -# Copyright (C) 2011 Gnome Foundation. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Prajasakti Localisation Team , 2005. -# Sunil Mohan Adapa , 2007. -# Krishna Babu K , 2008, 2009. -# Praveen Illa , 2011. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. -# Naveen Kandimalla , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 20:17+0000\n" -"Last-Translator: Naveen Kandimalla \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: gdk/gdk.c:153 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:173 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "పార్శింగ్ ఐచ్చికదోషము --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:201 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకుడి కార్యక్రమతరగతి." - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:202 -msgid "CLASS" -msgstr "తరగతి" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:204 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "గవాక్ష నిర్వాహకుడి కార్యక్రమ నామము" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:205 -msgid "NAME" -msgstr "నామము" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:207 -msgid "X display to use" -msgstr "వాడుటకుX display" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:208 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ప్రదర్శన" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:211 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK దోషనిర్మూలన జండాలు చేతనం" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:212 gdk/gdk.c:215 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 -msgid "FLAGS" -msgstr "గుర్తులు" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:214 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK దోషనిర్మూలన జండాలు అచేతనం" - -#. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up -#. -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3977 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3978 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3979 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3980 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3981 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3982 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3983 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3984 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3985 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:3986 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3987 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3988 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3989 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: gdk/keyname-table.h:3991 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessUp" -msgstr "XF86MonBrightnessUp" - -#: gdk/keyname-table.h:3992 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessDown" -msgstr "XF86MonBrightnessDown" - -#: gdk/keyname-table.h:3993 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMute" -msgstr "XF86AudioMute" - -#: gdk/keyname-table.h:3994 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioLowerVolume" -msgstr "XF86AudioMute" - -#: gdk/keyname-table.h:3995 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRaiseVolume" -msgstr "XF86AudioRaiseVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:3996 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPlay" -msgstr "XF86AudioRaiseVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:3997 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioStop" -msgstr "XF86AudioStop" - -#: gdk/keyname-table.h:3998 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioNext" -msgstr "XF86AudioNext" - -#: gdk/keyname-table.h:3999 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPrev" -msgstr "XF86AudioPrev" - -#: gdk/keyname-table.h:4000 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRecord" -msgstr "XF86AudioRecord" - -#: gdk/keyname-table.h:4001 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPause" -msgstr "XF86AudioPause" - -#: gdk/keyname-table.h:4002 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRewind" -msgstr "XF86AudioRewind" - -#: gdk/keyname-table.h:4003 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMedia" -msgstr "XF86AudioMedia" - -#: gdk/keyname-table.h:4004 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86ScreenSaver" -msgstr "XF86ScreenSaver" - -#: gdk/keyname-table.h:4005 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Battery" -msgstr "XF86Battery" - -#: gdk/keyname-table.h:4006 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Launch1" -msgstr "XF86Launch1" - -#: gdk/keyname-table.h:4007 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Forward" -msgstr "XF86Forward" - -#: gdk/keyname-table.h:4008 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Back" -msgstr "XF86Back" - -#: gdk/keyname-table.h:4009 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Sleep" -msgstr "XF86Sleep" - -#: gdk/keyname-table.h:4010 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Hibernate" -msgstr "XF86Hibernate" - -#: gdk/keyname-table.h:4011 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WLAN" -msgstr "XF86WLAN" - -#: gdk/keyname-table.h:4012 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WebCam" -msgstr "XF86WebCam" - -#: gdk/keyname-table.h:4013 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Display" -msgstr "XF86Display" - -#: gdk/keyname-table.h:4014 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86TouchpadToggle" -msgstr "XF86TouchpadToggle" - -#: gdk/keyname-table.h:4015 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WakeUp" -msgstr "XF86WakeUp" - -#: gdk/keyname-table.h:4016 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Suspend" -msgstr "XF86Suspend" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI వినతులను జట్టుచేయవద్దు" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "టాబ్లెట్ సహకారం కొరకు Wintab API ను వాడవద్దు" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintabలాగే" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [అప్రమయం)ను వాడుము" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 bit విధములో ఫలకం పరిమాణం" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "వర్ణాలు" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s తెరుస్తోంది" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d అంశమును తెరుస్తోంది" -msgstr[1] "%d అంశములను తెరుస్తోంది" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "స్పిన్నర్" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "పని స్థితి దృశ్య రూపంలో చూపుతుంది." - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "స్విచ్" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "ఆన్‌చేయుట మరియు ఆపుట స్థితులను మార్చును" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"బాహ్యవృత్తం నుండి మీకు కావాల్సిన వర్ణమును ఎన్నుకొనుము. అంతఃత్రిభుజాన్ని " -"ఉపయోగించి, దానిని చీకటి చేయుటకుగాని, ప్రకాశింపచేయుటకుగాని ఎన్నుకొనుము." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ఐడ్రాపర్ను నొక్కి తెరపై ఎక్కడైనా ఒక వర్ణంపై ఆ వర్ణమును ఎంచుకొనుటకు నొక్కుము" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "లేతఛాయ(_H):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "వర్ణచట్రముపై స్థానము." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "సాచురేషన్ (_S):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "వర్ణము యొక్క సాంద్రత." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "విలువ(_V):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "వర్ణం యొక్క కాంతి." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "ఎరుపు(_R):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "వర్ణంలోని ఎరుపు కాంతి ." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "పచ్చ(_G):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "వర్ణములోని పచ్చని కాంతి." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "నీలం(_B):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "వర్ణములోని నీలం కాంతి." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ప్రకాశత(_a):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "వర్ణముయొక్క పారదర్శకత." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "వర్ణనామము(_n):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"మీరు HTMLశైలి ద్విసంఖ్యామాన వర్ణ విలువను కాని లేదా సాధారణంగా నారింజ " -"వర్ణములాంటి వర్ణనామమునుకాని నమోదు చేయుము" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "వర్ణపలకం(_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "వర్ణచట్రం" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"ఇప్పుడు ఎన్నుకుంటున్న వర్ణంతో సరిపోల్చుటకొరకు మునుపు ఎన్నుకున్న వర్ణము. ఈ " -"వర్ణమును ఒక వర్ణపలకం నమోదుగా లాగగలరు. లేదా ఈ వర్ణమును పక్కన వున్న వర్ణ " -"నమూనాపైకి లాగుట ద్వారా ఎన్నుకోగలరు." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"మీరు ఎన్నుకున్న వర్ణము. దీనిని మీరు పలకం నమోదు మీదకు లాగుట ద్వారా భవిష్యత్లో " -"వాడుటకు దాచుకోగలరు." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "క్రితము ఎంపిక రంగు, ఇప్పటి ఎంపిక రంగుతో పోల్చటానికి" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "మీరు ఎంపిక చేసిన రంగు" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 -msgid "_Save color here" -msgstr "ఇక్కడ వర్ణమును దాచుము(_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"వర్ణపలక నమోదును ప్రస్తుత వర్ణముగా చేయుట కొరకు నొక్కుము. ఈ నమోదును మార్చుటకు " -"వర్ణ నమూనాను ఇచ్చటకు లాగుము. లేదా కుడిమీట నొక్కి \"ఇక్కడ వర్ణము ను " -"దాచుము\"ను ఎన్నుకొనుము.\"" - -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -msgid "_Select" -msgstr "ఎంచుకొను (_S)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 -msgid "Color Selection" -msgstr "వర్ణెంపిక" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Family:" -msgstr "కుటుంబం(_F):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "_Style:" -msgstr "అక్షరశైలి(_S):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 -msgid "Si_ze:" -msgstr "పరిమాణం(_z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 -msgid "_Preview:" -msgstr "ఉపదర్శనం(_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 -msgid "Font Selection" -msgstr "ఫాంటు ఎంపిక" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:104 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"ఈ కార్యక్రమం ఏవిధమైన హామీలు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది;\n" -" వివరాలకు, %s సందర్శించండి" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "License" -msgstr "లైసెన్స్" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The license of the program" -msgstr "కార్యక్రమలైసెన్స్" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "పరపతులు(_r)" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "లైసెన్స్ (_L)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:980 -msgid "Could not show link" -msgstr "లింకును చూపలేకపోయింది" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -msgid "Homepage" -msgstr "నివాస పేజీ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s గురించి" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 -msgid "Created by" -msgstr "చే సృష్టించబడింది" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 -msgid "Documented by" -msgstr "పత్రరచనచేసినవారు" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 -msgid "Translated by" -msgstr "అనువదించినవారు" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 -msgid "Artwork by" -msgstr "కళ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:162 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:168 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:802 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:829 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -msgid "Other application..." -msgstr "ఇతర అనువర్తనం..." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:137 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "ఇతర అనువర్తనాల కోసం ఆన్‌లైను నందు చూచుటలో విఫలమైంది" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "Find applications online" -msgstr "అన్‌లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:247 -msgid "Could not run application" -msgstr "అనువర్తనమును నడుపుట వీలుకాదు" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:260 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "%s ను కనుగొనలేకపోయింది" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:263 -msgid "Could not find application" -msgstr "అనువర్తనమును కనుగొనలేకపోయింది" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:397 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\"ను తెరుచుటకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:398 gtk/gtkappchooserwidget.c:654 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\"ను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:404 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ఫైళ్ళ కొరకు ఒక అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:406 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ఫైళ్ళను తెరుచుటకు ఎటువంటి అనువర్తనాలు అందుబాటులోలేవు" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"మరిన్ని ఐచ్ఛికాలకు \"ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు\"పై నొక్కండి, లేదా ఒక కొత్త " -"అనువర్తనాన్ని స్థాపించుటకు \"ఆన్‌లైనులో అనువర్తనాలను కనుగొను\" నొక్కండి" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:492 -msgid "Forget association" -msgstr "సహచర్యాన్ని మర్చిపోమ్ము" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:558 -msgid "Show other applications" -msgstr "ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:603 -msgid "Default Application" -msgstr "అప్రమేయ అనువర్తనం" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "సిఫారసుచేయబడిన అనువర్తనాలు" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:756 -msgid "Related Applications" -msgstr "సంబంధిత అనువర్తనాలు" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Other Applications" -msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు" - -#: gtk/gtkapplication.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ఈ సమయంలో వదిలిపెట్టలేము\n" -"%s" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:325 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 -msgid "Application" -msgstr "అప్లికేషన్" - -#: gtk/gtkassistant.c:1004 -msgid "C_ontinue" -msgstr "కొనసాగు (_o)" - -#: gtk/gtkassistant.c:1007 -msgid "Go _Back" -msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు(_B)" - -#: gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "_Finish" -msgstr "పూర్తిచేయి (_F)" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> మూలకం <%s> అంతర్లీనంగా అనుమతించబడదు" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "<%s> మూలకం పై స్థాయికి అనుమతించబడదు" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "<%s> లో‌అంతర్లీనంగా పాఠము కనిపించకపోవచ్చు" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "లైను %d పైన చెల్లని రకపు ప్రమేయం: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:405 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "నకలు ఆబ్జక్ట్ ID '%s' లైనులో %d (ఇంతకు ముందటి లైను %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:865 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "సరికాని రూట్ మూలకం: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:906 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "సంభాలించని టాగ్: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:872 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calender:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:910 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1910 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2268 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "అచేతనమైన" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "చెల్లని" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 -msgid "New accelerator..." -msgstr "కొత్త ఎగ్జలరేటర్..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ఒక వర్ణమును ఎంచుకో" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select a Color" -msgstr "వర్ణమును ఎంచుకొను" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "ఎరుపు %d%%, ఆకుపచ్చ %d%%, నీలం %d%%, ఆల్ఫా %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "ఎరుపు %d%%, ఆకుపచ్చ %d%%, నీలం %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 -#, c-format -#| msgid "Color" -msgid "Color: %s" -msgstr "వర్ణం: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "లేత సింధూర ఎరుపు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "సింధూర ఎరుపు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "ముదురు సింధూర ఎరుపు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "లేత కాషాయం" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 -#| msgid "Range" -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "కాషాయం" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "ముదురు కాషాయం" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "లేత బట్టర్" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "బట్టర్" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "ముదురు బట్టర్" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "లేత చామెలోన్" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "చామెలోన్" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "ముదురు చామెలోన్" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "లేత నీలపు రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "నీలపు రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "ముదురు మీలపు రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "లేత ప్లమ్" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -#| msgid "Volume" -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "ప్లమ్" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "ముదురు ప్లమ్" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "లేత చాక్లేట్ రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -#| msgid "C_ollate" -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "చాక్లేట్ రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "ముదురు చాక్లేట్ రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "లేత అల్యూమినియం 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "అల్యూమీనియం 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "లేత అల్యూమీనియం 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "అల్యూమీనియం 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "ముదురు అల్యూమీనియం 2" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "నలుపు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "ముదురు బూడిద రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -#| msgid "Medium" -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "మధ్య బూడిద రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "లేత బూడిద రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "లేత బూడుద రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "లేత బూడిద రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "తెలుపు" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom" -msgstr "అనురూపిత" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 -#| msgid "Create Fo_lder" -msgid "Create custom color" -msgstr "అనురూపిత వర్ణమును సృష్టించు" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "అనురూపిత రంగు %d: %s" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:412 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Name" -msgstr "వర్ణం పేరు" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:457 -#| msgid "S_aturation:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "సాచురేషన్" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:463 -#| msgid "_Value:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "విలువ" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:481 gtk/gtkcolorscale.c:301 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "లేతఛాయ" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:496 gtk/gtkcolorscale.c:303 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "ఆల్ఫా" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:503 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:438 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "సమతల వర్ణం" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 -#| msgid "Custom size" -msgid "_Customize" -msgstr "అనురూపితము_C" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "వినియోగదారుని పరిమాణాలను నిర్వహించు" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "అంగుళం" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "మిమీ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం నుండి అంచులు..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "మలుచుకొనిన పరిమాణం %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 -msgid "_Width:" -msgstr "వెడల్పు(_W):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 -msgid "_Height:" -msgstr "ఎత్తు(_H):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 -msgid "Paper Size" -msgstr "పేపరు పరిమాణం" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 -msgid "_Top:" -msgstr "పైన(_T):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 -msgid "_Bottom:" -msgstr "క్రింద(_B):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 -msgid "_Left:" -msgstr "ఎడమ(_L):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 -msgid "_Right:" -msgstr "కుడి(_R):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 -msgid "Paper Margins" -msgstr "పుట అంచులు" - -#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8249 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ఎగుబడి విధానములు(_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8263 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "యునికోడ్ నియంత్రణ అక్షరాన్ని ప్రవేశపెట్టుము(_I)" - -#: gtk/gtkentry.c:10246 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock ఆనైవుంది" - -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * -#. * Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -msgid "Select a File" -msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొను" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 -msgid "Desktop" -msgstr "రంగస్థలం" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -msgid "(None)" -msgstr "(ఏమీలేదు)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -msgid "Other..." -msgstr "ఇతరములు" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "కొత్త సంచి నామమును టైప్ చేయుము" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "దస్త్రమును గురించి సమాచారాన్ని సేకరించలేకపోయాము" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "బుక్‌మార్కు ను కలుపలేకపోయాము" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "బుక్‌మార్కును తీసివేయలేకపోయాము" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడలేదు" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"సంచయం సృష్టించబడలేదు, ఒక దస్త్రముగా ఇప్పటికే అదే నామముతో ఉంది. సంచయానికి " -"కొత్త నామము తో ప్రయత్నించుము, లేదా దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుము." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "మీరు సరైన ఫైల్ పేరును ఎంచుకోవలసివుంటుంది." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s సంచయం కాకపోవడం వలన ఇందులో ఫైలును సృష్టించుట వీలుకాదు" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"మీరు సంచయాలను మాత్రమే ఎంచుకొనవచ్చును. మీరు ఎంచుకున్న అంశం సంచయం కాదు; వేరొక " -"అంశాన్ని ప్రయత్నించండి." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -msgid "Invalid file name" -msgstr "చేల్లని దస్త్రనామము" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "సంచయం విషయాలు ప్రదర్శించబడలేవు" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s పై %1$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 -msgid "Search" -msgstr "వెతుకు" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 -msgid "Recently Used" -msgstr "ఇటీవల వాడినవి" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ఏ రకం దస్ర్తాలను చూపించాలో ఎన్నుకొనుము" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' సంచిని గుర్తించులకు జతచేయలేకపోయాము." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "ప్రస్తుత సంచిని గుర్తించులకు జతచేయుము" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "ఎన్నుకొన్న సంచులను గుర్తించులకు జతచేయుము" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%sగుర్తించును తీసివేయి'" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "పుస్తకగుర్తు '%s' తొలగించబడలేదు" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "ఎన్నుకున్న గుర్తించును తీసివేయి" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 -msgid "Remove" -msgstr "తీసివేయి" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 -msgid "Rename..." -msgstr "పునఃనామకరణం..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 -msgid "Places" -msgstr "స్థలములు" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 -msgid "_Places" -msgstr "స్థానములు(_P)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "ఎన్నుకొన్న సంచయము ను బుక్‌మార్కులకు జతచేయుము" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 -msgid "Could not select file" -msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనలేక పోయింది" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 -msgid "_Visit this file" -msgstr "ఈ ఫైలును సందర్శించు (_V)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 -msgid "_Copy file's location" -msgstr "ఫైల్ యొక్క స్థానాన్ని నకలుచేయి (_C)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "బుక్‌మార్కులను కలుపుము(_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "అదృశ్యదస్ర్తాలను చూపుము(_H)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "పరిమాణం నిలువువరుసను చూపుము (_S)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 -msgid "Files" -msgstr "దస్త్రములు" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 -msgid "Size" -msgstr "పరిమాణం" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 -msgid "Modified" -msgstr "మార్చబడిన" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 -msgid "_Name:" -msgstr "నామము(_N):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 -msgid "Type a file name" -msgstr "దస్త్రనామము ను టైపుచేయుము" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "దయచేసి ఒక సంచయమును ఎంచుకోండి" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Please type a file name" -msgstr "దయచేసి ఒక ఫైల్ పేరును టైపుచేయండి" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "సంచినిసృష్టించు(_l)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 -msgid "Search:" -msgstr "శోధించు:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 -msgid "_Location:" -msgstr "స్థానము(_L):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "సంచిలో దాచు(_f):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "సంచిలో సృష్టించు(_f):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s లోపలి విషయాలను చదవలేకపోయాను" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "సంచయము లోపలి విషయాలను చదవలేకపోయాను" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 -msgid "Unknown" -msgstr "అపరిచిత" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "నిన్న %H:%M వద్ద" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "సంచిన మార్చలేము. ఎందుకంటే ఇది స్థానికం కాదు" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "లఘువు %s ఇప్పటికే ఉంది" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "లఘువు %s లేదు" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 gtk/gtkprintunixdialog.c:548 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%s\" నామముగల దస్త్రము ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దానిని తొలగించి కొత్తది " -"దాచదలచుకున్నారా?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 gtk/gtkprintunixdialog.c:552 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"దస్త్రము ఇప్పటికే \"%s\" నందు ఉంది. దానిని పునఃస్థాపిస్తే దాంట్లోని " -"విషయాలనుతొలగించి, కొత్తవిషయాలు రాయబడతాయి." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:559 -msgid "_Replace" -msgstr "పునఃస్థాపన(_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "శోధన ప్రోసెస్ ను ప్రారంభించలేకపోయింది" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"ఇండెక్సర్ డెమోన్ కు ప్రోగ్రాము అనుసంధానంను సృష్టించలేకపోయింది. దయచేసి అది " -"నడుచు నట్లు చూడండి." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "శోధన అభ్యర్దనను పంపలేకపోయింది" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s ను మౌంట్ చేయలేకపోయింది" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:354 -msgid "Sans 12" -msgstr "సాన్స్ 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:436 gtk/gtkfontbutton.c:563 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ఫాంటును ఎన్నుకొనుము" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1121 -msgid "Font" -msgstr "ఫాంటు" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"మీ శోధనకు సరిపోలిన ఫాంట్లు లేవు. మీ శోధనను మరొకసారి చూసుకుని మరలా " -"ప్రయత్నించండి." - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 -msgid "Search font name" -msgstr "ఫాంటు పేరును శోధించు" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 -msgid "Font Family" -msgstr "ఫాంటు కుటుంబము" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1626 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "ప్రతిమ '%s' వైద్యాంశంలో లేదు" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3134 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ప్రతిమను లోడు చేయుటలో వైఫల్యం" - -#: gtk/gtkimmodule.c:516 -msgid "Simple" -msgstr "సాధారణ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:603 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "వ్యవస్థ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:613 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ఏదీ వద్దు" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:696 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "సిస్టమ్ (%s)" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6217 -msgid "_Open Link" -msgstr "లింకును తెరచుము(_O)" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6229 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "లింకు చిరునామాను నకలుతీయుము (_L)" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:499 -msgid "Copy URL" -msgstr "URI నకలుతీయు" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:662 -msgid "Invalid URI" -msgstr "చెల్లని URI" - -#: gtk/gtklockbutton.c:286 -msgid "Lock" -msgstr "తాళం" - -#: gtk/gtklockbutton.c:295 -msgid "Unlock" -msgstr "తాళంతీయి" - -#: gtk/gtklockbutton.c:304 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"డైలాగు అన్‌లాక్‌చేయబడింది.\n" -"మునుముందు మార్పులను నివారించుటకు నొక్కండి" - -#: gtk/gtklockbutton.c:313 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"డైలాగు లాక్‌చేయబడింది.\n" -"మార్పులు చేయుటకు నొక్కండి" - -#: gtk/gtklockbutton.c:322 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"మార్పులను వ్యవస్థ విధానం నివారిస్తున్నది.\n" -"మీ వ్యవస్థ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:445 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "అదనపు GTK+ ప్రమాణం నింపుకొనండి" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:446 -msgid "MODULES" -msgstr "ప్రమాణాలు" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను అనివార్యం చేయండి" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ లోపనిర్మూలన ఫ్లాగ్స్ను అమర్చుము" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ లోప నిర్మూలనా ఫ్లాగ్స్ను తిరిగి అమర్చుము" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:705 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ప్రదర్శనను తెరువలేదు: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:839 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" - -#: gtk/gtkmain.c:839 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:484 -msgid "Co_nnect" -msgstr "అనుసంధానించు (_n)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:554 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "పేరులేకుండా అనుసంధానించు (_a)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:563 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "వినియోగదారిలా అనుసంధానించు (_s):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:597 -msgid "_Username:" -msgstr "వినియోగదారినామము (_U):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:602 -msgid "_Domain:" -msgstr "డొమైన్ (_D):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Password:" -msgstr "సంకేతపదము (_P):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:626 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మర్చిపో (_i)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:636 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యేవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_l)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:646 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_f)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:875 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "తెలియని అనువర్తనము (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1058 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "కార్యక్రమమును ముగించలేదు" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1095 -msgid "_End Process" -msgstr "కార్యక్రమమును ముగించు (_E)" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "కార్యక్రమపు PID %d ని నిర్మూలించుట కుదరదు. చర్య తయారుచేయలేదు." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "టెర్మినల్ పేజర్" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "పై ఆదేశము" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "కార్యము PID %d: %s నిలుపుట కుదరదు" - -#: gtk/gtknotebook.c:5035 gtk/gtknotebook.c:7689 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "పుట %u" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/gtknumerableicon.c:481 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:646 gtk/gtkpapersize.c:846 gtk/gtkpapersize.c:886 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "సరియైన పుట అమరిక కాదు" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "ఏదేని ముద్రణాయంత్రము" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "చిన్న పత్రముల కొరకు" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"అంచులు:\n" -" ఎడమ: %s %s\n" -" కుడి: %s %s\n" -" పైన: %s %s\n" -" క్రింద: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "వినియోగదారుని పరిమాణాలను నిర్వహించు..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "దీనికొరకు రూపీకరించు(_F):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 -msgid "_Paper size:" -msgstr "పుట పరిమాణం(_P):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "సర్దుబాటు(_O):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 -msgid "Page Setup" -msgstr "పుచ అమర్పు" - -#: gtk/gtkpathbar.c:158 -msgid "Up Path" -msgstr "పై పాత్" - -#: gtk/gtkpathbar.c:160 -msgid "Down Path" -msgstr "క్రింది పాత్" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1625 -msgid "File System Root" -msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రూట్" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:748 -msgid "Authentication" -msgstr "దృవీకరణము" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 -msgid "Not available" -msgstr "అందుబాటులో లేదు" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 -msgid "Select a folder" -msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "సంచయంనందు దాచు(_S):" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:260 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s కార్యము #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "ప్రారంభ స్థితి" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దమౌతోంది" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "డాటాను ఉద్భవింపజేస్తోంది" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "డాటాను పంపుతోంది" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "వేచివుంది" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "సమస్యపై బ్లాక్‌చేస్తోంది" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "ముద్రించుచున్నది" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ముగిసినది" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "దోషముతో ముగిసినది" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2352 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%dని తయారుచేస్తున్నాం" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 gtk/gtkprintoperation.c:2984 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "సిద్దమౌతోంది" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2357 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%dని ముద్రిస్తున్నాం" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3014 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం సృష్టించుటలో దోషము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3017 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రము సృష్టించబడదు అనేది ఎక్కువ సంభవమున్న కారణం." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 -msgid "Error launching preview" -msgstr "ఉపదర్శనం దించుటలో దోషం" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 -msgid "Printer offline" -msgstr "ముద్రణాయంత్రం ఆఫ్‌లైన్" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Out of paper" -msgstr "పేపరు అయిపోయింది" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2118 -msgid "Paused" -msgstr "నిలుపబడింది" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -msgid "Need user intervention" -msgstr "వినియోగదారుని పరిశీలన అవసరం" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 -msgid "Custom size" -msgstr "ములుచుకొనిన పరిమాణం" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 -msgid "No printer found" -msgstr "ఏ ముద్రణాయంత్రం కనుగొనబడలేదు" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDCకు చెల్లని ఆర్గుమెంట్" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc నుండి దోషం" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "సరిపోవునంత ఖాళీ జ్ఞాపకశక్తి లేదు" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని ఆర్గ్యుమెంట్" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని సూచిక" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgex కు చెల్లని సంభాలన" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 -msgid "Unspecified error" -msgstr "తెలుపబడని దోషం" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:686 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "ముద్రణపరికరము వివరము పొందుట వీలవలేదు." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "ముద్రణాయంత్రము సమాచారమును పొందుచున్నది..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Printer" -msgstr "ముద్రణాయంత్రం" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 -msgid "Location" -msgstr "స్థానము" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -msgid "Status" -msgstr "స్థితి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Range" -msgstr "పరిధి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "_All Pages" -msgstr "అన్ని పేజీలు (_A)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ప్రస్తుత పేజీ (_u)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 -msgid "Se_lection" -msgstr "ఎంపిక(_l)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 -msgid "Pag_es:" -msgstr "పేజీలు (_e):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"ఒకటి లేదా ఎక్కువ పుట పరిధులను తెలుపుము,\n" -" ఉ.దా. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 -msgid "Pages" -msgstr "పేజీలు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 -msgid "Copies" -msgstr "నకళ్ళు" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 -msgid "Copie_s:" -msgstr "నకళ్ళు(_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 -msgid "C_ollate" -msgstr "తత్సంభంద(_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -msgid "_Reverse" -msgstr "అపసవ్య(_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 -msgid "General" -msgstr "సాధారణ" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3680 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ఎడమనుండి కుడికి, పైనుండి క్రిందికి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3680 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ఎడమనుండి కుడికి, క్రిందినుండి పైకి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "కుడినుండి ఎడమకి, పైనుండి క్రిందికి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "కుడినుండి ఎడమకు, క్రిందినుండి పైకి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "పైనుండి క్రిందికి, ఎడమనుండి కుడికి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "పైనుండి క్రిందికి, కుడినుండి ఎడముకు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3683 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "క్రిందినుండి పైకి, ఎడమనుండి కుడికి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3683 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "క్రిందినుండి పైకి, కుడినుండి ఎడమకు" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 -msgid "Page Ordering" -msgstr "పేజీ క్రమపరుచుట" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 -msgid "Left to right" -msgstr "ఎడమనుండి కుడికి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 -msgid "Right to left" -msgstr "కుడినుండి ఎడమకు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Top to bottom" -msgstr "పైనుండి క్రిందికి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -msgid "Bottom to top" -msgstr "క్రిందినుండి పైకి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 -msgid "Layout" -msgstr "కూర్పు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "రెండు-వైపులా(_w):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ఒక ప్రక్కకి పుటలు(_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "పేజీ క్రమపరచుట (_d):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "_Only print:" -msgstr "ముద్రణ మాత్రమే(_O):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "All sheets" -msgstr "అన్ని పేజీలు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 -msgid "Even sheets" -msgstr "సరి పేజీలు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -msgid "Odd sheets" -msgstr "బేసి పేజీలు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "కొలత(_a):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 -msgid "Paper" -msgstr "కాగితము" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 -msgid "Paper _type:" -msgstr "పుట రకం(_t):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Paper _source:" -msgstr "పుట మూలం(_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "అవుట్‌పుట్ ట్రే(_r):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "సర్దుబాటు(_i):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 -msgid "Portrait" -msgstr "మూర్తిచిత్రము" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 -msgid "Landscape" -msgstr "లాండ్‌స్కేప్" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "అపసవ్య మూర్తిచిత్రము" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "అపసవ్య లాండ్‌స్కేప్" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "Job Details" -msgstr "పని వివరాలు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ప్రాముఖ్యత(_o):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "_Billing info:" -msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం(_B):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 -msgid "Print Document" -msgstr "దస్త్రం ముద్రించు" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 -msgid "_Now" -msgstr "ఇప్పడు(_N)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 -msgid "A_t:" -msgstr "వద్ద(_t):" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"ముద్రణయొక్క సమయాన్ని తెలుపుము.\n" -" ఉ.దా. 15:30, 2:35 సా, 14:15:20, 11:46:30 ఉ, 4 సా" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 -msgid "Time of print" -msgstr "ముద్రించిన సమయం" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 -msgid "On _hold" -msgstr "నిలుపుదలలో ఉంది(_h)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "కార్యము బహిరంగముగా విడుదల అగునంతవరకు దానిని పట్టివుంచుము" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ముఖ పుటని జోడించు" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ముందు(_f):" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 -msgid "_After:" -msgstr "తరువాత(_A):" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 -msgid "Job" -msgstr "కార్యము" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 -msgid "Advanced" -msgstr "ఉన్నత" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 -msgid "Image Quality" -msgstr "బొమ్మ నాణ్యత" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 -msgid "Color" -msgstr "రంగు" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -msgid "Finishing" -msgstr "ముగించబడుతూంది" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "డైలాగ్ లోని కొన్ని అమర్పులు విభేదిస్తున్నాయి" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 -msgid "Print" -msgstr "ముద్రించు" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "ఏ రకమైన పత్రములు చూపాలో ఎంపికచేసుకొనుము" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' కొరకు ఏ అంశము లేదు" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 -msgid "Untitled filter" -msgstr "శీర్షిక లేని వడపోత" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 -msgid "Could not remove item" -msgstr "అంశమును తీసివేయలేము" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Could not clear list" -msgstr "జాబితాను శుభ్రం చేయలేము" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 -msgid "Copy _Location" -msgstr "స్థానమును సకలుతీయుము(_L)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 -msgid "_Remove From List" -msgstr "జాబితానుండి తీసివేయుము (_R)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 -msgid "_Clear List" -msgstr "జాబితాను శుభ్రంచేయుము(_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "వ్యక్తిగత మూలాలను చూపుము(_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 -msgid "No items found" -msgstr "ఏ అంశములు కనుగొనబడలేదు" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' తొ ఇటీవల ఉపయోగించిన ఏ మూలం కనబడలేదు" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s'ను తెరువు" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -msgid "Unknown item" -msgstr "తెలియని అంశము" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:998 gtk/gtkrecentmanager.c:1011 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1148 gtk/gtkrecentmanager.c:1158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1210 gtk/gtkrecentmanager.c:1219 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' తో ఒక అంశమును కనుగొనలేకపోయింది" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2434 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "%s పేరుతో ఏ అనవవర్తనము అంశం కొరకు '%s' URI తో నమోదయినట్లు కనపడలేదు" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "సమాచారం" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "హెచ్చరిక" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "దోషము" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "ప్రశ్న" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "జతచేయు (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "ఆపాదించు (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "మందం (_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "రద్దుచేయు (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-ROM (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "శుభ్రం (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "మూయుము (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "అనుసంధానించు (_o)" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "మార్చుము (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "నకలు తీయి (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "కోయుము (_t)" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "తొలగించు (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "తిరస్కరించబడ్డ (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "అననుసంధానించు (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "నిర్వర్తించు (_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "సరికూర్చు (_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ఫైల్ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "కనుగొనుము (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "వెతుకు మరియు పునఃస్థాపించు (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ఫ్లాపీ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "పూర్తితెర వదిలిపెట్టు (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "క్రింద (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "మొదలు (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "చివర (_P)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "పైన (_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "వెనుక (_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "క్రింద (_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ముందుకు (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "పైన (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "హార్డ్ డిస్క్ (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "నివాసం (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "గంటును పెంచు" - -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "గంటును తగ్గించు" - -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "విషయసూచిక (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "సమాచారం (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ఇటాలిక్ (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ఇచటకు గెంతు (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "మధ్య (_C)" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "నింపుము (_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ఎడమ (_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "కుడి (_R)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ముందుకు (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "కొత్త (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "నిలుపబడింది (_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ఆడించు(ప్లే) (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "మునుపటి (_v)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "రికార్డుచేయి (_R)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "రివైండ్‌చేయి (_e)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ఆపు (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "అల్లిక(నెట్వర్కు) (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "కొత్త (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "వద్దు (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "సరే (_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "తెరచు (_O)" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "లాండ్‌స్కేప్" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "పొర్ట్రైట్" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "అపసవ్య లాండ్‌స్కేప్" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "అపసవ్య పోర్ట్రైట్" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "పేజీ అమర్పు (_u)" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "అతికించు (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "అభీష్టాలు (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ముద్రించు (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం (_v)" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "లక్షణాలు (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయు (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "తాజాపర్చు(రీఫ్రెష్) (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "తొలగించు (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "యథాస్థితికి తెచ్చు (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "దాచు (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ఇలాదాచు (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకొను (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "వర్ణము (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ఫాంటు (_F)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ఆరోహణ (_A)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "అవరోహణ (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ఉచ్ఛారణ తనిఖి (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ఆపు (_S)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "కొట్టివేత (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "తొలగించనిది (_U)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "కిందగీత (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "చేయవద్దు (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "అవును (_Y)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "చక్కగా అమరు (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "జూమ్‌పెంచు (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "జూమ్‌తగ్గించు (_O)" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:407 gtk/gtkswitch.c:614 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ఆన్ చేయి" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:408 gtk/gtkswitch.c:643 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "ఆఫ్‌చేయి" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ను అపక్రమపరుస్తున్నప్పుడు తెలియని దోషం" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "%s రూపానికి ఏ అపక్రమ ఫంక్షన్ లేదు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:798 gtk/gtktextbufferserialize.c:824 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> మూలకం పై \"id\" మరియు \"name\" రెండూ కనుగొనబడినవి" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:808 gtk/gtktextbufferserialize.c:834 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" అనునది <%s> మూలకం పై రెండు సార్లు కనబడింది" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ఎలిమెంట్ సరికాని ID \"%s\" వుంది." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:860 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> మూలకం \"name\" మరియు \"id\" యాట్రిబ్యూట్ ను కలిగిలేదు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:947 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" అదేమూలకం <%s> పైన రెండసార్లు పునరావృతమైంది" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:965 gtk/gtktextbufferserialize.c:990 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" అనునది ఈ సందర్భంలో <%s> మూలకంపై చెల్లనిది" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" అనే టాగు నిర్వచించబడలేదు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "అనామక టాగు కనుగొనబడింది మరియు టాగులు సృష్టించడలేదు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "టాగ్ \"%s\" బఫర్ నందు లేదు మరియు టాగ్స్ సృష్టించబడలేవు." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> మూల వస్తువు <%s> క్రింద అనుమతించబడవు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" చెల్లునటువంటి యాట్రిబ్యూట్ కాదు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" అనునది చెల్లునటువంటి యాట్రిబ్యూట్ నామము కాదు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" అనునది \"%s\" రకమైన విలువకు \"%s\" యాట్రిబ్యూట్ కొరకు మార్చబడలేదు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" అనునది యాట్రిబ్యూట్ \"%s\" కు తగిన విలువకాదు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" టాగు ఇప్పటికే నిర్వచించబడింది" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "టాగ్ \"%s\" అనునది చెల్లని లక్షణం \"%s\" ను కలిగిఉంది" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"దాదాపుబయటఉండు మూలకం పఠ్యములో తప్పక కావాలి <%s> కాదు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "<%s> అను మూలకం ఇప్పటికే తెలుపబడిఉంది" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " మూలకం కంటే ముందు మూలకం రాకూడదు" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "క్రమపరిచిన డాటా తప్పైనది" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"క్రమపరిచిన డాటా తప్పైనది. మొదటి విభాగం GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 కాదు" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM ఎడమ-నుండి-కుడి గర్తు(_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM కుడి-నుండి-ఎడమ గుర్తు(_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE ఎడమ-నుండి-కుడి ఎంబెడింగ్(_e)" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE కుడి-నుండి-ఎడమ ఎంబడింగ్(_m)" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO ఎడమ-నుండి-కుడి ఒవర్‌రైడ్(_o)" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO కుడి-నుండి-ఎడమ ఒవర్‌రైడ్(_v)" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF నిర్దేశపూరిత రూపీకరణను చూపుము(_P)" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS సున్నా వెడల్పుగల ఖాళీ(_Z)" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ సున్నా వెడల్పు కలుపునది(_j)" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ సున్నా వెడల్పు కలుపనిది(_n)" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1777 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "అనుకోని ప్రారంభ టాగ్ '%s' వరుస %d అక్షరం %d పైన" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1867 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "అనుకోని అక్షర డాటా వరుస %d అక్షరం %d పైన" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2734 -msgid "Empty" -msgstr "ఖాళీ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "వాల్యూమ్" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "వాల్యుమ్‌ను తగ్గించుము లేదా పెంచుము" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "వాల్యూమ్‌ను సర్దుబాటుచేయుము" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:180 gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "వాల్యూమ్ తగ్గింపు" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "వాల్యూమ్‌ను తగ్గిస్తుంది" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:186 gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "వాల్యూమ్ పెంపు" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "వాల్యూమ్‌ను పెంచుతుంది" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 -msgid "Muted" -msgstr "నిశ్శబ్దం" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 -msgid "Full Volume" -msgstr "పూర్తి వాల్యూమ్" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:263 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postcard)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (reply postcard)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "European edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold European" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postcard)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Personal Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Wide Format" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Invite Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italian Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Small Photo" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 Envelope" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 కవరు" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:1368 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "పీఠిక కు వ్రాయుటలో విఫైలమైంది\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "హాష్ పట్టికకు వ్రాయుటలో విఫలమైంది\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "సంచయపు ఇండేక్స్ కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1388 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "పీఠికకు వ్రయాటలో విఫలమైంది\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1482 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "ఈ దస్త్రమును తెరుచుటలో విఫలమైంది %s : %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1490 gtk/updateiconcache.c:1520 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "క్యాచి దస్త్రమునకు వ్రాయుటలో విఫలమైంది: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1530 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "వుద్భవించిన క్యాచి చెల్లనిది.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ను %s కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s, అలైతే %s ను తీసివేయండి.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1558 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ను %s కు పునఃనామకణ చేయలేము: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ను మరలా వెనుకకు %s కు పునఃనామకరణ చేయలేము: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1595 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "క్యాచి దస్త్రము సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1634 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "ఉన్న క్యాచిని ఓవర్‌రైట్ చేయుము, ఇప్పటివరకు ఖచ్చితంగా ఉన్నాకూడా" - -#: gtk/updateiconcache.c:1635 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme ఉందేమోనని పరిశీలించవద్దు" - -#: gtk/updateiconcache.c:1636 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ప్రతిబింబం డాటాను క్యాచినందు చేర్చవద్దు" - -#: gtk/updateiconcache.c:1637 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C పీఠిక దస్త్రాన్ని అవుట్‌పుట్ గా ఉంచు" - -#: gtk/updateiconcache.c:1638 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "వెర్బోస్ అవట్‌పుట్ ను ఆపివేయుము" - -#: gtk/updateiconcache.c:1639 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "ఉన్న ప్రతిమ క్యాచి ని సరిచూడు" - -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "దస్త్రము కనబడలేదు: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1712 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "చెల్లునటువంటి ప్రతిమ క్యాచి కాదు: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1725 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "ఏ థీమ్ విషయసూచిక దస్త్రములేదు.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' నందు ఏ థీమ్ విషయసూచీ దస్త్రము లేదు.\n" -"మీరు ఇక్కడ ఖచ్చితంగా ప్రతిమ క్యాచిని సృష్టిద్దామనుకుంటే, --ignore-theme-" -"index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "అమహరిక్ (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "సెడిల్లా" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (సిరిల్లిక్)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut(ఇనుక్తిత్)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:29 -msgid "Multipress" -msgstr "మల్టిప్రెస్" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "థాయ్-లో" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "టైగ్రిగ్నా-ఎరిట్రియన్ (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "ట్రైగ్రిగ్నా-ఇథియోపియన్ (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "వియత్నాంసి (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ఇన్‌పుట్ విధానం" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 -msgid "Username:" -msgstr "వినియోగదారినామము:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -msgid "Password:" -msgstr "సంకేతపదము:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"ముద్రణాయంత్రము %2$s పైన పత్రము '%1$s'ను ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s పైన పత్రముపైన ముద్రించుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "కార్యము '%s' యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "ఒక కార్యము యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "ముద్రణాయంత్రము %s యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s యొక్క అప్రమేయ ముద్రణాయంత్రమును పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s నుండి ముద్రణాయంత్రములను పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s నుండి దస్త్రమును పొందుటకు దృవీకరణము అవసరమైంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s పైన దృవీకరణము అవసరమైంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 -msgid "Domain:" -msgstr "డొమెయిన్:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "'%s' పత్ర ముద్రణకు గుర్తింపు కావాలి." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "'%s' ముద్రణ పరికరము పై ఈ పత్ర ముద్రణకు గుర్తింపు కావాలి." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "ఈ పత్ర ముద్రణకు గుర్తింపు కావాలి." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "టోనర్‌నందు ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువగావుంది." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' ఏ టోనర్ ఎడమను కలిగిలేదు." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "అభివృద్దియందు ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువగావుంది" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' అభివృద్దికి బయటవుంది." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "కనీసం ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు కూడా ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువగావుంది." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "కనీస ఏక వర్ణపు పంపిణీయందు ముద్రణాయంత్రం '%s' లేదు." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' పైతొడుగు తెరిచివుంది." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' పైని తలుపు తెరిచివుంది." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' తక్కువ కాగితాలతోవుంది." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s'నందు కాగితాలులేవు." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "ముద్రణ పరికరము '%s' ఆఫ్ లైనులో వుంది." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s'నందు వొక సమస్యవుంది." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2115 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "నిలిపివుంచబడింది ; కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2121 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "కార్యములను తిరస్కరిస్తోంది" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2903 -msgid "Two Sided" -msgstr "రెండు వైపుల" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2904 -msgid "Paper Type" -msgstr "పేపరు రకం" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2905 -msgid "Paper Source" -msgstr "పుట మూలం" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 -msgid "Output Tray" -msgstr "అవుట్‌పుట్ ట్రే" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2907 -msgid "Resolution" -msgstr "తీవ్రత" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2908 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "గోస్టుస్క్రిప్టు ప్రి-ఫిల్టరింగ్" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 -msgid "One Sided" -msgstr "ఒక వైపునే" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "పొడవు అంచు (ప్రామాణికమైన)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2921 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "పొట్టి అంచు (మడుచు)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 -msgid "Auto Select" -msgstr "స్వయంచాలకంగా ఎంచుకొను" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3423 -msgid "Printer Default" -msgstr "ముద్రణాయంత్రం అప్రమేయం" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "కూర్చిన గోస్టుస్క్రిప్టు ఫాంట్లు మాత్రమే" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS స్థాయి 1కు మార్చుము" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS స్థాయి 2కు మార్చుము" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ముందస్తు-వడపోత లేదు" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "కలగలిసిన" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 -msgid "Urgent" -msgstr "అత్యవసరం" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 -msgid "High" -msgstr "ఎక్కువ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 -msgid "Medium" -msgstr "మధ్యమం" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 -msgid "Low" -msgstr "తక్కువ" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ఒక్కో షీట్‌కు పేజీలు" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3738 -msgid "Job Priority" -msgstr "కార్యపు ప్రాముఖ్యత" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3749 -msgid "Billing Info" -msgstr "బిల్లింగ్ సామాచారం" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 -msgid "Classified" -msgstr "విభజించిన" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 -msgid "Confidential" -msgstr "గుట్టుగా" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 -msgid "Secret" -msgstr "రహస్యం" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 -msgid "Standard" -msgstr "ప్రమాణికం" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 -msgid "Top Secret" -msgstr "అతిరహస్యం" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 -msgid "Unclassified" -msgstr "విభంజించని" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 -msgid "Before" -msgstr "ముందు" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 -msgid "After" -msgstr "తరువాత" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834 -msgid "Print at" -msgstr "దీనివద్ద ముద్రించు" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 -msgid "Print at time" -msgstr "ఈ సమయమువద్ద ముద్రించు" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3880 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "మలుచుకొనిన %sx%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3961 -msgid "Printer Profile" -msgstr "ముద్రకం ప్రొఫైల్" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3968 -msgid "Unavailable" -msgstr "అందుబాటులో లేదు" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "వర్ణ నిర్వాహణ అందుబాటులోలేదు" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 -msgid "No profile available" -msgstr "ఏ ప్రొఫైల్ అందుబాటులో లేదు" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "అనిర్దిష్ట ప్రొఫైల్" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "అవుట్‌పుట్. %s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 -msgid "Print to File" -msgstr "దస్త్రమునకు ముద్రించు" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 -msgid "Postscript" -msgstr "పోస్ట్ స్క్రిప్ట్" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ఒక్కో షీట్ కు పుటలు(_s)" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 -msgid "File" -msgstr "దస్త్రము" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 -msgid "_Output format" -msgstr "అవుట్‌పుట్ రూపం(_O)" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR కు ముద్రించు" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ఒక్కో షీట్ కు పుటలు" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "ఆదేశపు వరుస" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 -msgid "printer offline" -msgstr "ముద్రణాయంత్రం ఆఫ్‌లైన్" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 -msgid "ready to print" -msgstr "ముద్రించుటకు సిద్దం" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 -msgid "processing job" -msgstr "కార్యమును నిర్వహిస్తోంది" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 -msgid "paused" -msgstr "నిలుపబడింది" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 -msgid "unknown" -msgstr "అపరిచిత" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "పరిశీలించిన-అవుట్‌పుట్.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "పరిశీలనా ముద్రణాయంత్రం కు ముద్రించు" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-06-19 11:32:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8106 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of gtk+-properties -# Copyright (C) Swecha localisation team -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# File simply created not to break the gtk+ build. -# Prajasakti Localisation Team -# -# Sunil Mohan Adapa , 2005. -# Krishna Babu K , 2008, 2009, 2012. -# GVS.Giri ,2012. -# Praveen Illa , 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 20:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-15 00:38+0000\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "ప్రదర్శన" - -#: gdk/gdkcursor.c:126 -msgid "Cursor type" -msgstr "కర్సర్ రకం" - -#: gdk/gdkcursor.c:127 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "ప్రామాణిక కర్సర్ రకం" - -#: gdk/gdkcursor.c:135 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "ఈ కర్సర్ ప్రదర్శన" - -#: gdk/gdkdevice.c:109 -msgid "Device Display" -msgstr "పరికర ప్రదర్శన" - -#: gdk/gdkdevice.c:110 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "పరికర చెందినది ఈ ప్రదర్శన" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device manager" -msgstr "పరికర నిర్వాహిక" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "పరికర చెందినది ఈ పరికరం మేనేజర్" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Device name" -msgstr "పరికర నామము" - -#: gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Device type" -msgstr "పరికర రకము" - -#: gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "పరికర నిర్వాహికి లో పరికరం పాత్ర" - -#: gdk/gdkdevice.c:171 -msgid "Associated device" -msgstr "అసోసియేటెడ్ పరికరం" - -#: gdk/gdkdevice.c:172 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "ఈ పరికరం సంబంధం పాయింటర్ లేదా కీబోర్డ్" - -#: gdk/gdkdevice.c:185 -msgid "Input source" -msgstr "ఇన్పుట్ మూలం" - -#: gdk/gdkdevice.c:186 -msgid "Source type for the device" -msgstr "పరికరము కొరకు మూలక రకం" - -#: gdk/gdkdevice.c:201 gdk/gdkdevice.c:202 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "పరికరము కొరకు ఇన్పుట్ రీతి" - -#: gdk/gdkdevice.c:217 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "పరికరం లో ఒక కర్సర్ లేదు" - -#: gdk/gdkdevice.c:218 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ఒక కనిపించే కర్సర్ కింది పరికరం నిర్వాహికి ఉంది" - -#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "పరికర లో పేజీల సంఖ్య" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "పరికర నిర్వాహికి పాటు ప్రదర్శిస్తుంది" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "Default Display" -msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:164 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన" - -#: gdk/gdkscreen.c:90 -msgid "Font options" -msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు" - -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు" - -#: gdk/gdkscreen.c:98 -msgid "Font resolution" -msgstr "ఫాంటు విభాజకత" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత" - -#: gdk/gdkwindow.c:366 gdk/gdkwindow.c:367 -msgid "Cursor" -msgstr "కర్సర్" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode" -msgstr "ఒప్ కోడు" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Xఇన్ పుట్2 అభ్యర్థనలు కొరకు ఒప్ కోడు" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major" -msgstr "ముఖ్య" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 -msgid "Major version number" -msgstr "ముఖ్య వర్షన్ సంఖ్య" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -#| msgid "Monitor" -msgid "Minor" -msgstr "చిన్న" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 -msgid "Minor version number" -msgstr "చిన్న వర్షన్ సంఖ్య" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 -msgid "Device ID" -msgstr "పరికర ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 -msgid "Device identifier" -msgstr "పరికర గుర్తించేది" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 -msgid "Cell renderer" -msgstr "అర రెండరర్" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "ఈ యాక్సెస్‌బుల్ చేత సమర్పించిన అర రెండరర్" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "Current Color" -msgstr "ప్రస్తుత రంగు" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "ప్రస్తుత రంగు" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "ప్రస్తుత RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "ప్రస్తుత ఆ RGBA రంగు" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 -msgid "Color Selection" -msgstr "రంగు యెంపిక" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "డైలాగ్‌నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 -msgid "OK Button" -msgstr "సరే బటన్" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 -msgid "Cancel Button" -msgstr "రద్దుచేయి బటన్" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 -msgid "Help Button" -msgstr "సహాయపు బటన్" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "‍డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 gtk/gtkfontbutton.c:450 -msgid "Font name" -msgstr "ఫాంటు నామము" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1066 gtk/gtkentry.c:892 -#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:615 -#: gtk/gtkviewport.c:155 -msgid "Shadow type" -msgstr "నీడ రకము" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "కంటైనర్‌ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Handle position" -msgstr "స్థానమును సంభాలించుము" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "శిశువు విడ్జట్‌కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Snap edge" -msgstr "స్నాప్ అంచు" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"సంభాలికపెట్టెను డాక్‌చేసే డాకింగ్‌బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె " -"ప్రక్కభాగం" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Snap edge set" -msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"స్నాప్_అంచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సంభాలిక_స్థానమునుండి " -"విలువలను వుపయోగించాలా" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "Child Detached" -msgstr "శిశువు విడదీయబడింది" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్‌విలువ " -"తెలుపుతుంది." - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 -msgid "Style context" -msgstr "శైలి సందర్భం" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "gtkశైలిసారం నుండి శైలి పొందుటకు" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "అడ్డువరుసలు" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "నిలువు పట్టిలు" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1392 -msgid "Row spacing" -msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1393 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1399 -msgid "Column spacing" -msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1400 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktoolbar.c:565 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ఏకసదృశము" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1420 -msgid "Left attachment" -msgstr "ఎడమ అనుబంధం" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1421 gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ఒక బాల విడ్జెట్ ఎగువన ఎడమ వెపున జోడించినా వరుస సంఖ్య" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "కుడి అనుబంధం" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1427 -msgid "Top attachment" -msgstr "ఎగువన అనుబంధం" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "దిగువ అనుబంధం" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 gtk/gtkmenu.c:751 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, " -"పిగ్జెల్సులో" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "నిలువు పాడింగ్" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, " -"పిగ్జెల్సు" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 -msgid "Program name" -msgstr "కార్యక్రమ నామము" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు " -"అమర్చబడును" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 -msgid "Program version" -msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 -msgid "The version of the program" -msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Copyright string" -msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 -msgid "Comments string" -msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 -msgid "Comments about the program" -msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "License Type" -msgstr "అనుమతి రకము" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "The license type of the program" -msgstr "కార్యక్రమం యొక్క అనుమతి రకం" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 -msgid "Website URL" -msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Website label" -msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "కార్యక్రమం యొక్క వెబ్ సైట్ లింక్ కోసం లేబుల్" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Authors" -msgstr "గ్రంథకర్తలు" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Documenters" -msgstr "పత్ర రచయితలు" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 -msgid "Artists" -msgstr "చిత్రకారులు" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "Translator credits" -msgstr "అనువాదకుని పరపతులు" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "Logo" -msgstr "చిహ్నము" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది " -"gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Wrap license" -msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:192 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను" - -#: gtk/gtkaccessible.c:158 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "విడ్జెట్" - -#: gtk/gtkaccessible.c:159 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "ఈ యాక్సెస్‌బుల్ చేత ప్రస్తావించబడిన విడ్జట్." - -#: gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "action name" -msgstr "చర్య పేరు" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "సంబందించిన చర్య పేరు, 'app.quit' వలె" - -#: gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "action target value" -msgstr "చర్య లక్ష్యపు విలువ" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "చర్యా నాందులకు(ఇన్వోకేషన్స్) పారామితి" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123 -#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము." - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:288 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "Label" -msgstr "లేబుల్" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును." - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "చిన్న లేబుల్" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు." - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "చిట్కా" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా" - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది." - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309 -#: gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291 -#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:246 gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "Icon Name" -msgstr "ప్రతిమ నామము" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292 -#: gtk/gtkstatusicon.c:247 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:191 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో " -"కాదో." - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు " -"జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి." - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:198 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో." - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:205 -msgid "Is important" -msgstr "ముఖ్యమైనది" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము " -"వహించును." - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును." - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:291 -#: gtk/gtkwidget.c:1023 -msgid "Sensitive" -msgstr "సున్నితమైన" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో." - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:297 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 gtk/gtkwidget.c:1016 -msgid "Visible" -msgstr "దృగ్గోచరము" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో." - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "క్రియా సమూహము" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత " -"ఉపయోగము కొరకు)." - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:192 -msgid "Always show image" -msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:227 -msgid "A name for the action group." -msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:234 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:241 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో." - -#: gtk/gtkactivatable.c:287 -msgid "Related Action" -msgstr "సంభందిత చర్య" - -#: gtk/gtkactivatable.c:288 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను " -"పొందుతుంది" - -#: gtk/gtkactivatable.c:310 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము" - -#: gtk/gtkactivatable.c:311 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా" - -#: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Value" -msgstr "విలువ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "పొసగే విలువ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "కనీస విలువ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "పొసగే కనీస విలువ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "గరిష్ఠ విలువ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల" - -#: gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "పుట పెరుగుదల" - -#: gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల" - -#: gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "పుట పరిమాణము" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు" - -#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:286 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 " -"కుడివైపు వరుసలో నుండుట" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట" - -#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:305 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, " -"1.0 దిగువవైపు వరుసలో నుండుట" - -#: gtk/gtkalignment.c:154 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "సమతల కొలబద్ద" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, " -"శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "Vertical scale" -msgstr "నిలువు కొలబద్ద" - -#: gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, " -"శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము" - -#: gtk/gtkalignment.c:181 -msgid "Top Padding" -msgstr "ఎగువ పాడింగ్" - -#: gtk/gtkalignment.c:182 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్." - -#: gtk/gtkalignment.c:198 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "దిగువ పాడింగ్" - -#: gtk/gtkalignment.c:199 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" - -#: gtk/gtkalignment.c:215 -msgid "Left Padding" -msgstr "ఎడమ పాడింగ్" - -#: gtk/gtkalignment.c:216 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" - -#: gtk/gtkalignment.c:232 -msgid "Right Padding" -msgstr "కుడి పాడింగ్" - -#: gtk/gtkalignment.c:233 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "చేర్చండి అనేది ఒక 'ఇతర ...' అంశం" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "కోంబొ బొక్ష్ ఒక మీటలు ఒక అంశం ఉన్నాయి లేదోGtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:631 -msgid "Show default item" -msgstr "అప్రమేయ అంశం చూపించు" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "కోంబొ బొక్ష్ పైన అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:757 -msgid "Heading" -msgstr "శీర్షిక" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:758 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "సంభాషణ ఎగువన చూపించడానికి టెక్స్ట్." - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "విషయాన్ని టైప్ చెయ్యండి" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "వస్తువు తో తెరిచి ఉపయోగించే కంటెంట్ రకాన్ని" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:743 -msgid "GFile" -msgstr "Gదస్త్రం" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:744 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "అనువర్తనం చూజర్ సంభాషణ ఉపయోగించే Gదస్త్రం" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show default app" -msgstr "చూపు అప్రమేయ అనువర్తనం" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "విడ్జెట్ అప్రమేయ దరఖాస్తు చూపించు అనే విషయాన్ని" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" -"విడ్జెట్ సిఫార్సు దరఖాస్తు చూపించు సిఫార్సు అప్లికేషన్లు చూపించు అనే " -"విషయాన్ని" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించు" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "విడ్జెట్ అనువర్తనాలు తిరిగిపతనం చూపించె అనే విషయాన్ని" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 -msgid "Show other apps" -msgstr "ఇతర అనువర్తనాలు చూపించును" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "విడ్జెట్ ఇతర అనువర్తనాల చూపించు అనే విషయాన్ని" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 -msgid "Show all apps" -msgstr "అన్ని అనువర్తనాలు చూపించును" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "విడ్జెట్ అన్ని అనువర్తనాలు చూపించు అనే విషయాన్ని" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 -msgid "Widget's default text" -msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అప్రమేయ టెక్స్ట్" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "అప్రమేయ టెక్స్ట్ చేసినప్పుడు కనిపించే సంఖ్య అనువర్తనాలు కూడా ఉటయి" - -#: gtk/gtkapplication.c:763 -msgid "Register session" -msgstr "సెషన్ నమోదుచేయి" - -#: gtk/gtkapplication.c:764 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహికతో నమోదవ్వు" - -#: gtk/gtkapplication.c:769 -msgid "Application menu" -msgstr "అనువర్తనము మెనూ" - -#: gtk/gtkapplication.c:770 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "అనువర్తనం మెనూ కొరకు GMenuModel" - -#: gtk/gtkapplication.c:776 -msgid "Menubar" -msgstr "మెనూజాబితా" - -#: gtk/gtkapplication.c:777 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "మెనూజాబితా కొరకు GMenuModel" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:995 -msgid "Show a menubar" -msgstr "మెనూజాబితా చూపుము" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:996 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "విండో దాని పైన మెనూపట్టీ చూపవలెనంటే TRUE కు వుంచు" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "బాణపు దిశ" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "బాణపు నీడ" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:764 -#: gtk/gtkmenuitem.c:438 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "బాణపు స్కేలింగ్" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "నిష్పత్తి" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "శిశువును పాటించు" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి" - -#: gtk/gtkassistant.c:315 -msgid "Header Padding" -msgstr "పీఠిక పాడింగ్" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య." - -#: gtk/gtkassistant.c:323 -msgid "Content Padding" -msgstr "సారము పాడింగ్" - -#: gtk/gtkassistant.c:324 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍‌యొక్క సంఖ్య." - -#: gtk/gtkassistant.c:340 -msgid "Page type" -msgstr "పుట రకము" - -#: gtk/gtkassistant.c:341 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము" - -#: gtk/gtkassistant.c:356 -msgid "Page title" -msgstr "పుట శీర్షిక" - -#: gtk/gtkassistant.c:357 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక" - -#: gtk/gtkassistant.c:374 -msgid "Header image" -msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము" - -#: gtk/gtkassistant.c:375 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము" - -#: gtk/gtkassistant.c:391 -msgid "Sidebar image" -msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము" - -#: gtk/gtkassistant.c:392 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము" - -#: gtk/gtkassistant.c:408 -msgid "Page complete" -msgstr "పుట పూర్తైనది" - -#: gtk/gtkassistant.c:409 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా" - -#: gtk/gtkbbox.c:158 -msgid "Minimum child width" -msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు" - -#: gtk/gtkbbox.c:159 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు" - -#: gtk/gtkbbox.c:167 -msgid "Minimum child height" -msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు" - -#: gtk/gtkbbox.c:168 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు" - -#: gtk/gtkbbox.c:176 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్" - -#: gtk/gtkbbox.c:177 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము" - -#: gtk/gtkbbox.c:185 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్" - -#: gtk/gtkbbox.c:186 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము" - -#: gtk/gtkbbox.c:194 -msgid "Layout style" -msgstr "కూర్పు శైలి" - -#: gtk/gtkbbox.c:195 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, " -"అంచు, ప్రారంభము, అంతముప్రారంభ మరియు ముగింపు" - -#: gtk/gtkbbox.c:203 -msgid "Secondary" -msgstr "ద్వితీయ" - -#: gtk/gtkbbox.c:204 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది " -"ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు" - -#: gtk/gtkbbox.c:211 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "కాని సారూప్య" - -#: gtk/gtkbbox.c:212 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "సత్యమైతే,బాల సజాతీయ కొలత లోబడి కాదు" - -#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312 -#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "ఖాళీ వదులుట" - -#: gtk/gtkbox.c:242 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము" - -#: gtk/gtkbox.c:252 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?" - -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "విస్తరించు" - -#: gtk/gtkbox.c:273 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?" - -#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 -msgid "Fill" -msgstr "నింపు" - -#: gtk/gtkbox.c:290 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్‌లా " -"వుపయోగించాలా" - -#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "పాడింగ్" - -#: gtk/gtkbox.c:298 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో" - -#: gtk/gtkbox.c:304 -msgid "Pack type" -msgstr "కట్ట రకము" - -#: gtk/gtkbox.c:305 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక " -"GtkPack Type సూచించును" - -#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpaned.c:348 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 -msgid "Position" -msgstr "స్థానము" - -#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక" - -#: gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "Translation Domain" -msgstr "అనువాదము డొమైన్" - -#: gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ " -"ను కలిగి ఉంటే" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747 -#: gtk/gtkmenuitem.c:390 gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748 -#: gtk/gtkmenuitem.c:391 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక " -"కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Use stock" -msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు " -"ఉపయోగించబడును" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcombobox.c:856 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 -msgid "Focus on click" -msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "బటన్‌ను మౌస్‌తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా" - -#: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "Border relief" -msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు" - -#: gtk/gtkbutton.c:268 -msgid "The border relief style" -msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి" - -#: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట" - -#: gtk/gtkbutton.c:304 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 gtk/gtkimagemenuitem.c:158 -msgid "Image widget" -msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్" - -#: gtk/gtkbutton.c:322 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్" - -#: gtk/gtkbutton.c:336 -msgid "Image position" -msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము" - -#: gtk/gtkbutton.c:337 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కోసం జోడించడానికి అదనపు ఖాళీ" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన GTK_CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు " -"చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీసరిహద్దు" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము " -"చేయవలెనా" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:1883 -msgid "Inner Border" -msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు." - -#: gtk/gtkbutton.c:537 -msgid "Image spacing" -msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం" - -#: gtk/gtkbutton.c:538 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్‍‌నందు క్రమాంతరీకరణం" - -#: gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "Year" -msgstr "సంవత్సరము" - -#: gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "The selected year" -msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము" - -#: gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "Month" -msgstr "మాసము" - -#: gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:498 -msgid "Day" -msgstr "రోజు" - -#: gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న " -"దానిని విరమించుకొనుటకు 0)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:513 -msgid "Show Heading" -msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము" - -#: gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును" - -#: gtk/gtkcalendar.c:528 -msgid "Show Day Names" -msgstr "రోజు నామాలను చూపుము" - -#: gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును" - -#: gtk/gtkcalendar.c:542 -msgid "No Month Change" -msgstr "మాసములో మార్పు లేదు" - -#: gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము" - -#: gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Details Width" -msgstr "వివరముల వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details width in characters" -msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcalendar.c:589 -msgid "Details Height" -msgstr "వివరముల ఎత్తు" - -#: gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details height in rows" -msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు" - -#: gtk/gtkcalendar.c:606 -msgid "Show Details" -msgstr "వివరములను చూపుము" - -#: gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము" - -#: gtk/gtkcalendar.c:619 -msgid "Inner border" -msgstr "లోపలి సరిహద్దు" - -#: gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border space" -msgstr "లోపలి సరిహద్దు స్థలం" - -#: gtk/gtkcalendar.c:631 -msgid "Vertical separation" -msgstr "నిలువు విభజన" - -#: gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "రోజు శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:643 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "సమాంతర విభజన" - -#: gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "వారం శీర్షికలు మరియు ప్రధాన ప్రాంతం మధ్య ఖాళీ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "కణాలు మధ్య చేర్చబడుతుంది ఇది ఖాళీ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "సెల్ విస్తరిస్తుంది లేదో" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:351 -msgid "Align" -msgstr "నిలబెట్టు" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:352 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "సెల్ ప్రక్కనే వరుసలు తో నిలబెట్టు అనే విషయాన్ని" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:368 -msgid "Fixed Size" -msgstr "స్థిర పరిమాణం" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:369 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "కణాలు అన్ని వరుసలను లో అదే పరిమాణం చెయ్యబడాలా" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:385 -msgid "Pack Type" -msgstr "ప్యాక్ పద్ధతి" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:386 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"సెల్ సూచిస్తూ నిండిపోయింది కాదో సూచించే ఒక GtkPackType ప్రారంభించవచ్చు లేదా " -"సెల్ ప్రాంతం యొక్క ముగింపు" - -#: gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "సెల్ దృష్టి" - -#: gtk/gtkcellarea.c:804 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము" - -#: gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "సవరించబడిన సెల్" - -#: gtk/gtkcellarea.c:823 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "ప్రస్తుతం సరిదిద్దుతున్నారు ఇది సెల్" - -#: gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "Edit Widget" -msgstr "మార్చు విడ్జెట్" - -#: gtk/gtkcellarea.c:842 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "విడ్జెట్ ప్రస్తుతం సవరించిన సెల్ సవరణను" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:117 -msgid "Area" -msgstr "ప్రదేశం" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:118 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "సెల్ ప్రాంతం ఈ సందర్భంలో కోసం సృష్టించబడింది" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:134 gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:135 gtk/gtkcellareacontext.c:154 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:172 gtk/gtkcellareacontext.c:191 -msgid "Minimum Height" -msgstr "కనీస ఎత్తు" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:173 gtk/gtkcellareacontext.c:192 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "కనీస కాష్ చెయ్యబడిన ఎత్తు" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "సరికూర్చుట రద్దయింది" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "ఆ సవరణ రద్దు చెయ్యబడినాది అని సూచిస్తుంది" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 -msgid "Accelerator key" -msgstr "త్వరణసాధన మీట" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్‍‌వేర్ మీటకోడ్" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "త్వరణసాధనం రీతి" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 -msgid "mode" -msgstr "విధము" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:276 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 -msgid "visible" -msgstr "దృగ్గోచరము" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "Display the cell" -msgstr "అరను ప్రదర్శించుము" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "xalign" -msgstr "xవరుసలోనుంచుట" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "The x-align" -msgstr "x వరుసలోనుంచుట" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "yalign" -msgstr "yవరుసలోనుంచుట" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The y-align" -msgstr "y వరుసలోనుంచుట" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The xpad" -msgstr "The xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "width" -msgstr "వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The fixed width" -msgstr "స్థిర వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "height" -msgstr "ఎత్తు" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed height" -msgstr "స్థిర ఎత్తు" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "Is Expander" -msgstr "వ్యాపించునది" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "Row has children" -msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 -msgid "Is Expanded" -msgstr "వ్యాపించినది" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Cell background color name" -msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 -msgid "Cell background color" -msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:392 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "సెల్ నేపథ్య RGBA రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "ఒక GdkRGBA గా సెల్ నేపథ్య రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Editing" -msgstr "సరికూర్చుట" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 -msgid "Cell background set" -msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "నమూనా" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Has Entry" -msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:238 -msgid "Stock ID" -msgstr "స్టాక్ ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:279 -msgid "Size" -msgstr "పరిమాణము" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Detail" -msgstr "వివరము" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Follow State" -msgstr "అనుసరణ స్థితి" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:724 -msgid "Icon" -msgstr "ప్రతిమ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:174 gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "పాఠము" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "నాడి" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు " -"దీనిని ధన విలువలకు అమర్చండి." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 -msgid "Text x alignment" -msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు " -"తిరగవేయబడింది." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 -msgid "Text y alignment" -msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtkrange.c:429 -msgid "Inverted" -msgstr "విలోమంగా" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "పురోగతి పట్టీ పెరుగుతున దిశలో క్రమమును మార్చు" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: gtk/gtkspinbutton.c:318 -msgid "Adjustment" -msgstr "సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:319 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "తిరుగు బటన్ విలువ లొ సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "ఎగబాటు రేటు" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:327 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "మీరు బటన్‌ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:336 -msgid "Digits" -msgstr "అంకెలు" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:337 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:933 -#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:176 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 -msgid "Active" -msgstr "చైతన్యవంతమైన" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "స్పిన్నర్ సెల్ లో (ie. చూపిన) క్రియాశీల చెయ్యబడిందా" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "స్పిన్నర్ యొక్క పల్స్" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "కనిపిస్తుంది స్పిన్నర్ పరిమాణం నిర్దేశిస్తుంది అని GtkIconSize విలువ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "గుర్తించు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtklabel.c:733 -msgid "Attributes" -msgstr "ఆపాదింపులు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ఒకే పేరా లో అన్ని పేజీలను ఉంచాలని లేదు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:198 -msgid "Background color name" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA గా నేపథ్య రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "ఒక GdkRGBA గా నేపథ్య రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:259 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "GBA గా ముందుభాగం రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "ఒక GdkRGBA గా ముందుభాగం రంగు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkentry.c:758 gtk/gtktexttag.c:291 -#: gtk/gtktextview.c:684 -msgid "Editable" -msgstr "మార్చదగిన" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font" -msgstr "అక్షరశైలి" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:308 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "స్ట్రింగ్‌వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font family" -msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: gtk/gtktexttag.c:331 -msgid "Font style" -msgstr "అక్షరశైలి శైలి" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font variant" -msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font weight" -msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: gtk/gtktexttag.c:360 -msgid "Font stretch" -msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: gtk/gtktexttag.c:369 -msgid "Font size" -msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:389 -msgid "Font points" -msgstr "ఫాంటు బిందువులు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:390 -msgid "Font size in points" -msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "Font scale" -msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Rise" -msgstr "లేచు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్‌సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు " -"క్రిందన)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Strikethrough" -msgstr "కొట్టివేత" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktexttag.c:506 -msgid "Underline" -msgstr "కిందగీతగీయబడిన" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:507 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Language" -msgstr "భాష" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని " -"ఒక సూచన వలె ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని " -"అవసరం ఉండదు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ఎలిప్సైజ్" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము " -"లేనిచో, పదబంధమును బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Width In Characters" -msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtklabel.c:880 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtklabel.c:940 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "అక్షరాలు కణం యొక్క గరిష్ట వెడల్పు," - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Wrap mode" -msgstr "చుట్టబడిన విధము" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము " -"లేనిచో, పదబంధమును బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Wrap width" -msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 -msgid "How to align the lines" -msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Background set" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Foreground set" -msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ఈ బొందు ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Editability set" -msgstr "మార్చదగిన అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Font family set" -msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Font style set" -msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Font variant set" -msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Font weight set" -msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Font stretch set" -msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Font size set" -msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Font scale set" -msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:680 -msgid "Rise set" -msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:696 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "కొట్టివేత అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:704 -msgid "Underline set" -msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Language set" -msgstr "భాష అమరిక" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 -msgid "Align set" -msgstr "సమితి సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "Toggle state" -msgstr "మార్పు స్థితి" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "అస్థిర స్థితి" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "Activatable" -msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Radio state" -msgstr "రేడియో స్థితి" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 -msgid "Indicator size" -msgstr "సూచిక పరిమాణము" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "నేపధ్యం RGBA రంగు" - -#: gtk/gtkcellview.c:233 -msgid "CellView model" -msgstr "అరదర్శనం రీతి" - -#: gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "The model for cell view" -msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి" - -#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1009 gtk/gtkentrycompletion.c:446 -#: gtk/gtkiconview.c:635 gtk/gtktreemenu.c:327 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "సెల్ ప్రాంతం" - -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:447 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:328 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Gtkసెల్ ప్రాంత నమూనాకు సెల్స్ ఉపయోగిస్తారు" - -#: gtk/gtkcellview.c:276 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "సెల్ ప్రాంత సందర్భం" - -#: gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Gtkసెల్ ప్రాంత సందర్భం సెల్ వీక్షణ యొక్క జ్యామితి లెక్కించడానికి ఉపయోగించే" - -#: gtk/gtkcellview.c:294 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "సున్నితమైన గీయండి" - -#: gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "కణాలు సున్నితమైన రాష్ట్రంలో నిర్ణయించలేము బలవంతం చేయడానికి లేదు" - -#: gtk/gtkcellview.c:313 -msgid "Fit Model" -msgstr "సరిపోయే నమూనా" - -#: gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "నమూనాలో ప్రతి వరుస కోసం తగినంత స్థలం అభ్యర్థించడానికి చెయ్యాళలి" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:92 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 -msgid "Indicator Size" -msgstr "సూచిక పరిమాణము" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkexpander.c:362 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "సూచిక ఖాళీ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:184 -msgid "Inconsistent" -msgstr "అస్థిర" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "రంగు ఒక అకారం విలువ ఇవ్వాలని ఉందా" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:425 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "శీర్షిక" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 -msgid "The selected color" -msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "ప్రస్తుత RGBA రంగు" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "ఎన్నుకొనిన RGBA రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "రంగు" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "ప్రస్తుత రంగు, GdkRGBA వలె" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "ఆల్ఫా చూపబడాలా" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 -msgid "Show editor" -msgstr "కూర్పరి చూపు" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:383 -msgid "Scale type" -msgstr "స్కేల్ రకం" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA రంగు" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA వలె రంగు" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 gtk/gtklabel.c:796 -msgid "Selectable" -msgstr "ఎంపికచేయదగిన" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "స్వాచ్ అనునది యెంపికచేయదగునట్లు వుండాలా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:728 -msgid "ComboBox model" -msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:729 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ఒక గ్రిడ్‌లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 gtk/gtktreemenu.c:381 -msgid "Row span column" -msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస" - -#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది" - -#: gtk/gtkcombobox.c:790 gtk/gtktreemenu.c:402 -msgid "Column span column" -msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస" - -#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:403 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Active item" -msgstr "చైతన్యవంత అంశము" - -#: gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము" - -#: gtk/gtkcombobox.c:832 gtk/gtkuimanager.c:482 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము" - -#: gtk/gtkcombobox.c:833 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkentry.c:783 -msgid "Has Frame" -msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది" - -#: gtk/gtkcombobox.c:849 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:857 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:609 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక" - -#: gtk/gtkcombobox.c:873 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక" - -#: gtk/gtkcombobox.c:890 -msgid "Popup shown" -msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది" - -#: gtk/gtkcombobox.c:891 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్‌డౌన్ చూపబడాలా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "బటన్ సున్నితత్వము" - -#: gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్‌డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "కాంబో బాక్స్ ప్రవేశమును ఉందా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:939 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "నిలువు వరుసను నమోదు చెయ్యము" - -#: gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"ప్రవేశం నుండి తీగల తో అనుబంధించడానికి combo బాక్స్ యొక్క నమూనా లో కాలమ్కాంబో " -"# Gtkకాంబో బాక్స్ తో సృష్టించబడింది అయితే: ఉంది-ప్రవేశం =% నిజము" - -#: gtk/gtkcombobox.c:957 -msgid "ID Column" -msgstr "ID నిలువరుస" - -#: gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"నమూనా లోని_ విలువల కోసం పదబంధం ID లను అందించే కొంబొ పెట్టె యొక్క నమూనా లో " -"కాలమ్" - -#: gtk/gtkcombobox.c:973 -msgid "Active id" -msgstr "క్రియాశీల ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "క్రియాశీల వరుస కోసం ID నిలువరుస విలువ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:989 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "పాపప్ స్థిర వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcombobox.c:990 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"పాప్అప్ యొక్క వెడల్పు కొంబొ పెట్టె కు కేటాయించిన వెడల్పు సరిపోలే స్థిర " -"వెడల్పు ఉండేల చెయ్యాలా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Appears as list" -msgstr "జాబితా వలె కనిపించును" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Arrow Size" -msgstr "బాణపు పరిమాణము" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1034 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "బాణం ఉపయోగించే స్థలం మొత్తం" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1067 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి" - -#: gtk/gtkcontainer.c:457 -msgid "Resize mode" -msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము" - -#: gtk/gtkcontainer.c:458 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము" - -#: gtk/gtkcontainer.c:465 -msgid "Border width" -msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcontainer.c:466 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు" - -#: gtk/gtkcontainer.c:474 -msgid "Child" -msgstr "శిశువు" - -#: gtk/gtkcontainer.c:475 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 -msgid "Subproperties" -msgstr "ఉపలక్షణాలు" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "ఉపలక్షణాల జాబితా" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 -msgid "ID" -msgstr "ఐడి" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "త్వరిత యాక్సెస్ కొరకు సంఖ్యా ఐడి" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:243 -msgid "Specified type" -msgstr "తెలిపిన రకం" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:244 -msgid "The type of values after parsing" -msgstr "పార్శింగ్ తరువాత విలువల యొక్క రకము" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:250 -msgid "Computed type" -msgstr "కంప్యూటెడ్ విలువ" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 -msgid "The type of values after style lookup" -msgstr "శైలి లుకప్ తరువాత విలువల యొక్క రకము" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 -#| msgid "Inverted" -msgid "Inherit" -msgstr "సంక్రమం" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "విలువ అనునది అప్రమేయంగా సంక్రమించితే అమర్చు" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 -msgid "Initial value" -msgstr "ప్రాధమిక విలువ" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "ఈ లక్షణం కొరకు వుపయోగించిన ప్రప్రధమంగా తెలిపిన విలువ" - -#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:408 -msgid "Content area border" -msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు" - -#: gtk/gtkdialog.c:292 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు" - -#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:425 -msgid "Content area spacing" -msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ" - -#: gtk/gtkdialog.c:310 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ" - -#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:441 -msgid "Button spacing" -msgstr "బొత్తముల ఖాళీ" - -#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:442 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ" - -#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Action area border" -msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు" - -#: gtk/gtkdialog.c:327 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:923 -msgid "Text length" -msgstr "పాఠ్యము పొడవు" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్‌నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Maximum length" -msgstr "గరిష్ఠ పొడవు" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Text Buffer" -msgstr "పాఠ్యపు బఫర్" - -#: gtk/gtkentry.c:731 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" -"పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో" - -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtklabel.c:821 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ములుకు స్థానము" - -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:822 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము" - -#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtklabel.c:831 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ఎన్నిక హద్దు" - -#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:832 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము" - -#: gtk/gtkentry.c:759 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో" - -#: gtk/gtkentry.c:775 -msgid "Visibility" -msgstr "దృగ్గోచరము" - -#: gtk/gtkentry.c:776 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)" - -#: gtk/gtkentry.c:784 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును" - -#: gtk/gtkentry.c:800 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను " -"అతిక్రమించును" - -#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtkentry.c:1409 -msgid "Invisible character" -msgstr "అగోచర అక్షరము" - -#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkentry.c:1410 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము" - -#: gtk/gtkentry.c:816 -msgid "Activates default" -msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును" - -#: gtk/gtkentry.c:817 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక " -"వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)" - -#: gtk/gtkentry.c:823 -msgid "Width in chars" -msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" - -#: gtk/gtkentry.c:824 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkentry.c:833 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు" - -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య" - -#: gtk/gtkentry.c:844 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ప్రవేశ సారము" - -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "X align" -msgstr "X వరుసలోనుండుట" - -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు " -"తిరగవేయబడింది." - -#: gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము" - -#: gtk/gtkentry.c:877 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా." - -#: gtk/gtkentry.c:893 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి" - -#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtktextview.c:764 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి" - -#: gtk/gtkentry.c:909 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా" - -#: gtk/gtkentry.c:924 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు" - -#: gtk/gtkentry.c:939 -msgid "Invisible character set" -msgstr "కనిపించని అక్షర సమితి" - -#: gtk/gtkentry.c:940 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "అదృశ్య అక్షర సమితి పడింద,లేదా" - -#: gtk/gtkentry.c:958 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక" - -#: gtk/gtkentry.c:959 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా" - -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "వృద్ది బిన్నము" - -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు" - -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్‌కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్‌ను " -"కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు భిన్నము" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Placeholder text" -msgstr "స్థలంఖాతాదారుని పాఠ్య" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" -"ఇది ఖాళీ మరియు అశ్రద్ధ గల వార్తలు ఉన్నప్పుడు ప్రవేశం లోని_ పాఠ్య చూపించు" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్‍‌బఫ్" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్‌బఫ్" - -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ద్వితీయ పిక్స్‌బఫ్" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్‌బఫ్" - -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1055 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1069 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "రెండవ స్టాక్ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1070 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము" - -#: gtk/gtkentry.c:1085 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము" - -#: gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము" - -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము" - -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ప్రాధమిక Glcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1115 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "రెండవ Glcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1130 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ" - -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "రెండవ నిల్వ రకము" - -#: gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న" - -#: gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది" - -#: gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా" - -#: gtk/gtkentry.c:1203 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది" - -#: gtk/gtkentry.c:1204 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా" - -#: gtk/gtkentry.c:1226 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది" - -#: gtk/gtkentry.c:1227 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా" - -#: gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా" - -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము" - -#: gtk/gtkentry.c:1266 gtk/gtkentry.c:1302 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు" - -#: gtk/gtkentry.c:1282 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము" - -#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtkentry.c:1321 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు" - -#: gtk/gtkentry.c:1301 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు" - -#: gtk/gtkentry.c:1320 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు" - -#: gtk/gtkentry.c:1340 gtk/gtktextview.c:792 -msgid "IM module" -msgstr "IM మాడ్యూల్" - -#: gtk/gtkentry.c:1341 gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి" - -#: gtk/gtkentry.c:1355 -msgid "Completion" -msgstr "పూర్తగు" - -#: gtk/gtkentry.c:1356 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "సహాయకం పూర్తయిన వస్తువు" - -#: gtk/gtkentry.c:1370 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము" - -#: gtk/gtkentry.c:1371 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా" - -#: gtk/gtkentry.c:1387 -msgid "Progress Border" -msgstr "వృద్ది హద్దు" - -#: gtk/gtkentry.c:1388 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు" - -#: gtk/gtkentry.c:1884 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:318 -msgid "Completion Model" -msgstr "పూర్తగు నమూనా" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "కనీస మీట పొడవు" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:326 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:431 -msgid "Text column" -msgstr "పాఠ నిలువు వరుస" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Inline completion" -msgstr "వరుసలో పూర్తి" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:377 -msgid "Popup completion" -msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 -msgid "Popup set width" -msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 -msgid "Popup single match" -msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:413 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:427 -msgid "Inline selection" -msgstr "వరుసలో ఎంపిక" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 -msgid "Your description here" -msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:107 -msgid "Visible Window" -msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము" - -#: gtk/gtkeventbox.c:108 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా." - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Above child" -msgstr "పై శిశువు" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక " -"పైన వుండాలా." - -#: gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Expanded" -msgstr "విస్తరించిన" - -#: gtk/gtkexpander.c:281 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా" - -#: gtk/gtkexpander.c:289 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము" - -#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:740 -msgid "Use markup" -msgstr "మార్కప్‌ను వుపయోగించుము" - -#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:741 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్‌ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను " -"చూడండి" - -#: gtk/gtkexpander.c:313 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి" - -#: gtk/gtkexpander.c:322 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Label widget" -msgstr "లేబుల్ విడ్జట్" - -#: gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్‌ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్" - -#: gtk/gtkexpander.c:330 -msgid "Label fill" -msgstr "లేబుల్ నింపు" - -#: gtk/gtkexpander.c:331 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "లేబుల్ విడ్జెట్ అందుబాటులో ఉన్న అన్ని అడ్డ స్థలం నింపి ఉందా" - -#: gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "పెబగా పరిమాణం" - -#: gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"విస్తరించబడి విస్తరిస్తున్న మరియు కూలిపోవటం మీద అగ్ర స్థాయిలో విండో " -"పరిమాణాన్ని అవకాశం ఉందన్న" - -#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Expander Size" -msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం" - -#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము" - -#: gtk/gtkexpander.c:363 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "Dialog" -msgstr "డైలాగ్" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:745 -msgid "Action" -msgstr "చర్య" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:746 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:752 gtk/gtkrecentchooser.c:262 -msgid "Filter" -msgstr "వడపోత" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:758 -msgid "Local Only" -msgstr "స్థానికం మాత్రమే" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:764 -msgid "Preview widget" -msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:770 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:776 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్‌ను వుపయోగించుము" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:782 -msgid "Extra widget" -msgstr "అదనపు విడ్జట్" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:788 gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:789 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:795 -msgid "Show Hidden" -msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:796 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:811 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:812 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు " -"నిర్ధారణ డైలాగ్‌ను చూయించాలా." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:828 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "సంచయముల సృష్టి అనుమతించు" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:829 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త " -"సంచయములను సృష్టించుటకు అవకాశంయివ్వాలా." - -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:646 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "X స్థానము" - -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:647 -msgid "X position of child widget" -msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క X స్థానము" - -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Y position" -msgstr "Y స్థానము" - -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క Y స్థానము" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:435 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "అక్షరం ఎనుకొబడిన సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:451 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Sans 12" -msgstr "సాన్స్‍ 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:467 -msgid "Use font in label" -msgstr "లేబుల్‌నందు ఫాంటును వుపయోగించుము" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:468 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:483 -msgid "Use size in label" -msgstr "పరిమాణంను లేబుల్‌నందు వుపయోగించుము" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:500 -msgid "Show style" -msgstr "శైలిని చూపుము" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:501 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:516 -msgid "Show size" -msgstr "పరిమాణమును చూపుము" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్‌నందు చూపవలెనా" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "అక్షర వివరణలో" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "చూపు ప్రివ్యూ మూల గ్రంథము ద్వారము" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "ప్రివ్యూ మూల గ్రంథము ద్వారము చూపిన లేదా కాదు అని" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "చట్రము లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యము" - -#: gtk/gtkframe.c:178 -msgid "Label xalign" -msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkframe.c:179 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "లేబుల్‌యొక్క హారిజాంటల్‌ సర్ధుబాటు" - -#: gtk/gtkframe.c:187 -msgid "Label yalign" -msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkframe.c:188 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "లేబుల్‌యొక్క నిలువు సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "Frame shadow" -msgstr "చట్రము నీడ" - -#: gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము" - -#: gtk/gtkframe.c:206 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్" - -#: gtk/gtkgrid.c:1406 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "వరుసలో సారూప్య" - -#: gtk/gtkgrid.c:1407 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "నిజమైతే,వరుసలు ఒకే ఎత్తు కలిగివుంటాయి" - -#: gtk/gtkgrid.c:1413 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "నిలువరుస సారూప్య" - -#: gtk/gtkgrid.c:1414 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "నిజమైతే,నిలువరుస ఒకే వెడల్పు కలిగివుంటాయి" - -#: gtk/gtkgrid.c:1428 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" - -#: gtk/gtkgrid.c:1434 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "వెడల్పు" - -#: gtk/gtkgrid.c:1435 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "పిల్లల పెనున నిలువరుసల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkgrid.c:1441 gtk/gtklayout.c:681 -msgid "Height" -msgstr "ఎత్తు" - -#: gtk/gtkgrid.c:1442 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "పిల్లల పెనున అడ్డు వరుసలు సంఖ్య" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "ఎంపిక రీతి" - -#: gtk/gtkiconview.c:395 -msgid "The selection mode" -msgstr "ఎంపిక రీతి" - -#: gtk/gtkiconview.c:413 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస" - -#: gtk/gtkiconview.c:414 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" -"దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్‌ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" - -#: gtk/gtkiconview.c:432 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "Markup column" -msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస" - -#: gtk/gtkiconview.c:452 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Pango మార్కప్‌ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి " -"నిలువువరుస" - -#: gtk/gtkiconview.c:459 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి" - -#: gtk/gtkiconview.c:460 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి" - -#: gtk/gtkiconview.c:476 -msgid "Number of columns" -msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkiconview.c:477 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkiconview.c:494 -msgid "Width for each item" -msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు" - -#: gtk/gtkiconview.c:495 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు" - -#: gtk/gtkiconview.c:511 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి" - -#: gtk/gtkiconview.c:526 -msgid "Row Spacing" -msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ" - -#: gtk/gtkiconview.c:527 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి" - -#: gtk/gtkiconview.c:542 -msgid "Column Spacing" -msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి" - -#: gtk/gtkiconview.c:558 -msgid "Margin" -msgstr "మార్జిన్" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి" - -#: gtk/gtkiconview.c:574 -msgid "Item Orientation" -msgstr "నేపథ్య దృష్టి" - -#: gtk/gtkiconview.c:575 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా " -"స్థానీకరించబడతాయి" - -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "పునఃక్రమంచేయగల" - -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "View is reorderable" -msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల" - -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస" - -#: gtk/gtkiconview.c:600 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస" - -#: gtk/gtkiconview.c:617 -msgid "Item Padding" -msgstr "అంశపు పాడింగ్" - -#: gtk/gtkiconview.c:618 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్" - -#: gtk/gtkiconview.c:649 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు" - -#: gtk/gtkiconview.c:656 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా" - -#: gtk/gtkiconview.c:657 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి" - -#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Pixbuf" -msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్" - -#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్‍‌బఫ్" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Filename" -msgstr "దస్త్రమునామము" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము" - -#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Icon set" -msgstr "ప్రతిమ సమితి" - -#: gtk/gtkimage.c:242 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి" - -#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:532 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -msgid "Icon size" -msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం" - -#: gtk/gtkimage.c:250 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప " -"పరిమాణము" - -#: gtk/gtkimage.c:266 -msgid "Pixel size" -msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము" - -#: gtk/gtkimage.c:267 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం" - -#: gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Animation" -msgstr "యానిమేషన్" - -#: gtk/gtkimage.c:276 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌బఫ్‌యానిమేషన్" - -#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "Storage type" -msgstr "నిల్వ రకము" - -#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ" - -#: gtk/gtkimage.c:335 -msgid "Use Fallback" -msgstr "తిరిగి పతనంకి ఉపయోగించుము" - -#: gtk/gtkimage.c:336 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "ఉపయోగించినా చిహ్నం పేర్లు తిరిగి పతనం" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:159 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:174 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:207 gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:208 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం" - -#: gtk/gtkinfobar.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "సందేశం రకము" - -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "సందేశము యొక్క రకము" - -#: gtk/gtkinfobar.c:409 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు" - -#: gtk/gtkinfobar.c:426 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:458 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు" - -#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstatusicon.c:289 -#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "Screen" -msgstr "తెర" - -#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర" - -#: gtk/gtklabel.c:727 -msgid "The text of the label" -msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము" - -#: gtk/gtklabel.c:734 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా" - -#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:701 -msgid "Justification" -msgstr "ఔచిత్యము" - -#: gtk/gtklabel.c:756 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. " -"ఇది లేబుల్‌యొక్క సర్దుబాటుపై దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని " -"చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి." - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "Pattern" -msgstr "మాదిరి" - -#: gtk/gtklabel.c:765 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"స్ట్రింగ్‌ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల " -"క్రిందగీతను వుంచుతాయి" - -#: gtk/gtklabel.c:772 -msgid "Line wrap" -msgstr "వరుస మడత" - -#: gtk/gtklabel.c:773 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము" - -#: gtk/gtklabel.c:788 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "వరుస మడుచు రీతి" - -#: gtk/gtklabel.c:789 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది" - -#: gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా" - -#: gtk/gtklabel.c:803 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ" - -#: gtk/gtklabel.c:804 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ఈ లేబుల్‌కొరకు మెన్‌మోనిక్ త్వరుణి కీ" - -#: gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "మెన్‌మోనిక్ విడ్జట్" - -#: gtk/gtklabel.c:813 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"లేబుల్‌యొక్క మెన్‌మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను" - -#: gtk/gtklabel.c:859 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము " -"లేనిచో, పదబంధమును బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము." - -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ఏక వరుస రీతి" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా" - -#: gtk/gtklabel.c:918 -msgid "Angle" -msgstr "కోణము" - -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము" - -#: gtk/gtklabel.c:941 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో" - -#: gtk/gtklabel.c:959 -msgid "Track visited links" -msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము" - -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా" - -#: gtk/gtklayout.c:673 -msgid "The width of the layout" -msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు" - -#: gtk/gtklayout.c:682 -msgid "The height of the layout" -msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:175 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:176 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ఈబటన్‌కు బౌండైవున్న URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:190 -msgid "Visited" -msgstr "దర్శించిన" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:191 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా." - -#: gtk/gtklockbutton.c:276 -msgid "Permission" -msgstr "అనుమతి" - -#: gtk/gtklockbutton.c:277 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "ఈ బటన్ Gఅనుమతి నియంత్రించడంలో వస్తువు" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "Lock Text" -msgstr "పాఠంకి తాళం" - -#: gtk/gtklockbutton.c:285 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"వినియోగదారుదూ తాళం పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు ప్రదర్శించవలసశిన " -"పాఠ్యము" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "Unlock Text" -msgstr "తాళంలేని పాఠ్యం" - -#: gtk/gtklockbutton.c:294 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"వినియోగదారు తాళం లేక బీగము తీయు పెట్టమని ప్రాంప్ట్ చేస్తూ చేసినప్పుడు " -"ప్రదర్శించడానికి పాఠ్యము" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "ఉపకరణ చిట్కా తాళం" - -#: gtk/gtklockbutton.c:303 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"వినియోగదారుడు తాళం వేయ్యడానికి పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి " -"ఉపకరణ చిట్కాస్త" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "వెయనితాళం ఉపకరణ చిట్కా" - -#: gtk/gtklockbutton.c:312 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"వినియోగదారుడు తాళంలేని పైయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా" - -#: gtk/gtklockbutton.c:320 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "ఉపకరణ చిట్కా అధికారం లేదు" - -#: gtk/gtklockbutton.c:321 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"వినియోగదారుడు పైస్తయికిపంపించె సమయంలో ప్రదర్శించడానికి ఉపకరణ చిట్కా అధికార " -"పొందడానికి లేదు" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "కట్ట దిశ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "శిశువు కట్ట దిశ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి" - -#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:582 -msgid "Internal padding" -msgstr "అంతర్గత పాడింగ్" - -#: gtk/gtkmenubar.c:225 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము" - -#: gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి" - -#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtkmenuitem.c:360 -msgid "Accel Path" -msgstr "ఏక్సెల్ పాత్" - -#: gtk/gtkmenu.c:585 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్‌లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు " -"యాక్సిల్ పాత్" - -#: gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "విడ్జట్‌ను అనుభందించుము" - -#: gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్‌చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక" - -#: gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "Tearoff State" -msgstr "కత్తిరింపు స్థితి" - -#: gtk/gtkmenu.c:625 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్" - -#: gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "Monitor" -msgstr "మానిటర్" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్" - -#: gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "నిలువు పాడింగ్" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి" - -#: gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది." - -#: gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు" - -#: gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి" - -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "నిలువు ఆఫ్‌సెట్" - -#: gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ అఫ్‌సెట్‌నందు " -"స్థానీకరించుము" - -#: gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్‌సెట్" - -#: gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్‌గా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ ఆఫ్‌సెట్‌నందు " -"స్థానీకరించుము" - -#: gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ద్వంద బాణాలు" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము." - -#: gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "బాణము స్థానీకరణ" - -#: gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది" - -#: gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "Left Attach" -msgstr "ఎడమ అనుభందము" - -#: gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Right Attach" -msgstr "కుడి అనుభందము" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య" - -#: gtk/gtkmenu.c:742 -msgid "Top Attach" -msgstr "పై అనుభందము" - -#: gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య" - -#: gtk/gtkmenu.c:750 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "క్రింది అనుభందము" - -#: gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:328 -msgid "Right Justified" -msgstr "కుడి సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:329 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:343 -msgid "Submenu" -msgstr "ఉపమెనూ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:344 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:361 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:376 -msgid "The text for the child label" -msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:439 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన " -"ఖాళీమొత్తము" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:452 -msgid "Width in Characters" -msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:453 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు" - -#: gtk/gtkmenushell.c:449 -msgid "Take Focus" -msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము" - -#: gtk/gtkmenushell.c:450 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 -msgid "Menu" -msgstr "జాబితా" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్‌నందలి ప్రతిబింబము" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "సందేశము బొత్తములు" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "సందేశము డైలాగ్‌నందు చూపించబడే బొత్తములు" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" -"శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "సందేశము డైలాగ్‌యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్‌ను వుపయోగించుము" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కలుపుకొనివుంటుంది." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "ప్రతిబింబము" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "ప్రతిబింబము" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "సందేశం ప్రదేశం" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "వివరణ`ల యొక్క ప్రాధమిక మరియు ఉన్నత లేబుల్స్ కలిగి ఉంది అది GtkVBox" - -#: gtk/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "Y సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "X పాడ్" - -#: gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"విడ్జట్‌యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ " -"లో" - -#: gtk/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "Y పాడ్" - -#: gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"విడ్జట్‌యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:154 gtk/gtkstylecontext.c:466 -msgid "Parent" -msgstr "మాత్రుక" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:155 -msgid "The parent window" -msgstr "మాత్రుక విండో" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "Is Showing" -msgstr "చూపించబడుతున్న" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "మనము డైలాగ్‌ను చూపించుతామా" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Page" -msgstr "పుట" - -#: gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక" - -#: gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "Tab Position" -msgstr "టాబ్ స్థానము" - -#: gtk/gtknotebook.c:701 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్‌లు కలిగివుండాలి" - -#: gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Show Tabs" -msgstr "టాబ్‌లను చూపుము" - -#: gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "టాబ్‌లు చూపిన చెయ్యబడాలా" - -#: gtk/gtknotebook.c:715 -msgid "Show Border" -msgstr "సరిహద్దును చూపుము" - -#: gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "సరిహద్దు చూపబడింది చెయ్యబడాలా వద్దా" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "Scrollable" -msgstr "జార్చగల" - -#: gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి" - -#: gtk/gtknotebook.c:729 -msgid "Enable Popup" -msgstr "పాప్అప్‌ను చేతనంచేయుము" - -#: gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"నిజమైతే, మౌస్‌యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు " -"పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను పాప్అప్ చేస్తుంది" - -#: gtk/gtknotebook.c:744 -msgid "Group Name" -msgstr "సమూహం నామము" - -#: gtk/gtknotebook.c:745 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "టాబ్ లాగండి మరియు చుక్క కోసం సమూహం పేరు" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Tab label" -msgstr "టాబ్ లేబుల్" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్‌పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్" - -#: gtk/gtknotebook.c:759 -msgid "Menu label" -msgstr "మెనూ లేబుల్" - -#: gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్" - -#: gtk/gtknotebook.c:773 -msgid "Tab expand" -msgstr "టాబ్‌ను విస్తరించుము" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "పిల్లల టాబ్ విస్తరించేందుకు ఉంది" - -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Tab fill" -msgstr "టాబ్ ఫిల్" - -#: gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "పిల్లల టాబ్ కేటాయించిన ప్రాంతం పూర్తి ఉం ది" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "టాబ్ వినియోగదారు చర్య ద్వారా పునఃక్రమీకరణము చెయ్యబడింది" - -#: gtk/gtknotebook.c:795 -msgid "Tab detachable" -msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా" - -#: gtk/gtknotebook.c:811 gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు" - -#: gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను " -"ప్రదర్శించుము" - -#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "రెండవ ముందు అడుగు" - -#: gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్‌ను " -"ప్రదర్శించుము" - -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Backward stepper" -msgstr "వెనుక అడుగు" - -#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము" - -#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ముందు అడుగు" - -#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:96 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము" - -#: gtk/gtknotebook.c:872 -msgid "Tab overlap" -msgstr "టాబ్ వోవర్‌లాప్" - -#: gtk/gtknotebook.c:873 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం" - -#: gtk/gtknotebook.c:888 -msgid "Tab curvature" -msgstr "టాబ్ వక్రము" - -#: gtk/gtknotebook.c:889 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము" - -#: gtk/gtknotebook.c:905 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం" - -#: gtk/gtknotebook.c:906 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు" - -#: gtk/gtknotebook.c:922 -msgid "Initial gap" -msgstr "ప్రారంభ ఖాళీ" - -#: gtk/gtknotebook.c:923 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "మొదటి టాబ్ ముందు ప్రారంభ ఖాళీ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:652 -msgid "Icon's count" -msgstr "చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "ప్రస్తుతం ప్రదర్శించబడే చిహ్నం యొక్క లెక్కింపు" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:659 -msgid "Icon's label" -msgstr "చిహ్నం యొక్క లేబుల్" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "చిహ్నం మీద ప్రదర్శించబడే లేబుల్" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:666 -msgid "Icon's style context" -msgstr "చిహ్నం యొక్క శైలి సందర్భం" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "నేపథ్యానికి శైలి సందర్భంలో చిహ్నం కనిపించడం" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:673 -msgid "Background icon" -msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:680 -msgid "Background icon name" -msgstr "నేపధ్యం చిహ్నం నామము" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "సంఖ్య చిహ్నం నేపథ్యం కోసం చిహ్నం నామము" - -#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "పునశ్చరణ" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkpaned.c:349 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "పిగ్జెల్స్‍‌లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)" - -#: gtk/gtkpaned.c:358 -msgid "Position Set" -msgstr "స్థానము అమర్చబడింది" - -#: gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము" - -#: gtk/gtkpaned.c:365 -msgid "Handle Size" -msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము" - -#: gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Width of handle" -msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు" - -#: gtk/gtkpaned.c:382 -msgid "Minimal Position" -msgstr "కనిష్ఠ స్థానము" - -#: gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ" - -#: gtk/gtkpaned.c:400 -msgid "Maximal Position" -msgstr "గరిష్ఠ స్థానము" - -#: gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ" - -#: gtk/gtkpaned.c:418 -msgid "Resize" -msgstr "పునఃపరిమాణము" - -#: gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్‌తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది" - -#: gtk/gtkpaned.c:434 -msgid "Shrink" -msgstr "కుచింపు" - -#: gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు" - -#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:313 -msgid "Embedded" -msgstr "ఎంబెడెడ్" - -#: gtk/gtkplug.c:203 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "ప్లగ్ పొందుపర్చిన చెయ్యబడిందా" - -#: gtk/gtkplug.c:217 -msgid "Socket Window" -msgstr "సాకెట్ విండో" - -#: gtk/gtkplug.c:218 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్‌యొక్క విండో" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time" -msgstr "పట్టివుంచు సమయం" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "పట్టివుంచు సమయం (మిల్లీసెకన్లలో)" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:152 -#| msgid "Drag threshold" -msgid "Drag Threshold" -msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:152 -#| msgid "Drag threshold" -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము (పిగ్జెల్స్ లో)" - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము" - -#: gtk/gtkprinter.c:130 -msgid "Backend" -msgstr "బ్యాక్‌యెండ్" - -#: gtk/gtkprinter.c:131 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్‌యెండ్" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Is Virtual" -msgstr "వర్చ్యువల్" - -#: gtk/gtkprinter.c:138 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్‍‌వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే" - -#: gtk/gtkprinter.c:144 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది" - -#: gtk/gtkprinter.c:145 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము" - -#: gtk/gtkprinter.c:151 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తుంది" - -#: gtk/gtkprinter.c:152 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తే సత్యము" - -#: gtk/gtkprinter.c:158 -msgid "State Message" -msgstr "స్థితి సందేశము" - -#: gtk/gtkprinter.c:159 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్" - -#: gtk/gtkprinter.c:165 -msgid "Location" -msgstr "స్థానము" - -#: gtk/gtkprinter.c:166 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము" - -#: gtk/gtkprinter.c:173 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము" - -#: gtk/gtkprinter.c:179 -msgid "Job Count" -msgstr "కార్యపు లెక్క" - -#: gtk/gtkprinter.c:180 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkprinter.c:198 -msgid "Paused Printer" -msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము" - -#: gtk/gtkprinter.c:199 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము" - -#: gtk/gtkprinter.c:212 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది" - -#: gtk/gtkprinter.c:213 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "ఎంపిక విలువ" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "ఎంపికను యొక్క విలువ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 -msgid "Source option" -msgstr "మూలపు ఐచ్చికం" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్‌ను వెనుకకుయిస్తోంది" - -#: gtk/gtkprintjob.c:140 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Printer" -msgstr "ముద్రణాయంత్రము" - -#: gtk/gtkprintjob.c:149 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము" - -#: gtk/gtkprintjob.c:157 -msgid "Settings" -msgstr "అమరికలు" - -#: gtk/gtkprintjob.c:158 -msgid "Printer settings" -msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు" - -#: gtk/gtkprintjob.c:166 gtk/gtkprintjob.c:167 gtk/gtkprintunixdialog.c:366 -msgid "Page Setup" -msgstr "పేజీ అమరిక" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా " -"ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:384 -msgid "Print Settings" -msgstr "ముద్రణ అమరికలు" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:385 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "డైలాగ్‌ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "కార్యము నామము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "పేజీల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 -msgid "Current Page" -msgstr "ప్రస్తుత పేజీ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 -msgid "The current page in the document" -msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము " -"నందుకాదు అంటే సత్యము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్‌కు పంపిన తర్వాతకూడా " -"ముద్రణ ఆపరేషన్ ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "భాగము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "డైలాగ్‌ను చూపము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async అనుమతించుము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్‌గా జరిగితే సత్యము." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "సుస్థితి" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్‌యొక్క స్థితి" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "మలచిన విడ్జట్‌లను కలిగివున్న టాబ్‌కొరకు లేబుల్" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "Support Selection" -msgstr "మద్దతు యెంపిక" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "Has Selection" -msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ఎంపిక ఉంటే సత్యము." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:367 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:392 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:393 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "మాన్యువల్ సామర్థ్యాలు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:410 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:418 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Fraction" -msgstr "భిన్నము,భాగము" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:166 -msgid "Pulse Step" -msgstr "పల్స్‍ మెట్టు" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:196 -msgid "Show text" -msgstr "పాఠ్యమును చూపించు" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, " -"పదబంధమును బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:226 -msgid "X spacing" -msgstr "X మధ్య ఖాళీ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y మధ్య ఖాళీ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:233 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:246 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ వెడల్పును" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "కనిష్ఠ అడ్డంగా పట్టీ ఎత్తు" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనిష్ఠ ఎత్తు" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "నిలువు పట్టీ కనిష్ఠ ఎత్తు" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:286 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు" - -#: gtk/gtkradioaction.c:116 -msgid "The value" -msgstr "విలువ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:117 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు " -"gtk_radio_action_get_current_value() ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ." - -#: gtk/gtkradioaction.c:133 gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "సమూహం" - -#: gtk/gtkradioaction.c:134 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది." - -#: gtk/gtkradioaction.c:149 -msgid "The current value" -msgstr "ప్రస్తుత విలువ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:150 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:163 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ఈ బటన్‌కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్." - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్‍ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkrange.c:430 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది" - -#: gtk/gtkrange.c:437 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కొరకు సున్నితత్వపు విధానము" - -#: gtk/gtkrange.c:446 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము" - -#: gtk/gtkrange.c:447 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కు సున్నితత్వపు విధానము" - -#: gtk/gtkrange.c:464 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము" - -#: gtk/gtkrange.c:465 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్‍‌ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా." - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా." - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Fill Level" -msgstr "నింపుదల స్థాయి" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "The fill level." -msgstr "నింపుదల స్థాయి." - -#: gtk/gtkrange.c:515 -msgid "Round Digits" -msgstr "వృత్తాకార అంకెలు" - -#: gtk/gtkrange.c:516 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "కు విలువ వృత్తాకారం చేయడానికి అంకెలు సంఖ్య." - -#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968 -msgid "Slider Width" -msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు" - -#: gtk/gtkrange.c:525 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు" - -#: gtk/gtkrange.c:532 -msgid "Trough Border" -msgstr "వంపు సరిహద్దు" - -#: gtk/gtkrange.c:533 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ" - -#: gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Stepper Size" -msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము" - -#: gtk/gtkrange.c:541 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ" - -#: gtk/gtkrange.c:562 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము" - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "స్టెప్పర్స్‍ క్రింద వంపు" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్‍‌ను మరియు " -"క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా" - -#: gtk/gtkrange.c:601 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "బాణము స్కేలింగ్" - -#: gtk/gtkrange.c:602 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "సంఖ్యలను చూపుము" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్‍" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "ప్రతిమలను చూపము" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "స్థానికం మాత్రమే" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:232 -msgid "Limit" -msgstr "పరిమితి" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:233 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:247 -msgid "Sort Type" -msgstr "వరుసక్రమము రకము" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:248 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:263 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:219 -msgid "The value of the scale" -msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The icon size" -msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "Icons" -msgstr "ప్రతిమలు" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "List of icon names" -msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా" - -#: gtk/gtkscale.c:295 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య" - -#: gtk/gtkscale.c:304 -msgid "Draw Value" -msgstr "గీయుటకు విలువ" - -#: gtk/gtkscale.c:305 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా" - -#: gtk/gtkscale.c:312 -#| msgid "Margin" -msgid "Has Origin" -msgstr "మొదలు కలిగివుండు" - -#: gtk/gtkscale.c:313 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "స్కేల్ మొదలును కలిగివుండాలా లేదా" - -#: gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Value Position" -msgstr "విలువ స్థానము" - -#: gtk/gtkscale.c:321 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము" - -#: gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Slider Length" -msgstr "స్లైడర్ పొడవు" - -#: gtk/gtkscale.c:329 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు" - -#: gtk/gtkscale.c:337 -msgid "Value spacing" -msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం" - -#: gtk/gtkscale.c:338 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన సమతల " -"సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "నిలువు సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విడ్జెట్ మరియు దాని నియంత్రణ మధ్య భాగస్వామ్యం చేసిన " -"నిలువు సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "సమాంతర స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం" - -#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "సారం యొక్క పరిమాణం గుర్తిస్తారు ఏ విధంగా" - -#: gtk/gtkscrollable.c:144 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "నిలువు స్క్రోల్ చెయ్యదగిన విధానం" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:366 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:373 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "నిలువు సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:380 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:381 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:388 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:389 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:397 -msgid "Window Placement" -msgstr "విండో స్థానీకరణము" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:398 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" " -"సత్యమైతేనే ఈ లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:415 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:416 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" " -"వుపయోగించాలా" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:422 -msgid "Shadow Type" -msgstr "నీడ రకము" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:423 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:437 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:438 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:444 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:445 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:461 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "కనీస కంటెంట్ వెడల్పు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:462 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస వెడల్పు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:476 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "కనిష్ట కంటెంట్ ఎత్తు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:477 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "జారుడుపట్టీలకు విండో దాని విషయానికి కేటాయించుటకు అని కనీస ఎత్తు" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "కైనటిక్ స్క్రాలింగ్ విధము." - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 -msgid "Draw" -msgstr "గీయుము" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Double Click Time" -msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు " -"గరిష్ఠ సమయం (మిల్లీసెకనులలో)" - -#: gtk/gtksettings.c:347 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన " -"గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)" - -#: gtk/gtksettings.c:364 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "కర్సర్ బ్లింక్" - -#: gtk/gtksettings.c:365 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం" - -#: gtk/gtksettings.c:373 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Split Cursor" -msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా" - -#: gtk/gtksettings.c:408 -msgid "Theme Name" -msgstr "థీమ్ నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:409 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "నింపబడు థీమ్ నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:422 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:439 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "కీ థీమ్ నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ యొక్క నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము" - -#: gtk/gtksettings.c:457 -msgid "Drag threshold" -msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము" - -#: gtk/gtksettings.c:458 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య" - -#: gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Font Name" -msgstr "ఫాంట్ నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:467 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా" - -#: gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం" - -#: gtk/gtksettings.c:517 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft హింటింగ్" - -#: gtk/gtksettings.c:518 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ" - -#: gtk/gtksettings.c:527 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft హింట్ శైలి" - -#: gtk/gtksettings.c:528 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా " -"హింట్‌ఫుల్" - -#: gtk/gtksettings.c:537 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" -"ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:547 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:548 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1" - -#: gtk/gtksettings.c:557 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL" - -#: gtk/gtksettings.c:566 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము" - -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0" - -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:594 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ" - -#: gtk/gtksettings.c:595 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు " -"విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)" - -#: gtk/gtksettings.c:603 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము" - -#: gtk/gtksettings.c:604 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు " -"అవకాశమివ్వాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:612 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము" - -#: gtk/gtksettings.c:613 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను " -"చేర్చనివ్వాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Start timeout" -msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము" - -#: gtk/gtksettings.c:622 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ" - -#: gtk/gtksettings.c:631 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి" - -#: gtk/gtksettings.c:632 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి" - -#: gtk/gtksettings.c:641 -msgid "Expand timeout" -msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము" - -#: gtk/gtksettings.c:642 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Color scheme" -msgstr "రంగు పధకం" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "థీమ్స్‍‌నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక" - -#: gtk/gtksettings.c:687 -msgid "Enable Animations" -msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము" - -#: gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా" - -#: gtk/gtksettings.c:709 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "టచ్‌స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి" - -#: gtk/gtksettings.c:710 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు" - -#: gtk/gtksettings.c:727 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు" - -#: gtk/gtksettings.c:728 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది" - -#: gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "టూల్‌టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్‌టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు" - -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు" - -#: gtk/gtksettings.c:776 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు" - -#: gtk/gtksettings.c:795 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే" - -#: gtk/gtksettings.c:796 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు" - -#: gtk/gtksettings.c:813 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Keynav మడత చుట్టుము" - -#: gtk/gtksettings.c:814 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా" - -#: gtk/gtksettings.c:834 -msgid "Error Bell" -msgstr "దోషం బెల్" - -#: gtk/gtksettings.c:835 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి" - -#: gtk/gtksettings.c:852 -msgid "Color Hash" -msgstr "రంగుఖాళీ" - -#: gtk/gtksettings.c:853 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ" - -#: gtk/gtksettings.c:861 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్" - -#: gtk/gtksettings.c:862 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Default print backend" -msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్" - -#: gtk/gtksettings.c:880 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా" - -#: gtk/gtksettings.c:903 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము" - -#: gtk/gtksettings.c:904 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము" - -#: gtk/gtksettings.c:920 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము" - -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "లేబుల్స్‍ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:937 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము" - -#: gtk/gtksettings.c:938 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య" - -#: gtk/gtksettings.c:976 -msgid "Default IM module" -msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్" - -#: gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి" - -#: gtk/gtksettings.c:995 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు" - -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో" - -#: gtk/gtksettings.c:1005 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్‌స్టాంప్" - -#: gtk/gtksettings.c:1006 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్‌స్టాంప్" - -#: gtk/gtksettings.c:1028 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము" - -#: gtk/gtksettings.c:1029 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్" - -#: gtk/gtksettings.c:1052 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్‌కు ఫీడ్‌బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:1073 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము" - -#: gtk/gtksettings.c:1074 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:1089 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము" - -#: gtk/gtksettings.c:1090 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్‍‌ నందు చూపాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:1103 -msgid "Toolbar style" -msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు" - -#: gtk/gtksettings.c:1104 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను " -"కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు మాత్రమేనా." - -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ఉపకరణపట్టీ చిహ్నం పరిమాణం" - -#: gtk/gtksettings.c:1119 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము" - -#: gtk/gtksettings.c:1136 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "స్వయం పెంపొందించుకొను" - -#: gtk/gtksettings.c:1137 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"పెంపొందించుకొను విద్య స్వయంచాలకంగా చూపించిన ఉన్నప్పుడు యూజర్ దాచిన " -"చెయ్యబడాలా వద్దానొక్కడాలు ఆకృతిలో జ్ఞాపకం ఉత్తేజితం." - -#: gtk/gtksettings.c:1153 -msgid "Visible Focus" -msgstr "కనిపించే దృష్టి" - -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"యూజర్ ఉపయోగించడానికి మొదలవుతుంది వరకు లేదో 'దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో' దాచిన " -"ఉండాలికీబోర్డు." - -#: gtk/gtksettings.c:1180 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం ఇష్టపడుతుంది" - -#: gtk/gtksettings.c:1181 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "అనువర్తనం ఒక నల్లని నేపథ్యం కలిగి ఇష్టపడుతుంది లేదో" - -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Show button images" -msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము" - -#: gtk/gtksettings.c:1197 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా" - -#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299 -msgid "Select on focus" -msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది" - -#: gtk/gtksettings.c:1206 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో" - -#: gtk/gtksettings.c:1223 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది" - -#: gtk/gtksettings.c:1224 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి" - -#: gtk/gtksettings.c:1233 -msgid "Show menu images" -msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము" - -#: gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:1242 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" - -#: gtk/gtksettings.c:1243 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం" - -#: gtk/gtksettings.c:1260 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము" - -#: gtk/gtksettings.c:1261 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి " -"వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు అనుగుణముగా వుంచాలా." - -#: gtk/gtksettings.c:1270 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు" - -#: gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా" - -#: gtk/gtksettings.c:1279 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం" - -#: gtk/gtksettings.c:1280 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం" - -#: gtk/gtksettings.c:1289 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం" - -#: gtk/gtksettings.c:1290 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం" - -#: gtk/gtksettings.c:1300 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"ఎంపికచేయదగిన లేబుల్‌పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా" - -#: gtk/gtksettings.c:1308 -msgid "Custom palette" -msgstr "మలచిన వర్ణపలకము" - -#: gtk/gtksettings.c:1309 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక" - -#: gtk/gtksettings.c:1317 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ప్రీయె‍డిట్ శైలి" - -#: gtk/gtksettings.c:1318 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయె‍డిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి" - -#: gtk/gtksettings.c:1327 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM స్థితి శైలి" - -#: gtk/gtksettings.c:1328 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి" - -#: gtk/gtksettings.c:1337 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ అనునది అనువర్తన మెనూ చూపును" - -#: gtk/gtksettings.c:1338 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"డెస్కుటాప్ యెన్విరాన్మెంట్ అనునది అనువర్తన మెనూ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు " -"అమర్చు, అనువర్తనం దానంతటదే ప్రదర్శించాలనంటే FALSE అమర్చు." - -#: gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "డెస్కుటాప్ షెల్ మెనూపట్టీ చూపును" - -#: gtk/gtksettings.c:1348 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"డెస్కుటాప్ పరిసరం మెనూపట్టీ ప్రదర్శిస్తుంటే TRUE కు అమర్చు, అనువర్తనం " -"దానంతటదే ప్రదర్శించాలంటే FALSEఅమర్చు." - -#: gtk/gtksizegroup.c:380 gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "రీతి" - -#: gtk/gtksizegroup.c:381 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం " -"చూపుతుంది." - -#: gtk/gtksizegroup.c:397 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి" - -#: gtk/gtksizegroup.c:398 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్‌చేయని విడ్జట్సు " -"వదిలివేయబడతాయి" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:326 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ఎగబాకు రేటు" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:346 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "టిక్సుకు స్నాప్" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:347 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"స్పన్ బటన్‌యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా." - -#: gtk/gtkspinbutton.c:354 -msgid "Numeric" -msgstr "న్యూమరిక్" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:362 -msgid "Wrap" -msgstr "పొట్లం కట్టు" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:370 -msgid "Update Policy" -msgstr "నవీకరణ విధానము" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు " -"మాత్రమేనా" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి" - -#: gtk/gtkspinner.c:115 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:183 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:298 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "స్థితి చిహ్నం కనిపిస్తుంది లేదో" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:314 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "స్థితి చిహ్నం పొందుపర్చిన లేదో" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:357 gtk/gtkwidget.c:1124 -msgid "Has tooltip" -msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:358 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్‌టిప్‌ను కలిగివుండవలెనా" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:407 gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:408 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:444 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "gdkతెర అనుబంధం" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:450 -msgid "Direction" -msgstr "దిక్కు" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Text direction" -msgstr "పాఠ్యపు దిశ" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:467 -msgid "The parent style context" -msgstr "మాత్రుక శైలి సందర్భము" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "లక్షణం పేరు" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "లక్షణము యొక్క పేరు" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "విలుల రకం" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext చేత తిప్పియిచ్చిన విలువ రకం" - -#: gtk/gtkswitch.c:934 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "స్విచ్ ఆన్ లేదా ఆఫ్ చెయ్యబడిందా" - -#: gtk/gtkswitch.c:969 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "నిర్వహించడానికి కనీస వెడల్పు" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "టాగ్ పట్టిక" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Has selection" -msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:251 -msgid "Cursor position" -msgstr "కర్సర్ స్థానము" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:267 -msgid "Copy target list" -msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:283 -msgid "Paste target list" -msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"క్లిప్‌బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల " -"జాబితా" - -#: gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "గుర్తు నామము" - -#: gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "ఎడమ గ్రావిటి" - -#: gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:188 -msgid "Tag name" -msgstr "టాగ్ నామము" - -#: gtk/gtktexttag.c:189 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "పాఠము టాగ్‌ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్‌ల కొరకు NULL" - -#: gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background RGBA" -msgstr "నేపధ్యం RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background full height" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్‌డ్ అక్షరములను " -"మాత్రమే నింపాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:274 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "ముందుభాగం RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు" - -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను " -"చూడుము; ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:361 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:370 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము" - -#: gtk/gtktexttag.c:380 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు " -"మొదలగు. వాటికి వుంటుంది కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE " -"వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది" - -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:702 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో " -"దీనిని హింటువలె వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం " -"వుపయోగించబడుతుంది." - -#: gtk/gtktexttag.c:426 -msgid "Left margin" -msgstr "ఎడమ అంచు" - -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:711 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Right margin" -msgstr "కుడివైపు అంచు" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:721 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు" - -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:730 -msgid "Indent" -msgstr "క్రమము" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:731 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో" - -#: gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్‌సెట్" - -#: gtk/gtktexttag.c:468 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు" - -#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:655 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు" - -#: gtk/gtktexttag.c:478 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు" - -#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు" - -#: gtk/gtktexttag.c:488 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు" - -#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:675 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:693 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Tabs" -msgstr "టాబ్ లు" - -#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Invisible" -msgstr "కనిపించని" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:559 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము నామము" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె" - -#: gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము" - -#: gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "ఒక GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము నేపథ్యం రంగు" - -#: gtk/gtktexttag.c:591 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "పేరా నేపథ్యం RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "ఒక GdkRGBA గా పేరా RGBA నేపథ్యం" - -#: gtk/gtktexttag.c:610 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు" - -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్‌లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Background full height set" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Justification set" -msgstr "సర్దుబాటు సమితి" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Left margin set" -msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Indent set" -msgstr "గంటు సమితి" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:688 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:700 -msgid "Right margin set" -msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి" - -#: gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్‌ను ప్రభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము" - -#: gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Tabs set" -msgstr "టాబ్‌ల సమితి" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్‌లను ప్రభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtktexttag.c:716 -msgid "Invisible set" -msgstr "కనిపించని సమితి" - -#: gtk/gtktexttag.c:717 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా" - -#: gtk/gtktexttag.c:720 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సమితి" - -#: gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా" - -#: gtk/gtktextview.c:654 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్‍" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్‍" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్‍" - -#: gtk/gtktextview.c:692 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "మలుపు రీతి" - -#: gtk/gtktextview.c:710 -msgid "Left Margin" -msgstr "ఎడమ మార్జిను" - -#: gtk/gtktextview.c:720 -msgid "Right Margin" -msgstr "కుడి మార్జిను" - -#: gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "కనపడే కర్సర్" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Buffer" -msgstr "బఫర్" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్" - -#: gtk/gtktextview.c:765 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా" - -#: gtk/gtktextview.c:772 -msgid "Accepts tab" -msgstr "టాబ్‌ను ఆమోదించుతుంది" - -#: gtk/gtktextview.c:773 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా" - -#: gtk/gtktextview.c:808 -msgid "Error underline color" -msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము" - -#: gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి" - -#: gtk/gtkthemingengine.c:251 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Theming యంత్రం నామము" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:116 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:117 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:132 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "నొక్కండి చర్య క్రియాశీల చెయ్యబడాలా వద్దా" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:177 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "నొక్కండి బటన్ లో ఒత్తిడి ఉండాలి ఉంటే" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "లేఖక సూచకి" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే" - -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:1034 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "సాధనముల శైలి" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "Show Arrow" -msgstr "బాణమును చూపుము" - -#: gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి" - -#: gtk/gtktoolbar.c:533 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము" - -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -msgid "Icon size set" -msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది" - -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా" - -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా" - -#: gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Spacer size" -msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము" - -#: gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Size of spacers" -msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "బటన్‌లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము" - -#: gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు" - -#: gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము" - -#: gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Space style" -msgstr "జాగా శైలి" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా" - -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Button relief" -msgstr "బటన్ అంతరము" - -#: gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము" - -#: gtk/gtktoolbar.c:616 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"అమర్చినట్లైతే, ఓవర్‌ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి " -"అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని సూచిస్తుంది" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:260 -msgid "Stock Id" -msgstr "స్టాక్ id" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:277 -msgid "Icon name" -msgstr "ప్రతిమ నామము" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:278 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:284 -msgid "Icon widget" -msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:285 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:301 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:302 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ" - -#: gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు " -"పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "ఈ అంశాన్ని మానవుడు-చదవగలిగే శీర్షిక గుంపు" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "సాధారణ లేబుల్ స్థానంలో ప్రదర్శనకు ఒక విడ్జెట్" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 -msgid "Collapsed" -msgstr "కూలిపోయింది" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "సమూహం కూలిపోయింది మరియు అంశాలు దాగి లేదో" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 -msgid "ellipsize" -msgstr "ఎలిప్సైజ్" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "అంశం సమూహం శీర్షికలకు Ellipsize" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 -msgid "Header Relief" -msgstr "శీర్షిక ఉపశమనం" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "సమూహం శీర్షిక బటన్ ఉపశమనం" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 -msgid "Header Spacing" -msgstr "శీర్షిక అంతరం" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "సమూహం పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం అదనపు జాగా అందుకోవాలి లేదో" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "అంశం అందుబాటులో స్థలం పూర్తి లేదు" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 -msgid "New Row" -msgstr "కొత్త వరుస" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "అంశం ఒక కొత్త వరుస మొదలు పెట్టాలా వద్దా అనే విషయాన్ని" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "ఈ గుంపులో అంశం యొక్క స్థానం" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1005 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ఈ సాధనాన్ని పాలెట్ లో చిహ్నాలు పరిమాణం" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1035 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "సాధనం పాలెట్ లో అంశాల శైలి" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -msgid "Exclusive" -msgstr "ప్రత్యేకమైన" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1052 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "అంశం సమూహం మాత్రమే సమయంలో విస్తరించింది చెయ్యబడాలా" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1067 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"రంగుల పళ్ళెము పెరుగుతుంది ఉన్నప్పుడు అంశం సమూహం అదనపు స్థలం అందుకోవాలి లేదో" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం ముందుభాగం రంగు" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "లోపం రంగు" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం లోపం రంగు" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "హెచ్చరిక రంగు" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం హెచ్చరిక రంగు" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "విజయం రంగు" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు కోసం విజయం రంగు" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "పళ్లెము లో చిహ్నాలు చుట్టూ పుట్ ఉండాలని ప్యాడింగ్" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "చిహ్నం పరిమాణం" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "చిహ్నాలను వచ్చింది, లేదా సున్నా ఉండాలని పిక్సెల్ పరిమాణం" - -#: gtk/gtktreemenu.c:285 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu నమూనా" - -#: gtk/gtktreemenu.c:286 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "చెట్టు మెను కోసం నమూనా" - -#: gtk/gtktreemenu.c:308 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu మూల వరుస" - -#: gtk/gtktreemenu.c:309 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu పేర్కొన్న మూల పిల్లలకు ప్రదర్శిస్తుంది" - -#: gtk/gtktreemenu.c:342 -msgid "Tearoff" -msgstr "కత్తిరింపుగీత" - -#: gtk/gtktreemenu.c:343 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "మెను ఒక tearoff అంశం లేదో" - -#: gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "Wrap Width" -msgstr "సర్దుబాటు వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreemenu.c:360 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ఒక గ్రిడ్లో అంశాలను వెయ్యటానికి సర్దుబాటు వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:489 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort రీతి" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:490 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి" - -#: gtk/gtktreeview.c:992 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView రీతి" - -#: gtk/gtktreeview.c:993 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి" - -#: gtk/gtktreeview.c:1005 -msgid "Headers Visible" -msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1013 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు" - -#: gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు" - -#: gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "Expander Column" -msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస" - -#: gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Rules Hint" -msgstr "గళ్ళ జాడ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "Enable Search" -msgstr "శోధనను చేతనముచేయి" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్‌గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను " -"అనుమతిస్తుంది" - -#: gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Search Column" -msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి" - -#: gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం " -"చేస్తుంది" - -#: gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Hover Selection" -msgstr "పైపై ఎంపిక" - -#: gtk/gtktreeview.c:1096 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Hover Expand" -msgstr "పైపై విస్తరింపు" - -#: gtk/gtktreeview.c:1116 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Show Expanders" -msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "View has expanders" -msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "Level Indentation" -msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1155 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్" - -#: gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా" - -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా" - -#: gtk/gtktreeview.c:1172 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా" - -#: gtk/gtktreeview.c:1181 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" -"రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది" - -#: gtk/gtktreeview.c:1203 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి" - -#: gtk/gtktreeview.c:1212 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreeview.c:1213 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి" - -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Allow Rules" -msgstr "నియమాలను అనుమతించుము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1228 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "గంటు విస్తరణిలు" - -#: gtk/gtktreeview.c:1229 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Even Row Color" -msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1242 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము" - -#: gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Grid line width" -msgstr "గడి గీత వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు" - -#: gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Tree line width" -msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి" - -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి" - -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:656 -msgid "Resizable" -msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "నిలువరుస ప్రస్తుత X స్థానం" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "పరిమాణీకరణ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "గరిష్ట వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "విడ్జట్‌కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "నొక్కదగిన" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్‌నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు " -"యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది" - -#: gtk/gtkuimanager.c:483 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా" - -#: gtk/gtkuimanager.c:490 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము" - -#: gtk/gtkuimanager.c:491 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్" - -#: gtk/gtkviewport.c:156 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించండి" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "సంకేతిక చిహ్నాలు ఉపయోగించడానికి లేదో" - -#: gtk/gtkwidget.c:983 -msgid "Widget name" -msgstr "విడ్జెట్ నామము" - -#: gtk/gtkwidget.c:984 -msgid "The name of the widget" -msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము" - -#: gtk/gtkwidget.c:990 -msgid "Parent widget" -msgstr "మాతృక విడ్జట్" - -#: gtk/gtkwidget.c:991 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి" - -#: gtk/gtkwidget.c:998 -msgid "Width request" -msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన" - -#: gtk/gtkwidget.c:999 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ " -"వుపయోగిచాలి అంటే -1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Height request" -msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన " -"వుపయోగించవలెనంటే -1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1017 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్‌కు స్పందించాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1030 -msgid "Application paintable" -msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము" - -#: gtk/gtkwidget.c:1031 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్‌పైన పెయింట్ చేయాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1037 -msgid "Can focus" -msgstr "దృష్టివుంచ గలదు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1038 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1044 -msgid "Has focus" -msgstr "దృష్టిని వుంచినది" - -#: gtk/gtkwidget.c:1045 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1051 -msgid "Is focus" -msgstr "దృష్టిని పెట్టినది" - -#: gtk/gtkwidget.c:1052 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1058 -msgid "Can default" -msgstr "అప్రమేయం కాగలదు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1059 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1065 -msgid "Has default" -msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది" - -#: gtk/gtkwidget.c:1066 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1072 -msgid "Receives default" -msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది" - -#: gtk/gtkwidget.c:1073 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది" - -#: gtk/gtkwidget.c:1079 -msgid "Composite child" -msgstr "మిశ్రమ చెల్డు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1080 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1086 -msgid "Style" -msgstr "శైలి" - -#: gtk/gtkwidget.c:1087 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది." - -#: gtk/gtkwidget.c:1093 -msgid "Events" -msgstr "ఘటనలు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1094 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది" - -#: gtk/gtkwidget.c:1101 -msgid "No show all" -msgstr "ప్రదర్శనలేదు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1102 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్‌ను ప్రభావితం చేయకూడదా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1125 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Window" -msgstr "విండో" - -#: gtk/gtkwidget.c:1182 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్‌యొక్క విండో" - -#: gtk/gtkwidget.c:1196 -msgid "Double Buffered" -msgstr "డబుల్ బఫర్డు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1197 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "విడ్జెట్ డబుల్ బఫర్డు చెయ్యబడిందా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "అదనపు సమాంతర స్థలం లో స్థానం ఎలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "అదనపు నిలువు స్థలం లో స్థానం ఎలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "Margin on Left" -msgstr "ఎడమపు అంచు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "ఎడమ వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1268 -msgid "Margin on Right" -msgstr "కుడివెపు అంచు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1269 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "కుడి వైపున అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Margin on Top" -msgstr "ఎగువ అంచు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1290 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "పైన వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "దిగువ అంచునా" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "క్రింద వైపు అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "All Margins" -msgstr "అన్ని అంచులు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1329 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "నాలుగు వైపులా అదనపు స్థలం పిక్సెళ్ళు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "విస్తరించు సమాంతర" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "విడ్జెట్ మరింత సమాంతర స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "సమాంతర అమర్చండి విస్తరించు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1378 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "హెక్ష్పంద్ ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో" - -#: gtk/gtkwidget.c:1392 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "విస్తరించు నిలువు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1393 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "విడ్జెట్ మరింత నిలువు స్థలం కోరుకుంటున్నారు లేదో" - -#: gtk/gtkwidget.c:1407 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "నిలువు చెయ్యండి విస్తరించు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1408 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "వెక్ష్పండు ఆస్తి ఉపయోగించడానికి లేదో" - -#: gtk/gtkwidget.c:1422 -msgid "Expand Both" -msgstr "రెండూ విస్తరించేందుకు" - -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "విడ్జెట్ రెండు దిశలలో విస్తరణ కోరుకుంటున్నారు లేదో" - -#: gtk/gtkwidget.c:3130 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి" - -#: gtk/gtkwidget.c:3131 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:3137 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3138 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు." - -#: gtk/gtkwidget.c:3144 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి" - -#: gtk/gtkwidget.c:3145 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి" - -#: gtk/gtkwidget.c:3150 -msgid "Focus padding" -msgstr "దృష్టి పాడింగ్" - -#: gtk/gtkwidget.c:3151 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు." - -#: gtk/gtkwidget.c:3156 -msgid "Cursor color" -msgstr "కర్సర్ వర్ణము" - -#: gtk/gtkwidget.c:3157 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను యే రంగుతో గీయాలి" - -#: gtk/gtkwidget.c:3162 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము" - -#: gtk/gtkwidget.c:3163 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు " -"రెండవ చేర్పిక కర్సర్‌ను గీయు వర్ణము" - -#: gtk/gtkwidget.c:3168 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి" - -#: gtk/gtkwidget.c:3169 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి" - -#: gtk/gtkwidget.c:3175 -msgid "Window dragging" -msgstr "విండో లగుమ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3176 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "విండౌస్ ఖాళీ ప్రాంతాల్లో క్లిక్ చేయడం ద్వారా డ్రాగ్ అనే విషయం" - -#: gtk/gtkwidget.c:3189 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "బంధపు రంగు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3190 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3203 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3204 -msgid "Color of visited links" -msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3218 -msgid "Wide Separators" -msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3219 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె " -"వుపయోగించి గీయాలా" - -#: gtk/gtkwidget.c:3233 -msgid "Separator Width" -msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3234 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3248 -msgid "Separator Height" -msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3249 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3263 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3264 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3278 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు" - -#: gtk/gtkwidget.c:3279 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు" - -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Window Type" -msgstr "విండో రకం" - -#: gtk/gtkwindow.c:615 -msgid "The type of the window" -msgstr "విండోయొక్క రకము" - -#: gtk/gtkwindow.c:623 -msgid "Window Title" -msgstr "విండో శీర్షిక" - -#: gtk/gtkwindow.c:624 -msgid "The title of the window" -msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక" - -#: gtk/gtkwindow.c:631 -msgid "Window Role" -msgstr "విండో పాత్ర" - -#: gtk/gtkwindow.c:632 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"సెషన్‌ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక " -"గుర్తింపుకారి" - -#: gtk/gtkwindow.c:648 -msgid "Startup ID" -msgstr "ప్రారంభపు ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు" - -#: gtk/gtkwindow.c:664 -msgid "Modal" -msgstr "రకము,మాదిరి" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు " -"వుపయోగించబడలేవు)" - -#: gtk/gtkwindow.c:672 -msgid "Window Position" -msgstr "విండో స్థానం" - -#: gtk/gtkwindow.c:673 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము" - -#: gtk/gtkwindow.c:681 -msgid "Default Width" -msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు" - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు " -"వుపయోగించబడుతుంది" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "Default Height" -msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు" - -#: gtk/gtkwindow.c:692 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు " -"వుపయోగించబడుతుంది" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా" - -#: gtk/gtkwindow.c:716 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "గరిష్టీకరణ నందు శీర్షికపట్టీ మరుగునవుంచు" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "విండో పెద్దది చేసినప్పుడు దాని యొక్క శీర్షికపట్టీ మరుగున వుంచాలంటే" - -#: gtk/gtkwindow.c:725 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య కనిపిస్తుంది" - -#: gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "పెంపొందించుకొను విద్య ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో" - -#: gtk/gtkwindow.c:762 -msgid "Focus Visible" -msgstr "కనబడేందుకు దృష్టి" - -#: gtk/gtkwindow.c:763 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "దృష్టి దీర్ఘచతురస్రాల్లో ఈ విండోలో ప్రస్తుతం కనిపించే లేదో" - -#: gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము" - -#: gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "Is Active" -msgstr "క్రియాశీలమైవుంది" - -#: gtk/gtkwindow.c:795 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా" - -#: gtk/gtkwindow.c:810 -msgid "Type hint" -msgstr "టైపు జాడ" - -#: gtk/gtkwindow.c:811 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు " -"యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE." - -#: gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Skip pager" -msgstr "పేజర్ వదిలివేయి" - -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE." - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Urgent" -msgstr "అత్యవసరం" - -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE." - -#: gtk/gtkwindow.c:850 -msgid "Accept focus" -msgstr "దృష్టి ఆమోదించు" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE." - -#: gtk/gtkwindow.c:865 -msgid "Focus on map" -msgstr "పటం పైన దృష్టి" - -#: gtk/gtkwindow.c:866 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE." - -#: gtk/gtkwindow.c:880 -msgid "Decorated" -msgstr "అలంకరించిన" - -#: gtk/gtkwindow.c:881 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా" - -#: gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "Deletable" -msgstr "తొలగించదగిన" - -#: gtk/gtkwindow.c:896 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్‌ను కలిగివుండ వలెనా" - -#: gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "Resize grip" -msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును" - -#: gtk/gtkwindow.c:916 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" -"విండో ఒక పరిమాణాన్ని పట్టును కలిగి ఉండాలి వద్దా అనే విషయాన్ని " -"తెలియచేస్తుందినా" - -#: gtk/gtkwindow.c:930 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" -"విండో యొక్క పరిమాణాన్ని పట్టును కనిపిస్తుంది వద్దా అనే విషయాన్ని " -"తెలియచేస్తుంది" - -#: gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Gravity" -msgstr "ద్రవ్యరాశి" - -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత" - -#: gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Transient for Window" -msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత" - -#: gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "విడ్జట్ కు అనుబందించిన" - -#: gtk/gtkwindow.c:987 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "విండో అనుబందించిన విడ్జట్" - -#: gtk/gtkwindow.c:1002 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "విం‍డో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1" - -#: gtk/gtkwindow.c:1013 gtk/gtkwindow.c:1014 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టును వెడల్పును" - -#: gtk/gtkwindow.c:1019 gtk/gtkwindow.c:1020 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "పరిమాణాన్ని పట్టు ఎత్తు" - -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "GtkApplication" -msgstr "gtkఅనువర్తనము" - -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "విండో కోసం Gtkఅనువర్తనము" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "రంగు ప్రొఫైల్ శీర్షిక" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ఉపయోగించడానికి రంగును ప్రొఫైల్ యొక్క శీర్షిక" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2012-06-19 11:32:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1339 +0,0 @@ -# translation of gtkhtml.gnome-2-26.te.po to Telugu -# Copyright (C) 2011 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Krishna Babu K , 2008, 2009. -# Hari Krishna , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtkhtml.gnome-2-26.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtkhtml&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-03 21:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-03 23:31+0000\n" -"Last-Translator: Hari Krishna \n" -"Language-Team: Telugu s\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../a11y/image.c:152 -#, c-format -msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" -msgstr "URL %s, పరిసంభందిత పాఠ్యము %s" - -#: ../a11y/image.c:154 -#, c-format -msgid "URL is %s" -msgstr "URL %s" - -#: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:62 ../a11y/text.c:126 -msgid "grab focus" -msgstr "దృష్టిని లాగుము" - -#: ../a11y/object.c:258 -msgid "Panel containing HTML" -msgstr "ఫలకం HTML ను కలిగిఉంది" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:75 -msgid "black" -msgstr "నలుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:76 -msgid "light brown" -msgstr "లేత కపిలవర్ణం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77 -msgid "brown gold" -msgstr "బంగారు కపిలవర్ణం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78 -msgid "dark green #2" -msgstr "ముదురు పచ్చ #2" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79 -msgid "navy" -msgstr "లేత బులుగు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80 -msgid "dark blue" -msgstr "ముదురు బులుగు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81 -msgid "purple #2" -msgstr "ఎరుపురంగు #2" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82 -msgid "very dark gray" -msgstr "ముదురు ఊదా ‌వర్ణము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84 -msgid "dark red" -msgstr "ముదురు ఎరుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85 -msgid "red-orange" -msgstr "ఎరుపు-కాషాయ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86 -msgid "gold" -msgstr "బంగారు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87 -msgid "dark green" -msgstr "ముదురు పచ్చ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88 -msgid "dull blue" -msgstr "మాసిన బులుగు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89 -msgid "blue" -msgstr "బులుగు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90 -msgid "dull purple" -msgstr "మాసిన ఎరుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91 -msgid "dark grey" -msgstr "ముదురు ఊదా" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93 -msgid "red" -msgstr "ఎరుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94 -msgid "orange" -msgstr "కాషాయం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95 -msgid "lime" -msgstr "నిమ్మపసుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96 -msgid "dull green" -msgstr "మాసిన పచ్చ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97 -msgid "dull blue #2" -msgstr "మాసిన బులుబు #2" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98 -msgid "sky blue #2" -msgstr "ఆకాశపు బులుగు #2" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99 -msgid "purple" -msgstr "ఎరుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100 -msgid "gray" -msgstr "ఊదా" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102 -msgid "magenta" -msgstr "లేత ఎరుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103 -msgid "bright orange" -msgstr "ముదురు కాషాయం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104 -msgid "yellow" -msgstr "పసుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105 -msgid "green" -msgstr "పచ్చ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106 -msgid "cyan" -msgstr "సియాన్" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107 -msgid "bright blue" -msgstr "ముదురు బులుగు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108 -msgid "red purple" -msgstr "ఎరుపు వంకాయ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109 -msgid "light grey" -msgstr "లేత ఊదా" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111 -msgid "pink" -msgstr "ముదురుగులాబి" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112 -msgid "light orange" -msgstr "లేత కాషాయం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113 -msgid "light yellow" -msgstr "లేత పసుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114 -msgid "light green" -msgstr "లేత పచ్చ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115 -msgid "light cyan" -msgstr "లేత సియాన్" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116 -msgid "light blue" -msgstr "లేత బులుగు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117 -msgid "light purple" -msgstr "లేత ఎరుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118 -msgid "white" -msgstr "తెలుపు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:273 -msgid "Choose Custom Color" -msgstr "మలుచుకున్న వర్ణము ను ఎంపికచేయుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755 -#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224 -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979 -msgid "custom" -msgstr "మలుచుకున్న" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:987 -msgid "Custom Color..." -msgstr "మలుచుకున్న వర్ణము..." - -#. Translators: :-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34 -msgid "_Smile" -msgstr "చిరునవ్వు(_S)" - -#. Translators: :-( -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36 -msgid "S_ad" -msgstr "విచారకరమైన (_a)" - -#. Translators: ;-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38 -msgid "_Wink" -msgstr "కనుసైగ (_W)" - -#. Translators: :-P -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40 -msgid "Ton_gue" -msgstr "నాలుక (_g)" - -#. Translators: :-)) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42 -msgid "Laug_h" -msgstr "నవ్వుతున్న (_h)" - -#. Translators: :-| -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44 -msgid "_Plain" -msgstr "సాదా (_P)" - -#. Translators: :-! -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46 -msgid "Smi_rk" -msgstr "యికిలింపు (_r)" - -#. Translators: :"-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48 -msgid "_Embarrassed" -msgstr "అసౌకర్యస్థితి (_E)" - -#. Translators: :-D -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50 -msgid "_Big Smile" -msgstr "పెద్ద నవ్వు (_B)" - -#. Translators: :-/ -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52 -msgid "Uncer_tain" -msgstr "అనిశ్చితి (_t)" - -#. Translators: :-O -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54 -msgid "S_urprise" -msgstr "ఆశ్ఛర్యము (_u)" - -#. Translators: :-S -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56 -msgid "W_orried" -msgstr "భాదపడుతున్న (_o)" - -#. Translators: :-* -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58 -msgid "_Kiss" -msgstr "ముద్దు (_K)" - -#. Translators: X-( -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60 -msgid "A_ngry" -msgstr "కోపము (_n)" - -#. Translators: B-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62 -msgid "_Cool" -msgstr "చల్లని (_C)" - -#. Translators: O:-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64 -msgid "Ange_l" -msgstr "దేవత (_l)" - -#. Translators: :'( -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66 -msgid "Cr_ying" -msgstr "రోధించుట (_y)" - -#. Translators: :-Q -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68 -msgid "S_ick" -msgstr "నలత (_i)" - -#. Translators: |-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70 -msgid "Tire_d" -msgstr "అలసిన (_d)" - -#. Translators: >:-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72 -msgid "De_vilish" -msgstr "రాక్షసత్వం (_v)" - -#. Translators: :-(|) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74 -msgid "_Monkey" -msgstr "కోతి (_M)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:175 -msgid "Failed to insert HTML file." -msgstr "HTML దస్త్రం ను చేర్చుటలో విఫలం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:212 -msgid "Failed to insert text file." -msgstr "పాఠ్య దస్త్రమును చేర్చుటలో విఫలం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:512 -msgid "No match found" -msgstr "ఎటువంటి సరి దొరకలేదు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:605 -msgid "Insert HTML File" -msgstr "HTML దస్త్రం ను చేర్చుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:628 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562 -msgid "Insert Image" -msgstr "ప్రతిబింబమును చేర్చుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:697 -msgid "Insert Text File" -msgstr "పాఠ్య దస్త్రమును చేర్చుము" - -#. Replace Button -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1197 -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:516 -msgid "_Replace" -msgstr "పునఃస్థాపించు (_R)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1204 -msgid "Replace _All" -msgstr "అన్నింటిని పునఃస్థాపించుము (_A)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1218 -msgid "_Next" -msgstr "తరువాతి (_N)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1225 -msgid "_Copy" -msgstr "నకలు (_C)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1232 -msgid "Cu_t" -msgstr "కట్ (_t)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1246 -msgid "Find A_gain" -msgstr "మరలా కనుగొనుము (_g)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1260 -msgid "_Increase Indent" -msgstr "ఖాళీ పెంచుము (_I)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1262 -msgid "Increase Indent" -msgstr "మధ్యఖాళీని పెంచుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1267 -msgid "_HTML File..." -msgstr "HTML దస్త్రం(_H)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1274 -msgid "Te_xt File..." -msgstr "పాఠ్యము దస్త్రము (_x)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1281 -msgid "_Paste" -msgstr "అతికించు (_P)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1288 -msgid "Paste _Quotation" -msgstr "ప్రశ్నను అతికించు (_Q)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1295 -msgid "_Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1302 -msgid "Select _All" -msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము (_A)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309 -msgid "_Find..." -msgstr "కనుగొనుము(_F)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1316 -msgid "Re_place..." -msgstr "పునఃస్థాపన (_p)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1323 -msgid "Check _Spelling..." -msgstr "స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము (_S)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1330 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91 -msgid "_Test URL..." -msgstr "URL ను పరిశీలించుము (_T)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1337 -msgid "_Undo" -msgstr "చేయవద్దు (_U)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1344 -msgid "_Decrease Indent" -msgstr "ఖాళీని తగ్గించుము (_D)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1346 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "మధ్యఖాళిని తగ్గించుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1351 -msgid "_Wrap Lines" -msgstr "పంక్తులను విడగొట్టుము (_W)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1360 -msgid "_Edit" -msgstr "సరిచేయు(_E)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1367 -#: ../components/editor/main.c:326 -msgid "_File" -msgstr "దస్త్రము (_F)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1374 -msgid "For_mat" -msgstr "రూపలావణ్యం (_m)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1381 -msgid "_Paragraph Style" -msgstr "పరిచ్ఛేదము శైలి (_P)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1388 -msgid "_Insert" -msgstr "చేర్చుము (_I)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1395 -msgid "_Alignment" -msgstr "సర్దబాటు (_A)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1402 -msgid "Current _Languages" -msgstr "ప్రస్తుత భాషలు (_L)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1409 -#: ../components/editor/main.c:357 -msgid "_View" -msgstr "దర్శనం (_V)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1419 -msgid "_Center" -msgstr "మధ్య (_C)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1421 -msgid "Center Alignment" -msgstr "మధ్యకు సర్దుబాటు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1426 -msgid "_Left" -msgstr "ఎడమ (_L)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1428 -msgid "Left Alignment" -msgstr "ఎడమ సర్దుబాటు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1433 -msgid "_Right" -msgstr "కుడి (_R)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1435 -msgid "Right Alignment" -msgstr "కుడి సర్దుబాటు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1443 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1445 -msgid "HTML editing mode" -msgstr "HTML సరికూర్పు రీతి" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1450 -msgid "Plain _Text" -msgstr "సాదా పాఠ్యము (_T)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1452 -msgid "Plain text editing mode" -msgstr "సాదా పాఠ్యము సరికూర్పు రీతి" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1460 -msgid "_Normal" -msgstr "సాధారణ (_N)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1467 -msgid "Header _1" -msgstr "పీఠిక _1" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1474 -msgid "Header _2" -msgstr "పీఠిక _2" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1481 -msgid "Header _3" -msgstr "పీఠిక _3" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1488 -msgid "Header _4" -msgstr "పీఠిక _4" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1495 -msgid "Header _5" -msgstr "పీఠిక _5" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1502 -msgid "Header _6" -msgstr "పీఠిక _6" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1509 -msgid "A_ddress" -msgstr "చిరునామా (_d)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1516 -msgid "_Preformatted" -msgstr "ముదంగారూపీకరించిన (_P)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1523 -msgid "_Bulleted List" -msgstr "బుల్లెటెడ్ జాబితా (_B)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1530 -msgid "_Roman Numeral List" -msgstr "రోమన్ సాంఖ్యక జాబితా (_R)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1537 -msgid "Numbered _List" -msgstr "సంఖ్యల జాబితా (_L)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1544 -msgid "_Alphabetical List" -msgstr "అక్షరమాల జాబితా (_A)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1560 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1597 -msgid "_Image..." -msgstr "ప్రతిబింబము (_I)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1567 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1604 -msgid "_Link..." -msgstr "లింకు (_L)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569 -msgid "Insert Link" -msgstr "లింకు చేర్చుము" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1575 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1619 -msgid "_Rule..." -msgstr "రూల్ (_R)..." - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1578 -msgid "Insert Rule" -msgstr "రూల్‌ను చేర్చుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1626 -msgid "_Table..." -msgstr "పట్టిక (_T)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1585 -msgid "Insert Table" -msgstr "పట్టికను చేర్చుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590 -msgid "_Cell..." -msgstr "అర (_C)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1611 -msgid "Pa_ge..." -msgstr "పేజీ (_g)..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1635 -msgid "Font _Size" -msgstr "ఫాంట్ పరిమాణము (_S)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1642 -msgid "_Font Style" -msgstr "ఫాంట్ శైలి (_F)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1652 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24 -msgid "_Bold" -msgstr "బోల్డ్‍ (_B)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1654 -msgid "Bold" -msgstr "మందం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1660 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23 -msgid "_Italic" -msgstr "ఇటాలిక్ (_I)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1662 -msgid "Italic" -msgstr "ఇటాలిక్" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1668 -msgid "_Plain Text" -msgstr "సాదా పాఠ్యము (_P)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1670 -msgid "Plain Text" -msgstr "సాదారణ పాఠ్యము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1676 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "కొట్టివేయుము (_S)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1678 -msgid "Strikethrough" -msgstr "కొట్టివేత" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1684 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22 -msgid "_Underline" -msgstr "క్రిందగీత (_U)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1686 -msgid "Underline" -msgstr "క్రిందిగీత" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1696 -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1704 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1712 -msgid "+0" -msgstr "+0" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1720 -msgid "+1" -msgstr "+1" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1728 -msgid "+2" -msgstr "+2" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1736 -msgid "+3" -msgstr "+3" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1744 -msgid "+4" -msgstr "+4" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763 -msgid "Cell Contents" -msgstr "అర సారములు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1770 -msgid "Column" -msgstr "నిలువువరుస" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1777 -msgid "Row" -msgstr "అడ్డువరుస" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1784 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869 -msgid "Table" -msgstr "పట్టిక" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1794 -msgid "Table Delete" -msgstr "పట్టిక తొలగించు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1801 -msgid "Input Methods" -msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1809 -msgid "Table Insert" -msgstr "పట్టిక చేర్పు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1816 -msgid "Properties" -msgstr "లక్షణాలు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834 -msgid "Column After" -msgstr "నిలువువరుస తర్వాత" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841 -msgid "Column Before" -msgstr "నిలువువరుస ముందు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848 -msgid "Insert _Link" -msgstr "లింకును చేర్చుము (_L)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855 -msgid "Row Above" -msgstr "అడ్డవరుస పైన" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862 -msgid "Row Below" -msgstr "అడ్డవరుస క్రింద" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876 -msgid "Cell..." -msgstr "అర..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883 -msgid "Image..." -msgstr "ప్రతిబింబము..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1890 -msgid "Link..." -msgstr "లింకు..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1897 -msgid "Page..." -msgstr "పుట..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1904 -msgid "Paragraph..." -msgstr "పరిచ్ఛేదము..." - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912 -msgid "Rule..." -msgstr "రూల్..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1919 -msgid "Table..." -msgstr "పట్టిక..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1926 -msgid "Text..." -msgstr "పాఠ్యము..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1933 -msgid "Remove Link" -msgstr "లింకును తీసివేయుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1950 -msgid "Add Word to Dictionary" -msgstr "పదమును నిఘంటువుకు కలుపుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1957 -msgid "Ignore Misspelled Word" -msgstr "తప్పుగాస్పెల్ చేసిన పదమును వదిలివేయుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1964 -msgid "Add Word To" -msgstr "పదము దీనికి జతచేయుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1973 -msgid "More Suggestions" -msgstr "మరిన్ని సూచనలు" - -#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name, -#. * where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2074 -#, c-format -msgid "%s Dictionary" -msgstr "%s నిఘంటువు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2142 -msgid "_Emoticon" -msgstr "భావప్రతిమ (_E)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2143 -msgid "Insert Emoticon" -msgstr "భావమును చేర్చుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204 -msgid "_Find" -msgstr "కనుగొనుము (_F)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207 -msgid "Re_place" -msgstr "పునఃస్థాపించు (_p)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210 -msgid "_Image" -msgstr "ప్రతిబింబము (_I)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2213 -msgid "_Link" -msgstr "లింకు (_L)" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217 -msgid "_Rule" -msgstr "రూల్ (_R)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2220 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 -msgid "_Table" -msgstr "పట్టిక (_T)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:277 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "పరిచ్ఛేదము శైలి" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:291 -msgid "Editing Mode" -msgstr "సరికూర్పు రీతి" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:303 -msgid "Font Color" -msgstr "ఫాంట్ వర్ణము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:313 -msgid "Font Size" -msgstr "ఫాంట్ పరిమాణం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:340 -msgid "Automatic" -msgstr "స్వయం చాలకం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:563 -msgid "Could not open the link." -msgstr "లింకును తెరువలేక పోయింది." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:899 -msgid "Changed property" -msgstr "మారిన లక్షణాలు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:900 -msgid "Whether editor changed" -msgstr "ఎడిటర్ మార్పుచెందినదా" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:1 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4 -msgid "follow" -msgstr "అనుసరించు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5 -msgid "Top" -msgstr "ఎగువన" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6 -msgid "Middle" -msgstr "మధ్యమ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7 -msgid "Bottom" -msgstr "దిగువ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8 -msgid "Left" -msgstr "ఎడమ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9 -msgid "Center" -msgstr "మధ్య" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10 -msgid "Right" -msgstr "కుడి" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12 -msgid "Perforated Paper" -msgstr "సచింద్ర పటం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13 -msgid "Blue Ink" -msgstr "బులుగు సిరా" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14 -msgid "Paper" -msgstr "కాగితం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "రిబ్బన్" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16 -msgid "Midnight" -msgstr "అర్ధరాత్రి" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17 -msgid "Confidential" -msgstr "గోప్యమైన" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18 -msgid "Draft" -msgstr "డ్రాఫ్ట్‍" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19 -msgid "Graph Paper" -msgstr "రేఖాపటం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20 -msgid "Text Properties" -msgstr "పాఠ్యము లక్షణములు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25 -msgid "Si_ze:" -msgstr "పరిమాణ (_z):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26 -msgid "_Color:" -msgstr "వర్ణము (_C):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27 -msgid "Paragraph Properties" -msgstr "పరిచ్ఛేదము లక్షణాలు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28 -msgid "General" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29 -msgid "_Style:" -msgstr "అక్షరశైలి (_S):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30 -msgid "Alignment" -msgstr "సర్దుబాటు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31 -msgid "Find" -msgstr "కనుగొనుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32 -msgid "Search _backwards" -msgstr "వెనుకకు శోధించుము (_b)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "చిన్నపెద్దబడి తేడా (_s)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34 -msgid "_Regular expression" -msgstr "సాదారణ సమీకరణం (_R)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35 -msgid "Replace" -msgstr "పునఃస్థాపించు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36 -msgid "_With:" -msgstr "వెడల్పు (_W):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37 -msgid "R_eplace:" -msgstr "పునఃస్థాపించుము (_e):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "నిర్ధారణను పునఃస్థాపించుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39 -msgid "Link Properties" -msgstr "లింకు లక్షణాలు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41 -msgid "_Description:" -msgstr "వివరణ (_D):" - -#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43 -msgid "Rule Properties" -msgstr "రూల్ లక్షణములు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44 -msgid "Size" -msgstr "పరిమాణము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45 -msgid "_Width:" -msgstr "వెడల్పు (_W):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46 -msgid "_Size:" -msgstr "పరిమాణం (_S):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47 -msgid "Style" -msgstr "శైలి" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48 -msgid "_Alignment:" -msgstr "సర్దుబాటు (_A):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49 -msgid "S_haded" -msgstr "పాలిపోయిన (_h)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50 -msgid "Table Properties" -msgstr "పట్టిక లక్షణములు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51 -msgid "_Rows:" -msgstr "అడ్డువరుసలు (_R):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52 -msgid "C_olumns:" -msgstr "నిలువువరుసలు (_o):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53 -msgid "Layout" -msgstr "వాస్తు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54 -msgid "_Spacing:" -msgstr "ఖాళీ (_S):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55 -msgid "_Padding:" -msgstr "పాడింగ్ (_P):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56 -msgid "_Border:" -msgstr "హద్దు (_B):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57 -msgid "Background" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ :" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58 -msgid "Co_lor:" -msgstr "వర్ణము (_l):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59 -msgid "_Image:" -msgstr "ప్రతిబింబము (_I):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60 -msgid "Page Properties" -msgstr "పుట లక్షణాలు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61 -msgid "Colors" -msgstr "వర్ణములు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62 -msgid "_Text:" -msgstr "పాఠ్యము (_T):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63 -msgid "_Link:" -msgstr "లింకు (_L):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64 -msgid "_Background:" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ (_B):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65 -msgid "Background Image" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ ప్రతిబింబము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66 -msgid "T_emplate:" -msgstr "మాదిరి (_e):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67 -msgid "C_ustom:" -msgstr "మలుచుకున్న (_u):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68 -msgid "Cell Properties" -msgstr "అర లక్షణాలు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69 -msgid "Scope" -msgstr "లక్ష్యం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70 -msgid "Col_umn" -msgstr "నిలువువరుస (_u)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71 -msgid "_Row" -msgstr "అడ్డువరుస (_R)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73 -msgid "C_ell" -msgstr "అర (_e)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74 -msgid "Alignment & Behavior" -msgstr "సర్దబాటు & ప్రవర్తన" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75 -msgid "_Wrap Text" -msgstr "పాఠ్యమును విడగొట్టుము (_W)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76 -msgid "Hea_der Style" -msgstr "పీఠిక శైలి (_d)" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77 -msgid "_Vertical:" -msgstr "నిలువుగా (_V):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "అడ్డముగా (_H):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79 -msgid "Column Span:" -msgstr "నిలువువరుస స్పాన్:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80 -msgid "Row Span:" -msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81 -msgid "Width:" -msgstr "వెడల్పు:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82 -msgid "Select An Image" -msgstr "ప్రతిబింబమును ఎంపికచేయుము" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83 -msgid "I_mage:" -msgstr "చిత్రము (_m):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84 -msgid "C_olor:" -msgstr "వర్ణము (_o):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85 -msgid "Image Properties" -msgstr "ప్రతిబింబము లక్షణాలు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86 -msgid "_Source:" -msgstr "మూలం (_S):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87 -msgid "_Height:" -msgstr "ఎత్తు (_H):" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88 -msgid "_X-Padding:" -msgstr "_X-పాడింగ్:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89 -msgid "_Y-Padding:" -msgstr "_Y-పాడింగ్:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90 -msgid "Link" -msgstr "అనుసంధానం" - -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:113 -#, c-format -msgid "Suggestions for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" కొరకు సూచనలు" - -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:443 -msgid "Spell Checker" -msgstr "స్పెల్ చెకర్" - -#. Replace All Button -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:530 -msgid "R_eplace All" -msgstr "అన్నిటిని పునఃస్థాపించుము (_e)" - -#. Ignore Button -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:544 -msgid "_Ignore" -msgstr "వదిలివేయి (_I)" - -#. Skip Button -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:558 -msgid "_Skip" -msgstr "వదిలవేయుము (_S)" - -#. Back Button -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:571 -msgid "_Back" -msgstr "వెనుకకు (_B)" - -#. Dictionary Label -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:584 -msgid "Dictionary" -msgstr "నిఘంటువు" - -#. Add Word Button -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:613 -msgid "_Add Word" -msgstr "పదమును జతచేయి (_A)" - -#. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "తెలియని (%s)" - -#. Translators: The first %s is the language name, and the -#. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270 -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: This refers to the default language used -#. * by the spell checker. -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460 -msgctxt "language" -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయ" - -#: ../components/editor/main.c:93 -msgid "Save As" -msgstr "ఇలా దాయుము" - -#: ../components/editor/main.c:111 -msgid "Untitled document" -msgstr "శీర్షికలేని పత్రము" - -#: ../components/editor/main.c:270 -msgid "HTML Output" -msgstr "HTML అవుట్‌పుట్" - -#: ../components/editor/main.c:277 -msgid "HTML Source" -msgstr "HTML మూలం" - -#: ../components/editor/main.c:284 -msgid "Plain Source" -msgstr "సాదా మూలం" - -#: ../components/editor/main.c:291 -msgid "_Print..." -msgstr "ముద్రించు (_P)..." - -#: ../components/editor/main.c:298 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం (_v)" - -#: ../components/editor/main.c:305 -msgid "_Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" - -#: ../components/editor/main.c:312 -msgid "_Save" -msgstr "దాయు (_S)" - -#: ../components/editor/main.c:319 -msgid "Save _As..." -msgstr "ఇలా దాయుము (_A)..." - -#: ../components/editor/main.c:336 -msgid "HTML _Output" -msgstr "HTML అవుట్‌పుట్ (_O)" - -#: ../components/editor/main.c:343 -msgid "_HTML Source" -msgstr "_HTML మూలం" - -#: ../components/editor/main.c:350 -msgid "_Plain Source" -msgstr "సాదా మూలం (_P)" - -#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:140 -msgid "Submit Query" -msgstr "ప్రశ్నను ప్రవేశపెట్టుము" - -#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:143 -msgid "Reset" -msgstr "తిరిగిఅమర్చుము" - -#. TODO2 dialog instead of warning -#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:310 -msgid "Cannot allocate default font for printing" -msgstr "ముద్రణ కొరకు అప్రమేయ ఫాంటును సమకూర్చలేము" - -#: ../gtkhtml/test.c:374 -msgid "GtkHTML Test" -msgstr "GtkHTML పరిశీలన" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-06-19 11:32:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3105 +0,0 @@ -# translation of gtksourceview.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of gtksourceview -# Copyright (C) 2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. -# -# A Mohan Vamsee , 2011. -# Krishnababu Krothapalli , 2011, 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtksourceview.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksourceview&keywords=I18N+L" -"10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 04:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-17 06:58+0000\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 -msgid "GtkSourceView" -msgstr "జిటికె మూలాధారపు దర్శనం" - -#. Translators: It is related to an option of a set of values -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3 -msgid "Disabled" -msgstr "నిరుపయోగమయ్యను" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4 -msgid "Before" -msgstr "ముందు" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:5 -msgid "After" -msgstr "తర్వాత" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6 -msgid "Always" -msgstr "ఎల్లప్పుడు" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7 -msgid "Space" -msgstr "ఖాళీ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8 -msgid "Tab" -msgstr "టాబ్" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9 -msgid "Newline" -msgstr "క్రొత్త గీత" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10 -msgid "Non Breaking Whitespace" -msgstr "ఎడతెగని ఖాళీ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11 -msgid "Leading" -msgstr "త్రోవచూపుచున్నది" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403 -msgid "Text" -msgstr "పాఠం" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13 -msgid "Trailing" -msgstr "అడుగు జాడల మార్గము అనుసరించు" - -#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the -#. popup, telling that all completion pages are shown -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:647 -msgid "All" -msgstr "అన్ని" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 ../data/language-specs/asp.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:1 ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:1 ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 ../data/language-specs/d.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/java.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:1 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1 -msgid "Sources" -msgstr "మూలాలు" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:2 -msgid "Ada" -msgstr "అడా" - -#. Any comment -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/boo.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/c.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:3 ../data/language-specs/def.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/d.lang.h:3 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:3 ../data/language-specs/fcl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:3 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:3 -msgid "Comment" -msgstr "వ్యాఖ్య" - -#. A string constant: "this is a string" -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:5 ../data/language-specs/c.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/css.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:17 ../data/language-specs/d.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:8 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:6 ../data/language-specs/opal.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/po.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:6 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 -msgid "String" -msgstr "స్ట్రింగ్" - -#. keywords: "if", "for", "while", etc. -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/css.lang.h:14 ../data/language-specs/cuda.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:47 ../data/language-specs/d.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 ../data/language-specs/idl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/opal.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 ../data/language-specs/perl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:12 ../data/language-specs/po.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 -msgid "Keyword" -msgstr "కీపదము" - -#. A decimal number: 1234 -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:13 ../data/language-specs/c.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:26 ../data/language-specs/d.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:19 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 -msgid "Decimal number" -msgstr "దత్తాంశ సంఖ్య" - -#. A boolean constant: TRUE, false -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/asp.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/c.lang.h:19 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:34 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/lua.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 ../data/language-specs/R.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8 -msgid "Boolean value" -msgstr "బులియన్ విలువ" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/cg.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:12 ../data/language-specs/go.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:10 ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 -msgid "Storage Class" -msgstr "నిల్వ తరగతి" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:9 ../data/language-specs/asp.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:8 ../data/language-specs/boo.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:9 ../data/language-specs/c.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:4 ../data/language-specs/csharp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 ../data/language-specs/idl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:9 ../data/language-specs/java.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/vala.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 -msgid "Data Type" -msgstr "డాటా రకం" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:10 ../data/language-specs/asp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:6 ../data/language-specs/pascal.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:5 -msgid "Preprocessor" -msgstr "ప్రీప్రోసెసర్" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:11 -msgid "Arbitrary base number" -msgstr "ఆర్బిటరి ఆధార సంఖ్య" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 -msgid "Real number" -msgstr "వాస్తవ సంఖ్య" - -#. map to nothing -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 -msgid "Escaped Character" -msgstr "ఎస్కేప్‌డ్ అక్షరం" - -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:2 -msgid "ASP" -msgstr "ASP" - -#. A function name (also: methods for classes) -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:38 -#: ../data/language-specs/gap.lang.h:6 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 ../data/language-specs/sql.lang.h:7 -msgid "Function" -msgstr "ఫంక్షన్" - -#. Operators: "+", "*", etc. -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:8 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:10 ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 -msgid "Operator" -msgstr "నిర్వాహకి" - -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:9 -msgid "ASP Object" -msgstr "ASP ఆబ్జక్టు" - -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:10 -msgid "VBScript and ADO constants" -msgstr "VBScript మరియు ADO స్థిరరాశులు" - -#. A special constant like NULL in C or null in Java -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:12 ../data/language-specs/def.lang.h:32 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:8 -msgid "Special constant" -msgstr "ప్రత్యేక స్థిరరాశి" - -#. A generic number constant -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 -msgid "Number" -msgstr "సంఖ్య" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 -msgid "Automake" -msgstr "ఆటోమేక్" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:2 -msgid "Automake Variable" -msgstr "ఆటోమేక్ చరరాశి" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:3 -msgid "Primary" -msgstr "ప్రాధమిక" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:4 -msgid "Secondary" -msgstr "ద్వితీయ" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:5 -msgid "Prefix" -msgstr "ప్రిఫిక్స్" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:6 -msgid "Optional Target" -msgstr "ఐచ్చిక లక్ష్యము" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:7 -msgid "Built-in Target" -msgstr "అంతరనిర్మిత లక్ష్యం" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:8 -msgid "Other Keyword" -msgstr "ఇతర కీపదము" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:9 -msgid "Substitution" -msgstr "ప్రతిక్షేపన" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/m4.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 -msgid "Scripts" -msgstr "లిపి" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:2 -msgid "awk" -msgstr "awk" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 -msgid "Pattern" -msgstr "మాదిరి" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5 ../data/language-specs/ini.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 -msgid "Variable" -msgstr "చరరాశి" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:6 ../data/language-specs/boo.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 -msgid "Builtin Function" -msgstr "నిర్మితమైన కార్యక్రమం" - -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:2 -msgid "BennuGD" -msgstr "భెన్ను జిడి" - -#. Any variable name -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/php.lang.h:6 -msgid "Identifier" -msgstr "గుర్తింపుదారి" - -#. A floating point constant: 2.3e10 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:15 ../data/language-specs/def.lang.h:24 -#: ../data/language-specs/d.lang.h:11 ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:12 ../data/language-specs/json.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 -msgid "Floating point number" -msgstr "ఫ్లోటింగ్ సూచి సంఖ్య" - -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:16 ../data/language-specs/d.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 ../data/language-specs/go.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/php.lang.h:21 -msgid "Hexadecimal number" -msgstr "హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:1 ../data/language-specs/dtd.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:1 ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 -msgid "Markup" -msgstr "మార్కప్" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:2 -msgid "BibTeX" -msgstr "భిబ్టెX" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:3 -msgid "Entries" -msgstr "ప్రవేశములు" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:4 -msgid "Field" -msgstr "క్షేత్రం" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:2 -msgid "Boo" -msgstr "Boo" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:5 -msgid "Multiline string" -msgstr "బహుళవరుస స్ట్రింగ్" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 -msgid "Regular Expression" -msgstr "సాదారణ సమీకరణం" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/sparql.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:12 ../data/language-specs/xslt.lang.h:4 -msgid "Namespace" -msgstr "నేమ్‌స్పేస్" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:9 -msgid "Definition" -msgstr "నిర్వచనం" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 -msgid "Special Variable" -msgstr "ప్రత్యేక చరరాశి" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 ../data/language-specs/d.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:21 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:16 ../data/language-specs/vala.lang.h:9 -msgid "Null Value" -msgstr "నల్ విలువ" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 -msgid "Boolean" -msgstr "బూలియన్" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:2 -msgid "CG Shader Language" -msgstr "సిజి మాయపు భాష" - -#. Any erroneous construct -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:4 ../data/language-specs/cobol.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:4 ../data/language-specs/css.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:53 ../data/language-specs/d.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/json.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 -msgid "Error" -msgstr "దోషం" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:6 -msgid "Bindings" -msgstr "కట్టుకుపోచటం" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:6 ../data/language-specs/objj.lang.h:7 -msgid "Included File" -msgstr "చేర్చిన దస్త్రం" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/c.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/d.lang.h:14 ../data/language-specs/go.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 ../data/language-specs/php.lang.h:20 -msgid "Octal number" -msgstr "ఆక్టల్ సంఖ్య" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:17 -msgid "Swizzle operator" -msgstr "మాయపు నిర్వాహకుడు" - -#. Translators: functions that are provided in the language -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:19 ../data/language-specs/erlang.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16 -msgid "Builtin" -msgstr "నిర్మితమైన" - -#. * -#. * SECTION:language -#. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language -#. * @Title: GtkSourceLanguage -#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager -#. * -#. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a -#. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a -#. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it -#. * to a #GtkSourceBuffer. -#. -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 ../data/language-specs/css.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 ../data/language-specs/dot.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 ../data/language-specs/ini.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55 -msgid "Others" -msgstr "ఇతరులు" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:2 -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:14 -msgid "Date" -msgstr "తేది" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4 -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 -msgid "E-mail address" -msgstr "ఈ-మెయిల్ చిరునామా" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 -msgid "File" -msgstr "దస్త్రం" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 -msgid "Bullet" -msgstr "బుల్లెట్" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 -msgid "Release" -msgstr "విడుదల" - -#: ../data/language-specs/chdr.lang.h:2 -msgid "C/C++/ObjC Header" -msgstr "C/C++/ObjC యెగువ సూచి" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:2 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:6 ../data/language-specs/cpp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:5 ../data/language-specs/opal.lang.h:5 -msgid "Common Defines" -msgstr "ఉమ్మడి నిర్వచనం" - -#. A character constant: 'c' -#: ../data/language-specs/c.lang.h:8 ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 -msgid "Character" -msgstr "అక్షరం" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:13 -msgid "printf Conversion" -msgstr "printf మార్పుదల" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:20 -msgid "Standard stream" -msgstr "ప్రమాణపు ప్రవాహము" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:21 -msgid "Signal name" -msgstr "సైన పేరు" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:2 -msgid "CMake" -msgstr "CMake" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:3 -msgid "Builtin Command" -msgstr "అంతరనిర్మిత ఆదేశము" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:4 ../data/language-specs/glsl.lang.h:8 -msgid "Builtin Variable" -msgstr "అంతరనిర్మిత చరరాశి" - -#. Any constant -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 -msgid "Constant" -msgstr "స్థిరరాశి" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:7 -msgid "Control Keyword" -msgstr "నియంత్రణ కీపదము" - -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:2 -msgid "Cobol" -msgstr "కోబాల్" - -#. Any statement -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:4 ../data/language-specs/def.lang.h:43 -msgid "Statement" -msgstr "స్థిరవ్యాఖ్య" - -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:2 -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:2 -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#. Translators: this is a format that appears in the strings -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:10 ../data/language-specs/po.lang.h:8 -msgid "String Format" -msgstr "స్ట్రింగ్ రూపీకరణ" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:2 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:4 -msgid "Others 2" -msgstr "ఇతరములు 2" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:6 -msgid "Color" -msgstr "వర్ణము" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:7 -msgid "Others 3" -msgstr "ఇతరములు 3" - -#. Translator: it is a type of number -#: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:8 -msgid "Decimal" -msgstr "డెసిమల్" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:11 -msgid "Dimension" -msgstr "డైమెన్షన్" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:12 -msgid "Known Property Value" -msgstr "లక్షణం విలువ తెలుసు" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:13 -msgid "at-rules" -msgstr "నియమాల-వద్ద" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:15 -msgid "ID Selector" -msgstr "ఐడి సూచించునది" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:16 -msgid "Class Selector" -msgstr "తరగతి సూచించునది" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:17 -msgid "Tag Name Selector" -msgstr "టాగ్ పేరు సూచించునది" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:2 -msgid "CUDA" -msgstr "సిఉడిఎ" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:5 -msgid "Global Functions" -msgstr "సకల కార్యములు" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:6 -msgid "Device Functions" -msgstr "పరికరముల యొక్క కార్యములు" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:7 -msgid "Global Variables" -msgstr "సకల చరరాశులు" - -#: ../data/language-specs/def.lang.h:1 -msgid "Defaults" -msgstr "అప్రమేయాలు" - -#. A shebang: #!/bin/sh -#: ../data/language-specs/def.lang.h:5 -msgid "Shebang" -msgstr "Shebang" - -#. A special comment containing documentation like in javadoc or -#. gtk-doc -#: ../data/language-specs/def.lang.h:8 -msgid "Documentation comment" -msgstr "పత్రికీకరణ వ్యాఖ్య" - -#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional -#. style for text which is already styled as a "doc-comment" -#: ../data/language-specs/def.lang.h:11 -msgid "Documentation comment element" -msgstr "పత్రికీకరణ వ్యాఖ్య మూలకం" - -#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional -#. style for text which is already styled as a "string" -#: ../data/language-specs/def.lang.h:20 -msgid "Special character (inside a string)" -msgstr "ప్రత్యేక అక్షరం (స్ట్రింగ్ లోపల)" - -#. A base-N number: 0xFFFF -#: ../data/language-specs/def.lang.h:28 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12 -msgid "Base-N number" -msgstr "ఆధార-N సంఖ్య" - -#. A complex number -#: ../data/language-specs/def.lang.h:30 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:14 -msgid "Complex number" -msgstr "సంక్లిష్ట సంఖ్య" - -#. A builtin name: like __import__, abs in Python -#. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html) -#: ../data/language-specs/def.lang.h:41 -msgid "Built-in identifier" -msgstr "నిర్మిత-మైన గుర్తింపుదారి" - -#. A primitive data type: int, long, char, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:49 ../data/language-specs/octave.lang.h:6 -msgid "Data type" -msgstr "డాటా రకం" - -#. This one is for '#include ' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc.. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:51 -msgid "Preprocessor directive" -msgstr "ప్రీప్రాసెసర్ డైరెక్టివ్" - -#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java -#: ../data/language-specs/def.lang.h:55 -msgid "Reserved keyword" -msgstr "పొందిఉన్న కీపదము" - -#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX -#: ../data/language-specs/def.lang.h:57 -msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" -msgstr "గమనిక (FIXME, TODO, XXX, etc.)" - -#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:59 -msgid "Underlined" -msgstr "క్రిందగీతఉంచిన" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:2 -msgid ".desktop" -msgstr ".desktop" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:3 -msgid "Group" -msgstr "సమూహం" - -#. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand -#. side in a myoption=something line in a .desktop file -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:2 -msgid "Key" -msgstr "కీ" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:7 -msgid "Translation" -msgstr "అనువాదము" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:10 -msgid "Exec parameter" -msgstr "Exec పారామితి" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11 -msgid "Encoding" -msgstr "ఎన్‌కోడింగ్" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:12 -msgid "Main Category" -msgstr "ముఖ్య వర్గము" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:13 -msgid "Additional Category" -msgstr "సహాయక వర్గం" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:14 -msgid "Reserved Category" -msgstr "పొందిఉన్న వర్గము" - -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:2 -msgid "Diff" -msgstr "వ్యత్యాసం" - -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:3 -msgid "Added line" -msgstr "కలిపిన వరుస" - -#. Others 2 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:5 -msgid "Removed line" -msgstr "తీసివేసిన వరుస" - -#. Others 3 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:7 -msgid "Changed line" -msgstr "మార్చిన వురుస" - -#. Preprocessor -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:9 -msgid "Special case" -msgstr "ప్రత్యేక స్థితి" - -#. String -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4 -msgid "Location" -msgstr "స్థానము" - -#. Keyword -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:13 -msgid "Ignore" -msgstr "వదిలివేయుము" - -#: ../data/language-specs/d.lang.h:2 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../data/language-specs/d.lang.h:8 -msgid "Special Token" -msgstr "ప్రత్యేక టోకెన్" - -#: ../data/language-specs/d.lang.h:13 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:14 -msgid "Binary number" -msgstr "బైనరీ సంఖ్య" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:2 -msgid "DocBook" -msgstr "పత్రికీకరణపుస్తకం" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:3 -msgid "Header Elements" -msgstr "యెగువ సూచి మూలకాలు" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:4 -msgid "Formatting Elements" -msgstr "రూపీకరించు మూలకాలు" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:5 -msgid "GUI Elements" -msgstr "GUI మూలకాలు" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:6 -msgid "Structural Elements" -msgstr "ఆకృతీకృత మూలకాలు" - -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:2 -msgid "DOS Batch" -msgstr "DOS జతచేయు" - -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 -msgid "Command" -msgstr "ఆదేశం" - -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:2 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz Dot" - -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:6 ../data/language-specs/xml.lang.h:8 -msgid "Attribute name" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ పేరు" - -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:2 -msgid "DPatch" -msgstr "DPatch" - -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3 -msgid "patch-start" -msgstr "patch-start" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:2 ../data/language-specs/html.lang.h:7 -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:3 -msgid "entity" -msgstr "మూలకం" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:4 -msgid "decl" -msgstr "decl" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:5 -msgid "error" -msgstr "దోషం" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6 -msgid "quoted-value" -msgstr "కోట్‌చేసిన-విలువ" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:2 -msgid "Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:5 -msgid "Debug" -msgstr "డీబగ్" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:6 -msgid "Assertion" -msgstr "చెప్పినది" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:9 -msgid "Design by Contract" -msgstr "ఒప్పందం ద్వారా నిర్మితం" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:10 -msgid "Exception Handling" -msgstr "ఆక్షేపణ సభాలికీకరణ" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 -msgid "Predefined Variable" -msgstr "ముందుగానిర్వచించిన చరరాశి" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:13 -msgid "Void Value" -msgstr "వాయిడ్ విలువ" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:6 -msgid "Boolean Value" -msgstr "బూలియన్ విలువ" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:2 -msgid "Erlang" -msgstr "Erlang" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:6 -msgid "Atom" -msgstr "అణువు" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 ../data/language-specs/sml.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "ఆధార-N ఇంటీజర్" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 -msgid "Compiler Directive" -msgstr "కంపైలర్ డైరెక్టివ్" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1 -msgid "Scientific" -msgstr "శాస్త్రీయమైన" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:2 -msgid "FCL" -msgstr "ఎఫ్ సిఎల్" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:4 -msgid "Floating Point" -msgstr "ఫ్లోటింగ్ సూచి" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:6 -msgid "Block" -msgstr "అడ్డగించు" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:8 ../data/language-specs/octave.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:9 -msgid "Reserved Constant" -msgstr "పొందిఉన్న స్థిరరాశి" - -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:2 -msgid "Forth" -msgstr "ఫోర్త్" - -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:9 -msgid "Debug Code" -msgstr "డీబగ్ కోడ్" - -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:10 -msgid "Error Text" -msgstr "దోష పాఠం" - -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:2 -msgid "Fortran 95" -msgstr "Fortran 95" - -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 -msgid "Intrinsic function" -msgstr "సహజమైన కార్యక్రమం" - -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 -msgid "BOZ Literal" -msgstr "BOZ లిటరల్" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2 -msgid "F#" -msgstr "F#" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:12 -msgid "Floating Point number" -msgstr "ఫ్లోటింగ్ సూచి సంఖ్య" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:10 -msgid "Type, module or object keyword" -msgstr "రకం, గుణకం లేదా ఆబ్జక్టు కీపదము" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:11 -msgid "Builtin-function keyword" -msgstr "నిర్మితమైన-కార్యక్రమ కీపదము" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:13 -msgid "Labeled argument" -msgstr "లెబుల్డ్ ఆర్గుమెంట్" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:14 -msgid "Polymorphic Variant" -msgstr "పోలిమార్ఫిక్ వేరియంట్" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:15 -msgid "Variant Constructor" -msgstr "వేరియంట్ కన్‌స్ట్రక్టర్" - -#. Translators: this is a specific variable called Type -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:16 -msgid "Type Variable" -msgstr "టైప్ చరరాశి" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:17 -msgid "Module Path" -msgstr "గుణకం పాత్" - -#: ../data/language-specs/gap.lang.h:2 -msgid "GAP" -msgstr "GAP" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:2 -msgid "GDB Log" -msgstr "జిడిబి నమోదు" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:3 -msgid "Thread Action" -msgstr "త్రెడ్ క్రియ" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:4 -msgid "Thread Header" -msgstr "త్రెడ్ యెగువ సూచి" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:5 -msgid "Frame Number" -msgstr "చట్రము సంఖ్య" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:6 -msgid "Address" -msgstr "చిరునామా" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:9 -msgid "Filename" -msgstr "దస్త్రము పేరు" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:10 -msgid "Optimized Out" -msgstr "వెలుబడిగ వుండుట" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:11 -msgid "Incomplete Sequence" -msgstr "పూర్తికాని అనుక్రమము" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12 -msgid "Prompt" -msgstr "అనుగుణంగా మాట్లాడుట" - -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2 -msgid "OpenGL Shading Language" -msgstr "GL దాగివున్న బాషను తెరువుము" - -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:15 -msgid "Builtin Constant" -msgstr "నిర్మితమైన స్థిరరాశి" - -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:9 -msgid "Reserved Keywords" -msgstr "పొందిఉన్న కీపదములు" - -#: ../data/language-specs/go.lang.h:2 -msgid "Go" -msgstr "వెళ్ళుము" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:2 -msgid "gtk-doc" -msgstr "gtk-doc" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:3 -msgid "Inline Documentation Section" -msgstr "ఇన్‌లైన్ పత్రికీకరణ భాగము" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 -msgid "Function Name" -msgstr "కార్యక్రమం పేరు" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:5 -msgid "Signal Name" -msgstr "సైన పేరు" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:6 -msgid "Property Name" -msgstr "లక్షణం పేరు" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:7 -msgid "Parameter" -msgstr "పారామితి" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 -msgid "Type" -msgstr "రకం" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 -msgid "Return" -msgstr "తిరిగివచ్చు" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:12 -msgid "Since" -msgstr "నుండి" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:13 -msgid "Deprecated" -msgstr "తగ్గించబడిన" - -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:2 -msgid "GtkRC" -msgstr "GtkRC" - -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:8 -msgid "Widget State" -msgstr "విడ్జట్ స్థితి" - -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:9 -msgid "Include directive" -msgstr "చేర్చు డైరెక్టివ్" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:2 -msgid "Haddock" -msgstr "హేడ్‌డాక్" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:3 -msgid "Inline Haddock Section" -msgstr "ఇన్‌లైన్ హేడ్‌డాక్ విభాగము" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:4 -msgid "Haddock Directive" -msgstr "హేడ్‌డాక్ డైరెక్టివ్" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:5 -msgid "Hyperlinked Identifier" -msgstr "హెపలింక్‌చేయబడిన గుర్తింపుదారి" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:6 -msgid "Hyperlinked Module Name" -msgstr "హైపర్‌లింక్‌చేయబడిన గుణకం పేరు" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:7 -msgid "Escape" -msgstr "ఎస్కేప్" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:13 -msgid "Emphasis" -msgstr "ప్రత్యేకశ్రద్ధ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:9 -msgid "Monospace" -msgstr "మోనోస్పేస్" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:10 -msgid "Code Block" -msgstr "కోడ్ బ్లాక్" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:11 -msgid "Header Property" -msgstr "యెగువ సూచి లక్షణం" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:12 -msgid "Itemized list" -msgstr "అంశపువారి జాబితా" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:13 -msgid "Enumerated list" -msgstr "ఎన్యూమరేటెడ్ జాబితా" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:14 -msgid "Definition list" -msgstr "నిర్వచనం జాబితా" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13 -msgid "Anchor" -msgstr "ఏంకర్" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:2 -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 -msgid "Symbol" -msgstr "చిహ్నము" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:12 -msgid "Float" -msgstr "ఫ్లోట్" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:14 -msgid "Octal" -msgstr "ఆక్టల్" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:15 -msgid "Hex" -msgstr "హెక్స్" - -#: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 -msgid "Literate Haskell" -msgstr "Literate Haskell" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:2 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:11 -msgid "Tag" -msgstr "టాగ్" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:5 -msgid "Attribute Name" -msgstr "గుణము పేరు" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:11 -msgid "Attribute Value" -msgstr "గుణము విలువ" - -#: ../data/language-specs/idl.lang.h:2 -msgid "IDL" -msgstr "IDL" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:2 -msgid "ImageJ" -msgstr "చిత్రం J" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:5 -msgid "Commands" -msgstr "ఆదేశములు" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:7 -msgid "Storage Type" -msgstr "భద్రపరిచిన రకం" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:7 -msgid "Escaped Characters" -msgstr "తపించుకున్న అక్షరములు" - -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:2 -msgid ".ini" -msgstr ".ini" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:2 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#. Translators: refered to some specific keywords of the language that -#. allow to get external functionalities -#: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 -msgid "External" -msgstr "బహిర్గత" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 -msgid "Declaration" -msgstr "ప్రకటన" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:11 ../data/language-specs/ooc.lang.h:10 -msgid "Scope Declaration" -msgstr "వ్యాప్తి ప్రకటన" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:18 -msgid "Future Reserved Keywords" -msgstr "పొందిఉన్న భవిష్య కీపదాలు" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:2 -msgid "JavaScript" -msgstr "జావా స్క్రిప్ట్" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:5 -msgid "Undefined Value" -msgstr "నిర్వచించని నిలువ" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:10 -msgid "Properties" -msgstr "లక్షణాలు" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:11 -msgid "Constructors" -msgstr "కన్‌స్ట్రక్టర్స్" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:2 -msgid "LaTeX" -msgstr "లాట్X" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:4 -msgid "Math Mode" -msgstr "లెక్కల రీతి" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:5 -msgid "Inline Math Mode" -msgstr "ఇన్‌లైన్ లెక్కల రీతి" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:6 -msgid "math-bound" -msgstr "మాత్-బౌండ్" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:11 -msgid "Include" -msgstr "చేర్చిన" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 -msgid "Verbatim" -msgstr "వెర్బటిమ్" - -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:2 -msgid "libtool" -msgstr "లిబ్ టూల్" - -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:2 -msgid "Lua" -msgstr "లు ఆ" - -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:7 -msgid "Reserved Identifier" -msgstr "పొందిఉన్న గుర్తింపుదారి" - -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8 -msgid "Nil Constant" -msgstr "విలువలేని స్థిరరాశి" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:2 -msgid "m4" -msgstr "m4" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:3 -msgid "m4-comment" -msgstr "m4-వ్యాఖ్య" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:4 -msgid "m4 Macro" -msgstr "m4 మాక్రో" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:5 -msgid "Autoconf Macro" -msgstr "Autoconf Macro" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:6 -msgid "Obsolete Autoconf Macro" -msgstr "Autoconf మాక్రోను తొలగించుము" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:2 -msgid "Makefile" -msgstr "దస్త్రముతయారుచేయి" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:4 -msgid "Assignment Right Hand Side" -msgstr "కుడిచేతి వైపు అప్పగింత" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:5 -msgid "Assignment Left Hand Side" -msgstr "ఎడమచేతి వైపు అప్పగింత" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:6 -msgid "targets" -msgstr "లక్ష్యాలు" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:7 -msgid "prereq" -msgstr "prereq" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:8 -msgid "command" -msgstr "ఆదేశం" - -#. Translators: Trailing Tabs refers to tabulation characters present at -#. the end of the line -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:11 -msgid "Trailing Tab" -msgstr "ట్రెయిలింగ్ టాబ్" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:12 -msgid "function" -msgstr "ఫంక్షన్" - -#. FIXME make it better names, and make them translatable -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:4 -msgid "keyword" -msgstr "కీపదము" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:2 -msgid "Mallard" -msgstr "మల్లార్డు" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:3 -#| msgid "Header Elements" -msgid "Page Elements" -msgstr "పేజీ మూలకాలు" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:4 -#| msgid "Formatting Elements" -msgid "Section Elements" -msgstr "విభాగపు మూలకములు" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:5 -#| msgid "GUI Elements" -msgid "Block Elements" -msgstr "బ్లాక్ మూలకములు" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:6 -#| msgid "GUI Elements" -msgid "Inline Elements" -msgstr "ఇన్‌లైన్ మూలకములు" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:2 -msgid "Markdown" -msgstr "క్రింద ముద్రించుము" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4 ../data/language-specs/t2t.lang.h:6 -msgid "Header" -msgstr "యెగువ సూచి" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:4 -msgid "Horizontal Rule" -msgstr "అడ్డముగావున్న నిబంథన" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:5 -msgid "List Marker" -msgstr "జాబితాని ముద్రించునది" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:6 -msgid "Code" -msgstr "సంకేతం" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:7 -msgid "Blockquote Marker" -msgstr "బ్లాక్ కోట్ ను ముద్రించునది" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:9 -msgid "Link Text" -msgstr "జోడించు మూలగ్రంథము" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 -msgid "Label" -msgstr "చీటి" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:12 -msgid "Image Marker" -msgstr "ప్రతిమను ముద్రించునది" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14 -msgid "Strong Emphasis" -msgstr "బలమైన ప్రత్యేకశ్రద్ధ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:15 -msgid "Backslash Escape" -msgstr "బాక్ స్లాష్ ఎస్కేప్" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:16 -msgid "Line Break" -msgstr "వరుసను విరుచునది" - -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:2 -msgid "Matlab" -msgstr "మాట్లాబ్" - -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:2 -msgid "Nemerle" -msgstr "నెమెర్ల్ర్" - -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:2 -msgid "NSIS" -msgstr "ఎన్ ఎస్ ఐ ఎస్" - -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:2 -msgid "Objective-C" -msgstr "ఆబ్జెక్టివ్-సి" - -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:2 -msgid "Objective-J" -msgstr "ఆబ్జెక్టివ్-జె" - -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2 -msgid "Objective Caml" -msgstr "ఆబ్జక్టివ్ Caml" - -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:4 -msgid "Ocamldoc Comments" -msgstr "Ocamldoc వ్యాఖ్యలు" - -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:21 -#| msgid "Standart Modules" -msgid "Standard Modules" -msgstr "ప్రమాణ మాడ్యూల్స్" - -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:2 -msgid "OCL" -msgstr "OCL" - -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:6 -msgid "Type Operators" -msgstr "రకం నిర్వాహకిలు" - -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:8 -msgid "Operation operator" -msgstr "ఆపరేషన్ నిర్వాహకి" - -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:2 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" - -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:12 -msgid "Package Manager" -msgstr "ప్యాకేజ్ నిర్వహించునది" - -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:2 -msgid "OOC" -msgstr "ఓఓసి" - -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:2 -msgid "Opal" -msgstr "ఓపల్" - -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 ../data/language-specs/python.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:3 -msgid "Module Handler" -msgstr "గుణకం సంభాలిక" - -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:12 -msgid "Keysymbol" -msgstr "కీచిహ్నము" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:2 -msgid "OpenCL" -msgstr "ఓపెన్ సిఎల్" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:5 -msgid "Global Function" -msgstr "గ్లోబల్ కార్యము" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:6 -msgid "Device Function" -msgstr "పరికర కార్యం" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:7 -msgid "Device Cast" -msgstr "పరికరం వేయు" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:8 -msgid "OpenCL Constant" -msgstr "ఓపెన్ సిఎల్ స్థిరరాశి" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:9 -msgid "Global Variable" -msgstr "గ్లోబల్ చరరాశి" - -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:2 -msgid "Pascal" -msgstr "పాస్కెల్" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:2 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:4 -msgid "Line Directive" -msgstr "వరుస డైరెక్టివ్" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:5 -msgid "Include Statement" -msgstr "చేర్చిన స్థిరవ్యాఖ్య" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 -msgid "Heredoc" -msgstr "హియర్‌డాక్" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 -msgid "Heredoc Bound" -msgstr "Heredoc హద్దు" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:11 -msgid "System Command" -msgstr "సిస్టమ్ ఆదేశం" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:14 -msgid "File Descriptor" -msgstr "దస్త్రము వివరిణి" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:15 -msgid "Control" -msgstr "నియంత్రిక" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:18 -msgid "POD" -msgstr "POD" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:19 -msgid "POD Escape" -msgstr "POD ఎస్కేప్" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:20 -msgid "POD keyword" -msgstr "POD కీపదము" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:21 -msgid "POD heading" -msgstr "POD హెడ్డింగ్" - -#: ../data/language-specs/php.lang.h:2 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" - -#: ../data/language-specs/php.lang.h:13 -msgid "Common Function" -msgstr "సాథారన క్రియము" - -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:2 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:4 -msgid "Package Info" -msgstr "ప్యాకేజ్ సమాచారం" - -#: ../data/language-specs/po.lang.h:2 -msgid "gettext translation" -msgstr "gettext అనువాదము" - -#: ../data/language-specs/po.lang.h:6 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Fuzzy" - -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:2 -#| msgid "Verilog" -msgid "Prolog" -msgstr "ప్రోలాగ్" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:2 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:8 -msgid "Format" -msgstr "రూపం" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:9 -msgid "string-conversion" -msgstr "స్ట్రింగ్-మార్పు" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:16 -msgid "Builtin Object" -msgstr "నిర్మితమైన ఆబ్జక్టు" - -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:2 -#| msgid "Python" -msgid "Python 3" -msgstr "పైధాన్ 3" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:2 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:4 -msgid "Reserved Class" -msgstr "పొందిఉన్న తరగతి" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:5 -msgid "Assignment Operator" -msgstr "కూడిక నిర్వాహకి" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:6 -msgid "Delimiter" -msgstr "డెలీమీటర్" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:7 -msgid "Special Constant" -msgstr "ప్రత్యేక స్థిరరాశి" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 -msgid "Integer Number" -msgstr "ఇంటీజర్ సంఖ్య" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:2 -msgid "RPM spec" -msgstr "RPM spec" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:3 -msgid "Define" -msgstr "నిర్వచించు" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:5 ../data/language-specs/t2t.lang.h:7 -msgid "Section" -msgstr "భాగము" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:6 -msgid "Spec Macro" -msgstr "Spec Macro" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:7 -msgid "Directory Macro" -msgstr "సంచంయం మాక్రో" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:8 -msgid "Command Macro" -msgstr "ఆదేశం మాక్రో" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:9 -msgid "Conditional Macro" -msgstr "నియమరూపక మాక్రో" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:10 -msgid "Other Macro" -msgstr "ఇతర మాక్రో" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:11 -msgid "Flow Conditional" -msgstr "ఫ్లో నియమరూపకం" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:12 -msgid "RPM Variable" -msgstr "RPM చరరాశి" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:13 -msgid "Switch" -msgstr "స్విచ్" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:15 -msgid "Email" -msgstr "ఈమెయిల్" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:2 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:5 -msgid "Attribute Definition" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ నిర్వచనం" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:6 -msgid "Module handler" -msgstr "గుణకం సంభాలిక" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:13 -msgid "Numeric literal" -msgstr "సంఖ్యా అక్షరం" - -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2 -msgid "Scheme" -msgstr "పధకం" - -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:2 -msgid "Scilab" -msgstr "స్కైలాబ్" - -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:2 -msgid "sh" -msgstr "sh" - -#. FIXME: need to sort out proper styles for variables -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:9 -msgid "Variable Definition" -msgstr "చరరాశి నిర్వచనం" - -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:11 -msgid "Common Commands" -msgstr "ఉమ్మడి ఆదేశాలు" - -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:13 -msgid "Subshell" -msgstr "ఉపషెల్" - -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:2 -msgid "Standard ML" -msgstr "ప్రమాణం ఎంఎల్" - -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:13 -msgid "Module name, Variant, etc" -msgstr "గణాంకము పేరు, చరరాశి, మొదలైనవి" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:2 -msgid "SPARQL" -msgstr "SPARQL" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:3 -msgid "Class" -msgstr "తరగతి" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:6 -msgid "Individual" -msgstr "ఎవరికి వారు" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10 -msgid "Literal" -msgstr "అనుగుణంగ" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11 -msgid "Predicate" -msgstr "ముందుగా ఊహించుట" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:12 -msgid "QName" -msgstr "Qపేరు" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:13 -msgid "IRI" -msgstr "IRI" - -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:2 -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:10 -msgid "No idea what it is" -msgstr "ఇది ఏమిటో తెలియదు" - -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:2 -msgid "SystemVerilog" -msgstr "సిస్టమ్ వెరిలాగ్" - -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 -msgid "System Task" -msgstr "సిస్టమ్ ఆదేశం" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 -msgid "txt2tags" -msgstr "txt2Tags" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:4 -msgid "Option" -msgstr "ఐచ్చికము" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:5 -msgid "Option Name" -msgstr "ఐచ్చికము పేరు" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:8 -msgid "Section 1" -msgstr "భాగము 1" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:9 -msgid "Section 2" -msgstr "భాగము 2" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:10 -msgid "Section 3" -msgstr "భాగము 3" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:11 -msgid "Section 4" -msgstr "భాగము 4" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:12 -msgid "Section 5" -msgstr "భాగము 5" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 -msgid "Italic" -msgstr "ఇటాలిక్" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105 -msgid "Bold" -msgstr "బోల్డు" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:17 -msgid "Verbatim Block" -msgstr "Verbatim బ్లాక్" - -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:2 -msgid "Tcl" -msgstr "Tcl" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2 -msgid "Texinfo" -msgstr "Texinfo" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:8 -msgid "Macros" -msgstr "Macros" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:9 -msgid "File Attributes" -msgstr "దస్త్రము యాట్రిబ్యూట్స్" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:10 -msgid "Generated Content" -msgstr "ఉద్భవింపచేసిన సారము" - -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:2 -msgid "Vala" -msgstr "Vala" - -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:2 -msgid "VB.NET" -msgstr "VB.NET" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:2 -msgid "Verilog" -msgstr "Verilog" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 -msgid "IEEE System Task" -msgstr "IEEE సిస్టమ్ కర్తవ్యం" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 -msgid "LRM Additional System Task" -msgstr "LRM సహాయక సిస్టమ్ కర్తవ్యం" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 -msgid "Gate" -msgstr "గేట్" - -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:2 -msgid "VHDL" -msgstr "VHDL" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:2 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:4 -msgid "DOCTYPE" -msgstr "DOCTYPE" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:5 -msgid "CDATA delimiter" -msgstr "CDATA డెలీమీటర్" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:6 -msgid "Processing instruction" -msgstr "నిర్వర్తనా సూచన" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:7 -msgid "Element name" -msgstr "మూలకం పేరు" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:9 -msgid "Attribute value" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ విలువ" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:10 -msgid "Entity" -msgstr "ఎంటిటీ" - -#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:2 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:3 -msgid "Element" -msgstr "మూలకము" - -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:2 -msgid "Yacc" -msgstr "Yacc" - -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5 -msgid "token-type" -msgstr "టోకెన్-రకము" - -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:6 -msgid "rule" -msgstr "నియమము" - -#: ../data/styles/classic.xml.h:1 -msgid "Classic" -msgstr "సాంప్రదాయ" - -#: ../data/styles/classic.xml.h:2 -msgid "Classic color scheme" -msgstr "సాంప్రదాయ వర్ణ పధకం" - -#: ../data/styles/cobalt.xml.h:1 -msgid "Cobalt" -msgstr "కోబాల్ట్" - -#: ../data/styles/cobalt.xml.h:2 -msgid "Blue based color scheme" -msgstr "నిలం ప్రధానమైన వర్ణ పథకం" - -#: ../data/styles/kate.xml.h:1 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: ../data/styles/kate.xml.h:2 -msgid "Color scheme used in the Kate text editor" -msgstr "Kate పాఠం సరికూర్పరి నందు ఉపయోగించబడిన వర్ణము పధకం" - -#: ../data/styles/oblivion.xml.h:1 -msgid "Oblivion" -msgstr "Oblivion" - -#: ../data/styles/oblivion.xml.h:2 -msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" -msgstr "Tango వర్ణము పాలెట్ ను ఉపయోగిస్తున్న ముదురు వర్ణ పధకం" - -#: ../data/styles/tango.xml.h:1 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: ../data/styles/tango.xml.h:2 -msgid "Color scheme using Tango color palette" -msgstr "Tango వర్ణపు పాలెట్ ను ఉపయోగిస్తున్న వర్ణం పధకం" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371 -msgid "Document Words" -msgstr "పత్రం యొక్క పదములు" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 -msgid "The provider name" -msgstr "అందజేయువారి పేరు" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 -msgid "Icon" -msgstr "ప్రతిమ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 -msgid "The provider icon" -msgstr "అందజేయువారి ప్రతిమ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471 -msgid "Proposals Batch Size" -msgstr "యోచనముల జత పరిమానం" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 -msgid "Number of proposals added in one batch" -msgstr "ఎన్నో యోచనములు ఒక జట్టు లో జతచేర్చబడినవి" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 -msgid "Scan Batch Size" -msgstr "సంశోథన జట్టు పరిమానం" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 -msgid "Number of lines scanned in one batch" -msgstr "ఎన్నో వరుసలు ఒక జట్టు లో సంశోథించబడినవి" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 -msgid "Minimum Word Size" -msgstr "అత్యల్ప పదము పరిమానం" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492 -msgid "The minimum word size to complete" -msgstr "అత్యల్ప పదము పరిమానం ముగియనున్నది" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 -msgid "Interactive Delay" -msgstr "ఆదానప్రదానపు ఆలస్యం" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 -msgid "The delay before initiating interactive completion" -msgstr "ఆదానప్రదానం పూర్తగావటం ఆరంభానికి ముందే ఆలస్యం" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 -msgid "Priority" -msgstr "ప్రాధామ్యం" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512 -msgid "Provider priority" -msgstr "అందజేయువారి ప్రాధామ్యం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234 -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:502 -msgid "Highlight Syntax" -msgstr "సిన్టాక్స్ ను ఉద్దీపనంచేయుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235 -msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" -msgstr "సిన్టాక్స్ ను బఫర్ నందు ఉద్దీపనం చేయవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "సరిపోలు బ్రాకెట్సు ను ఉద్దీపనంచేయుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249 -msgid "Whether to highlight matching brackets" -msgstr "సరిపోలు బ్రాకెట్సును ఉద్దీపనం చేయవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418 -msgid "Maximum Undo Levels" -msgstr "గరిష్ఠంగా రద్దుచేయగల స్థాయిలు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419 -msgid "Number of undo levels for the buffer" -msgstr "బఫర్ కొరకు రద్దుచేయగల స్థాయిల సంఖ్య" - -#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands -#. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275 -msgid "Language" -msgstr "భాష" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276 -msgid "Language object to get highlighting patterns from" -msgstr "దీని నుండి మాదిరిలను ఉద్దీపనం చేయుటుకు భాషా ఆబ్జక్టు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284 -msgid "Can undo" -msgstr "రద్దుచేయ గలదు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285 -msgid "Whether Undo operation is possible" -msgstr "రద్దుచేయుట సాధ్యమైన పనియేనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 -msgid "Can redo" -msgstr "తిరిగిచేయగలదు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 -msgid "Whether Redo operation is possible" -msgstr "తిరిగిచేయుట సాధ్యమగు పనియేనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 -msgid "Style scheme" -msgstr "శైలి పధకం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 -msgid "Undo manager" -msgstr "చేసింది రద్దుగా నిర్వహించేది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 -msgid "The buffer undo manager" -msgstr "బఫర్ చేసింది రద్దుగా నిర్వహించేది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:934 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:957 -msgid "No extra information available" -msgstr "దీనికి మించిన సమాచారము లభించలేదు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2223 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 -msgid "View" -msgstr "దర్శించు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2224 -msgid "The GtkSourceView bound to the completion" -msgstr "GtkSourceView పూర్తిగావుట కొరకు బంథించి ఉన్నది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2239 -msgid "Remember Info Visibility" -msgstr "సమాచార ద్రుశ్యమానము గుర్తుంచుకొనుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2240 -msgid "Remember the last info window visibility state" -msgstr "ఆఖరి సమాచార విండో ద్రుశ్యమానము స్థితిని గుర్తుంచుకొనుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2253 -msgid "Select on Show" -msgstr "చుపించుమని ఎంచుకొనుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2254 -msgid "Select first proposal when completion is shown" -msgstr "పూర్తి అయింది అని చూపించినప్పుడు మొదటి యోచనని ఎంచుకొనుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268 -msgid "Show Headers" -msgstr "పీఠకలను చూపించుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269 -msgid "" -"Show provider headers when proposals from multiple providers are available" -msgstr "" -"అనేకమంది అందజేయువారిచే యోచనములు లభించునో అందజేయువారి యెగువ సూచిలను చూపించుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283 -msgid "Show Icons" -msgstr "ప్రతిమలను చూపించుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284 -msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" -msgstr "" -"అందజేయునది మరియు యోచనము యొక్క ప్రతిమలు పూర్తయినది అని ప్రత్యక్షమయే దానిలో " -"చూపించుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2299 -msgid "Accelerators" -msgstr "త్వరణ సాధనములు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2300 -msgid "Number of proposal accelerators to show" -msgstr "ఎన్నో యోచన త్వరణ సాధనములు చూపింహుటకు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2316 -msgid "Auto Complete Delay" -msgstr "స్వయంగా పూర్తిగావటం ఆలస్యమైనది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2317 -msgid "Completion popup delay for interactive completion" -msgstr "" -"ఆదానప్రదానం పూర్తిగావటం కొరకు పూర్తిగావటం అని ప్రత్యక్షమయేది ఆలశ్యమైనది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2333 -msgid "Provider Page Size" -msgstr "అందజేయు వారి యొక్క పుట పరిమానం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2334 -msgid "Provider scrolling page size" -msgstr "అందజేయువారి యొక్క కదిలేటిపుట పరిమానం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2353 -msgid "Proposal Page Size" -msgstr "యోచనము యొక్క పుట పరిమానం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2354 -msgid "Proposal scrolling page size" -msgstr "యోచనము యొక్క కదిలేటిపుట పరిమానం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2715 -msgid "Provider" -msgstr "అందజేయునది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.ui.h:1 -msgid "Show detailed proposal information" -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.ui.h:2 -msgid "_Details..." -msgstr "" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:233 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 -msgid "Completion" -msgstr "పూర్తిగావించుచున్నది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:234 -msgid "The completion object to which the context belongs" -msgstr "పూర్తిగావించిని పని ఏ సందర్భమునకి చెందిని" - -#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:247 -msgid "Iterator" -msgstr "పునరుద్ఘాటించునది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:248 -msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" -msgstr "ఏ చోట అయితే పూర్తిగావటం ఆపబడినదో అది GtkTextIter" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260 -msgid "Activation" -msgstr "చుఱుకుగాచేయు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:261 -msgid "The type of activation" -msgstr "చుఱుకుగాచేయు రకము" - -#. Tooltip style -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:61 -msgid "Completion Info" -msgstr "సమాప్తము అయినటువంటి సమాచారం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230 -msgid "Label to be shown for this item" -msgstr "ఈ అంశమునకు చీటిని చూపించవలెను" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243 -msgid "Markup to be shown for this item" -msgstr "ఈ అంశమునకు మార్కప్ చూపించవలెను" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256 -msgid "Item text" -msgstr "పాఠ్యాం శము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269 -msgid "Icon to be shown for this item" -msgstr "ఈ అం శమునకు ప్రతిమ చూపవలెను" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281 -msgid "Info" -msgstr "సమాచారము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282 -msgid "Info to be shown for this item" -msgstr "ఈ అం శమునకు సమాచారము చూపవలెను" - -#. regex_new could fail, for instance if there are different -#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is -#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming -#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3162 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " -"process will be slower than usual.\n" -"The error was: %s" -msgstr "" -"అన్ని అనువాదములకు regex ను సృష్టించలేదు, సాదారణంకంటే సిన్టాక్స్ ఉద్దీపనా " -"విధానం నెమ్మదిగా ఉంటుంది.\n" -"ఇదీ దోషం: %s" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4500 -msgid "" -"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " -"disabled" -msgstr "" -"ఒంటరి వరుసను ఉద్దీపనంచేయుటకు యెక్కువ సమయంపడుతుంది, సిన్టాక్స్‍ ఉద్దీపనం " -"అచేతనం చేయబడుతుంది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5753 -#, c-format -msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" -msgstr "సందర్భం '%s' \\%%{...@start} ఆదేశాన్ని కలిగిఉండలేదు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5914 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6003 -#, c-format -msgid "duplicated context id '%s'" -msgstr "సందర్భ id '%s' నకిలీది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6118 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6178 -#, c-format -msgid "" -"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " -"'%s'" -msgstr "" -"భాష '%s' సంప్రదింపు '%s' లో శైలి వైల్డుకార్డు సందర్భ సంప్రదింపు ఉపయోగంతో " -"ఓవర్‌రైడ్ చేయబడింది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6192 -#, c-format -msgid "invalid context reference '%s'" -msgstr "చెల్లని సందర్భ సంప్రదింపు '%s'" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6211 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6221 -#, c-format -msgid "unknown context '%s'" -msgstr "తెలియని సందర్భం '%s'" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6321 -#, c-format -msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" -msgstr "ప్రధాన భాష నిర్వచనం (id=\"%s\".) తప్పిపోయింది" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 -msgid "The gutters' GtkSourceView" -msgstr "gutters యొక్క GtkSourceView" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:703 -msgid "Window Type" -msgstr "విండో రకము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 -msgid "The gutters text window type" -msgstr "gutters పాఠ్యపు విండో రకము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:479 -msgid "X Padding" -msgstr "X కుదర్చటం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480 -msgid "The x-padding" -msgstr "x-కుదర్చటం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495 -msgid "Y Padding" -msgstr "Y కుదర్చటం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:496 -msgid "The y-padding" -msgstr "y-కుదర్చటం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466 -msgid "Visible" -msgstr "దర్శనం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511 -msgid "X Alignment" -msgstr "X అనుగుణం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512 -msgid "The x-alignment" -msgstr "x-అనుగుణం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527 -msgid "Y Alignment" -msgstr "Y అనుగుణం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:528 -msgid "The y-alignment" -msgstr "y-అనుగుణం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:670 -msgid "The View" -msgstr "దర్శించు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:671 -msgid "The view" -msgstr "దర్శించు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:687 -msgid "Alignment Mode" -msgstr "అనుగుణం రీతి" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:688 -msgid "The alignment mode" -msgstr "అనుగుణం రీతి" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:704 -msgid "The window type" -msgstr "విండో రకము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:712 -msgid "Size" -msgstr "పరిమానం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:713 -msgid "The size" -msgstr "పరిమానం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 -msgid "Pixbuf" -msgstr "పిక్షబఫ్" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 -msgid "The pixbuf" -msgstr "పిక్షబఫ్" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 -msgid "Stock Id" -msgstr "స్టాక్ నమూన" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 -msgid "The stock id" -msgstr "స్టాక్ నమూన" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 -msgid "Icon Name" -msgstr "ప్రతిమ పేరు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 -msgid "The icon name" -msgstr "ప్రతిమ పేరు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 -msgid "GIcon" -msgstr "Gప్రతిమ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318 -msgid "The gicon" -msgstr "gప్రతిమ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396 -msgid "The markup" -msgstr "మార్కప్" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404 -msgid "The text" -msgstr "పాఠం" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229 -msgid "Language id" -msgstr "భాషా id" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237 -msgid "Language name" -msgstr "భాష పేరు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245 -msgid "Language section" -msgstr "భాష భాగము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 -msgid "Hidden" -msgstr "మరుగుపడిన" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253 -msgid "Whether the language should be hidden from the user" -msgstr "భాష వినియోగదారినుండి మరుగుపరబడి ఉండాలా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 -msgid "Language specification directories" -msgstr "భాష ను తెలియపరుచు సంచయాలు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151 -msgid "" -"List of directories where the language specification files (.lang) are " -"located" -msgstr "భాషను తెలియపరుచు దస్త్రాలు (.lang) ఉన్న సంచయాల జాబితా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 -msgid "Language ids" -msgstr "భాషా idలు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161 -msgid "List of the ids of the available languages" -msgstr "అందుబాటులో ఉన్న భాషల యొక్క idల జాబితా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950 -#, c-format -msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" -msgstr "regex '%s' నందు తెలియని id '%s'" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1178 -#, c-format -msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" -msgstr "regex '%s': ప్రత్యామ్నాయసంప్రదింపులు మద్దతీయబడవు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 -msgid "Background" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 -msgid "The background" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 -msgid "The GIcon" -msgstr "Gప్రతిమ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140 -msgid "category" -msgstr "వర్గము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141 -msgid "The mark category" -msgstr "గుర్తు వర్గము" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:442 -msgid "Source Buffer" -msgstr "మూల బఫర్" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:443 -msgid "The GtkSourceBuffer object to print" -msgstr "ముద్రించుటకు GtkSourceBuffer ఆబ్జక్టు" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:460 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344 -msgid "Tab Width" -msgstr "టాబ్ వెడల్పు" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:461 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345 -msgid "Width of a tab character expressed in spaces" -msgstr "ఖాళీలలో తెలుపబడ్డ టాబ్ అక్షరం యొక్క వెడల్పు" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:481 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "మలుపు రీతి" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:482 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." -msgstr "పద హద్దులవద్ద, లేదా అక్షర హద్దులవద్ద, ఎప్పటికి వరుసలను మలచవద్దా." - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:503 -msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" -msgstr "ఉద్దీపించబడిన సిన్టాక్సుతో పత్రమును ముద్రించవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:524 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "వరుససంఖ్యలను ముద్రించవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:525 -msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" -msgstr "ముద్రించిన వరుస సంఖ్యల విరామం ( 0 ఏ సంఖ్యలు కావనిఅర్దం)" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:547 -msgid "Print Header" -msgstr "ముద్రణ యెగువ సూచి" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:548 -msgid "Whether to print a header in each page" -msgstr "ప్రతి పుటనందు యెగువ సూచిను ముద్రించవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:570 -msgid "Print Footer" -msgstr "ముద్రణ దిగువ సూచి" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:571 -msgid "Whether to print a footer in each page" -msgstr "ప్రతి పుటనందు దిగువ సూచిను ముద్రించవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:593 -msgid "Body Font Name" -msgstr "బాడీ ఫాంటు పేరు" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:594 -msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "పాఠం బాడి కి ఉపయోగించుటకు ఫాంటు పేరు (ఉ.దా. \"Monospace 10\")" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:617 -msgid "Line Numbers Font Name" -msgstr "వరుససంఖ్యల ఫాంటు పేరు" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:618 -msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "వరుససంఖ్యలకు ఉపయోగించుటకు ఫాంటు పేరు (ఉ.దా. \"Monospace 10\")" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:641 -msgid "Header Font Name" -msgstr "యెగువ సూచి ఫాంటు పేరు" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:642 -msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "పుట పీఠకకు ఉపయోగించుటకు ఫాంటు పేరు (ఉ.దా. \"Monospace 10\")" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:665 -msgid "Footer Font Name" -msgstr "దిగువ సూచి ఫాంటు పేరు" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:666 -msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "" -"పుట దిగువ సూచికు ఉపయోగించుటకు ఫాంటు యొక్క పేరు (ఉ.దా. \"Monospace 10\")" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:682 -msgid "Number of pages" -msgstr "పుటల సంఖ్య" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:683 -msgid "" -"The number of pages in the document (-1 means the document has not been " -"completely paginated)." -msgstr "పత్రములోని పుట ల సంఖ్య (-1 అంటే పత్రము ఇంకా సంపుటం చేయలేదని అర్ధం)." - -#: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:125 -msgid "using \\C is not supported in language definitions" -msgstr "భాషా నిర్వచనాల నందు \\C ఉపయోగించుట మద్దతునీయదు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80 -msgid "Line background" -msgstr "వరుస బ్యాక్‌గ్రౌండ్" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81 -msgid "Line background color" -msgstr "లైన్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 -msgid "Background color" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 -msgid "Foreground" -msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 -msgid "Foreground color" -msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ వర్ణము" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 -msgid "Underline" -msgstr "క్రిందిగీత" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 -msgid "Strikethrough" -msgstr "కొట్టివేత" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 -msgid "Line background set" -msgstr "వరుస బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సమితి" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 -msgid "Whether line background color is set" -msgstr "వరుస బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము అమర్చవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 -msgid "Foreground set" -msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ సమితి" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145 -msgid "Whether foreground color is set" -msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ వర్ణము అమర్చవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 -msgid "Background set" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సమితి" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 -msgid "Whether background color is set" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము అమర్చవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 -msgid "Bold set" -msgstr "బోల్డు సమితి" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 -msgid "Whether bold attribute is set" -msgstr "బోల్డు యాట్రిబ్యూట్ అమర్చవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 -msgid "Italic set" -msgstr "ఇటాలిక్ సమితి" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 -msgid "Whether italic attribute is set" -msgstr "ఇటాలిక్ యాట్రిబ్యూట్ అమర్చవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 -msgid "Underline set" -msgstr "క్రిందిగీత సమితి" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 -msgid "Whether underline attribute is set" -msgstr "క్రిందిగీత యాట్రిబ్యూట్ అమర్చవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "కొట్టివేత సమితి" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 -msgid "Whether strikethrough attribute is set" -msgstr "కొట్టివేత యాట్రిబ్యూట్ ను అమర్చవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213 -msgid "Style scheme id" -msgstr "శైలి పధకంid" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226 -msgid "Style scheme name" -msgstr "శైలి పధకం పేరు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239 -msgid "Style scheme description" -msgstr "శైలి పధకం వివరణ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252 -msgid "Style scheme filename" -msgstr "శైలి పధకం దస్త్రపేరు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 -msgid "Style scheme search path" -msgstr "శైలి పధకంశోధన పాత్" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 -msgid "List of directories and files where the style schemes are located" -msgstr "శైలి పధకంవుండు సంచయాల మరియు దస్త్రముల యొక్క జాబితా" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 -msgid "Scheme ids" -msgstr "పధకంidలు" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 -msgid "List of the ids of the available style schemes" -msgstr "అందుబాటు లో ఉన్న శైలి పధకములల జాబితా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410 -msgid "Buffer" -msgstr "బఫర్" - -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411 -msgid "The text buffer to add undo support on" -msgstr "చేసింది రద్దుకు సహకారము జత చేయాలంటే పాఠ్యపు బఫర్" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 -msgid "The completion object associated with the view" -msgstr "Completion" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "వరుస సంఖ్యలను చూపుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320 -msgid "Whether to display line numbers" -msgstr "వరుస సంఖ్యలను ప్రదర్శించవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331 -msgid "Show Line Marks" -msgstr "వరుస గుర్తులను చూపించుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332 -msgid "Whether to display line mark pixbufs" -msgstr "వరుస గర్తు pixbufs ను ప్రదర్శించవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 -msgid "Indent Width" -msgstr "వరుసక్రమం వెడల్పు" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 -msgid "Number of spaces to use for each step of indent" -msgstr "వరుసక్రమం యొక్క ప్రతి అంచెకు ఉపయోగించవలిసిన ఖాళీల సంఖ్య" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 -msgid "Auto Indentation" -msgstr "స్వయంచాలక వరుసక్రమంవిధానం" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 -msgid "Whether to enable auto indentation" -msgstr "స్వయంచాలక వరుసక్రమవిధానం ను చేతనపరచవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 -msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" -msgstr "టాబ్‌లకు బదులుగా ఖాళీలను చేర్చుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 -msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" -msgstr "టాబ్‌లకు బదులుగా ఖాళీలను చేర్చవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390 -msgid "Show Right Margin" -msgstr "కుడి అంచును చూపుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391 -msgid "Whether to display the right margin" -msgstr "కుడి అంచును ప్రదర్శించవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "కుడి అంచు స్థానము" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404 -msgid "Position of the right margin" -msgstr "కుడి అంచు యొక్క స్థానము" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420 -msgid "Smart Home/End" -msgstr "చురుకైన Home/End" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 -msgid "" -"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " -"before going to the start/end of the line" -msgstr "" -"వరుస యొక్క ప్రారభం/ముగింపు కు వెళ్ళబోవు ముందు వరుసపై ఉన్న అక్షరముల " -"ప్రారంభం/ముగింపు కు HOME మరియు END కీలు కదుల్చుతాయి." - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 -msgid "Highlight current line" -msgstr "ప్రస్తుత వరుసను ఉద్దీపనం చేయుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 -msgid "Whether to highlight the current line" -msgstr "ప్రస్తుత వరుసను ఉద్దీపనం చేయవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439 -msgid "Indent on tab" -msgstr "టాబ్ పై వరుసక్రమం" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440 -msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" -msgstr "ఎంపికచేసిన పాఠంను టాబ్ కీ వత్తినప్పుడు వరుసక్రమం చేయవలెనా" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454 -msgid "Draw Spaces" -msgstr "ఖాళీలను గీయుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455 -msgid "Set if and how the spaces should be visualized" -msgstr "ఖాళీలు కనిపించాలా మరియు కనిపిస్తే యెలాకనిపించాలి అమర్చుము" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Krishna Babu K 2008.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A Mohan Vamsee https://launchpad.net/~mohan-arza\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-06-19 11:32:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gucharmap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1466 +0,0 @@ -# translation of gucharmap.master.te.po to Telugu -# Copyright (C) 2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Krishna Babu K , 2008, 2009. -# Hari Krishna , 2011. -# Bhuvan Krishna , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gucharmap.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 09:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:32+0000\n" -"Last-Translator: Bhuvan Krishna \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 -#: ../gucharmap/main.c:80 -msgid "Character Map" -msgstr "ఆక్షర పఠము" - -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 -msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "పత్రములలోకి ప్రత్యేక అక్షరములను చేర్చుము" - -#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:84 -msgid "All" -msgstr "అన్ని" - -#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:187 -msgid "Unicode Block" -msgstr "యూనికోడ్ బ్లాక్" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:524 -msgid "Canonical decomposition:" -msgstr "కెనోనికల్ డికంపోజిషన్:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:567 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581 -msgid "[not a printable character]" -msgstr "[ముద్రించదగు అక్షరం కాదు]" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:581 -msgid "General Character Properties" -msgstr "సాదారణ అక్షరం లక్షణాలు" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:587 -msgid "In Unicode since:" -msgstr "యూనికోడ్ నందు యిప్పటినుండి:" - -#. character category -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:591 -msgid "Unicode category:" -msgstr "యూనికోడ్ వర్గము:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:600 -msgid "Various Useful Representations" -msgstr "వేర్వేరు ఉపయోగకర సమకూర్పులు" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:610 -msgid "UTF-8:" -msgstr "UTF-8:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:618 -msgid "UTF-16:" -msgstr "UTF-16:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:629 -msgid "C octal escaped UTF-8:" -msgstr "C ఆక్టల్ ఎస్కేప్‌డ్ UTF-8:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:639 -msgid "XML decimal entity:" -msgstr "XML డెసిమల్ ఎంటిటి:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:650 -msgid "Annotations and Cross References" -msgstr "వ్యాఖ్యానాలు మరియు ఉప నివేదికలు" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:657 -msgid "Alias names:" -msgstr "ఉప నామాలు:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:666 -msgid "Notes:" -msgstr "గమనికలు:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:675 -msgid "See also:" -msgstr "కూడా చూడండి:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:684 -msgid "Approximate equivalents:" -msgstr "షుమారుగా సమానమైనవి:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:693 -msgid "Equivalents:" -msgstr "సమానమైనవి:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:709 -msgid "CJK Ideograph Information" -msgstr "CJK ఐడియోగ్రాఫ్ సమాచారం" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:714 -msgid "Definition in English:" -msgstr "ఆగ్లమునందు నిర్వచనం:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:719 -msgid "Mandarin Pronunciation:" -msgstr "మాండరిన్ ఉచ్చారణ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724 -msgid "Cantonese Pronunciation:" -msgstr "కాన్‌టోనీస్ ఉచ్చారణ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:729 -msgid "Japanese On Pronunciation:" -msgstr "జపనీయుల ఉచ్చారణ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:734 -msgid "Japanese Kun Pronunciation:" -msgstr "జపనీయుల కున్ ఉచ్చారణ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:739 -msgid "Tang Pronunciation:" -msgstr "టాంగ్ ఉచ్చారణ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744 -msgid "Korean Pronunciation:" -msgstr "కొరియన్ ఉచ్చారణ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1125 -msgid "Characte_r Table" -msgstr "ఆక్షర పట్టిక(_r)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1172 -msgid "Character _Details" -msgstr "అక్షరం వివరములు(_D)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:795 -msgid "Character Table" -msgstr "అక్షరం పట్టిక" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1294 -msgid "Unknown character, unable to identify." -msgstr "తెలియని అక్షరం, గుర్తించ లేము." - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1296 -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585 -msgid "Not found." -msgstr "కనబడలేదు." - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1299 -msgid "Character found." -msgstr "అక్షరం కనబడింది." - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282 -msgid "Font" -msgstr "ఫాంటు" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:295 -msgid "Font Family" -msgstr "ఫాంటు ఫ్యామిలి" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:313 -msgid "Font Size" -msgstr "ఫాంట్ పరిమాణం" - -#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:155 -msgid "Script" -msgstr "లిపి" - -#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not -#. * specifically listed in Scripts.txt -#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 -msgid "Common" -msgstr "ఉమ్మడి" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565 -msgid "Information" -msgstr "సమాచారం" - -#. follow hig guidelines -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:732 -msgid "Find" -msgstr "కనుగొనుము" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:745 -msgid "_Previous" -msgstr "ముందలి(_P)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:752 -msgid "_Next" -msgstr "తరువాతి(_N)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:768 -msgid "_Search:" -msgstr "శోధన(_S):" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:779 -msgid "Match _whole word" -msgstr "మెత్తం పదాన్ని సరిచూడుము(_w)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:784 -msgid "Search in character _details" -msgstr "అక్షరం వివరములలో శోధించుము(_d)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100 -msgid "" -msgstr "<సార్వజనిక ఉపయోగం ఉచ్చ ప్రతినిధి>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102 -msgid "" -msgstr "<వ్యక్తిగత ఉపయోగం ఉచ్చ ప్రతినిధి>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104 -msgid "" -msgstr "<తక్కువ ప్రతినిధి>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106 -msgid "" -msgstr "<వ్యక్తిగత ఉపయోగం>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:108 -msgid "" -msgstr "<తలం 15 వ్యక్తిగత ఉపయోగం>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:110 -msgid "" -msgstr "<తలం 16 వ్యక్తిగత ఉపయోగం>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115 -msgid "" -msgstr "<అప్పగించనది>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128 -msgid "Other, Control" -msgstr "ఇతర, నియంత్రణ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129 -msgid "Other, Format" -msgstr "ఇతర, రూపం" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130 -msgid "Other, Not Assigned" -msgstr "ఇతర, అప్పగించని" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131 -msgid "Other, Private Use" -msgstr "ఇతర, వ్యక్తిగత ఉపయోగం" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132 -msgid "Other, Surrogate" -msgstr "ఇతర, ప్రతినిధి" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133 -msgid "Letter, Lowercase" -msgstr "అక్షరం, చిన్నబడి" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134 -msgid "Letter, Modifier" -msgstr "ఆక్షరం, సవరించునది" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135 -msgid "Letter, Other" -msgstr "అక్షరం, ఇతర" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136 -msgid "Letter, Titlecase" -msgstr "అక్షరం, శీర్షికబడి" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137 -msgid "Letter, Uppercase" -msgstr "అక్షరం, పెద్దబడి" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138 -msgid "Mark, Spacing Combining" -msgstr "గుర్తు, ఖాళీ కలుపుట" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139 -msgid "Mark, Enclosing" -msgstr "గుర్తు, దగ్గరగా" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140 -msgid "Mark, Non-Spacing" -msgstr "గుర్తు, కాళీ-కాని" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141 -msgid "Number, Decimal Digit" -msgstr "సంఖ్య, దత్తాంశ అంకె" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142 -msgid "Number, Letter" -msgstr "సంఖ్య, అక్షరము" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143 -msgid "Number, Other" -msgstr "సంఖ్య, ఇతర" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144 -msgid "Punctuation, Connector" -msgstr "విరామచిహ్నం, అనుసంధాని" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145 -msgid "Punctuation, Dash" -msgstr "విరామచిహ్నం, డాష్" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146 -msgid "Punctuation, Close" -msgstr "విరామచిహ్నం, ముగింపు" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147 -msgid "Punctuation, Final Quote" -msgstr "విరామచిహ్నం, చివరి కోట్" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148 -msgid "Punctuation, Initial Quote" -msgstr "విరామచిహ్నం, ప్రధమ కోట్" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149 -msgid "Punctuation, Other" -msgstr "విరామచిహ్నం, ఇతర" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150 -msgid "Punctuation, Open" -msgstr "విరామచిహ్నం, తెరిచిన" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151 -msgid "Symbol, Currency" -msgstr "చిహ్నం, సొమ్ము" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152 -msgid "Symbol, Modifier" -msgstr "చిహ్నం, సవరించునది" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153 -msgid "Symbol, Math" -msgstr "చిహ్నం, మాథ్" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154 -msgid "Symbol, Other" -msgstr "చిహ్నం, ఇతర" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155 -msgid "Separator, Line" -msgstr "విచ్చేదని, ‌వరుస" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156 -msgid "Separator, Paragraph" -msgstr "విచ్చేదని, పరిచ్చేదం" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157 -msgid "Separator, Space" -msgstr "విచ్చేదని, ఖాళి" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:400 -msgid "" -"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"జియుఅక్షరపటం ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన\n" -"GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా\n" -"సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 3, లేదా\n" -"(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని." - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:404 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " -"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including " -"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, " -"distribute, and/or sell copies." -msgstr "" -"అనుమతి ఇక్కడే ఇవ్వబడినది, సుకం లేదు, యూనికోడ్ డాటా దస్త్రముల నకలు ను పొందిన " -"ఏ వ్యక్తైనా నియంత్రణ లేకుండా వాటితో వ్యవహరించవచ్చు, వాటిని నకలు, సవరింపు, " -"మిళితం, ప్రచురణ, పంపిణి చేయటకు మరియు/లేదా నకళ్ళను అమ్ముటకు హక్కులలో ఎటువంటి " -"పరిమితి లేకుండా ఇవ్వబడింది." - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:408 -msgid "" -"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they " -"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " -"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License and Unicode Copyright for more details." -msgstr "" -"జియుఅక్షరపటం మరియు యూనికోడ్ డాటా దస్త్రములు ఉపయోగపడతాయనే నమ్మకం తోపంపిణీ " -"చేయబడింది, అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదితప్రయోజనం " -"కొరకు కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి." - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:412 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Gucharmapతో మీరు GNU సాదారణ ప్రజా లైసెన్స్‍‌ను పొందివుంటారు; పొందకపోతే గనుక, " -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 300, Boston, MA " -"02110-1301 USA కువ్రాయండి." - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:415 -msgid "" -"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with " -"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: " -"http://www.unicode.org/copyright.html" -msgstr "" -"జియుఅక్షరపటం తో మీరు యూనికోడ్ కాపీరైట్ యొక్క నకలును పొంది ఉంటారు; మీరు " -"దీనిని ఎప్పుడైనా యూనికోడ్ వెబ్‌సైట్: http://www.unicode.org/copyright.html " -"నందు పొందవచ్చు" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:425 ../gucharmap/main.c:36 -#| msgid "Character Map" -msgid "GNOME Character Map" -msgstr "GNOME ఆక్షర పఠము" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:427 -#| msgid "Based on the Unicode Character Database 6.0.0" -msgid "Based on the Unicode Character Database 6.1.0" -msgstr "యూనికోడ్ అక్షర దత్తాంశం 6.1.0 పై ఆధారపడింది" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:436 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Krishna Babu K 2008.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bhuvan Krishna https://launchpad.net/~bhuvan-r\n" -" Hari Krishna https://launchpad.net/~hari\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:804 -msgid "Next Script" -msgstr "తరువాతి లిపి" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:806 -msgid "Previous Script" -msgstr "మునుపటి లిపి" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:514 -msgid "Next Block" -msgstr "తరువాతి బ్లాక్" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:514 -msgid "Previous Block" -msgstr "మునుపటి బ్లాక్" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:767 -msgid "_File" -msgstr "దస్త్రము(_F)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:768 -msgid "_View" -msgstr "దర్శనం (_V)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:769 -msgid "_Search" -msgstr "వెతుకు(_S)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:770 -msgid "_Go" -msgstr "వెళ్ళు(_G)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:771 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం(_H)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:774 -msgid "Page _Setup" -msgstr "పుట అమర్పు (_S)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:795 -msgid "Find _Next" -msgstr "తువాతది కనుగొనుము(_N)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:797 -msgid "Find _Previous" -msgstr "మునుపటిది కనుగొనుము(_P)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:800 -msgid "_Next Character" -msgstr "తరువాతి అక్షరం(_N)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:802 -msgid "_Previous Character" -msgstr "మునుపటి అక్షరం(_P)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:809 -msgid "_Contents" -msgstr "సారములు (_C)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811 -msgid "_About" -msgstr "గురించి(_A)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:821 -msgid "By _Script" -msgstr "లిపి ద్వారా(_S)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:823 -msgid "By _Unicode Block" -msgstr "యూనికోడ్ బ్లాక్ ద్వారా(_U)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:828 -msgid "Sho_w only glyphs from this font" -msgstr "ఈ అక్షరశైలి లోనున్న గ్లిఫ్ లను చూపించుము" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:831 -msgid "Snap _Columns to Power of Two" -msgstr "నిలువువరుసలను ఘాతము రెండు కు రెట్టించుము(_C)" - -#. Text to copy entry + button -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:896 -msgid "_Text to copy:" -msgstr "నకలు తీయుటకు పాఠ్యము(_T):" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:903 -msgid "Copy to the clipboard." -msgstr "క్లిప్‌బోర్డ్ కు నకలు." - -#: ../gucharmap/main.c:54 -msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'" -msgstr "ప్రారంభించుటకు ఫాంటు; ఉదా: 'Serif 27'" - -#: ../gucharmap/main.c:54 -msgid "FONT" -msgstr "ఫాంటు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14 -msgid "Basic Latin" -msgstr "ప్రాధమిక లాటిన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "లాటిన్-1 సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "లాటిన్ ఎక్స్‌టెన్డెడ్-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "లాటిన్ ఎక్స్‌టెన్డెడ్-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA పొడిగింపులు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "స్పేసింగ్ ను మార్చు అక్షరములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "భేదములనుతెలియజేయు గుర్తులను మిళితం చేయుము" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "గ్రీక్ మరియు కాప్టిక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 -msgid "Cyrillic" -msgstr "సిరిల్లిక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "సిరిల్లిక్ సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17 -msgid "Armenian" -msgstr "అర్మేనియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 -msgid "Hebrew" -msgstr "హెబ్రివ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16 -msgid "Arabic" -msgstr "అరబిక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 -msgid "Syriac" -msgstr "సిరియక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "అరబిక్ సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:111 -msgid "Thaana" -msgstr "థానా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94 -msgid "Samaritan" -msgstr "సమారిటన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 -msgid "Mandaic" -msgstr "మాండియాక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 -#| msgid "Latin Extended-A" -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "లాటిన్ ఎక్స్‌టెన్డెడ్-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 -msgid "Devanagari" -msgstr "దేవనాగరి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 -msgid "Bengali" -msgstr "బెంగాలి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "గుర్ముఖి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 -msgid "Gujarati" -msgstr "గుజరాతి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 -msgid "Oriya" -msgstr "ఒరియా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 -msgid "Tamil" -msgstr "తమిళ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 -msgid "Telugu" -msgstr "తెలుగు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 -msgid "Kannada" -msgstr "కన్నడ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 -msgid "Malayalam" -msgstr "మలయాళం" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 -msgid "Sinhala" -msgstr "సిన్హాలా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 -msgid "Thai" -msgstr "థాయ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 -msgid "Lao" -msgstr "లావ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 -msgid "Tibetan" -msgstr "టిబెటన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 -msgid "Myanmar" -msgstr "మ్యాన్‌మార్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42 -msgid "Georgian" -msgstr "జార్జియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "హన్గుల్ జమో" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 -msgid "Ethiopic" -msgstr "ఇథియోపిక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "ఇథియోపిక్ సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 -msgid "Cherokee" -msgstr "చెరోకీ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "సంఘటిత కెనడియన్ల అనాది అక్షరకూర్పులు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 -msgid "Ogham" -msgstr "ఓగ్‌హమ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 -msgid "Runic" -msgstr "రునిక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 -msgid "Tagalog" -msgstr "టెగలాగ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 -msgid "Hanunoo" -msgstr "హనూనో" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 -msgid "Buhid" -msgstr "బుహిద్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "టగ్‌బన్వా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 -msgid "Khmer" -msgstr "కెమర్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 -msgid "Mongolian" -msgstr "మంగోలియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "పొడిగించిన సంఘటిత కెనడియన్ల అనాది అక్షరకూర్పులు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 -msgid "Limbu" -msgstr "లింబు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 -msgid "Tai Le" -msgstr "థై లీ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "న్యూ థై లు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "కెమర్ చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 -msgid "Buginese" -msgstr "బుగినీస్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106 -msgid "Tai Tham" -msgstr "టాయ్ థామ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 -msgid "Balinese" -msgstr "బలనీస్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100 -msgid "Sundanese" -msgstr "సన్‌డానేస్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 -msgid "Batak" -msgstr "బటక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 -msgid "Lepcha" -msgstr "లెప్చా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:83 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "ఓల్ చికి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 -#| msgid "Kana Supplement" -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "కన సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "వేదిక్ పొడిగింపులు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "ఫోనెటిక్ పొడిగింపులు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "ఫోనెటిక్ పొడిగింపుల సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "భేదమునుతెలియజేయు గర్తుల సప్లిమెంట్ ను మిళితంచేయుట" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "లాటిన్ ఎక్స్‌టెన్డెడ్ ఎడిషనల్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 -msgid "Greek Extended" -msgstr "గ్రీకు ఎక్స్‌టెన్డెడ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 -msgid "General Punctuation" -msgstr "సాదారణ విరామచిహ్నం" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్ట్స్ మరియు సబ్‌స్క్రిప్ట్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "సొమ్ము చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "చిహ్నముల కొరకు భేదుముతెలియజేయు గర్తులను మిళితంచేయుట" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "అక్షరంవంటి చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 -msgid "Number Forms" -msgstr "సంఖ్యా రూపములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 -msgid "Arrows" -msgstr "బాణములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "గణనసంభంధ ఆపరేటర్లు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "సరికాని సంకేతిక" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 -msgid "Control Pictures" -msgstr "నియంత్రణ చిత్రపటములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "ఆప్టికల్ అక్షర గుర్తింపు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "చేర్చిన ఆక్షరసంఖ్యలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 -msgid "Box Drawing" -msgstr "పెట్టె గీస్తోంది" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 -msgid "Block Elements" -msgstr "బ్లాక్ మూలకాలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "క్షేత్రగణిత ఆకారాలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "సరికాని చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 -msgid "Dingbats" -msgstr "డింగ్‌బాట్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "సరికాని గణనసంభంధ చిహ్నాలు-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "సప్లిమెంటల్ బాణాలు-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "బ్రెయిలి మాదిరిలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "సప్లిమెంటల్ బాణాలు-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "సరికాని గణనసంభంధ చిహ్నములు-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "సప్లిమెంటల్ గణనసంభంధ ఆపరేటర్లు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "సరికాని చిహ్నములు మరియు బాణాలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 -msgid "Glagolitic" -msgstr "గాల్గోలిటిక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "లాటిన్ ఎక్స్‌టెన్డెడ్-C" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 -msgid "Coptic" -msgstr "కాప్టిక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "జార్జియన్ సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 -msgid "Tifinagh" -msgstr "టిఫినాగ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "ఇథియోపిక్ ఎక్స్‌టెన్డెడ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "సిరిల్లిక్ ఎక్స్‍‌టెండెడ్-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "సప్లిమెంటల్ విరామచిహ్నం" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK రాడికల్స్ సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "కాన్‌గ్సి రాడికల్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "ఐడియాగ్రాఫిక్ వివరణ అక్షరములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK చిహ్నములు మరియు విరామచిహ్నం" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 -msgid "Hiragana" -msgstr "హిరాగన" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 -msgid "Katakana" -msgstr "కటకనా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 -msgid "Bopomofo" -msgstr "బోపోమోఫో" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "హాన్గుల్ సారూప్యతా జమో" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 -msgid "Kanbun" -msgstr "కన్‌బున్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "బొపోమోఫో ఎక్స్‌టెన్డెడ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK స్ట్రోక్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "కటకనా ఫోనెటిక్ పొడిగింపులు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "చేర్చిన CJK అక్షరములు మరియు నెలలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK సారూప్యత" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK సంఘటిత ఐడియోగ్రాఫిక్ పొడిగింపు A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "ఐజింగ్ హెక్సాగ్రామ్ చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK సంఘటిత ఐడియోగ్రాఫిక్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "ఐ అక్షరకూర్పులు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "ఐ రాడికల్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69 -msgid "Lisu" -msgstr "లిసు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "సిరిల్లిక్ ఎక్స్‍‌టెండెడ్-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 -msgid "Bamum" -msgstr "బముమ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "సవరణి టోన్ అక్షరములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "లాటిన్ ఎక్స్‌టెన్డెడ్-D" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "సిలోటి నాగ్రి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "ఉమ్మడి ఇండిక్ సంఖ్యా రూపములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 -msgid "Phags-pa" -msgstr "ఫగ్స్-పా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 -msgid "Saurashtra" -msgstr "సౌరాష్ట్రా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "పొడగించిన దేవనాగరి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 -msgid "Kayah Li" -msgstr "కయహ్ లి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 -msgid "Rejang" -msgstr "రెజంగ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "హంగుల్ జామో ఎక్స్‌టెన్డెడ్-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 -msgid "Javanese" -msgstr "జావనీస్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31 -msgid "Cham" -msgstr "చామ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "మయన్మార్ ఎక్స్‌టెన్డెడ్-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:107 -msgid "Tai Viet" -msgstr "థై వీట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 -#| msgid "Meetei Mayek" -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "మీటేయ్ మాయెక్ పొడిగింపులు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "ఇథియోపిక్ ఎక్స్‌టెన్డెడ్ -A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "మీటేయ్ మాయెక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "హన్గుల్ అక్షరకూర్పులు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "హంగుల్ జామో ఎక్స్‌టెన్డెడ్-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 -msgid "High Surrogates" -msgstr "హై సరోగేట్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "హై ప్రవేట్ సరొగేట్స్ ను ఉపయోగిస్తుంది" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "లో సొరొగేట్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 -msgid "Private Use Area" -msgstr "వ్యక్తిగత ఉపయోగక ప్రదేశం" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK సారూప్యతా ఐడియోగ్రాఫ్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "ఆక్షరరూపిత సమర్పణ ఫారములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "ఆక్షరరూపిత సమర్పణ ఫారములు-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "తేడాలను ఎంపికచేయునది" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "నిట్టనిలువు రూపాలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "అర్దగుర్తులను మిళితం చేస్తోంది" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK సారూప్యతా రూపములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "చిన్న రూపక తేడాలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "అరబిక్ సమర్పణ ఫారములు-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "అర్ధవెడల్పు మరియు పూర్తివెడల్పు ఫారములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 -msgid "Specials" -msgstr "ప్రత్యేకములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "లీనియర్ B సిల్లబరి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "లీనియర్ B ఐడియోగ్రామ్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "ఏజియన్ సంఖ్యలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "పురాతన గ్రీకు సంఖ్యలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "పురాతన చిహ్నాలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "ఫైస్టోస్ డిస్క్‍" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70 -msgid "Lycian" -msgstr "లిసియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 -msgid "Carian" -msgstr "కెరియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 -msgid "Old Italic" -msgstr "పాత ఇటాలిక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44 -msgid "Gothic" -msgstr "మోటైన" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 -msgid "Ugaritic" -msgstr "ఉగ్రటిక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85 -msgid "Old Persian" -msgstr "పాత పర్షియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 -msgid "Deseret" -msgstr "డెసెరెట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 -msgid "Shavian" -msgstr "షావియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:89 -msgid "Osmanya" -msgstr "ఆసమన్యా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "సిప్రియాట్ సిల్లబరి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "ఇంపీరియల్ ఆరమాయక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 -msgid "Phoenician" -msgstr "ఫోఎనిషియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 -msgid "Lydian" -msgstr "లిడియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 -#| msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "మ్యేరొటిక్ హియెరోగ్లిఫ్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "మ్యేరొటిక్ కుర్సివ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "కరోష్తి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:192 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "పురాణ సౌత్ అరబియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 -msgid "Avestan" -msgstr "అవెస్తాన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "ఇంస్క్రిప్షనల్ పర్థియన్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "ఇంస్క్రిప్షనల్ పహ్లవి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:196 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 -msgid "Old Turkic" -msgstr "పాత తుర్కిక్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "రుమి న్యూమరల్ చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 -msgid "Brahmi" -msgstr "బ్రహ్మి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 -msgid "Kaithi" -msgstr "కయితి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "సొర సొంపెంగ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 -#| msgid "Cham" -msgid "Chakma" -msgstr "చాక్మా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 -#| msgid "Thaana" -msgid "Sharada" -msgstr "సహరదా" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108 -#| msgid "Thai" -msgid "Takri" -msgstr "థాక్రి" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 -msgid "Cuneiform" -msgstr "క్యూనిఫామ్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "క్యూనిఫాం సంఖ్యలు మరియు విరామచిహ్నం" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "ఈజిప్టియన్ హియెరోగ్లిఫ్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "బముం సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 -msgid "Miao" -msgstr "మియఒ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 -msgid "Kana Supplement" -msgstr "కన సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "బైజన్టైన్ సంగీత చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "సంగీత చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "పాత గ్రీక్ సంగీత సంకేతం" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "థాయ్ గ్జుయన్ జింగ్ చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "కౌంటింగ్ రోడ్ అంకెలు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:215 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "గణనసంభంధ ఆక్షరసంఖ్యల చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 -#| msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "అరబిక్ గణనసంభంధ ఆక్షరసంఖ్యల చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:217 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "మెహ్‌జాంగ్ టైల్స్‍" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:218 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "డొమినో టైల్స్‍" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:219 -msgid "Playing Cards" -msgstr "ప్లేయింగ్ కార్డ్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:220 -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "చేర్చిన ఆక్షరసంఖ్యల సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:221 -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "జతపరిచిన ఐడియోగ్రాఫిక్ సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:222 -msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" -msgstr "సరికాని చిహ్నములు మరియు చిత్రరేఖాపటములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:223 -msgid "Emoticons" -msgstr "ఎమోటికాంస్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:224 -msgid "Transport And Map Symbols" -msgstr "ట్రాంస్ పోర్టు మరియు మ్యాప్ చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:225 -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "అల్ కెమికల్ చిహ్నములు" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:226 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "CJK సంఘటిత ఐడియోగ్రాఫ్స్ పొడిగింపు B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "CJK సంఘటిత ఐడియోగ్రాఫిక్ పొడిగింపు C" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "CJK సంఘటిత ఐడియోగ్రాఫిక్ పొడిగింపు D" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "CJK సారూప్యమైన ఐడియోగ్రాఫ్స్ సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 -msgid "Tags" -msgstr "టాగ్స్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:231 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "తేడాల సెలక్టార్స్ సప్లిమెంట్" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:232 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "సప్లమెంటరీ వ్యక్తిగత ఉపయోగక ప్రదేశం-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:233 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "సప్లమెంటరి వ్యక్తిగత ఉపయోగక ప్రదేశం-B" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 -msgid "Braille" -msgstr "బ్రెయిలి" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "కెనడియన్ అనాదిక" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 -msgid "Cypriot" -msgstr "సైప్రియట్" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 -msgid "Greek" -msgstr "గ్రీక్" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 -msgid "Han" -msgstr "హాన్" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:49 -msgid "Hangul" -msgstr "హన్గుల్" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 -msgid "Inherited" -msgstr "అనువంశిత" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 -msgid "Latin" -msgstr "లాటిన్" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 -msgid "Linear B" -msgstr "లీనియర్ B" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 -msgid "Phags Pa" -msgstr "ఫాగ్స్ ప" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 -msgid "Yi" -msgstr "యి" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-06-19 11:32:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gvfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2805 +0,0 @@ -# translation of gvfs.master.te.po to Telugu -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Copyright (C)2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Krishna Babu K , 2009. -# veera reddy v,2011. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 23:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 03:48+0000\n" -"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "కార్యము మద్దతీయబడదు, దస్త్రములు భిన్నమైన మౌంట్‌లనందు వున్నవి" - -#. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911 -#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106 -#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232 -#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361 -#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867 -#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058 -#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609 -#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759 -#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024 -#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -#, c-format -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "%s నుండి చెల్లని తిరిగి విలువ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "స్ట్రీమ్ దస్త్రం వివరణిని పొందలేకపోయింది" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179 -#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308 -#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "స్ట్రీమ్ దస్త్రం వివరిణిని పొందలేదు" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1981 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "ఎన్‌క్లోసింగ్ మౌంట్ ను కనుగొనలేక పోయింది" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2011 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "సరికాని దస్త్రనామము %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1199 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1334 ../client/gdaemonvfs.c:1387 -#, c-format -msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "దస్త్రము మెటాడాటా అమర్చుటలో దోషము: %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1388 -msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "విలువలు తప్పక స్ట్రింగు లేదా స్ట్రింగుల జాబితా అయివుండాలి" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1059 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "కార్యము రద్దుచేయబడింది" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "స్ట్రీమ్ నియమం నందు దోషం: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 -msgid "End of stream" -msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క ముగింపు" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "స్ట్రీమ్ పై సీక్ మద్దతీయబడదు" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:831 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "మౌంట్ సమాచారాన్ని పొందునప్పుడు దోషం: %s" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:1200 -msgid "Can't contact session bus" -msgstr "సెషన్ బస్‌ను సంప్రదించలేదు" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572 ../client/gvfsdaemondbus.c:1013 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "డెమోన్ కు అనుసంధానించబడుతున్నప్పుడు దోషం: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో దోషం: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "సాకెట్ కు అనుసంధానించుటలో దోషం: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "సరికాని దస్త్రం సమాచారం రూపం" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ సమాచారం జాబితా సారం" - -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 -#, c-format -msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "ఆవాహి ను సిద్దముచేయుటలో దోషము: %s" - -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 -#, c-format -msgid "Error creating Avahi resolver: %s" -msgstr "ఆవాహి పరిష్కారణిని సృష్టించుటలో దోషము: %s" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 -#, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "\"%s\" రకము సేవ \"%s\"ను డొమైన్ \"%s\" పైన పరిష్కరించుటలో దోషము" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " -"records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\" రకము సేవ \"%s\"ను డొమైన్ \"%s\" పైన పరిష్కరించుటలో దోషము. ఒకటి లేదా " -"అంతకన్నా యెక్కువ TXT రికార్డులు తప్పిపోయినవి. కీలు అవసరము: \"%s\"." - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 -#, c-format -msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" రకపు సేవ \"%s\" ను డొమైన్ \"%s\"పైన పరిష్కరించుటలో కాలముమించినది" - -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 -#, c-format -msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" -msgstr "తప్పుగారూపొందించిన dns-sd encoded_triple '%s'" - -#: ../common/gvfsicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" -msgstr "GVfsIcon యెన్కోడింగ్ యొక్క వర్షన్ %dను సంభాలించలేదు" - -#: ../common/gvfsicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GVfsIcon" -msgstr "GVfsIconకు తప్పుగా రూపొందించి యిన్పుట్ డాటా" - -#: ../daemon/daemon-main.c:82 ../daemon/daemon-main.c:237 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "D-Bus కు అనుసంధానించుటలో దోషం: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:97 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s ఫైల్‌సిస్టమ్ సేవ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:116 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "దోషం: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:162 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "ఉపయోగం: %s --స్పానర్ dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:186 ../daemon/daemon-main.c:204 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "ఉపయోగం: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:202 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "ఏ మౌంట్ రకం తెలుపలేదు" - -#: ../daemon/daemon-main.c:272 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s కొరకు మౌంట్‌సూచి ఇప్పటికే నడుస్తోంది" - -#: ../daemon/daemon-main.c:283 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "మౌంట్ డెమోన్ ను ప్రారంభించుటలో దోషం" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409 -msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "కనెక్షన్ అనుకోకుండా పోయినది" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332 -msgid "Got EOS" -msgstr "Got EOS" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457 -#, c-format -#| msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters" -msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" -msgstr "సర్వర్ %d అక్షరాలు కంటే ఎక్కువ సంకేతపదాలకు మద్దతు ఇవ్వదు" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 ../daemon/gvfsafpserver.c:469 -msgid "An invalid username was provided" -msgstr "ఒక చెల్లని పేరు అందించింది" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 ../daemon/gvfsafpserver.c:563 -#, c-format -msgid "AFP server %s declined the submitted password" -msgstr "AFP సర్వర్% s సమర్పించిన సంకేతపదము క్షీణించింది" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 ../daemon/gvfsafpserver.c:639 -#, c-format -msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" -msgstr "AFP సర్వర్% s అజ్ఞాత ప్రవేశ ద్వారం మద్దతు ఇవ్వదు" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" -msgstr "" -"AFP సర్వర్ %s లాగిన్ అవుట (సంఖ్య సరిపోతుంది ప్రమాణీకరణ విధానం కనుగొనబడలేదు) " -"విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server (%s)" -msgstr "సర్వర్ కు అనుసంధానం చేయడం విఫలమైంది (% s)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:463 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:400 -msgid "Permission denied" -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 -#, c-format -#| msgid "Command not supported" -msgid "Command is not supported by server" -msgstr "కమాండ్ సర్వర్ చే మద్దతు లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097 -msgid "User's password has expired" -msgstr "వినియోగదారుని సంకేతపదము గడువు ముగిసింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101 -msgid "User's password needs to be changed" -msgstr "వినియోగదారుని సంకేతపదముమార్చిన అవసరం" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830 -#, c-format -msgid "Enter password for afp as %s on %s" -msgstr "%s పైన %s afp కి రహస్యపదం లొ ప్రవేశింపుము" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833 -#, c-format -msgid "Enter password for afp on %s" -msgstr "%sపైన afp కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "సంకేతపదం డైలాగ్ రద్దుచేయబడింది" - -#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 -#, c-format -#| msgid "Got error code: %d from server" -msgid "Got error \"%s\" from server" -msgstr "సర్వర్ నుండి \"%s\" దోషం వచ్చినది" - -#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 -#, c-format -#| msgid "Got error code: %d from server" -msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "సర్వర్ నుండి తెలియని కోడ్ దోషం %d వచ్చినది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272 -#, c-format -msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" -msgstr "%s పై AFP వాల్యూమ్ %s మౌంటు సాధ్యం కాలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467 ../daemon/gvfsbackendafp.c:780 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "దస్త్రం లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 -msgid "File is directory" -msgstr "దస్త్రము సంచయం" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475 -msgid "Too many files open" -msgstr "చాలా ఫైళ్లు ఓపెన్" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207 -msgid "Target file is open" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము విప్పు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 -msgid "Directory not empty" -msgstr "సంచయం ఖాళీగా లేదు" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 -#| msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" -msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "" -"తొలగింపును నిరోధించు లక్ష్యపు వస్తువుగా గుర్తు పెట్టబడింది (DeleteInhibit)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226 -msgid "Target object doesn't exist" -msgstr "లక్ష్యపు వస్తువు లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "సంపుటి చదవడానికి-మాత్రమే ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "వాల్యూమ్ లో కాదు తగినంత స్థలం" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 -msgid "Target file already exists" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రం ఇప్పటికే ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358 -msgid "Ancestor directory doesn't exist" -msgstr "పూర్వికుల డైరెక్టరీ లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354 -msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "సంపుటి సమతల మరియు దస్త్రములు మద్దతు ఇవ్వదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362 -msgid "Target directory already exists" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రముఇప్పటికే ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308 -msgid "Can't rename volume" -msgstr "volume పెరు మర్చబడదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218 -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "ఆ పేరుతో వస్తువు ఇప్పటికే ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 -#| msgid "Target object is marked as RenameInhibit" -msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" -"పేరు మార్పును నిరోధించు లక్ష్యంగా వస్తువు గుర్తు పెట్టబడింది RenameInhibit)" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 -#| msgid "Can't move directory into one of it's descendants" -msgid "Can't move directory into one of its descendants" -msgstr "ఇది యొక్క వారసులు ఒకటి లోకి సంచయం తరలించడం సాధ్యం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456 -msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" -msgstr "ఒకపంచుకున్న సంచయంనులోకి పంచుకున్న ప్రం తముతరలించడం సాధ్యం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460 -msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgstr "ఒకపంచుకున్న సంచయంనుచెత్తకుండిలోకి తరలించడం సాధ్యం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 -#| msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" -msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" -"పేరు మార్పును నిరోధించునగా తరలించబడి ఉండేట్లుగా వస్తువు గుర్తు పెట్టబడింది " -"(RenameInhibit)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472 -msgid "Object being moved doesn't exist" -msgstr "తరలించబడింది ఉండటం వస్తువు లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581 -msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "సర్వర్ FPనకలుదస్త్రము చర్యను మద్దతు ఇవ్వదు" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 -#| msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" -msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "చదువడానికి తిరస్కరించబడిన మూలం దస్త్రము తెరవడం సాధ్యం కాలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597 -msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" -msgstr "మూలందస్త్రము మరియు / లేదా గమ్యాన్ని సంచయం లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601 -msgid "Source file is a directory" -msgstr "మూలందస్త్రము ఒ క సంచయం" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319 -msgid "ID not found" -msgstr "గుర్తింపు దొరకలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "శ్రేణి లాక్ సంఘర్షణ ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539 -msgid "Directory doesn't exist" -msgstr "సంపుటి లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543 -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "లక్ష్యమువస్తువు దస్త్రం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "దస్త్రము వ్రాయడానికి సాంగత్యం కోసం తెరిచి లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "దస్త్రము చదవటానికి సాంగత్యం కోసం తెరిచి లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212 -msgid "Internal Apple File Control error" -msgstr "అంతర్గత ఆపిల్ ఫైల్ కంట్రోల్ లోపం" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 -msgid "File does not exist" -msgstr "దస్త్రము లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 -msgid "The directory is not empty" -msgstr "సంచయం ఖాళీగా లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:224 -msgid "The device did not respond" -msgstr "పరికరం స్పందించ లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:228 -msgid "The connection was interrupted" -msgstr "అనుసంధానము అంతరాయం జరిగినది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:232 -msgid "Invalid Apple File Control data received" -msgstr "చెల్లని ఆపిల్ దస్త్రం నియంత్రణ సమాచారాన్ని అందుకుంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:236 -#, c-format -msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" -msgstr "ఆదుపుచెయని ఆపిల్ దస్త్రం నియంత్రణ దోషం (% d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:252 -msgid "Listing applications installed on device failed" -msgstr "పరికరం సంస్థాపించబడ్డ జాబితా అనువర్తనాలు విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:268 -msgid "Accessing application icons on device failed" -msgstr "పరికరం య ందు ప్రాప్తి అప్లికేషన్ అనువర్తనములు చిహ్నాలు విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:285 -msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" -msgstr "మూసివేత లోపం: చెల్లని క్రమానుగత సంకేతం" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:293 -#, c-format -msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" -msgstr "ఆదుపుచెయని మూసివేత దోషం (% d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:310 -msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" -msgstr "లీభీం పరికరం లోపం: చెల్లని క్రమానుగత సంకేతం" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314 -msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " -"correctly." -msgstr "లీభీం పరికరం లోపం:పరికరం దొరకలేదు. అమర్చుటకు నిర్ధారించుకోండి" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318 -#, c-format -msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" -msgstr "ఆదుపుచెయని లీభీం పరికరం లోపం (%d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 -msgid "Try again" -msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:385 ../daemon/gvfsbackend.c:963 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 -msgid "Cancel" -msgstr "రద్దుచేయుము" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:403 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:302 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "చెల్లని మౌంట్ స్పెక్" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:409 ../daemon/gvfsbackendafc.c:439 -msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "చెల్లని AFC స్థానం: / / uuid:: పోర్ట్-సంఖ్య AFC రూపంలో ఉండాలి" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:425 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device" -msgstr "ఆపిల్ సంచార సాధనo" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" -msgstr "ఆపిల్ సంచార సాధనo,జైల్ బ్రొకెన్" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435 -#, c-format -msgid "Documents on Apple Mobile Device" -msgstr "ఆపిల్ సంచార సాధనo పై పత్రాలు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:493 -#, c-format -msgid "%s (jailbreak)" -msgstr "%s (జై బ్రెక్)" - -#. translators: -#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: -#. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:500 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 -#, c-format -msgid "Documents on %s" -msgstr "%s పై పత్రాలు" - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and " -#| "click 'Try again'." -msgid "" -"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try " -"again'." -msgstr "" -"సాధనాన్ని '%s' సంకేతపదముచే రక్షించబడుతోంది. పరికరంలో సంకేతపదము నమోదు " -"చేయండి మరియు'మళ్ళీ ప్రయత్నించండి' నొక్కండి." - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1812 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 -msgid "Can't open directory" -msgstr "సంచయంను తెరువలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462 -msgid "Backups are not yet supported." -msgstr "బ్యాక్అప్స్‍ యింకా మద్దతునీయుటలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291 -msgid "Invalid seek type" -msgstr "చెల్లని రకం కోరుకుంటారు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:392 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయుటలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "ఆ దస్త్రం మౌంటవునది కాదు" - -#. Translators: first %s is username and second serververname -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 -#, c-format -#| msgid "AFP volume %s for %s on %s" -msgid "AFP volumes for %s on %s" -msgstr "AFP వాల్యూంస్ %s పై %s కోసమ్" - -#. Translators: %s is the servername -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 -#, c-format -#| msgid "AFP volume %s on %s" -msgid "AFP volumes on %s" -msgstr "AFP వాల్యూంస్ %s పై" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ఏ అతిధేయనామము తెలుపబడలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382 -msgid "Apple Filing Protocol Service" -msgstr "ఆపిల్ నిర్వహణ నియమాలుసేవదాఖలు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "సంచయంనందు సంచయంను నకలుతీయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "సంచయంను మరలమరలా నకలు తీయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "సంచయంను సంచయం మీదకు కదుపలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 -#| msgid "backups not supported yet" -msgid "backups not supported" -msgstr "బ్యాక్అప్స్ మద్దతునీయలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 -#, c-format -#| msgid "Unable to create temporary file" -msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "తాత్కాలిక (%s)దస్త్రాన్ని సృష్టించలేక పోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ఆ దస్త్రం బహిర్గతంగా సవరించబడింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" -"చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము %s\n" -" (యునిట్32 ఉహించబడీంది)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250 -#, c-format -msgid "AFP volume %s for %s on %s" -msgstr "AFP volume %s పై %s %s కొసమ్" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254 -#, c-format -msgid "AFP volume %s on %s" -msgstr "AFP volume %sపై%s" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303 -msgid "No volume specified" -msgstr "ఏ వాల్యూమ్ తెలుపబడలేదు" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s పై /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "ఆ దస్త్రము సంచయంకాదు" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "వ్రాయుము" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "తాత్కాలిక సంచయాన్ని సృష్టించలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2133 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2852 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "అటువంటి దస్త్రముగాని లేదా సంచయంగాని లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "సంచయంనుండి దస్త్రమును నకలుతీయలేము" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD సృష్టీకరణి" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 -msgid "File exists" -msgstr "దస్త్రం ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "బ్యాక్ఎండ్ చేత కార్యము మద్దతునీయబడదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "లక్ష్య మార్గమునందు అటువంటి దస్త్రముగాని లేదా సంచయంగాని లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 -msgid "Target file exists" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రము ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2715 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 -msgid "Not supported" -msgstr "మద్దతీయబడదు" - -#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925 -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "ఏమైనాసరే అన్‌మౌంట్ చేయి" - -#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927 -msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" -"వాల్యూమ్ విరామంలేకుండా వుంది\n" -"ఒకటి లేదా యెక్కువ అనువర్తనములు వాల్యూమ్‌ను విరామంలేకుండా వుంచుతున్నాయి." - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510 -msgid "Cannot create gudev client" -msgstr "gudev కక్షదారిని సృష్టించలేక పోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "సిస్టమ్ బస్‌కు అనుసంధానం కాలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal సందర్భంను సృష్టించలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "libhalను సిద్దము చేయలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478 -msgid "No drive specified" -msgstr "ఏ డ్రైవ్ తెలుపబడలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "డ్రైవ్ %s ను కనుగొనలేకపోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "డ్రైవ్ %s ఆడియో దస్త్రములను కలిగిలేదు" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name -#. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda %sనందు మౌంట్ అయినది" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "ఆడియో డిస్కు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "దస్త్ర వ్యవస్థ రద్దీగా ఉంది: %d తెరిచిన దస్త్రం" -msgstr[1] "దస్త్ర వ్యవస్థ రద్దీగా ఉంది: %d తెరిచిన దస్త్రం" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "%2$s డ్రై నందు %1$s లాంటి దస్త్రం లేదు" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "డ్రైవ్ %s పైన 'paranoia' నుండి దోషం" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "డ్రైవ్ %s పైన స్ట్రీమ్ నందు దోషం వెతుకుతోంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1820 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "అటువంటి దస్త్రం లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "ఆ దస్త్రం లేదు లేదా అది ఆడియో ట్రాక్ కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "ఆడియో CD దస్త్రవ్యవస్థ సేవ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 -msgid "Computer" -msgstr "కంప్యూటర్" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 -msgid "File System" -msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "మౌంటబుల్ దస్త్రాన్ని తెరువలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "అంతర్గత దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 -msgid "Can't mount file" -msgstr "దస్త్రాన్ని మౌంట్ చేయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 -msgid "No medium in the drive" -msgstr "డ్రైవ్‌నందు యెటువంటి మాధ్యమం లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "మౌంటబుల్ దస్త్రం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "దస్త్రాన్ని అన్‌మౌంట్ చేయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 -msgid "Can't eject file" -msgstr "దస్త్రాన్ని బయటకు పంపలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -msgid "Can't start file" -msgstr "దస్త్రమును ప్రారంభించలేక పోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -msgid "Can't stop file" -msgstr "దస్త్రాన్ని ఆపలేక పోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 -msgid "Can't poll file" -msgstr "దస్త్రాన్ని పోల్ చేయలేకపోయింది" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV as on :"; the ":" part is -#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 -#, c-format -msgid "WebDAV as %s on %s%s" -msgstr "%s%sపై %s నందు WebDAV" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV on :"; The ":port" part is again the second -#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s%s" -msgstr "%s%s నందు WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685 -msgid "Could not parse response" -msgstr "ప్రతిస్పందనను పార్శ్ చేయలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 -msgid "Empty response" -msgstr "ఖాళీ ప్రతిస్పందన" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "సేవికనుండి అనుకోని ప్రత్యుత్తరము" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193 -msgid "Response invalid" -msgstr "ప్రతిస్పందన చెల్లనిది" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV భాగస్వామ్యం" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "ప్రాక్సీ సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "అది WebDAV చేతనమైన భాగస్వామ్యంకాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227 -msgid "Could not create request" -msgstr "అభ్యర్ధనను సృష్టించలేక పోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "బ్యాక్‌అప్ దస్త్రం సృష్టీకరణ విఫలమైంది" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 -msgid "Local Network" -msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్‍" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "దస్త్రమును లేదా డైరెక్టరీని పర్యవేక్షించలేదు." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 -msgid "Network" -msgstr "నెట్ వర్క్" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 -#, c-format -msgid "Enter password for FTP as %s on %s" -msgstr "%2$s పై %1$s వలె FTP కొరకు సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టుము" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#, c-format -msgid "Enter password for FTP on %s" -msgstr "FTPపైన %sకొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#, c-format -msgid "FTP on %s" -msgstr "%sపై FTP" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 -#, c-format -msgid "FTP as %s on %s" -msgstr "%s పైన %sలా FTP" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727 -msgid "Insufficient permissions" -msgstr "సరిపోని అనుమతులు" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314 ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "బ్యాక్అప్స్‍ యింకా మద్దతునీయుటలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: డైరెక్టరీ లేదా దస్త్రము వుంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: అటువంటి దస్త్రము లేదా డైరక్టరీ లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: చెల్లని దస్త్రనామము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: మద్దతీయుటలేదు" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "డిజిటల్ కామెరా(%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s కేమెరా" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s ఆడియో ప్లేయర్" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 -msgid "Camera" -msgstr "కేమెరా" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 -msgid "Audio Player" -msgstr "ఆడియో ప్లేయర్" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569 -msgid "No device specified" -msgstr "ఎటువంచి పరికరము తెలుపబడలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 సందర్భంను సృష్టించలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 -msgid "Error creating camera" -msgstr "కామెరా సృష్టించుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623 -msgid "Error loading device information" -msgstr "పరికరము సమాచారం లోడ్‌చేయుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "పరికరము సమాచారం చూడుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645 -msgid "Error getting device information" -msgstr "పరికరము సమాచారం పొందుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "కామెరా సంప్రదింపుల పోర్ట్‍‌ను అమర్చుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "కామెరాను సిద్దముచేయుటలో దోషము" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the -#. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1684 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s పై gphoto2 మౌంట్" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1766 -msgid "No camera specified" -msgstr "ఎటువంటి కామెరా తెలుపబడలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1828 -msgid "Error creating file object" -msgstr "దస్త్రము ఆబ్జక్‌ను సృష్టించుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1843 -msgid "Error getting file" -msgstr "దస్త్రమును పొందుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1853 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "దస్త్రమునుండి డాటాను పొందుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1911 -#, c-format -msgid "Malformed icon identifier '%s'" -msgstr "తప్పుగారూపొందించిన ప్రతిమ గుర్తింపుదారి '%s'" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1987 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3176 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "కామెరా %s నందు స్ట్రీమ్ సీకింగ్ దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2127 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 -msgid "Not a directory" -msgstr "సంచయం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2160 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "సంచయం జాబితాను పొందుటలో విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2226 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "దస్త్రము జాబితాను పొందుటలో విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2518 -msgid "Error creating directory" -msgstr "డైరెక్టరీ సృష్టించుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727 -msgid "Name already exists" -msgstr "నామము యిప్పటికే వుంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2738 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367 -msgid "New name too long" -msgstr "కొత్త నామము మరీ పొడవైనది" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3378 -msgid "Error renaming directory" -msgstr "సంచయం పేరు మార్చే దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2761 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3391 -msgid "Error renaming file" -msgstr "దస్త్రము పునఃనామకరణలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2825 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "డైరెక్టరీ '%s'లో ఖాళీలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2836 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "డైరక్టీ తొలగించుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862 -msgid "Error deleting file" -msgstr "దస్త్రము తొలగించుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "డైరక్టరీకి వ్రాయలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2962 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "దీనికి కలుపుటకు కొత్త దస్త్రమును కేటాయించలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2977 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "దీనికి కలుపుటకు దస్త్రమును చదువలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2988 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "దీనికి కలుపుటకు దస్త్రముయొక్క డాటాను పొందలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275 -msgid "Error writing file" -msgstr "దస్త్రముకు వ్రాయుటలో దోషము" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3323 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "మద్దతీయుటలేదు (అదే డైరక్టరీకాదు)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3335 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" -msgstr "మద్దతీయుటలేదు (మూలం డైరెక్టరీనే, గమ్యం డైరక్టరీనే)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3343 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " -"file)" -msgstr "మద్దతీయుట లేదు (మూలం డైరెక్టరీ, గమ్యం కలిగివున్న దస్త్రము)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355 -msgid "" -"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" -msgstr "మద్దతీయుటలేదు (మూలం దస్త్రము, గమ్యం డైరెక్టరీ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:244 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP కక్షిదారి దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "సంచయం ప్రకటన మద్దతిచ్చునదికాదు" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 -msgid "Windows Network" -msgstr "విండోస్ నెట్వర్కు" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "నెట్వర్క్‍ స్థానము పర్యవేక్షణి" - -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s పైన %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890 -msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "" -"USB మద్దతు తప్పిపోయినది. దయచేసి మీ సాఫ్టువేరు అమ్మకందారిని సంప్రదించండి" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "పరికరమునకు అనుసంధానం కోల్పోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "పరికరంకు సాఫ్ట్‍‌వేర్ నవీకరణ అవసరము" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "దస్త్రము తొలగించుటలో దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh ప్రోగ్రామ్ అనుకోకుండా బయటకువచ్చింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Hostname not known" -msgstr "అతిధేయనామము తెలియనిది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 -msgid "No route to host" -msgstr "అతిధేయ కు ఏ రూట్ లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "సేవిక చేత అనుసంధానం తిరస్కరించబడింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "అతిధేయ కీ నిర్ధారణ విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh ప్రోగ్రమ్ ను విస్తరింప లేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh ప్రోగ్రామ్ ను విస్తరింపలేదు: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "లాగిన్ అవుతున్నప్పుడు కాలముమించినది" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" -msgstr "Ssh కోసం కీ కోసం సంకేతపదమును నమోదు గా% s% s న" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 -#, c-format -msgid "Enter password for ssh as %s on %s" -msgstr "%sపై %sవలె sshకొరకు సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టుము" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" -msgstr "కీ కొరకు sshపై%sసంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 -#, c-format -msgid "Enter password for ssh on %s" -msgstr "%sపైన sshకొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 -msgid "Can't send password" -msgstr "సంకేతపదాన్ని పంపలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "ఏవిధంగానైనా లాగిన్ అవ్వుము" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 -msgid "Cancel Login" -msgstr "లాగిన్ రద్దుచేయుము" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"దూరస్థ కంప్యూటర్ (%s)యొక్క గుర్తింపు తెలియనిది.\n" -"మీరు కంప్యూటర్‌కు మొదటిసారి లాగిన్ అయినప్పుడు ఇది జరుగుతుంది.\n" -"\n" -"దూరస్థ కంప్యూటర్ ద్వారా పంపబడిన గుర్తింపు %s. మీరు యిలా కొనసాగించుట " -"ఖచ్చితంగా సురక్షితమైన అనుకుంటే, సిస్టమ్ నిర్వాహకుడను సంప్రదించండి." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "లాగిన్ డైలాగ్ రద్దుచేయబడింది." - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "హోస్ట్‍ గుర్తింపు నిర్ధారణను పంపలేదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 -msgid "Protocol error" -msgstr "నియమం దోషం" - -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for on " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 -#, c-format -msgid "SFTP for %s on %s" -msgstr "%sపై %sకొరకు sftp" - -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 -#, c-format -msgid "SFTP on %s" -msgstr "%s పై SFTP" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "మద్దతివ్వబడే ssh ఆదేశాన్ని కనుగొనలేకపోయింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "చెల్లని ప్రత్యుత్తరం స్వీకరించబడింది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (సరికాని ఎన్కోడింగ్)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 -msgid "Failure" -msgstr "వైఫల్యం" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 -#, c-format -msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "OpenIconForRead నందు చెల్లని icon_id '%s'" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "బ్యాక్‌అప్ దస్త్రం సృష్టించటలో దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించలేక పోయింది" - -#. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 -#, c-format -msgid "Password required for %s" -msgstr "%s కొరకు సంకేతపదము అవసరము" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s పైన విండోస్ భాగస్వామ్యం" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 -msgid "Failed to retrieve share list from server" -msgstr "సేవికనుండి భాగస్వామ్య జాబితా పొందుటలో విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 -msgid "Not a regular file" -msgstr "సాదారణ దస్త్రం కాదు" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "విండోస్ నెట్వర్క్‍ దస్త్రవ్యవస్థ సేవ" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%2$s పైన %1$s పంచుకోవడానికి సంకేతపదం అవసరం" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "అంతర్గత దోషం (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "విండోల భాగస్వామ్యాన్ని మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "మద్దతీయబడని సీక్ రకము" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "బ్యాక్అప్ దస్త్రము సృష్టీకరణ విఫలమైంది: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము %s(unit64 అంచనా)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "దస్త్రం పేరు మర్చటం సాధ్యం కాదు,దస్త్రం పేరు ఇప్పటికే ఉంది" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "దస్త్రము కదుపుటలో దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "లక్ష్యపు దస్త్రంను తీసివేయుటలో దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "సంచయంను మరలమరలా కదుపలేము" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "విండోలు దస్త్రవ్యవస్థ సేవను పంచుకొంటాయి" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 -msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "చెత్త(ట్రాష్) సంచయం తొలగించబడక పోవచ్చు" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 -msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "చెత్త(ట్రాష్) నందలి అంశమును సవరించబడక పోవచ్చు" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 -msgid "Trash" -msgstr "చెత్తకుండి" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1056 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "చెల్లని బ్యాక్ఎండ్ రకం" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -msgid "Error sending file descriptor: %s" -msgstr "దస్త్రవివరణ పంపుటలో దోషం: %s" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 -msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క అనుకోని ముగింపు" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840 -msgid "Invalid reply" -msgstr "చెల్లని ప్రత్యుత్తరము" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 -msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " -"this?" -msgstr "" -"క్రియాశీల FTP అనుసంధానమును సృష్టించుటకు విఫలమైంది. బహుశా మీ రూటర్ దీనిని " -"మద్దతించుటలేదా?" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 -msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "క్రియాశీల FTP అనుసంధానమును సృష్టించుటకు విఫలమైంది." - -#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 -msgid "Filename contains invalid characters." -msgstr "దస్త్రమునామము చెల్లని అక్షరములను కలిగివుంది." - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:262 -msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "FTP సేవిక రద్దీగా వుంది. మరలా ప్రయత్నించండి." - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:356 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "ఖాతాలు మద్దతీయనివి" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:360 -msgid "Host closed connection" -msgstr "హోస్ట్‍ అనుసంధానంను మూసివేసినది" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:364 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "డాటా అనుసంధానంను తెరువలేదు. బహుశా మీ ఫైర్‌వాల్ దీనిని నిరోధిస్తోందా?" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:368 -msgid "Data connection closed" -msgstr "డాటా అనుసంధానం ముయబడింది" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379 -msgid "Operation failed" -msgstr "ఆపరేషన్ విఫలమైంది" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:384 -msgid "No space left on server" -msgstr "సేవికనందు ఖాళీ మిగిలిలేదు" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:396 -msgid "Unsupported network protocol" -msgstr "మద్దతీయని నెట్వర్కు ప్రోటోకాల్" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:404 -msgid "Page type unknown" -msgstr "పుట రకము తెలియనిది" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:408 -msgid "Invalid filename" -msgstr "చెల్లని దస్త్రమునామము" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "బ్యాక్ఎండ్ ద్వారా సిమ్‌లింక్స్ మద్దతునీయబడవు" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "సరికాని dbus సందేశం" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156 -msgid "Filesystem is busy" -msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ విరామంలేకుండా వుంది" - -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "ాత డెమోన్ ను పునఃస్థాపించుమ.ు" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "ఫ్యూజ్ ను ప్రారంభించ వద్దు." - -#: ../daemon/main.c:62 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS డెమోన్" - -#: ../daemon/main.c:65 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS కొరకు ముఖ్య డెమోన్" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:718 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:82 ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87 -#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111 -#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ఎక్కువ సమాచారం కొరకు \"%s --సహాయం\" ను ప్రయత్నించండి." - -#: ../daemon/mount.c:458 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "ఉద్బవించిన శిశువునుండి చెల్లని ఆర్గుమెంట్లు" - -#: ../daemon/mount.c:779 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "స్వయంచాలకమౌంట్ విఫలమైంది: %s" - -#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:902 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "తెలుపబడిన స్థానము మౌంట్ కాలేదు" - -#: ../daemon/mount.c:830 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "తెలుపబడిన స్థానము మద్దతివ్వబడలేదు" - -#: ../daemon/mount.c:1044 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "స్థానము ఇప్పటికే మౌంటుఅయిఉంది" - -#: ../daemon/mount.c:1052 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "స్థానము మౌంటగునది కాదు" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 -#: ../metadata/meta-daemon.c:449 -#, c-format -msgid "Can't find metadata file %s" -msgstr "మెటాడాటా దస్త్రమును కనుగొనలేదు %s" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 -msgid "Unable to set metadata key" -msgstr "మెటాడాటా కీను అమర్చలేక పోయింది" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 -msgid "Unable to unset metadata key" -msgstr "మెటాడాటా కీను తిరిగివుంచలేక పోయింది" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:428 -msgid "Unable to remove metadata keys" -msgstr "మెటాడాటా కీలను తీసివేయలేక పోయింది" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:459 -msgid "Unable to move metadata keys" -msgstr "మెటాడాటా కీలను కదల్చలేక పోయింది" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:704 -msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "GVFS మెటాడాటా డెమోన్" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:707 -msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "GVFS కొరకు మెటాడాటా డెమోన్" - -#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 -msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgstr "GVfs GDU వాల్యూమ్ పర్యవేక్షకి" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ఫ్లాపీ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 -#, c-format -msgid "Unnamed Drive (%s)" -msgstr "నామములేని డ్రైవర్ (%s)" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 -msgid "Unnamed Drive" -msgstr "నామములేని డ్రైవ్" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." -msgstr "" -"మాద్యమాన్ని బయటకు పంపుట విఫలమైంది, మాద్యమం పైని ఒకటి లేదా ఎక్కువ వాల్యూమ్స్ " -"రద్దీగా ఉన్నాయి." - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 -msgid "" -"Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " -"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." -msgstr "" -"డ్రైవును డీగ్రేడ్ చేసిన రీతిలో ప్రారంభించుము?\n" -"డ్రైవును డీగ్రేడ్ చేసిన రీతిలో ప్రారంభించుట వలన ఆడ్రైవు వైఫల్యాలను " -"తట్టుకొనలేదు. ఒక వేళ మూలకము విఫలమైతే డ్రైవునందలి డాటా తిరిగిపొందుటకు " -"వీలుకాకుండా పోతుంది." - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 -msgid "Start Anyway" -msgstr "ఏమైనాసరే ప్రారంభించుము" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 -msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "" -"ఒకటి లేదా యెక్కువ ప్రోగ్రాములు అన్‌మౌంట్ ఆపరేషన్‌ను నిరోధిస్తున్నాయి." - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988 -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" -msgstr "LUKS క్లియర్‌టెక్స్టు స్లేవును పొందలేక పోయింది" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010 -#, c-format -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" -msgstr "పాత్ `%s' నుండి LUKS క్లియర్‌టెక్స్టు స్లేవ్‌ను పొందలేక పోతోంది" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 -msgid "Floppy Disk" -msgstr "ఫ్లాపీ డిస్కు" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." -msgstr "" -"వాల్యూమ్‌ను అన్‌లాక్ చేయుటకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము\n" -"పరికరము \"%s\" అనునది %d విభజనపై ఎన్క్రిప్టెడ్ డాటాను కలిగివుంది." - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data." -msgstr "" -"వాల్యూమ్‌ను అన్‌లాక్ చేయుటకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము\n" -"పరికరము \"%s\" ఎన్క్రిప్టెడ్ డాటాను కలిగివుంది." - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device %s contains encrypted data." -msgstr "" -"వాల్యూమ్‌ను అన్‌లాక్ చేయుటకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము\n" -"పరికరము %s ఎన్క్రిప్టెడ్ డాటాను కలిగివుంది." - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "ఖాళీ CD-ROM డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "ఖాళీ CD-R డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "ఖాళీ CD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD-ROM డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD-RAM డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD+R డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD+RW డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "ఖాళీ DVD+R DL డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-Ray డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "ఖాళీ Blu-Ray డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-Ray R డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "ఖాళీ Blu-Ray R డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-Ray RW డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ఖాళీ Blu-Ray RW డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "ఖాళీ HD DVD డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "ఖాళీ HD DVD-R డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "ఖాళీ HD DVD-RW డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "ఖాళీ MO డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "డిస్కు" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "ఖాళీ డిస్కు" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s డ్రైవ్" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "సాఫ్టువేర్ RAID డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "ఫైర్‌వైర్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 -msgid "Tape Drive" -msgstr "టేప్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "కాంపాక్ట్‌ఫ్లాష్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "మెమొరీస్టిక్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "స్మార్ట్‌మాద్యమం డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 -msgid "Zip Drive" -msgstr "జిప్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "జాజ్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "థంబ్ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "అధిక నిల్వ డ్రైవ్" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:672 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" -"మాద్యమాన్ని బయటకు పంపుట విఫలమైంది, మాద్యమం పైని ఒకటి లేదా ఎక్కువ వాల్యూమ్స్ " -"రద్దీగా ఉన్నాయి." - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "మిశ్రమ ఆడియో/డాటా డిస్కు" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 -#, c-format -msgid "%s Medium" -msgstr "%s మాద్యమం" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s ఎన్క్రిప్టెడ్ డాటా" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s మాద్యమం" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 -#, c-format -msgid "Timed out running command-line `%s'" -msgstr "కమాండ్-లైన్ నడుస్తున్న సమయం ముగిసింది `%s'" - -#. Translators: This is used for encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243 -#, c-format -#| msgid "%s Encrypted Data" -msgid "%s Encrypted" -msgstr "%s ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడినది" - -#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256 -#, c-format -msgid "%s Volume" -msgstr "%s సంపుటి" - -#. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408 -msgid "Volume" -msgstr "సంపుటి" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:934 -msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" -msgstr "అన్లాక్ పరికరంగుర్తించదగిన దస్త్ర వ్యవస్థ కలిగి లేదు" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1057 -msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "ఒక సంకేతపదమును వాల్యూమ్ యాక్సెస్ కొరకు అవసరం" - -#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 -#| msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "GVfs UDisks2 వాల్యూమ్ పర్యవేక్షకి" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:37 -msgid "locations" -msgstr "స్థానములు" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: దొషం దస్త్రాన్ని తెరువుటలో: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, దోషం stdout కు వ్రాస్తోంది" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: దోషం చదువుతోంది: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s:దోషం మూసివేస్తోంది: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "స్థానము... - ప్రామాణిక అవుట్‌పుట్ కు స్థానములను కలుపుట." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"స్థానములవద్ద దస్త్రాలను కులుపుము మరియు ప్రామాణిక అవుట్‌పుట్ కు ముద్రించుము. " -"ఇది సాంప్రదాయ cat సౌలబ్యంలాగా నే పనిచేస్తుంది, అయితే gvfs స్థానమును స్థానిక " -"దస్త్రముల బదులుగా ఉపయోగిస్తుంది: ఉదాహరణకు మీరు " -"smb://server/resource/file.txt వంటి దాన్ని స్థానముగా కలుపుటకొరకు " -"ఉపయోగించవచ్చు." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"గమనిక: మీకు రూపీకరణ ఐచ్చికం -n, -T లేదా ఇతరం అవసరం అయితే cat గుండా పైప్ " -"చేయుము." - -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 -#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 -#: ../programs/gvfs-tree.c:249 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "ఆదేశవరుస ఐచ్చికములను పార్శింగ్ చేయుటలో దోషము: %s\n" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: తప్పిపోయిన స్థానములు" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -msgid "no target directory" -msgstr "లక్ష్యపు డైరెక్టరీలేదు" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -msgid "show progress" -msgstr "పురోగతిని చూపుము" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -msgid "prompt before overwrite" -msgstr "చెరిపివ్రాయుటకు ముందుగా అడుగుము" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 -msgid "preserve all attributes" -msgstr "అన్ని యాట్రిబ్యూట్లను నిలిపివుంచుము" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -msgid "backup existing destination files" -msgstr "ఉన్న లక్ష్యపు దస్త్రములను బ్యాకప్ చేయుము" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 -msgid "never follow symbolic links" -msgstr "సింబాలిక్ లింకులను యెప్పటికి అనుసంరించవద్దు" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 -#, c-format -msgid "progress" -msgstr "పురోగతి" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:115 -msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "వనరు ... DEST - DEST వరకు వనరు నుండి దస్త్రమునునకలు (లు)" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120 -msgid "Missing operand\n" -msgstr "తప్పిన ఆపరెండ్\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128 -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "చాలా అర్గుమెంట్లు\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory\n" -msgstr "లక్ష్యము %s డైరెక్టరీ కాదు\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:193 -#, c-format -msgid "overwrite %s?" -msgstr "%s చెరిపివ్రాయాలా?" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:207 -#, c-format -msgid "Error copying file %s: %s\n" -msgstr "%s నకలుతీయుటలో దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "వ్రాయదగిన యాట్రిబ్యూట్లను జాబితాచేయుము" - -#: ../programs/gvfs-info.c:38 -msgid "Get filesystem info" -msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారమును పొందుము" - -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 -msgid "The attributes to get" -msgstr "పొందుటకు యాట్రిబ్యూట్లు" - -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Don't follow symlinks" -msgstr "సిమ్‌లింకులను అనుసరించవద్దు" - -#: ../programs/gvfs-info.c:50 -msgid "invalid type" -msgstr "చెల్లని రకం" - -#: ../programs/gvfs-info.c:53 -msgid "unknown" -msgstr "తెలియని" - -#: ../programs/gvfs-info.c:56 -msgid "regular" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:59 -msgid "directory" -msgstr "డెరెక్టరీ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:62 -msgid "symlink" -msgstr "సిమ్‌లింకు" - -#: ../programs/gvfs-info.c:65 -msgid "special" -msgstr "ప్రత్యేక" - -#: ../programs/gvfs-info.c:68 -msgid "shortcut" -msgstr "లఘువు" - -#: ../programs/gvfs-info.c:71 -msgid "mountable" -msgstr "మౌంటుకాగల" - -#: ../programs/gvfs-info.c:109 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్లు:\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:155 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "నామమును ప్రదర్శించుము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:159 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "నామమును సరికూర్చుము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:165 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "నామము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:172 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "రకము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:178 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "పరిమాణము: " - -#: ../programs/gvfs-info.c:183 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "మరుగునవున్న\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:266 -msgid "Copy with file" -msgstr "దస్త్రముతో నకలుతీయి" - -#: ../programs/gvfs-info.c:270 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "కదల్చినప్పుడు దస్త్రముతో వుంచుము" - -#: ../programs/gvfs-info.c:307 -#, c-format -msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "వ్రాయదగిన యాట్రిబ్యూట్లను పొందుటలో దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:312 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "అమర్చదగు యాట్రిబ్యూట్లు:\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:335 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "వ్రాయదగిన యాట్రిబ్యూట్ నామముస్పేసులు:\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:362 -msgid "- show info for " -msgstr "- కొరకు సమాచారము చూపుము" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 -msgid "Show hidden files" -msgstr "మరుగునవుంచిన దస్త్రములను చూపుము" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "పొడవు జాబితా ఫార్మాట్‌ను వుపయోగించుము" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 -msgid "Show completions" -msgstr "ముగింపులను చూపుము" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:69 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:383 -msgid "- list files at " -msgstr "- వద్ద దస్త్రములను జాబితా చేయి" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:36 -msgid "Query handler for mime-type" -msgstr "mime-type కొరకు సందెహనిర్వహకి" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:37 -msgid "Set handler for mime-type" -msgstr "mime-type కొరకు అమర్చునిర్వహకి" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:76 -msgid "- get/set handler for " -msgstr "కొరకు పొందు/అమర్చు నిర్వహకి" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:85 -msgid "Specify one of --query and --set" -msgstr "ఒకటి పేర్కొనండి - ప్రశ్న మరియు - సమితి" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:97 -#, c-format -msgid "Must specify a single mime-type.\n" -msgstr "ఒకే MIME-టైప్ పేర్కొనాలి.\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 -#, c-format -msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" -msgstr "అప్రమేయ నిర్వహణి తరువాత MIME-రకం పేర్కొనాలి.\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:121 -#, c-format -msgid "No default applications for '%s'\n" -msgstr "%s' ఎటువంటి అప్రమేయ అనువర్తనాలు\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:127 -#, c-format -msgid "Default application for '%s': %s\n" -msgstr "%s' కోసం అప్రమేయ అనువర్తనం: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "నమోదు అనువర్తనాలు:\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:134 -#, c-format -#| msgid "Registered applications:\n" -msgid "No registered applications\n" -msgstr "నమోదిత అప్లికేషన్లు లేవు\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:145 -#, c-format -#| msgid "Registered applications:\n" -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "మద్దతిచ్చే అప్లికేషన్లు:\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:147 -#, c-format -#| msgid "Registered applications:\n" -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "సిఫార్సు అప్లికేషన్లు లేవు\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" -msgstr "నిర్వహణి '% s' కోసం సమాచారం లోడ్ చెయ్యడం విఫలమైంది\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -msgstr "%s : '% s' కొరకు అప్రమేయ నిర్వహణి గా '% s' సమితి విఫలమైంది\n" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -msgid "create parent directories" -msgstr "పేరెంట్ డైరెక్టరీలను సృష్టించుము" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 -msgid "- create directories" -msgstr "డైరెక్టరీలను సృష్టించుము" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s\n" -msgstr "డైరెక్టరీ సృష్టించుటలో దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -msgid "Don't send single MOVED events." -msgstr "ఒకే తరలించబడింది కార్యక్రమాలు పంపవద్దు" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:54 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "మౌంటగునట్లు మౌంట్ చేయుము" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:55 -msgid "Mount volume with device file" -msgstr "పరికర దస్త్రముతో వాల్యూమ్‌ను మౌంట్ చేయి" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:56 -msgid "Unmount" -msgstr "అన్‌మౌంట్" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "ఇచ్చిన విధానముతో అన్ని మౌంట్లను అన్‌మౌంట్ చేయి" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 -msgid "List" -msgstr "జాబితా" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 -msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "జాబితా మరియు పర్యవేక్షకికి అదనపు సమాచారమును చూపుము" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 -msgid "Monitor events" -msgstr "పర్యవేక్షకి ఘటనలు" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185 -#, c-format -msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయుటలో దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:242 -#, c-format -msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "మౌంట్‌ను అన్‌మౌంట్ చేయుటలో దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:263 -#, c-format -msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "కప్పివుంచిన మౌంట్‌ను కనుగొనుటలో దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:683 -#, c-format -msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "%s మౌంటు చేయుటలో దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:697 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "%sను %s వద్ద మౌంట్‌చేసింది\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:748 -#, c-format -msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "పరికర ఫైలు %s కొరకు వాల్యూమ్ లేదు\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:939 -msgid "- mount " -msgstr "- మౌంట్ " - -#: ../programs/gvfs-move.c:103 -msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "SOURCE ... DEST - DEST వరకు SOURCE నుండి తరలించడానికి ఫైల్ (లు)" - -#: ../programs/gvfs-move.c:189 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s\n" -msgstr "దస్త్రము %sను కదుల్చటులో దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:37 -msgid "files" -msgstr "దస్త్రములు" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: దోషం స్థానము తెరువుటలో: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: దోషం అనువర్తనం దించుటలో: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:123 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "దస్త్రములు... - నమోదైన అనువర్తనం తో దస్త్రములను తెరువుము." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:127 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"ఈ రకమైన దస్త్రము(ల) ను సంభాలించుటకు నమోదైన అప్రమేయ అనువర్తనంతో దస్త్రము ను " -"తెరువుము." - -#: ../programs/gvfs-rename.c:50 -msgid "- rename file" -msgstr "- దస్త్రమును పునఃనామకరణ చేయుము" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:76 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "పునఃనామకరణము సఫలమైంది. కొత్త uri: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 -msgid "ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "లేని దస్త్రములను వదిలివేయుము, ఎప్పటికి అడుగవద్దు" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:53 -msgid "- delete files" -msgstr "- దస్త్రములను తొలగించు" - -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -msgid "Create backup" -msgstr "బ్యాకప్ సృష్టించుము" - -#: ../programs/gvfs-save.c:44 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "లేకపోతే మాత్రమే సృష్టించుము" - -#: ../programs/gvfs-save.c:45 -msgid "Append to end of file" -msgstr "దస్త్రము చివరిలో చేర్చుము" - -#: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "" -"దస్త్రమును సృష్టించునప్పుడు, ప్రస్తుత వినియోగదారులకు మాత్రమే యాక్సెస్‌ను " -"నిర్ధిష్టము చేయుము" - -#: ../programs/gvfs-save.c:47 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "అంతమువద్దు కొత్త etag ముద్రించుము" - -#: ../programs/gvfs-save.c:48 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "దస్త్రముయొక్క etag చెరిపివ్రాయబడుతోంది" - -#: ../programs/gvfs-save.c:76 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s\n" -msgstr "దస్త్రము తెరువుటలో దోషం: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-save.c:109 -msgid "Error reading stdin" -msgstr "stdin చదువుటలో దోషము" - -#: ../programs/gvfs-save.c:122 -#, c-format -msgid "Error closing: %s\n" -msgstr "మూయుటలో దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-save.c:134 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "Etag అందుబాటులో లేదు\n" - -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" -msgstr "DEST - ప్రామాణిక ఇన్పుట్ నుండి చదివి DEST సేవ్" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "" -"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" -msgstr "" -"యాట్రిబ్యూట్ రకము [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " -"int64, stringv]" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 -msgid " - set attribute" -msgstr " - యాట్రిబ్యూట్‌ను అమర్చుము" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, c-format -msgid "Location not specified\n" -msgstr "స్థానము తెలుపబడలేదు\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, c-format -msgid "Attribute not specified\n" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్ తెలుపబడలేదు\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 -#, c-format -msgid "Value not specified\n" -msgstr "విలువ ఆహారపుఅలవాట్లు\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము %s\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204 -#, c-format -msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్‌ను అమర్చుటలో దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:52 -msgid "- move files to trash" -msgstr "- దస్త్రములను చెత్తకుండీనకు కదుల్చుము" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s\n" -msgstr "దస్త్రమును చెత్తలోవేయుటకు దోషము: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-tree.c:37 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" -msgstr "సిమ్‌లింకులను, మౌంట్లను మరియు లఘువులను డైరెక్టరీల వలె అనుసరించుము" - -#: ../programs/gvfs-tree.c:242 -msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgstr "- ట్రీ-వంటి ఫార్మాట్‌లో డైరెక్టరీల సారములను జాబితా చేయుము" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-06-19 11:32:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gwibber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,999 +0,0 @@ -# Telugu translation for gwibber -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the gwibber package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gwibber\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 04:43+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 -#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:1 -msgid "Gwibber" -msgstr "గ్విబర్" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:2 -msgid "Social Client" -msgstr "సామాజిక క్లైంటు" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:3 -msgid "Gwibber Social Client" -msgstr "గ్విబర్ సామాజిక క్లైంటు" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:4 -msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses" -msgstr "మీ సూక్ష్మబ్లాగ్ తాజాపరచు మరియు మీ పరిచయస్తుల స్థితి తెలుసుకో" - -#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:1 -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Broadcast Accounts" -msgstr "ప్రసార ఖాతాలు" - -#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:2 -msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts" -msgstr "మీ ప్రసార ఖాతాలను జతచేయి, సవరించు, మరియు తీసివేయి" - -#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Broadcast Preferences" -msgstr "ప్రసార ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your broadcast preferences" -msgstr "మీ ప్రసార ప్రాధాన్యతలను మార్చండి" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Autostart service" -msgstr "స్వీయప్రారంభ సేవ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Autostart the Gwibber Service" -msgstr "స్వీయప్రారంభ గ్విబ్బర్ సేవ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Refresh interval" -msgstr "తాజాకరణ సమయం" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Do not display notifications" -msgstr "ప్రకటనలను చూపించవద్దు" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Mentions and replies only" -msgstr "ఉటంకించినవి మరియు ప్రత్యుత్తరాలు మాత్రమే" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Display notifications for mentions and replies only" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:7 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "All messages" -msgstr "అన్ని సందేశాలు" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Display notifications for all messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Check current presence status" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Check the current presence status" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Show fullnames in posts" -msgstr "టపాలలో పూర్తిపేర్లను చూపించు" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Append a colon when replying" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Shorten URLS" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Shorten URLs in posts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "URL shortening service" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Preferred URL shortening service" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Imaging uploading service" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Preferred Image uploading service" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Log debug messages" -msgstr "దోష సందేశాలను చిట్టాగా(లాగ్) భద్రపరచు" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Verbose debug logging" -msgstr "" - -#: ../client/attachments-item.vala:26 -msgid "Attachments" -msgstr "జోడింపులు" - -#: ../client/attachments-item.vala:37 ../lens/src/daemon.vala:157 -#: ../lens/src/daemon.vala:230 -msgid "Images" -msgstr "బొమ్మలు" - -#: ../client/attachments-item.vala:49 ../lens/src/daemon.vala:159 -#: ../lens/src/daemon.vala:238 -msgid "Links" -msgstr "లింకులు" - -#: ../client/attachments-item.vala:61 ../lens/src/daemon.vala:158 -#: ../lens/src/daemon.vala:234 -msgid "Videos" -msgstr "వీడియోలు" - -#: ../client/home-item.vala:22 -msgid "Home" -msgstr "నివాసం" - -#: ../client/replies-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:156 -#: ../lens/src/daemon.vala:226 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:777 -msgid "Replies" -msgstr "స్పందనలు" - -#: ../client/gwibber-client.vala:113 -msgid "Refreshing" -msgstr "" - -#: ../client/gwibber-client.vala:206 -msgid "_Gwibber" -msgstr "_గ్విబర్" - -#: ../client/gwibber-client.vala:208 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:210 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:212 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:214 -msgid "_Refresh" -msgstr "తాజాపరుచు (_R)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:216 -msgid "_Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:218 -msgid "_Sort" -msgstr "క్రమము (_S)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:220 -msgid "_Accounts" -msgstr "ఖాతాలు (_A)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:222 -msgid "_Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_P)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:224 -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:228 -msgid "_Ascending" -msgstr "ఆరోహణ (_A)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:230 -msgid "_Descending" -msgstr "అవరోహణ (_D)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:317 -msgid "" -"Gwibber is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Gwibber is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Gwibber; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" - -#: ../client/gwibber-client.vala:384 ../lens/src/daemon.vala:153 -msgid "Stream" -msgstr "ప్రవాహం" - -#: ../client/gwibber-client.vala:384 -msgid "STREAM" -msgstr "ప్రవాహం" - -#: ../client/gwibber-client.vala:429 -msgid "— Gwibber Client" -msgstr "— గ్విబ్బర్ కక్షిదారు" - -#: ../client/messages-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:155 -#: ../lens/src/daemon.vala:222 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:766 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "Messages" -msgstr "సందేశాలు" - -#: ../client/private-item.vala:23 -msgid "Private Messages" -msgstr "రహస్య సందేశాలు" - -#: ../client/gwibber-preferences.vala:36 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Broadcast Messaging Preferences" -msgstr "ప్రసార సందేశ ప్రధాన్యతలు" - -#: ../client/public-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:161 -#: ../lens/src/daemon.vala:246 -msgid "Public" -msgstr "బహిరంగ" - -#: ../client/searches-item.vala:34 -msgid "Searches" -msgstr "శోధనలు" - -#: ../client/searches-item.vala:151 -msgid "Saved Searches" -msgstr "" - -#: ../client/tab-bar.vala:25 -msgid "New Message" -msgstr "కొత్త సందేశం" - -#: ../client/users-item.vala:39 -msgid "Users" -msgstr "వాడుకరులు" - -#: ../libgwibber/utils.vala:89 -msgid "a few seconds ago" -msgstr "కొద్ది క్షణాల క్రితం" - -#: ../libgwibber/utils.vala:91 -#, c-format -msgid "%i minute ago" -msgid_plural "%i minutes ago" -msgstr[0] "%i నిమిషం క్రితం" -msgstr[1] "%i నిమిషాల క్రితం" - -#: ../libgwibber/utils.vala:93 -#, c-format -msgid "%i hour ago" -msgid_plural "%i hours ago" -msgstr[0] "%i గంట క్రితం" -msgstr[1] "%i గంటల క్రితం" - -#: ../libgwibber/utils.vala:94 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:343 -msgid "Send with:" -msgstr "పంపుటకు వాడు:" - -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:371 ../libgwibber-gtk/entry.vala:485 -#: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:55 -msgid "Send" -msgstr "పంపించు" - -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:397 ../libgwibber-gtk/entry.vala:436 -#: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:110 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:127 -msgid "Disabled" -msgstr "అచేతనమైంది" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:222 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:833 -msgid "_Show" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:241 -msgid "_Comments" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:762 -#, c-format -msgid "You liked this" -msgid_plural "You and %i other people liked this" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:766 -#, c-format -msgid "%i person liked this" -msgid_plural "%i people liked this" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:808 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:821 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:848 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:853 -msgid "in reply to" -msgstr "ప్రత్యుత్తరముగా" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:863 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:868 -msgid "shared by" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:143 -msgid "_Reply" -msgstr "స్పందించు (_R)" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:183 -msgid "Pri_vate Reply" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:234 -msgid "Un_like" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:234 -msgid "_Like" -msgstr "ఇష్టపడు (_L)" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:277 -msgid "Liked" -msgstr "ఇష్టపడినవి" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:277 -msgid "Unliked" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:278 -#, c-format -msgid "Liked post from %s" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:278 -#, c-format -msgid "Unliked post from %s" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:297 -msgid "Re_tweet" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:301 -msgid "Re_peat" -msgstr "పునరావృతం చేయి (_p)" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:308 -msgid "Shared" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:308 -#, c-format -msgid "Shared post from %s" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:323 -msgid "View User _Profile" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:265 -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:341 -msgid "Followers" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:270 -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:281 -msgid "Following" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:275 -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:342 -msgid "Statuses" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:340 -msgid "Friends" -msgstr "" - -#: ../lens/src/daemon.vala:67 ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:3 -msgid "Enter name or content you would like to search for" -msgstr "" - -#: ../lens/src/daemon.vala:160 ../lens/src/daemon.vala:242 -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:788 -msgid "Private" -msgstr "అంతరంగికత" - -#: ../lens/src/daemon.vala:196 -msgid "Account" -msgstr "ఖాతా" - -#: ../gwibber/error.py:71 -msgid "Gwibber Error" -msgstr "గ్విబ్బర్ దోషం" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:295 -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:314 -msgid "Update Status" -msgstr "నవీకరణ స్థితి" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:320 -msgid "Refresh" -msgstr "తాజాపరుచు" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:325 -msgid "Accounts" -msgstr "ఖాతాలు" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:330 -msgid "Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:335 -msgid "Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:896 -msgid "has shared a photo" -msgstr "ఒక ఫొటోను పంచుకున్నారు" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:898 -msgid "has shared a link" -msgstr "ఒక లింకును పంచుకున్నారు" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:900 -msgid "has shared a video" -msgstr "ఒక వీడియోను పంచుకున్నారు" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:38 -#, python-format -msgid "" -"There was an %(kind)s failure from %(service)s for account %(account)s, " -"error was %(error)s" -msgstr "" -"%(service)s నుండి %(account)s ఖాతా లో %(kind)s దోషాలరకాలున్నాయి, దోషం " -"ఏమిటంటే %(error)s" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:47 -#, python-format -msgid "Authentication error from %(service)s for account %(account)s" -msgstr "%(service)s నుండి %(account)s ఖాతా కొరకు ధృవీకరణ దోషం" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:51 -msgid "Gwibber Authentication Error" -msgstr "గ్విబర్ ధృవీకరణ దోషం" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:54 -#, python-format -msgid "There was a network error communicating with %(message)s" -msgstr "" -"There was a network error communicating with %(message)s పంపునపుడు నెట్వర్క్ " -"దోషం ఏర్పడింది" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:55 -msgid "Gwibber Network Error" -msgstr "గ్విబర్ నెట్‌వర్క్ దోషం" - -#: ../gwibber/microblog/util/couchmigrate.py:80 -msgid "Authorize" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:105 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:107 -msgid "Failed to find account" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:75 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:91 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:365 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:186 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:77 -msgid "Authentication failed, please re-authorize" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:95 -msgid "Session invalid" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:99 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:370 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:191 -msgid "Unknown failure" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:153 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:155 -msgid "at" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:77 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:171 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Facebook" -msgstr "%s ఫేస్బుక్ చే ధృవీకరించబడింది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:98 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:81 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:65 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:69 -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:48 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:68 -msgid "

Please wait...

" -msgstr "

దయచేసి వేచిఉండండి...

" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:140 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:110 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:94 -msgid "Verifying" -msgstr "తనిఖీ చేస్తుంది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:167 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:165 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:140 -msgid "Successful" -msgstr "విజయవంతమైంది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:185 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:156 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:162 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:184 -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:122 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:133 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:137 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:156 -msgid "Authorization failed. Please try again." -msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది. దయచేసి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి." - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:216 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:217 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:217 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:218 -msgid "Account needs to be re-authorized" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:249 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:384 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:249 -#, python-format -msgid "%s failed" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:49 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:217 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:47 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by %s" -msgstr "%s, %s చే ధృవీకరించబడింది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:69 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:43 -msgid "Failed to find credentials" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:374 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:378 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:195 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:199 -msgid "Request failed" -msgstr "అభ్యర్ధన విఫలమైంది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:43 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:170 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Twitter" -msgstr "%s ట్విట్టర్ చే ధృవీకరించబడింది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:201 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Identi.ca" -msgstr "%s ఐడంటి.కా చే ధృవీకరించబడింది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:36 -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:110 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Buzz" -msgstr "%s బజ్ చే ధృవీకరించబడింది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:47 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:145 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Foursquare" -msgstr "" - -#: ../gwibber/util.py:114 -#, python-format -msgid "%(year)d year ago" -msgid_plural "%(year)d years ago" -msgstr[0] "%(year)d సంవత్సరం క్రితం" -msgstr[1] "%(year)d సంవత్సరాల క్రితం" - -#: ../gwibber/util.py:117 -#, python-format -msgid "%(day)d day ago" -msgid_plural "%(day)d days ago" -msgstr[0] "%(day)d రోజు క్రితం" -msgstr[1] "%(day)d రోజుల క్రితం" - -#: ../gwibber/util.py:120 -#, python-format -msgid "%(hour)d hour ago" -msgid_plural "%(hour)d hours ago" -msgstr[0] "%(hour)d గంట క్రితం" -msgstr[1] "%(hour)d గంటల క్రితం" - -#: ../gwibber/util.py:123 -#, python-format -msgid "%(minute)d minute ago" -msgid_plural "%(minute)d minutes ago" -msgstr[0] "%(minute)d నిమిషం క్రితం" -msgstr[1] "%(minute)d నిమిషాల క్రితం" - -#: ../gwibber/util.py:126 -msgid "Just now" -msgstr "ఇప్పుడే" - -#: ../gwibber/util.py:127 -#, python-format -msgid "%(sec)d second ago" -msgid_plural "%(sec)d seconds ago" -msgstr[0] "%(sec)d క్షణం క్రితం" -msgstr[1] "%(sec)d క్షణాల క్రితం" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add…" -msgstr "జతచేయి..." - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "తీసివేయి" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "_Add" -msgstr "జతచేయి (_A)" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Add an account for the selected service" -msgstr "ఎంపికచేయబడిన సేవకొరకు ఒక ఖాతా జతచేయుము" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Add _new account for:" -msgstr "దీనికోసం కొత్త ఖాతాను జతచేయండి(_n):" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Select a service" -msgstr "ఒక సేవను ఎంచుకోండి" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "radiobutton" -msgstr "రేడియోబటన్" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Start service at login" -msgstr "సేవను లాగిన్ అయినపుడు ప్రారంభించు" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Receive notifications for all messages" -msgstr "అన్ని సందేశాలకు సూచన అందచేయు" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"Only receive notifications when someone replies to one of your messages or " -"mentions your name" -msgstr "" -"మీ సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము వచ్చినపుడు మరియు మీ పేరు వాడినపుడు మాత్రమే సూచనలు " -"అందచేయుమ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Show notifications for:" -msgstr "వీటికి ప్రకటనలను చూపించు:" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "Minutes between refresh: " -msgstr "తాజాకరణ అంతరము నిముషాల్లో: " - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "Refresh frequency" -msgstr "తాజాపరచు పౌనఃపుణ్యము" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Update" -msgstr "నవీకరించు" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "_Options" -msgstr "ఎంపికలు (_O)" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Show real names in messages" -msgstr "సందేశాలలో అసలు పేర్లను చూపించు" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image uploading service: " -msgstr "" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Photos" -msgstr "" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Append colon to username when replying" -msgstr "ప్రత్యుత్తరమిచ్చునపుడు వాడుకరిపేరుకి కాలన్(:) చేర్చు" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "Automatically shorten pasted URLs using:" -msgstr "అతికించిన URLs ను స్వయంచాలకంగా పొట్టివిచేయి" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Advanced" -msgstr "అధునాతన" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:2 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:1 -msgid "_Authorize" -msgstr "ధృవీకరించు (_A)" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:2 -msgid "Authorize with buzz" -msgstr "బజ్జ్‍తో ధృవీకరించు" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:3 -msgid "Buzz authorized" -msgstr "బజ్జ్ ధృవీకరించబడింది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:3 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:3 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:4 -msgid "Account Settings:" -msgstr "ఖాతా అమరికలు:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:7 -msgid "_Send Messages" -msgstr "పంపిన సందేశాలు (_S)" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:8 -msgid "Allow sending posts to this account" -msgstr "ఈ ఖాతాకు తపాలలను పంపించుటకు అనుమతించు" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:5 -msgid "_Receive Messages" -msgstr "పొందిన సందేశాలు (_R)" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:6 -msgid "Include this account when downloading messages" -msgstr "సందేశాలను పొందునపుడు ఈ ఖాతాను వాడు" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:12 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:12 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:7 -msgid "Color used to help distinguish accounts" -msgstr "ఖాతాలను వేరుగా గుర్తించుటకు రంగువాడు" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:13 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:13 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:12 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:8 -msgid "Account Color:" -msgstr "ఖాతా రంగు:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:1 -msgid "Login I_D:" -msgstr "లాగిన్ ID (_D):" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2 -msgid "Example: username" -msgstr "ఉదాహరణ: వాడుకరిపేరు" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2 -msgid "Authorize with facebook" -msgstr "ఫేస్‌బుక్‌తో ధృవీకరించు" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:3 -msgid "Facebook authorized" -msgstr "ఫేస్‌బుక్ ధృవీకరణ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:1 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "తెర పేరు (_N):" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:2 -msgid "Example: screenname" -msgstr "ఉదాహరణ:తెరపేరు" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:2 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:2 -msgid "Remote key:" -msgstr "సుదూర కీ:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:3 -msgid "" -"Example: username\n" -"friendfeed requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n" -"you can find your's at https://friendfeed.com/account/ap" -"i\n" -msgstr "" -"ఉదాహరణ: వాడుకరిపేరు\n" -"గ్విబ్బర్ కు అందుబాటు కోసం ఫ్రెండ్ఫీడ్ కొరకు \"remote key\" కావాలి\n" -"మీకు https://friendfeed.com/account/ap" -"i దగ్గర దొరకుతుంది.\n" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:2 -msgid "Authorize with Identi.ca" -msgstr "Identi.ca తో ధృవీకరించు" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:3 -msgid "Identi.ca authorized" -msgstr "Identi.ca ధృవీకరించబడింది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:3 -msgid "" -"\n" -"Ping.fm requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n" -"you can find your's at http://ping.fm/key/\n" -msgstr "" -"\n" -"గ్విబ్బర్ కు అందుబాటు కోసం పింగ్.ఎఫ్ఎమ్ కొరకు \"remote key\" కావాలి\n" -"మీకు http://ping.fm/key/ దగ్గర " -"దొరకుతుంది.\n" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:7 -msgid "Account Settings:\t" -msgstr "ఖాతా అమరికలు:\t" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:1 -msgid "Site URL:" -msgstr "సైటు URL:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:3 -msgid "Authorize with Status.Net" -msgstr "Status.Net తో ధృవీకరించు" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:4 -msgid "Status.net authorized" -msgstr "Status.Net ధృవీకరించబడింది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:2 -msgid "Authorize with twitter" -msgstr "ట్విట్టర్‌తో ధృవీకరించు" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:3 -msgid "Twitter authorized" -msgstr "ట్విట్టర్ ధృవీకరించబడింది" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:2 -msgid "API-key:" -msgstr "API-కీ:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:3 -msgid "" -"Example: username\n" -"You will need to enable \"API access\" to retrieve \n" -"an API key, http://www.qaiku.com/settings/api" -"/" -msgstr "" -"ఉదాహరణ: వాడుకరిపేరు\n" -"\"API access\" చేతనం చేసి API కీ పొందాలి\n" -"http://www.qaiku.com/settings/api" -"/" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:2 -msgid "Authorize with foursquare" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:3 -msgid "Foursquare authorized" -msgstr "" - -#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:2 -msgid "Social Network" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,149 +0,0 @@ -# Telugu translation for indicator-appmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-12 14:53+0000\n" -"Last-Translator: RajaSekharReddy Genupula \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 -msgid "Where the menus displayed" -msgstr "కార్యక్రమాల పట్టిక ఎక్కడ ప్రదర్సిన్చినారు" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 -msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 -msgid "Whether to store usage data" -msgstr "వాడుక డేటా నిల్వ చెయ్యాలా" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " -"the future results better. Some users could choose to not want this data to " -"be stored. If that is the case they should disable this property." -msgstr "" -"HUD కార్యకలాపాలను అమలు చేసినప్పుడు, అది భవిష్యత్తు ఫలితాలు బాగా తయారు " -"చేసేందుకు అమలు విధానం నిల్వ చేస్తుంది. కొంతమంది వినియోగదారులు ఈ డేటాను నిల్వ " -"కోరుకోవడం కూడా ఎంచుకోవచ్చు. ఆ సందర్భంలో ఉంటే వారు ఈ సేవ ను అచేతనం చేయాలి." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 -msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" -msgstr "ఒక మెను ఐటెమ్ ఇండికేటర్ లో ఉండటం ఇచ్చిన పెనాల్టీ" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to have the application's menu items appear higher in the search " -"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " -"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " -"additional to the calculated distance." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 -msgid "Penalty for extra characters added to the search" -msgstr "అదనపు అక్షరాలను శోధన కోసం జోడించినందుకు పెనాల్టీ" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 -msgid "" -"The penalty for each extra character in the search string that does not " -"appear in the text of a menu item.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 -msgid "Penalty applied if a character is dropped" -msgstr "ఒకవేళ ఒక అక్షరం వదిలివేస్తే పెనాల్టీ వర్తించబడుతుంది" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " -"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " -"are not at the end of the search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 -msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 -msgid "" -"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 -msgid "Penalty applied when the characters are not the same" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 -msgid "" -"The penalty for each substituted character in the search term.\n" -"\n" -"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 -msgid "The highest distance value that is shown in the results" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " -"all values above this max are dropped. This means that the history for those " -"entries aren't looked up as well." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that -#. are not providing a title string. The '%s' represents the -#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually -#. the package name and not generally human readable. An example -#. for Network Manager would be 'nm-applet'. -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudappindicatorsource.c:105 -#, c-format -msgid "Untitled Indicator (%s)" -msgstr "" - -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:59 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:66 -msgid "Device" -msgstr "" - -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:73 -msgid "Users" -msgstr "" - -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:80 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/hudindicatorsource.c:87 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: /build/buildd/indicator-appmenu-0.3.97/./po/../src/window-menu-model.c:163 -msgid "Unknown Application Name" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-06-19 11:32:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,250 +0,0 @@ -# Telugu translation for indicator-datetime -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 05:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 02:56+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../src/datetime-service.c:344 -msgid "Error getting time" -msgstr "సమయాన్ని పొందుటలో దోషం" - -#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:350 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#: ../src/datetime-service.c:560 -msgid "Add Event…" -msgstr "కార్యక్రమాన్ని జతచేయి..." - -#. TRANSLATORS: This is a strftime string for the day for full day events -#. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day -#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to -#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:918 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%a" - -#: ../src/datetime-service.c:1070 -msgid "No date yet…" -msgstr "తేదీ ఇంకా ఖరారు కాలేదు..." - -#: ../src/datetime-service.c:1107 -msgid "Time & Date Settings…" -msgstr "సమయం & తేదీ అమరికలు..." - -#: ../src/datetime-service.c:1378 -msgid "" -"Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " -"be available." -msgstr "" -"GeoClue కక్షిదారు అందుబాటులోలేదు! భూస్థాన నిర్ణయం అధారంగా ప్రామాణికకాల " -"తోడ్పాటు వీలుకాదు." - -#: ../src/datetime-prefs.c:658 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "ప్రామాణిక కాలాన్ని మార్చుటకు స్థానాన్ని ఎంచుకోవాలి" - -#: ../src/datetime-prefs.c:689 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "ఈ అమరికలను మార్చుటకు అన్‌లాక్‌చేయి" - -#: ../src/datetime-prefs.c:690 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "మార్పులు ఇంకా జరగకుండా తాళంవేయి" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:251 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "మెనూలో కనబడటానికి ఈ స్థానాన్ని పూర్తిచేయాలి" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:462 -msgid "Location" -msgstr "స్థానము" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:477 -msgid "Time" -msgstr "సమయం" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:204 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:212 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week, the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:231 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %b %e" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:235 -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week. -#: ../src/utils.c:239 -#, c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to combine the -#. date and the time. The value of "%s %s" would result in a string like -#. this in US English 12-hour time: 'Fri Jul 16 11:50 AM' -#: ../src/utils.c:248 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:48 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:52 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing the day of the week and the time in 12-hour format without -#. seconds. -#: ../src/settings-shared.h:60 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing the day of the week and the time in 24-hour format without -#. seconds. Information is available in this Launchpad answer: -#. https://answers.launchpad.net/ubuntu/+source/indicator-datetime/+question/149752 -#: ../src/settings-shared.h:66 -msgid "%a %H:%M" -msgstr "%a %H:%M" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "స్థానములు" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "స్థానాన్ని చేర్చండి..." - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "ఈ స్థానమును తొలగించండి" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "_Location:" -msgstr "స్థానము(_L):" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "_Manually" -msgstr "మానవీయంగా(_M)" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "అంతర్జాలం నుండి స్వయంచాలకంగా(_D)" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "Set the time:" -msgstr "సమయాన్ని అమర్చు:" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Date:" -msgstr "తేదీ(_D):" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Tim_e:" -msgstr "సమయం(_e):" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Time & Date" -msgstr "సమయం & తేదీ(_T)" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "_మెనూ పట్టీలో గడియారం చూపు" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "గడియారంలో చూపు:" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Weekday" -msgstr "_వారపురోజు" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "_Date and month" -msgstr "తేదీ మరియు నెల (_D)" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_12-hour time" -msgstr "_12-గంటల కాలం" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_24-hour time" -msgstr "_24-గంటల కాలం" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "Seco_nds" -msgstr "సెకన్లు(_n)" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "గడియారం మెనూలో చూపు:" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "_నెల కేలెండర్" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "వార సంఖ్యలు (week num_bers) వుంచు" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "ఎవల్యూషన్ కేలెండర్ నుండి ఘటనలు (Coming _events)" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "ఇతర స్థానాలలో సమయం(_o)" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "స్థానములను ఎన్నుకోండి...(_L)" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "_Clock" -msgstr "గడియారం(_C)" - -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "సమయం & తేది" - -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "మీ గడియారం మరియు తేది అమరికలు మార్చు" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-06-19 11:32:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,40 +0,0 @@ -# Telugu translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-04 04:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 04:11+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../src/indicator-sound.c:772 -#, c-format -msgid "Volume (%'.0f%%)" -msgstr "ధ్వని స్థాయి (%'.0f%%)" - -#: ../src/mute-menu-item.c:116 -msgid "Mute" -msgstr "నిశ్శబ్దం" - -#: ../src/mute-menu-item.c:116 -msgid "Unmute" -msgstr "ధ్వని చేతనం" - -#: ../src/sound-service-dbus.c:213 -msgid "Sound Settings..." -msgstr "శబ్ద అమరికలు..." - -#: ../src/playlists-menu-item.c:410 ../src/playlists-menu-item.c:636 -#: ../src/playlists-menu-item.c:831 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "పాటలజాబితాను ఎంచుకొను" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# Telugu translation for libdbusmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libdbusmenu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdbusmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 07:14+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 -msgid "Label Empty" -msgstr "లేబుల్ ఖాళీగావుంది" - -#. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can -#. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) -#. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 -msgctxt "default text direction" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-06-19 11:32:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1427 +0,0 @@ -# translation of libgnomeui.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of libgnomeui -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. -# This file is distributed under the same license as the libgnomeui package -# -# -# Prajasakti Localisation Team , 2005. -# Krishna Babu K , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnomeui.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomeui&component=general" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 01:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-08 00:06+0000\n" -"Last-Translator: Arun Mummidi(అరుణ్ ముమ్మిడి) \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../demos/mdi_demo.c:128 -msgid "Child Item 1" -msgstr "చిన్నారి అంశం 1" - -#: ../demos/mdi_demo.c:129 -msgid "Hint for item 1" -msgstr "అంశం 1కి సూచన" - -#: ../demos/mdi_demo.c:131 -msgid "Child Item 2" -msgstr "చిన్నారి అంశం 2" - -#: ../demos/mdi_demo.c:132 -msgid "Hint for item 2" -msgstr "అంశం 2కు సూచన" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:187 -msgid "Credits" -msgstr "గుర్తింపులు" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:219 -msgid "Written by" -msgstr "లిఖించబడిన" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:234 -msgid "Documented by" -msgstr "లిఖించినవారు" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:249 -msgid "Translated by" -msgstr "అనువదించిన వారు" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:312 -msgid "C_redits" -msgstr "గుర్తింపులు (_r)" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:365 -msgid "Program name" -msgstr "కార్యక్రమ నామము" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:366 -msgid "The name of the program" -msgstr "ప్రోగ్రామ్ యొక్క నామము" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:373 -msgid "Program version" -msgstr "కార్యక్రమం వివరణ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:374 -msgid "The version of the program" -msgstr "ప్రోగ్రామ్ యొక్క వర్షన్" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:380 -msgid "Copyright string" -msgstr "నకలుహక్కు పదబంధం" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:381 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "కార్యక్రమం యొక్క నకలుహక్కు సమాచారం" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:388 -msgid "Comments string" -msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధం" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:389 -msgid "Comments about the program" -msgstr "కార్యక్రమంపై వ్యాఖ్యానాలు" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:395 -msgid "Authors" -msgstr "మూలకర్తలు" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:396 -msgid "List of authors of the programs" -msgstr "కార్యక్రమాల మూలకర్తల జాబితా" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:398 -msgid "Author entry" -msgstr "మూలకర్త ప్రవేశం" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:399 -msgid "A single author entry" -msgstr "ఒకేఒక మూలకర్తకు ప్రవేశం" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:406 -msgid "Documenters" -msgstr "లేఖకులు" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ప్రోగ్రామ్‌ను పత్రికీకరణ చేసిన వారియొక్క జాబితా" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:409 -msgid "Documenter entry" -msgstr "లేఖకుని ప్రవేశం" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410 -msgid "A single documenter entry" -msgstr "ఒంటరి లేఖకుని ప్రవేశము" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418 -msgid "Translator credits" -msgstr "" -"Prajasakti Localisation Team , 2005.కృష్ణబాబు " -"క్రొత్తపల్లి 2008." - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "అనువాదకులకు శుభాకాంక్షలు. ఈ పదబంధం అనువాదమునకు గుర్తు" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:426 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:123 -msgid "Logo" -msgstr "గుర్తు(లోగో)" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:427 -msgid "A logo for the about box" -msgstr "గురించి పేటిక గుర్తు" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:506 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s గురించి" - -#. Some standard menus -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551 -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5 -msgid "_File" -msgstr "దస్త్రం (_F)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86 -msgid "_File/" -msgstr "దస్త్రం/ (_F)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554 -msgid "_Edit" -msgstr "సరిచేయు (_E)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88 -msgid "_Edit/" -msgstr "సరిచేయు/ (_E)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557 -msgid "_View" -msgstr "దర్శనం (_V)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 -msgid "_View/" -msgstr "దర్శనం/ (_V)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560 -msgid "_Settings" -msgstr "అమరికలు (_S)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92 -msgid "_Settings/" -msgstr "అమరికలు/ (_S)" - -#. If you have more then one New type, use this tree -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326 -msgid "_New" -msgstr "కొత్త (_N)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94 -msgid "_New/" -msgstr "కొత్త/ (_N)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563 -msgid "Fi_les" -msgstr "దస్త్రములు (_l)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 -msgid "Fi_les/" -msgstr "దస్త్రములు (_l)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566 -msgid "_Windows" -msgstr "గవాక్షాలు (_W)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572 -msgid "_Game" -msgstr "ఆట (_G)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569 -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100 -msgid "_Windows/" -msgstr "గవాక్షాలు/ (_W)" - -#. Open -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112 -msgid "_Open..." -msgstr "తెరువు... (_O)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112 -msgid "Open a file" -msgstr "దస్త్రమును తెరువు" - -#. Save -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117 -msgid "_Save" -msgstr "దాచు (_S)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117 -msgid "Save the current file" -msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రమును దాచు" - -#. Save As -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122 -msgid "Save _As..." -msgstr "ఇదేవిధంగా దాచు... (_A)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "వేరొక నామముతో ప్రస్తుత దస్త్రమును దాచుము" - -#. Revert -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128 -msgid "_Revert" -msgstr "యథాస్థితికి తెమ్ము (_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "దాచబడిన వివరణ దస్త్రమును పూర్వస్థితికి తెమ్ము" - -#. Print -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134 -msgid "_Print..." -msgstr "ముద్రణ... (_P)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134 -msgid "Print the current file" -msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రమును ముద్రించు" - -#. Print Setup -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "ముద్రణను అమర్చిపెట్టు... (_e)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణాయంత్రం కోసం పుట అమరికలను అమర్చిపెట్టు" - -#. Close -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145 -msgid "_Close" -msgstr "మూయుము (_C)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145 -msgid "Close the current file" -msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రంను మూయుము" - -#. Exit -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150 -msgid "_Quit" -msgstr "నిష్క్రమణ (_Q)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150 -msgid "Quit the application" -msgstr "కార్యక్షేత్ర నిష్క్రమణ" - -#. -#. * The "Edit" menu -#. -#. Cut -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158 -msgid "Cu_t" -msgstr "కోయు (_t)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158 -msgid "Cut the selection" -msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కోయు" - -#. 10 -#. Copy -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164 -msgid "_Copy" -msgstr "నకలు (_C)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ఎంపికచేసినదాని నకలు" - -#. Paste -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169 -msgid "_Paste" -msgstr "అతికించు (_P)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "క్లిప్ బోర్డును అతికించు" - -#. Clear -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174 -msgid "C_lear" -msgstr "శుభ్రపర్చు (_l)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174 -msgid "Clear the selection" -msgstr "ఎంపిక చేసినదాన్ని శుభ్రపర్చు" - -#. Undo -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179 -msgid "_Undo" -msgstr "చేసింది రద్దు (_U)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179 -msgid "Undo the last action" -msgstr "చివరిగాచేసిన చర్యను చేయవద్దు" - -#. Redo -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184 -msgid "_Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "వదిలివేయబడిన క్రియను మళ్ళీచేయి" - -#. Find -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189 -msgid "_Find..." -msgstr "వెతుకు... (_F)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189 -msgid "Search for a string" -msgstr "పదబంధం కోసం వెతుకు" - -#. Find Again -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "తర్వాతదాన్ని వెతుకు (_x)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "ఇదేరకమైన పదబంధం కోసం మళ్ళీ వెతుకు" - -#. Replace -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200 -msgid "R_eplace..." -msgstr "పునఃస్థాపించు... (_e)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200 -msgid "Replace a string" -msgstr "పదబంధమును పునఃస్థాపించు" - -#. Properties -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205 -msgid "_Properties" -msgstr "లక్షణాలు (_P)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "దస్త్రముయొక్క లక్షణములను సవరించుము" - -#. -#. * The Settings menu -#. -#. Settings -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "అభీష్టాలు (_n)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215 -msgid "Configure the application" -msgstr "కార్యక్షేత్ర రూపకరణ" - -#. 20 -#. -#. * And the "Help" menu -#. -#. About -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4 -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:3 -msgid "About this application" -msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రం గురించి" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228 -msgid "Select _All" -msgstr "మొత్తాన్ని ఎంచు (_A)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229 -msgid "Select everything" -msgstr "అన్నింటినీ ఎంపికచేయి" - -#. -#. * Window menu -#. -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237 -msgid "Create New _Window" -msgstr "కొత్త గవాక్షమును సృష్టించు (_W)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238 -msgid "Create a new window" -msgstr "కొత్త గవాక్షమును సృష్టించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242 -msgid "_Close This Window" -msgstr "ఈ గవాక్షమును మూయుము (_C)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1 -msgid "Close the current window" -msgstr "ప్రస్తుత గవాక్షమును మూయుము" - -#. -#. * The "Game" menu -#. -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251 -msgid "_New Game" -msgstr "కొత్త ఆట (_N)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252 -msgid "Start a new game" -msgstr "కొత్త ఆటను ప్రారంభించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256 -msgid "_Pause Game" -msgstr "ఆటను నిలుపుము (_P)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257 -msgid "Pause the game" -msgstr "ఆటను నిలుపు" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261 -msgid "_Restart Game" -msgstr "ఆటను పునఃప్రారంభించుము (_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262 -msgid "Restart the game" -msgstr "ఆటను పునఃప్రారంభించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266 -msgid "_Undo Move" -msgstr "కదలికను చేయవద్దు (_U)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267 -msgid "Undo the last move" -msgstr "చివరిగాచేసిన కదలికను చేయవద్దు" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271 -msgid "_Redo Move" -msgstr "కదలికను మళ్ళీచేయుము (_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "వదిలివేయబడినదాన్ని మళ్ళీచేయి" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276 -msgid "_Hint" -msgstr "సూచన (_H)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "తర్వాతి ఎత్తు నుండి ఒక సూచనను పొందు" - -#. 30 -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282 -msgid "_Scores..." -msgstr "స్కోరులు (_S)..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283 -msgid "View the scores" -msgstr "స్కోరుల దర్శనం" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287 -msgid "_End Game" -msgstr "ఆట ముగిసినది (_E)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288 -msgid "End the current game" -msgstr "ప్రస్తుత ఆటను ముగించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150 -msgid "_Contents" -msgstr "సారములు (_C)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153 -msgid "View help for this application" -msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రం యొక్క సహాయాన్ని ప్రదర్శించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "ప్రతిమల కింది పాఠము" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525 -msgid "Priority Text Beside Icons" -msgstr "ప్రతిమల పక్కనున్న ముఖ్యపాఠం" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526 -msgid "Icons Only" -msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527 -msgid "Text Only" -msgstr "పాఠము మాత్రమే" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588 -#, c-format -msgid "Use Desktop Default (%s)" -msgstr "డెస్కుటాపు అప్రమేయాన్ని వుపయోగించుము (%s)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:98 -msgid " (press return)" -msgstr " (రిటర్న్ మీట నొక్కండి)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:140 -msgid "ERROR: " -msgstr "దోషం " - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:177 -msgid "Warning: " -msgstr "హెచ్చరిక: " - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:315 -msgid "y" -msgstr "అవును" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:316 -msgid "yes" -msgstr "అవును" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:319 -msgid "n" -msgstr "కాదు" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:320 -msgid "no" -msgstr "కాదు" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:355 -msgid " (yes or no)" -msgstr " (అవును లేక కాదు)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:356 -msgid " - OK? (yes or no)" -msgstr " - సరే (అవును లేక కాదు)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:684 -msgid "Progress" -msgstr "పురోగమనం" - -#: ../libgnomeui/gnome-app.c:153 -msgid "App ID" -msgstr "కార్యక్షేత్రం గుచి" - -#: ../libgnomeui/gnome-app.c:154 -msgid "The application ID string" -msgstr "అనువర్తనము ID స్ట్రింగ్" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:743 -msgid "Has Progress" -msgstr "పురోగమనం కలదు" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:744 -msgid "Create a progress widget." -msgstr "పురోగమన విడ్జెట్ ను సృష్టించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:751 -msgid "Has Status" -msgstr "సుస్థితి కలదు" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:752 -msgid "Create a status widget." -msgstr "సుస్థితి విడ్జెట్ ను సృష్టించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:759 -msgid "Interactivity" -msgstr "ఆదానప్రదానం" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:760 -msgid "Level of user activity required." -msgstr "ఇనియోగదారుని క్రియావసర సూచి." - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84 -#, c-format -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "మీ హెచ్...టి.టి.పి. ప్రోక్సీ మీ ప్రవేశాన్ని కోరుతున్నది.\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85 -#, c-format -msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" తో సాంగత్యం కొరకు మీ ప్రవేశం అవసరం.\n" -"%s" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88 -msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -msgstr "మీ రహస్యపదం రహస్యపరచకుండా పంపబడును." - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89 -msgid "Your password will be transmitted encrypted." -msgstr "మీ రహస్యపదాన్ని రహస్యపరచి పంపబడును" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92 -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311 -msgid "Authentication Required" -msgstr "ప్రామాణీకరణ అవసరం" - -#. Translators: "You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN." -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303 -#, c-format -msgid "You must log in to access %s domain %s\n" -msgstr "%s డొమైన్ %sతో సాంగత్యికరించుటకు మీ ప్రవేశం అవసరం\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305 -#, c-format -msgid "You must log in to access %s\n" -msgstr "%s తో సాంగత్యం కొరకు మీ ప్రవేశం అవసరం.\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణ గుచి ని నిర్దిష్టం చేయి" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034 -msgid "ID" -msgstr "గుచి" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037 -msgid "Specify prefix of saved configuration" -msgstr "దాచబడిన రూపకరణ ఉపసర్గను నిర్దిష్టంచేయి" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037 -msgid "PREFIX" -msgstr "ఉపసర్గ" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "సెషన్ అభికర్తతో బంధంను నిరుపయోగం చేయి" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014 -msgid "Session management:" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణ:" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015 -msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికాలను చూపుము" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046 -msgid "Session management" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణ" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2580 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "లాగ్అవుట్ రద్దుచేయి" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:404 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "నిస్సారమైన రంగు దత్తాంశాన్ని స్వీకరించినది\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:458 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "రంగును పేర్కొనుటకు సంభాషణను ప్రారంభించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:480 -msgid "Pick a color" -msgstr "రంగును ఎన్నుకో" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804 -msgid "Time" -msgstr "సమయము" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498 -msgid "The time currently selected" -msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికకాబడిన సమయము" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510 -msgid "DateEdit Flags" -msgstr "తారీఖుసరిచేయు ఫ్లాగ్స్" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511 -msgid "Flags for how DateEdit looks" -msgstr "తారీఖుసరిచేయు గుర్తింపునకు ఫ్లాగ్స్" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520 -msgid "Lower Hour" -msgstr "దిగువ గంట" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521 -msgid "Lower hour in the time popup selector" -msgstr "సమయం యెంపికచేయు పాప్అప్‌లోని దిగువ గంట" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531 -msgid "Upper Hour" -msgstr "ఎగువ గంట" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532 -msgid "Upper hour in the time popup selector" -msgstr "సమయం యెంపికచేయు పాప్అప్‌లోని ఎగువ గంట" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542 -msgid "Initial Time" -msgstr "ప్రాథమిక సమయం" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543 -msgid "The initial time" -msgstr "ప్రాధమిక సమయం" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96 -msgid "Date" -msgstr "తారీఖు" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780 -msgid "Select Date" -msgstr "తారీఖును ఎంచు" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780 -msgid "Select the date from a calendar" -msgstr "క్యాలెండర్ నుండి తారీఖును ఎంపికచేయి" - -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791 -msgid "Calendar" -msgstr "క్యాలెండర్" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812 -msgid "Select Time" -msgstr "సమయాన్ని ఎంచు" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812 -msgid "Select the time from a list" -msgstr "జాబితానుండి సమయాన్ని ఎంపిక చేయి" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031 -msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time" -msgstr "" -"gnome_date_edit_get_date అడ్డుపడుచున్నది, gnome_date_edit_get_time " -"ఉపయోగించండి" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:115 -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:147 -msgid "Title" -msgstr "శీర్షిక" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:116 -msgid "Title of the druid" -msgstr "డ్రుయిడ్ యొక్క శీర్షిక" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:124 -msgid "Logo image" -msgstr "గుర్తు ప్రతిబింబము" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:131 -msgid "Top Watermark" -msgstr "పై పారదర్శకగుర్తు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:132 -msgid "Watermark image for the top" -msgstr "పైవాటికి పారదర్శక ప్రతిరూపములు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:139 -msgid "Title Foreground" -msgstr "శీర్షిక ఫోర్‌గ్రౌండ్" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:140 -msgid "Foreground color of the title" -msgstr "శీర్షికయొక్క ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:147 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "శీర్షిక ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:148 -msgid "Foreground color of the title as a GdkColor" -msgstr "శీర్షికయొక్క ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు జిటికె రంగుగా" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:155 -msgid "Title Foreground color set" -msgstr "శీర్షిక ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు అమర్చబడినది" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:156 -msgid "Foreground color of the title is set" -msgstr "శీర్షిక యొక్క ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు అమర్చబడినది" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:163 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:171 -msgid "Background Color" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:164 -msgid "Background color" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:172 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు జిడికె రంగుగా" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:179 -msgid "Background color set" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు అమర్చు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:180 -msgid "Background color is set" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు అమర్చబడినది" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:187 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:195 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు సారములు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:188 -msgid "Contents Background color" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు సారములు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:196 -msgid "Contents Background color as a GdkColor" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు సారం, జిడికె రంగుగా" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:203 -msgid "Contents Background color set" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగుసారములను అమర్చు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:204 -msgid "Contents Background color is set" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగుసారములను అమర్చు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:218 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "గుర్తు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:211 -msgid "Logo Background color" -msgstr "గుర్తు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:219 -msgid "Logo Background color as a GdkColor" -msgstr "జిడికెరంగువలె గుర్తు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:226 -msgid "Logo Background color set" -msgstr "గుర్తు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు అమర్చబడింది" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:227 -msgid "Logo Background color is set" -msgstr "గుర్తు బ్యాక్‌గ్రౌండు రంగు అమర్చబడింది" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:153 -msgid "Show Finish" -msgstr "ముగింపును చూపు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:154 -msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button" -msgstr "'తర్వాత'బొత్తానికి మారుగా 'ముగింపు' బొత్తాన్ని చూపుము" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:161 -msgid "Show Help" -msgstr "సహాయాన్ని చూపు" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:162 -msgid "Show the 'Help' button" -msgstr "'సహాయ' బొత్తాన్ని చూపు" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169 -msgid "History ID" -msgstr "చరిత్ర గుచి" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199 -msgid "GTK entry" -msgstr "జిటికె ప్రవేశం" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200 -msgid "The GTK entry" -msgstr "GTK ప్రవేశము" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234 -msgid "" -"Unique identifier for the file entry. This will be used to save the history " -"list." -msgstr "" -"దస్త్రము ప్రవేశముకొరకు ఏక గురింపుకారి. ఇది చరిత్ర జాబితాను భద్రపరచుటకు " -"వుపయోగపడుతుంది." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178 -msgid "Browse Dialog Title" -msgstr "వివరణ శీర్షికను అన్వేషించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243 -msgid "Title for the Browse file dialog." -msgstr "అన్వేషించిన దస్త్రపు డైలాగ్ కొరకు శీర్షిక." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250 -msgid "Directory Entry" -msgstr "డైరెక్టరీ ప్రవేశం" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251 -msgid "" -"Whether the file entry is being used to enter directory names or complete " -"filenames." -msgstr "" -"డైరెక్టరీ నామములను లేదా పూర్తి దస్త్రనామములను ప్రవేశపెట్టుటకు ఈ దస్త్ర " -"ప్రవేశం వాడబడిందా?." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259 -msgid "Modal" -msgstr "రకము,మాదిరి" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260 -msgid "Whether the Browse file window should be modal." -msgstr "ఎంపిక చేసుకొనబడిన దస్త్ర గవాక్షము నమూనాగా వుండవల్సిందేనా?" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194 -msgid "Filename" -msgstr "దస్త్రనామము" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268 -msgid "Filename that should be displayed in the file entry." -msgstr "దస్త్రనామమును దస్త్ర ప్రవేశంలో ప్రదర్శించవలెను" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276 -msgid "Default Path" -msgstr "అప్రమేయ త్రోవ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277 -msgid "Default path for the Browse file window." -msgstr "దస్త్ర గవాక్ష అన్వేషణకు అప్రమేయ త్రోవ." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284 -msgid "GnomeEntry" -msgstr "గ్నోమ్ ప్రవేశం" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285 -msgid "" -"GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use " -"this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of " -"its parameters." -msgstr "" -"దస్త్రనామములు దస్త్ర ప్రవేశంలో చేర్చుటకు గ్నోమ్ ప్రవేశము.మీరు ఈ లక్షణమును " -"ఉపయోగించి గ్నోమ్ ప్రవేశమును మార్చవచ్చు లేదా ఏదేని పరామితులను పొందవచ్చు." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295 -msgid "GtkEntry" -msgstr "జిటికె ప్రవేశం" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296 -msgid "" -"GtkEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use this " -"property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its " -"parameters." -msgstr "" -"జిటికె ప్రవేశం, దస్త్రనామమును తీసుకొనుటకు దస్త్ర ప్రవేశం.మీరు ఈ లక్షణమును " -"ఉపయోగించి జిటికె ప్రవేశమును మార్చవచ్చు లేదా ఏదేని పరామితులను పొందవచ్చు." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306 -msgid "Use GtkFileChooser" -msgstr "జిటికె దస్త్ర ఎంపికదారును వాడు" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307 -msgid "" -"Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget " -"to select files." -msgstr "" -"దస్త్రములను ఎంపిక చేయుటకు కొత్త జిటికె దస్త్ర ఎంపికదారు విడ్జెట్ లేదా జిటికె " -"దస్త్రమును వాడండి." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316 -msgid "GtkFileChooser Action" -msgstr "జిటికెదస్త్రఎంపికదారును చర్య" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317 -msgid "The type of operation that the file selector is performing." -msgstr "దస్త్ర ఎంపికదారు జరుపుతున్న ఆపరేషన్‌యొక్క రకము." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689 -msgid "Select file" -msgstr "దస్త్రమును ఎంచు" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814 -msgid "Path" -msgstr "త్రోవ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814 -msgid "Path to file" -msgstr "దస్త్రమునకు త్రోవ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843 -msgid "_Browse..." -msgstr "అన్వేషించు... (_B)" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844 -msgid "Pop up a file selector to choose a file" -msgstr "దస్త్రమును ఎంపిక చేసుకొందుకు దస్త్ర ఎంపికను ప్రత్యక్షంచేయి" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:58 -msgid "sans 12" -msgstr "సాన్స్12" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:59 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "అఆఇఈఉఊఋబుూఎఏఒఓఔఅంఅఃకఖగఘజ్ఞచఛజఝజ్ఞటఠడఢణతతదధనపఫబభమయరలవశసషహళక్షఱ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:60 -msgid "Pick a Font" -msgstr "అక్షరశైలిని ఎన్నుకో" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:148 -msgid "The title of the selection dialog box" -msgstr "ఎంపిక డైలాగ్ పెట్టెయొక్క శీర్షిక" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156 -msgid "Mode" -msgstr "రీతి" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:157 -msgid "The mode of operation of the font picker" -msgstr "ఫాంటు తీసుకొనుదానియొక్క ఆపరేషన్ రీతి" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:166 -msgid "Font name" -msgstr "అక్షరశైలి నామము" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:167 -msgid "Name of the selected font" -msgstr "ఎంపికచేయబడిన అక్షరశైలి నామము" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:176 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:972 -msgid "Font" -msgstr "అక్షరశైలి" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:177 -msgid "The selected GtkFont" -msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెఫాంటు" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 -msgid "Preview text" -msgstr "పాఠ్య ఉపదర్శిని" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185 -msgid "Preview text shown in the dialog" -msgstr "సంభాషణలో చూపబడిన పాఠ్య ఉపదర్శిని" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193 -msgid "Use font in label" -msgstr "ఈ లేబుల్ లో అక్షరశైలిని వాడు" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:194 -msgid "Use font in the label in font info mode" -msgstr "అక్షరశైలి సమాచార క్రియా లేబుల్ లో అక్షరశైలిని వాడు" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202 -msgid "Font size for label" -msgstr "లేబుల్ అక్షరశైలి పరిమాణం" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:203 -msgid "Font size for label in font info mode" -msgstr "అక్షరశైలి సమాచార క్రియలో లేబుల్ అక్షరశైలి పరిమాణం" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:213 -msgid "Show size" -msgstr "పరిమాణమును చూపుము" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:214 -msgid "Show size in font info mode" -msgstr "అక్షరశైలి సమాచార విధాన పరిమాణమును చూపుము" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:61 -msgid "GNOME GConf UI Support" -msgstr "గ్నోమ్ జికాన్ఫ్ యుఐ సహకారం" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96 -msgid "_Details" -msgstr "వివరాలు (_D)" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The application \"%s\" attempted to change an aspect of your configuration " -"that your system administrator or operating system vendor does not allow you " -"to change. Some of the settings you have selected may not take effect, or " -"may not be restored next time you use the application." -msgstr "" -"సిస్టమ్ నిర్వాహకి మరియు ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ అమ్మకందారు మిమ్ములను మార్చుటకు " -"అనుమతించని మీ ఆకృతీకరణలోని వొకదశను మార్చుటకు అనువర్తనం \"%s\" " -"ప్రయత్నించింది. మీరు యెంచుకొనిన అమరికలలో కొన్ని ప్రభావితంకాకపోవచ్చు, లేదా " -"తరువాతసారి మీరు ఆ అనువర్తనమును వుపయోగించనప్పుడు తిరిగివుంచబడక పోవచ్చు." - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:178 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. " -"Some of your configuration settings may not work properly." -msgstr "" -"%s యొక్క రూపశిల్ప సమాచారం నింపుటలో లేదా దాచుటలో దోషం ఏర్పడింది. మీ యొక్క " -"కొన్ని రూపశిల్ప అమరికలు సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు." - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:102 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:103 -msgid "The URL that GnomeHRef activates" -msgstr "GnomeHRefను ప్రభావితముచేసే URL" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:110 -msgid "Text" -msgstr "పాఠము" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:111 -msgid "The text on the button" -msgstr "బటన్‌పైని పాఠ్యము" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:112 -msgid "End World Hunger" -msgstr "ప్రపంచ ఆకలిని ముగించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:118 -msgid "Link color" -msgstr "జోడింపు రంగు" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:119 -msgid "Color used to draw the link" -msgstr "జోడింపు గీతకు వాడు రంగు" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:150 -msgid "This button will take you to the URI that it displays." -msgstr "ఈ బటన్ అది ప్రదర్శిస్తున్న URIకు మిమ్ములను తీసుకువెళుతుంది." - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:386 -msgid "" -"An error has occurred while trying to launch the default web browser.\n" -"Please check your settings in the 'Preferred Applications' preference tool." -msgstr "" -"అప్రమేయ వెబ్ అన్వేషణిని ఆరంభించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు వొక దోషము " -"యెదురైంది.\n" -"దయచేసి మీఅమరికలను 'అభీష్ట అనువర్తనముల' అభీష్ట సాధనమునందు ఎంచుకొనుము." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170 -msgid "" -"Unique identifier for the icon entry. This will be used to save the history " -"list." -msgstr "" -"ప్రతిమ ప్రవేశమునకు ఏక గుర్తింపుకారి. ఇది చరిత్ర జాబితాను భద్రపరచుటకు " -"వుపయోగించబడుతుంది." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179 -msgid "Title for the Browse icon dialog." -msgstr "అన్వేషణ ప్రతిమ డైలాగ్ కొరకు శీర్షిక." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186 -msgid "Pixmap Directory" -msgstr "పిక్స్మ్యాప్ డైరెక్టరీ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187 -msgid "Directory that will be searched for icons." -msgstr "ప్రతిమలను వెదుకుటకు డైరెక్టరీ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195 -msgid "Filename that should be displayed in the icon entry." -msgstr "దస్త్రనామమును ప్రతిమ ప్రవేశంలో ప్రదర్శించవలెను" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203 -msgid "Picker dialog" -msgstr "సంభాషణ ఏరివేత" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204 -msgid "" -"Icon picker dialog. You can use this property to get the GtkDialog if you " -"need to modify or query any of its properties." -msgstr "" -"ప్రతిమను తీసుకొను సంభాషణ. మీరు ఈ లక్షణమును ఉపయోగించుకొని, మార్చవలెనన్న లేదా " -"తెలుసుకోవాలనుకున్నా జిటికెసంభాషణ." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996 -msgid "Choose Icon" -msgstr "ప్రతిమను ఎంచుకొనుము" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766 -msgid "Icon selection dialog" -msgstr "ప్రతిమ ఎంపిక సంభాషణ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767 -msgid "This dialog box lets you select an icon." -msgstr "ఈ డైలాగ్ పెట్టె మిమ్ములను వొక ప్రతిమను యెంచుకోనిస్తుంది." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999 -msgid "Icon Selector" -msgstr "ప్రతిమ ఎంపికదారు" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774 -msgid "Please pick the icon you want." -msgstr "దయచేసి మీకు కావాల్సిన ప్రతిమను ఎన్నుకో." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000 -msgid "This button will open a window to let you select an icon." -msgstr "మిమ్ముల్ని ప్రతిమను ఎంచుకొనివ్వుటకు ఈ బటన్ విండోను తెరుస్తుంది." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022 -msgid "Browse" -msgstr "అన్వేషించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025 -msgid "Icon path" -msgstr "ప్రతిమ త్రోవ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026 -msgid "" -"Here you should enter the name of the directory where icon images are " -"located." -msgstr "" -"ఇచ్చట మీరు ప్రతిమ రూపములు కలిగివున్న డైరెక్టరీ నామమును ప్రవేశపెట్టవలెను." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:293 -#, c-format -msgid "GnomeIconSelection: '%s' does not exist or is not a directory" -msgstr "గ్నోమ్ ప్రతిమ ఎంపిక:'%s'ఉపయోగంలో లేదు లేదా డైరెక్టరీలో లేదు" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:301 -#, c-format -msgid "GnomeIconSelection: couldn't open directory '%s'" -msgstr "గ్నోమ్ ప్రతిమ ఎంపిక:'%s' డైరెక్టరీని తెరువలేదు" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:405 -msgid "Loading Icons..." -msgstr "ప్రతిమలను నింపుతోంది..." - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:107 -msgid "Information" -msgstr "సమాచారం" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:112 -msgid "Warning" -msgstr "హెచ్చరిక" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:118 -msgid "Error" -msgstr "దోషం" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:124 -msgid "Question" -msgstr "ప్రశ్న" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 -msgid "Message" -msgstr "సందేశము" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:196 -msgid "_Username:" -msgstr "వినియోగదారు నామము: (_U)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:199 -msgid "_Domain:" -msgstr "డొమైన్ (_D)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:202 -msgid "_Password:" -msgstr "రహస్యపదం: (_P)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:205 -msgid "_New password:" -msgstr "కొత్త సంకేతపదము (_N):" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:206 -msgid "Con_firm password:" -msgstr "సంకేతపదమును నిర్ధారించుము (_f):" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:209 -msgid "Password quality:" -msgstr "సంకేతపదము నాణ్యత:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:324 -msgid "Co_nnect" -msgstr "అనుసంధానించు (_n)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:357 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "పేరులేకుండా అనుసంధానించు (_a)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:362 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "వినియోగదారిలా అనుసంధానించు (_s):" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:424 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "సంకేతపదమును తక్షణమే మరచిపొమ్ము (_F)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:430 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "మీరు లాగ్అవుట్ అగునంతవరకు సంకేతపదమును గుర్తుంచుకొనుము (_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:436 -msgid "_Remember forever" -msgstr "ఎప్పటికి గుర్తుంచుకొనుము (_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104 -msgid "Do Preview" -msgstr "ఉపదర్శనంచేయి" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105 -msgid "Whether the pixmap entry should have a preview." -msgstr "పిక్స్మ్యాప్ ప్రవేశానికి ఉపదర్శనం కావాల్సిందేనా?" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179 -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473 -msgid "No Image" -msgstr "ప్రతిరూపం లేదు" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196 -msgid "Image Preview" -msgstr "ప్రతిరూపం ఉపదర్శనం" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197 -msgid "A preview of the image currently specified" -msgstr "ప్రస్తుతం నిర్దేశించబడిన ప్రతిరూపం యొక్క ఉపదర్శనం" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "సాధారణ దస్త్ర ఎంపికను ఉపయోగించి హెచ్ పేటికను కనుగొనలేకపోయింది." - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414 -msgid "Preview" -msgstr "ఉపదర్శనం" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:77 -msgid "Top Ten" -msgstr "పై పది" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:90 -msgid "User" -msgstr "వినియోగదారు" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:93 -msgid "Score" -msgstr "స్కోర్" - -#. TRANSLATORS NOTE: Date format used when showing scores in games. -#. * Please refer to manpage of strftime(3) for complete reference. -#. -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:193 -msgid "%a %b %d %T %Y" -msgstr "%a %b %d %T %Y" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:394 -msgid "Sans 14" -msgstr "సాన్స్ 14" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139 -msgid "Table Borders" -msgstr "పట్టిక సరిహద్దులు" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140 -msgid "Table Fill" -msgstr "పట్టికను నింపు" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141 -msgid "Bulleted List" -msgstr "విశేషసూచిక జాబితా" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142 -msgid "Numbered List" -msgstr "సంఖ్యానుగత జాబితా" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143 -msgid "Indent" -msgstr "గంటుపెట్టు" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:144 -msgid "Un-Indent" -msgstr "మధ్యఖాళీ-లేని" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:145 -msgid "About" -msgstr "గురించి" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:160 -msgid "Disable Crash Dialog" -msgstr "కుప్పకూలినప్పుడు వచ్చు 'సంభాషణ'ను నిరుపయోగం చేయి" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:143 -msgid "GNOME GUI Library:" -msgstr "GNOME GUI లైబ్రరీ:" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:144 -msgid "Show GNOME GUI options" -msgstr "GNOME GUI ఐచ్చికాలను చూపుము" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162 -msgid "X display to use" -msgstr "X ప్రదర్శన కొరకు ఉపయోగించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ప్రదర్శించు" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:167 -msgid "GNOME GUI Library" -msgstr "గ్నోమ్ జియుఐ గ్రంథాలయం" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:232 -msgid "Could not open link" -msgstr "లింకును తెరువలేము" - -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:2 -msgid "Exit the test" -msgstr "పరిశీలనను నిష్క్రమించుము" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,72 +0,0 @@ -# Telugu translation for libubuntuone -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libubuntuone package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libubuntuone\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 02:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 15:59+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of %s at %s/s" -msgstr "" - -#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:258 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "" - -#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:585 -msgid "Cancel" -msgstr "రద్దుచేయి" - -#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:586 -msgid "Accept" -msgstr "అంగీకరించు" - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:429 -#, c-format -msgid "" -"Error while getting credentials:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:484 -msgid "Authentication to the music store failed" -msgstr "" - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:852 -msgid "" -"MP3 playback support is not available. It must be installed to play Previews " -"and Purchased Music on this computer." -msgstr "" - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:884 -msgid "" -"Your 'Purchased Music' folder is not subscribed. New purchases will not " -"download to this computer." -msgstr "" - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1097 -msgid "" -"MP3 codec cannot be installed. Install is only supported on Ubuntu Linux." -msgstr "" - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1269 -msgid "Install" -msgstr "స్థాపించు" - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1285 -msgid "Subscribe" -msgstr "చందా తీసుకోండి" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-06-19 11:32:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6342 +0,0 @@ -# Telugu translation of nautilus -# Copyright (C) 2011 nautilus. -# Copyright (C) 2005,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the nautilus package. -# -# -# -# Prajasakti Localisation Team , 2005. -# ఎమ్.ఎ.కలీమ్ , 2005. -# శ్యామ్ కలకోటి , 2005. -# Krishna Babu K , 2008, 2009. -# Krishnababu Krothapalli , 2011, 2012. -# Hari Krishna , 2011. -# Praveen Illa , 2010, 2011, 2012. -# Hari Krishna , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-14 19:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Hari Krishna \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "భద్రపరచడిన శోధన" - -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" -msgstr "స్వయంచాలకంగా అడుగు" - -#. Set initial window title -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2265 -#: ../src/nautilus-window.c:2503 -msgid "Files" -msgstr "దస్త్రములు" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Access and organize files" -msgstr "ఫైళ్ళను నిర్వహించు మరియు వాడుకొను" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 -msgid "Open a New Window" -msgstr "కొత్త విండో తెరువుము" - -#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1 -msgid "Archive Mounter" -msgstr "ఆర్చీవ్ అధిరోహిణి" - -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:1 -msgid "Home Folder" -msgstr "నివాస సంచయం" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:692 ../src/nautilus-window-menus.c:630 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాన్ని తెరువండి" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:311 -msgid "Text" -msgstr "పాఠ్యం" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:312 -msgid "The text of the label." -msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యం." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:318 -msgid "Justification" -msgstr "ఔచిత్యము" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:319 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"లేబుల్ యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు ఒకదానికి ఒకటి సారూప్యంగా ఉంటాయి. " -"ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై దాని స్థానమునందు ఎటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. " -"దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:327 -msgid "Line wrap" -msgstr "పంక్తి చుట్టివేత" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:328 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" -"ఒకవేళ అమర్చినట్లయితే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పుగావుంటే పంక్తులను చుట్టివేస్తుంది." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:335 -#| msgid "Custom Location" -msgid "Cursor Position" -msgstr "కర్సర్ స్థానము" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:336 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "చొప్పించబడిన కర్సర్ యొక్క ప్రస్తుత స్థానము అక్షరాలలో ఉంది." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:345 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ఎంపిక హద్దు" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:346 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "కర్సర్ నుండి ఎంపికయొక్క వ్యతిరేక స్థానము అక్షరములలో." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3051 -msgid "Select All" -msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొను" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3062 -msgid "Input Methods" -msgstr "ప్రవేశ పద్ధతులు" - -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377 -msgid "Show more _details" -msgstr "మరిన్ని వివరాలను చూపించు (_d)" - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "రద్దుచేయి నొక్కుట ద్వారా మీరు ఈ కార్యమును ఆపివేయవచ్చు." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (చెల్లని యూనికోడ్)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1233 ../src/nautilus-places-sidebar.c:690 -msgid "Home" -msgstr "నివాసము" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "ఎంచుకున్న పాఠ్యమును క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "ఎంచుకున్న పాఠ్యమును క్లిప్‌బోర్డుకు నకలుతీయి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "క్లిప్‌బోర్డులో ఉన్న పాఠ్యమును అతికించు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:6936 -msgid "Select _All" -msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకోండి (_A)" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "పాఠ్యపుక్షేత్రంలోని పాఠ్యం మొత్తాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 -msgid "Move _Up" -msgstr "పైకి కదుపు (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "క్రిందికి కదుపు (_n)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391 -msgid "Use De_fault" -msgstr "అప్రమేయమును వాడు (_f)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1667 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "ఫైల్ యొక్క పేరు మరియు ప్రతీక" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -msgid "Size" -msgstr "పరిమాణం" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 -msgid "The size of the file." -msgstr "దస్త్రపు పరిమాణం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -msgid "Type" -msgstr "రకం" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 -msgid "The type of the file." -msgstr "దస్త్రపు రకం ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271 -msgid "Date Modified" -msgstr "సవరించబడిన తేదీ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "దస్త్రమును మార్చిన తేది ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 -msgid "Date Accessed" -msgstr "వాడిన తేదీ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "ఫైల్ వాడబడిన తేది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 -msgid "Owner" -msgstr "యజమాని" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 -msgid "The owner of the file." -msgstr "ఫైల్ యజమాని." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 -msgid "Group" -msgstr "సమూహం" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 -msgid "The group of the file." -msgstr "దస్త్రపు సమూహము" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4447 -msgid "Permissions" -msgstr "అనుమతులు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "దస్త్రపు అనుమతులు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 -msgid "Octal Permissions" -msgstr "అష్టపు అనుమతులు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "అష్టసంఖ్యామానములో ఫైల్ యొక్క అనుమతులు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME రకం" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "దస్త్రం యొక్క mime రకం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 -msgid "SELinux Context" -msgstr "SELinux సందర్భం" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122 -msgid "The SELinux security context of the file." -msgstr "దస్త్రం యొక్క SELinux రక్షణ సంధర్బం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:112 -msgid "Location" -msgstr "చోటు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 -msgid "The location of the file." -msgstr "ఫైల్ యొక్క ప్రదేశము." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 -msgid "Trashed On" -msgstr "చెత్తబుట్టలో వేసిన తేదీ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "దస్త్రమును చెత్తబుట్టకు తరలించిన తేదీ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 -msgid "Original Location" -msgstr "అసలు చోటు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టలోకి తరలించక ముందు దస్త్రం యొక్క ఆసలు చోటు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 -msgid "on the desktop" -msgstr "రంగస్థలం పైన" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "మీరు \"%s\" సంపుటమును చెత్తబుట్టకు తరలించలేరు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 -msgid "" -"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " -"the volume." -msgstr "" -"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును బయటకు నెట్టివేయాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ " -"మెనూలోని \"Eject\" ను వాడండి." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -"popup menu of the volume." -msgstr "" -"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును అనధిరోహించాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ " -"మెనూలోని \"Unmount Volume\" ను వాడండి." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697 -msgid "_Move Here" -msgstr "ఇక్కడకు తరలించండి (_M)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702 -msgid "_Copy Here" -msgstr "ఇక్కడకు నకలుచేయి (_C)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707 -msgid "_Link Here" -msgstr "ఇక్కడకు లంకెచేయి (_L)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712 -msgid "Set as _Background" -msgstr "నేపథ్యము వలె అమర్చు (_B)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719 -msgid "Cancel" -msgstr "రద్దుచేయి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "ఈ దస్త్రం మౌంటు కాదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "ఈ ఫైల్ అన్‌మౌంటు కాలేదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "ఈ ఫైల్ నెట్టివేయబడదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "ఈ ఫైల్ ప్రారంభము కాబడదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "ఈ ఫైల్ ఆపబడదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1815 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "ఫైల్ పేరులలో స్లాషెస్ అనుమతింపబడవు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1833 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "ఫైల్ కనబడలేదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1861 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "పై స్థాయి ఫైళ్ళ పేర్లు మార్చబడవు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ ప్రతీక పేరుమార్చలేక పోతుంది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1913 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ పేరుమార్చలేక పోతుంది" - -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "ఈరోజు 00:00:00 PM కి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:465 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "ఈరోజు %-I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "ఈరోజు 00:00కి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "ఈరోజు %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "ఈరోజు, 00:00 PM" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "ఈరోజు, %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346 -msgid "today" -msgstr "ఈరోజు" - -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "నిన్న 00:00:00 PM" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "నిన్న %-I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "నిన్న 00:00 PM" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "నిన్న %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "నిన్న, 00:00 PM" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "నిన్న, %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365 -msgid "yesterday" -msgstr "నిన్న" - -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "బుధవారం, సెప్టెంబర్ 00 0000 00:00:00 PM కి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00:00 కి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "సోమ, అక్టోబర్ 00 0000 00:00 PM కి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "అక్టోబర్ 00 0000 00:00 PM కి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "అక్టోబర్ 00 0000, 00:00 PM" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 PM" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5031 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "అనుమతులను అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5326 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "యజమానిని అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5344 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "నిర్దిష్ట '%s' యజమాని లేడు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5608 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "సమూహమును అమర్చుటకు అనుమతించుటలేదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5626 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "నిర్దిష్ట సమూహం '%s' అసలు లేదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5783 ../src/nautilus-view.c:2971 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u అంశం" -msgstr[1] "%'u అంశాలు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5784 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u సంచయం" -msgstr[1] "%'u సంచయములు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5785 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u ఫైల్" -msgstr[1] "%'u ఫైళ్ళు" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183 -msgid "? items" -msgstr "? అంశాలు" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 -msgid "? bytes" -msgstr "? బైట్లు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 -msgid "unknown type" -msgstr "తెలియని రకము" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "తెలియని MIME రకం" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1106 -msgid "unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 -msgid "program" -msgstr "ప్రోగ్రామ్" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275 -msgid "link" -msgstr "లంకె" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6281 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "%s నకు లంకె చేయి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6297 -msgid "link (broken)" -msgstr "లంకె (తెగినది)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 -#, c-format -msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని విలీనంవేయాలా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"ఈ కలిపే ప్రక్రియ, ఇప్పటికే ఉన్న ఫైళ్ళ స్థానంలో కొత్త ఫైళ్ళను భర్తీ చేయాల్సి " -"వస్తే, మీ ధృవీకరణ కోసం అడుగుతుంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఒక పాత సంచయం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇంతకుముందే ఒక కొత్త సంచయం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఇంకొక సంచయం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "దానిని పునఃస్థాపించుట వలన సంచయంలోని అన్ని ఫైళ్ళను తీసివేస్తుంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని పునఃస్థాపించాలా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "ఒక సంచయము ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే \"%s\" లో ఉన్నది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ఫైలును పునఃస్థాపించాలా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "దీనిని పునఃస్థాపించుట ద్వారా దాని విషయాలన్నిటినీ దిద్దివ్రాస్తుంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఒక పాత ఫైల్ ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఒక కొత్త ఫైల్ ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" లో ఇదే పేరుతో ఇప్పటికే ఇంకొక ఫైల్ ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 -msgid "Original file" -msgstr "అసలు ఫైల్" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3074 -msgid "Size:" -msgstr "పరిమాణం:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3056 -msgid "Type:" -msgstr "రకం:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 -msgid "Last modified:" -msgstr "చివరిగా సవరించబడినది:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 -msgid "Replace with" -msgstr "దీనితో ప్రతిస్థాపించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 -msgid "Merge" -msgstr "మిళితంచేయి" - -#. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "గమ్యస్థానానికి ఒక కొత్త పేరును ఎంచుకోండి (_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 -msgid "Reset" -msgstr "తిరిగిఅమర్చు" - -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 -msgid "Apply this action to all files" -msgstr "ఈ చర్యను అన్ని ఫైళ్ళకు అనువర్తించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 -msgid "_Skip" -msgstr "దాటవేయి (_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 -msgid "Re_name" -msgstr "పేరుమార్చు (_n)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 -msgid "Replace" -msgstr "పునఃస్థాపించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 -msgid "File conflict" -msgstr "ఫైల్ సంఘర్షణ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 -msgid "S_kip All" -msgstr "అన్నిటిని దాటవేయి (_k)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -msgid "_Retry" -msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించు (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 -msgid "Delete _All" -msgstr "అన్నిటిని తీసివేయి (_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -msgid "_Replace" -msgstr "ప్రతిస్థాపించు (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 -msgid "Replace _All" -msgstr "అన్నిటిని ప్రతిస్థాపించు (_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -msgid "_Merge" -msgstr "మిళితంచేయి (_M)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 -msgid "Merge _All" -msgstr "అన్నిటిని మిళితంచేయి (_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "ఏది ఏమైనప్పటికీ నకలుచేయి (_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d సెకను" -msgstr[1] "%'d సెకన్లు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d నిమిషం" -msgstr[1] "%'d నిమిషాలు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d గంట" -msgstr[1] "%'d గంటలు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "సుమారుగా %'d గంట" -msgstr[1] "సుమారుగా %'d గంటలు" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "%s నకు మరొక లంకెవేయి" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'dవ లంకె %sకు" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'dవ లంకె %sకి" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'dవ లంకె %sకి" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'dవ లంకె %sకి" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 -msgid " (copy)" -msgstr " (నకలు)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 -msgid " (another copy)" -msgstr " (వేరొక నకలు)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 -msgid "th copy)" -msgstr "వ నకలు)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 -msgid "st copy)" -msgstr "వ నకలు)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 -msgid "nd copy)" -msgstr "వ నకలు)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 -msgid "rd copy)" -msgstr "వ నకలు)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (నకలు)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (వేరొక నకలు)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'dవ నకలు)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి \"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"ఎంచుకున్న %'d అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" -msgstr[1] "" -"ఎంచుకున్న %'d అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "ఒకవేళ మీరు అంశమును తీసివేస్తే, అది శాశ్వతముగా పోతుంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి అన్ని అంశాలను ఖాళీచేయాలా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని అంశాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడతాయి." - -#. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-trash-bar.c:208 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టని ఖాళీ చేయి (_T)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "\"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న %'d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న %'d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1435 -#, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "%'d ఫైల్ తీసివేయవలసివుంది" -msgstr[1] "%'d ఫైళ్ళను తీసివేయవలసివుంది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1441 -msgid "Deleting files" -msgstr "ఫైళ్ళను తొలగిస్తోంది" - -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1455 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T మిగిలివుంది" -msgstr[1] "%T మిగిలివున్నవి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1522 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1595 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484 -msgid "Error while deleting." -msgstr "తొలగించునపుడు దోషం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"\"%B\" సంచయములో ఉన్న ఫైళ్ళు తొలగించబడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు " -"అనుమతిలేదు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3531 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "" -"\"%B\" సంచయములో ఉన్న ఫైళ్ళ గురించిన సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540 -msgid "_Skip files" -msgstr "ఫైళ్ళను దాటవేయి (_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"\"%B\" సంచయం తొలగించబడదు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3576 -msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgstr "\"%B\" సంచయం చదువుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "%B సంచయమును తీసివేయలేకపోయింది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "%B ను తొలగించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "ఫైళ్ళను చెత్తబుట్టకు తరలిస్తోంది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1755 -#, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d ఫైల్ చెత్తబుట్టలో ‌వదిలివేయబడింది" -msgstr[1] "%'d ఫైళ్ళు చెత్తబుట్టలో ‌వదిలివేయబడినవి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1806 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "చెత్తబుట్టలోకి కదుపుట వీలుకాదు, తక్షణమే తొలగించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807 -msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "ఫైల్ \"%B\" చెత్తబుట్టకు తరలించబడదు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984 -msgid "Trashing Files" -msgstr "ఫైళ్ళను చెత్తబుట్టలో వేస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 -msgid "Deleting Files" -msgstr "ఫైళ్ళను తొలగిస్తోంది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "%V ని నెట్టివేయలేకపోతుంది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "%V ని అన్‌మౌంటు చేయుట వీలుకాదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2215 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "మీరు అన్‌మౌంట్ చేయుటకు ముందే చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2217 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"ఈ సంపుటము నందు ఖాళీ స్థలమును తిరిగి పొందుటకు మీరు చెత్తబుట్టను తప్పక ఖాళీ " -"చేయబడాలి. ఈ సంపుటము నుండి చెత్తబుట్టలో వేసిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయవద్దు (_n)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "%s మౌంట్ చేయలేకపోతున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ఫైలును నకలుచేయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" -msgstr[1] "%'d ఫైళ్ళను నకలుచేయుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ఫైలును కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" -msgstr[1] "%'d ఫైళ్ళను కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2443 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d ఫైళ్ళను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" -msgstr[1] "%'d ఫైళ్ళను తొలగించుటకు సిద్దమౌతోంది (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "%'d ఫైలును చెత్తబట్టులో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది" -msgstr[1] "%'d ఫైళ్ళను చెత్తబట్టులో వేయుటకు సిద్దమౌతోంది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568 -msgid "Error while copying." -msgstr "నకలుచేయునపుడు దోషం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3566 -msgid "Error while moving." -msgstr "కదుపునపుడు దోషం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "ఫైళ్ళను చెత్తబుట్టకు కదుపుచుండగా దోషం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2540 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"\"%B\" సంచయం నందు ఉన్న ఫైళ్ళను వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు వాటిని చూచుటకు " -"అనుమతులను కలిగిలేరు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2579 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"\"%B\" సంచయమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను " -"కలిగిలేరు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656 -msgid "" -"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"\"%B\" ఫైల్ వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659 -msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "\"%B\" గురించి సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2802 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866 -msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "\"%B\" కి నకలుచేయుచున్నప్పడు దోషం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764 -#| msgid "You don't have permissions to access the destination folder." -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "గమ్య సంచయాన్ని వాడుకొనుటకు మీరు అనుమతులను కలిగిలేరు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "గమ్యం గురించి సమాచారం పొందుటలో దోషం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2803 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "గమ్యము ఒక సంచయం కాదు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"గమ్యం నందు తగిన ఖాళీ లేదు. ఖాళీ స్థలము కోసం ఫైళ్ళను తీసివేయుటకు " -"ప్రయత్నించండి." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2839 -#, c-format -msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgstr "గమ్య స్థానానికి నకలు చేయడానికి ఇంకా %S స్థలం అవసరం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "గమ్యము చదువుటకు-మాత్రమే అయినటువంటిది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926 -msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు కదుపుచున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927 -msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "\"%B\" ని \"%B\" కు నకలుచేస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934 -msgid "Duplicating \"%B\"" -msgstr "\"%B\" కి నకిలీచేయుచున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 -msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr "(\"%B\" లోని) %'d యొక్క %'d ఫైలును \"%B\" కు తరలిస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944 -msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr "(\"%B\" లోని) %'d యొక్క %'d ఫైలును \"%B\" కు నకలుతీస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951 -msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" -msgstr "(\"%B\" లోని) %'d యొక్క %'d ఫైలును నకిలీ చేస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2960 -msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" -msgstr "%'d యొక్క %'d ఫైలును \"%B\" కు తరలిస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2962 -msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" -msgstr "%'d యొక్క %'d ఫైలును \"%B\" కు నకలుతీస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968 -#, c-format -msgid "Duplicating file %'d of %'d" -msgstr "%'d యొక్క %'d ఫైలుని నకిలీచేస్తున్నది" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987 -#, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S అయినది %S కి గాను" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2998 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S అయినది %S కి గాను — %T మిగిలివున్నది (%S/sec)" -msgstr[1] "%S అయినది %S కి గాను— %T మిగిలివున్నాయి (%S/sec)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"\"%B\" సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని గమ్యస్థానములో సృష్టించగలిగే " -"అనుమతులు మీకు లేవు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398 -msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgstr "\"%B\" సంచయమును సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"\"%B\" సంచయములో ఉన్న ఫైళ్ళను నకలుతీయబడడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు " -"అనుమతులులేవు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"\"%B\" సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని చదువుటకు మీకు అనుమతులు లేవు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3618 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4309 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4921 -msgid "Error while moving \"%B\"." -msgstr "\"%B\"నకు కదుపునపుడు దోషం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3619 -#| msgid "Couldn't remove the source folder." -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "మూలమైన సంచయాన్ని తొలగించలేము." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3704 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4311 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382 -msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "\"%B\"ను నకలుతీయునపుడు దోషం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3705 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న సంచయం %F నుండి ఫైళ్ళను తీసివేయలేము." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న %F ఫైలును తీసివేయలేము." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4064 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4767 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "ఒక సంచయమును దానిలోపలికే తరలించలేరు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4768 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "ఒక సంచయమును దానిలోపలికే నకలుతీయలేరు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4066 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4769 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "గమ్య సంచయము మూల సంచయం లోపల వుంది." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4097 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "మీరు ఒక ఫైలును దానిమీదకే దానిని తరలించలేరు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4098 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "ఒక ఫైలును దానిమీదే దానిని నకలుచేయలేరు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4099 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "మూలస్థాన ఫైలు గమ్యస్థాన ఫైలుచే దిద్దివ్రాయబడుతుంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "%F లో ఒకే పేరుతో ఇప్పటికే ఉన్న ఫైలుని తీసివేయలేము." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "ఫైలును %F కు నకలుతీయుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4615 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4649 -msgid "Copying Files" -msgstr "ఫైళ్ళను నకలుచేస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4677 -msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "\"%B\" కు కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "%'d ఫైలు కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది" -msgstr[1] "%'d ఫైళ్ళు కదుపుటకు సిద్దమౌతోంది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4922 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "ఫైలును %F కు కదుపుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5184 -msgid "Moving Files" -msgstr "ఫైళ్ళను తరలిస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5219 -msgid "Creating links in \"%B\"" -msgstr "\"%B\" నందు లంకెలను సృష్టిస్తోంది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "%'d ఫైలుకు లంకె తయారుచేస్తోంది" -msgstr[1] "%'d ఫైళ్ళకు లంకెలు తయారుచేస్తోంది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "%B కు లంకెను సృష్టిస్తున్నప్పుడు దోషం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5360 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "సింబాలిక్ లంకెలు కేవలం స్థానిక ఫైళ్ళకు మాత్రమే సహకరిస్తాయి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5363 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "గమ్యము సింబాలిక్ లంకెలకు సహకరించదు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5366 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "symlink ను %F నందు సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5685 -msgid "Setting permissions" -msgstr "అనుమతులను అమర్చుట" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5950 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "శీర్షికలేని సంచయం" - -#. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5956 -#, c-format -msgid "Untitled %s" -msgstr "శీర్షికలేని %s" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962 -msgid "Untitled Document" -msgstr "శీర్షికలేని పత్రము" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6140 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "%B డైరెక్టరీను సృష్టించుంటలో దోషం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "%B ఫైలును సృష్టించుటలో దోషం." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "%F లో సంచయమును సృష్టించుటలో ఒక దోషం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6413 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "చెత్తను ఖాళీచేస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6461 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6502 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6537 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6572 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "నమ్మదగిన ప్రారంభకమును గుర్తుపెట్టలేకపోయింది (అమలుపరచదగినది)" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2511 -msgid "Undo" -msgstr "రద్దుచేయి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2512 -msgid "Undo last action" -msgstr "చివరి క్రియను రద్దుచేయు" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2530 -msgid "Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2531 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "చివరి అసమాప్త క్రియను మళ్ళీచేయు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 -#, c-format -msgid "Move %d item back to '%s'" -msgid_plural "Move %d items back to '%s'" -msgstr[0] "%d అంశాన్ని మరల'%s'నకు తరలించు" -msgstr[1] "%d అంశాలను మరల'%s'నకు తరలించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 -#, c-format -msgid "Move %d item to '%s'" -msgid_plural "Move %d items to '%s'" -msgstr[0] "%'d ఫైలును '%s' కు తరలిస్తున్నది" -msgstr[1] "%'d ఫైళ్ళను '%s' కు తరలిస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "%d అంశం తరలింపును రద్దుచేయి (_U)" -msgstr[1] "%d అంశాల తరలింపును రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "%d అంశం తరలింపును మళ్ళీచేయి (_R)" -msgstr[1] "%d అంశాల తరలింపును మళ్ళీచేయి (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "'%s' ని మరళ '%s'కు తరలించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 -#, c-format -msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' ని '%s'కు తరలించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 -msgid "_Undo Move" -msgstr "తరలింపును రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 -msgid "_Redo Move" -msgstr "తరలింపును మళ్ళీచేయి (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో ఉంచడము రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో వుంచుము మరళచేయి (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న %d అంశమును చెత్తబుట్టకి తరలించు" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న %d అంశములను చెత్తబుట్టకి తరలించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "చెత్తబుట్ట నుండి %d అంశమును ఖాళీచేయాలా?" -msgstr[1] "చెత్తబుట్ట నుండి %d అంశాలను ఖాళీచేయాలా?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "'%s'చెత్తబుట్టకి తరలించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 -#, c-format -msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "'%s'చెత్తబుట్ట నుంచి యధాస్థానములో ఉంచు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "%d నకలుచేయబడ్డ అంశము రద్దుచేయి" -msgstr[1] "%d నకలుచేయబడ్డ అంశములు రద్దుచేయి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 -#, c-format -msgid "Copy %d item to '%s'" -msgid_plural "Copy %d items to '%s'" -msgstr[0] "%d ఫైలును '%s' కు నకలుతీస్తున్నది" -msgstr[1] "%d ఫైళ్ళను '%s' కు నకలుతీస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "%d అంశమును నకలు చేయుట రద్దుచేయు(_U)" -msgstr[1] "%d అంశములును నకలు చేయుట రద్దుచేయు(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "%d అంశమును నకలు చేయుట మరళచేయి (_R)" -msgstr[1] "%d అంశములను నకలు చేయుట మరళచేయి (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 -#, c-format -msgid "Delete '%s'" -msgstr "'%s'ను తొలగించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 -#, c-format -msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'ను '%s'నకు నకలుచేయు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "నకలుచేయుటను రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "నకలును మళ్ళీచేయి (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న %d అంశమును నకిలీచేయి" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న %d అంశములను నకిలీచేయి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in '%s'" -msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" -msgstr[0] "%d అంశమును '%s'లో నకిలీ చేస్తున్నది" -msgstr[1] "%d అంశములను '%s'లో నకిలీ చేస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d నకిలీ అంశమును రద్దుచేయి (_U)" -msgstr[1] "%d నకిలీ అంశములను రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "%d నకిలీ అంశమును మరళచేయి (_R)" -msgstr[1] "%d నకిలీ అంశములను మరళచేయి (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 -#, c-format -msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "'%s'ను '%s'కు నకిలీచేయుచున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "నకిళీ రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "నకిళీ మరళచేయి (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "%d అంశము యొక్క లంకెలను తొలగించు" -msgstr[1] "%d అంశముల యొక్క లంకెలను తొలగించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "%d అంశము యొక్క లంకెను సృష్టించు" -msgstr[1] "%d అంశాల యొక్క లంకెను సృష్టించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 -#, c-format -msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "'%s' నకు లంకెను తొలగించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 -#, c-format -msgid "Create link to '%s'" -msgstr "'%s' నకు లంకె సృష్టించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "లంకె సృష్టిని రద్దుచేయి(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "లంకె సృష్టిని మరళచేయి(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 -#, c-format -msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "'%s'ఖాళీ ఫైళ్ళను సృష్టించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "ఖాళీ దస్త్రము సృష్టించుట రద్దుచేయుము(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "ఖాళీ దస్త్రము సృష్టించుట రద్దుచేయుము(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 -#, c-format -msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "'%s' అనే ఒక కొత్త సంచయమును సృష్టించండి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "సృష్టించిన సంచయమును రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "సంచయమును సృష్టించుటను మళ్ళీచేయి (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 -#, c-format -msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "'%s' టెంప్లేట్ నుండి ఒక కొత్త పత్రాన్ని సృష్టించు " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "టెంప్లేట్ నుండి సృష్టించుట రద్దుచేయు(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "టెంప్లేట్ నుండి సృష్టించుట మరళచేయు(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 -#, c-format -msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "'%s' ను '%s'గా పేరుమార్చు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "పేరుమార్పును రద్దుచేయి...(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "పేరుమార్పును మళ్ళీచేయి...(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "%d ఫైళ్ళను చెత్తబుట్టకు తరలిస్తున్నది" -msgstr[1] "%d ఫైళ్ళను చెత్తబుట్టకు తరలిస్తున్నది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 -#, c-format -msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' ను '%s'నుంచి యధాస్థానమునకు తరలించుము" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 -#, c-format -msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "'%s' ని చెత్తబుట్టకి కదుపు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టకు తరళించుట రద్దుచేయుము(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టకు తరళించుట మరళచేయుము(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "'%s'లోనున్న అంశముల యొక్క నిజమైన అనుమతులు యధాస్థానమున ఉంచుము" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "'%s'ఫైల్ యొక్క అనుమతులు అమర్చు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "అనుమతులు మార్పు రద్దుచేయుము(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "అనుమతులు మార్పు మరళచేయుము(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "'%s'యొక్క నిజమైన అనుమతులు యధాస్థానమున ఉంచుము" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 -#, c-format -msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "'%s' అనుమతులను అమర్చు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566 -#, c-format -msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'నుంచి'%s' సమూహమునకు యధాస్థానమునకు మార్చు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 -#, c-format -msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "'%s'నుంచి'%s' సమూహమునకు అమర్చు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "సమూహమునకు మార్పు రద్దుచేయు(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "సమూహమునకు మార్పు రద్దుచేయు(_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574 -#, c-format -msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "యజమాని'%s'ని '%s' యధాస్థానమునకు మార్చు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 -#, c-format -msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "యజమాని'%s'ని '%s'నకు మార్చు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "యజమాని మార్పును రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "యజమాని మార్పును మళ్ళీచేయి (_R)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "\"%s\"యొక్క అసలు స్థానమును నిర్ణయించలేకపోయింది " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "అంశము చెత్తబుట్ట నుండి యధాస్థానములో వుంచబడదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2648 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "దీర్ఘచతురస్రపుఎంపిక" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 -#, c-format -msgid "Error while adding \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"ను కలుపుతున్నపుడు దోషం: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 -msgid "Could not add application" -msgstr "అనువర్తనమును జతచేయలేకపోయింది" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113 -msgid "Could not forget association" -msgstr "సంబంధాన్ని మరచిపోవుట వీలుకాదు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137 -msgid "Forget association" -msgstr "సంబంధాన్ని మరచిపోవు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 -#, c-format -msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" -msgstr "\"%s\" ను అప్రమేయ అనువర్తనముగా అమర్చునప్పుడు దోషము: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177 -msgid "Could not set as default" -msgstr "అప్రమేయముగా అమర్చలేకపోయింది" - -#. the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s పత్రము" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284 -#, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with" -msgstr "\"%s\" రకానికి చెందిన అన్ని ఫైళ్ళను దీనితో తెరువు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "%s మరియు \"%s\" రకపు ఇతర ఫైళ్ళను తెరుచుటకు ఒక అనువర్తనమును ఎంచుకోండి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366 -msgid "Show other applications" -msgstr "ఇతర అనువర్తనాలను చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 -msgid "Set as default" -msgstr "అప్రమేయముగా అమర్చు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "క్షమించండి, మీరు దూరస్థ సైటు నుండి ఆదేశములను నిర్వర్తించలేరు." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "భద్రతా కారణముల వలన దీనిని అచేతనపరచడమైనది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "అనువర్తనమును ప్రారంభించుటలో ఆక్కడ ఒక దోషం ఉంది." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట స్థానిక ఫైళ్ళకు మాత్రమే సహకరించును." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"స్థానిక ఫైళ్ళు కాని వాటిని తెరుచుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయములోనికి నకలుచేసి " -"లాగివేయండి." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"స్థానిక ఫైళ్ళు కాని వాటిని తెరుచుటకు ముందు వాటిని ఒక స్థానిక సంచయానికి " -"నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని లాగివదలండి. మీరు లాగివదిలిన స్థానిక ఫైళ్ళు " -"ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 -msgid "Details: " -msgstr "వివరాలు: " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 -msgid "Preparing" -msgstr "సిద్దమౌతోంది..." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:760 -msgid "Search" -msgstr "వెతుకు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132 -#, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" కోసం వెతుకు" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1000 -msgid "Edit" -msgstr "సవరించు" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -msgid "Undo Edit" -msgstr "సవరణను రద్దుచేయి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Undo the edit" -msgstr "సవరణను రద్దు చేయి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -msgid "Redo Edit" -msgstr "సవరణను మళ్ళీచేయి" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -msgid "Redo the edit" -msgstr "సవరణను మళ్ళీచేయి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "విహారిణి విండోలలో కొత్తగా తెరిచిన ట్యాబులను ఎక్కడ ఉంచాలి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"ఒకవేళ \"after_current_tab\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ప్రస్తుత ట్యాబ్ " -"తర్వాత చేర్చబడతాయి. ఒకవేళ \"end\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ట్యాబ్ " -"జాబితా చివరకు చేర్చబడతాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" -"ఎక్కడైతే అన్ని విండోలు విహారిణిలు అవుతాయో, క్లాసికల్ నాటిలస్ ప్రవర్తనను " -"చేతనపరుచు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " -"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, అప్పుడు అన్ని నాటిలస్ విండోలు విహారక విండోలు అవుతాయి. " -"వర్షన్ 2.6 కు ముందు నాటిలస్ ఇలా ప్రవర్తించేది, మరియు కొంతమంది ఈ ప్రవర్తనను " -"ఇష్టపడతారు." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "పాత్‌బార్‌కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానము ప్రవేశమును ఉపయోగించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నాటిలస్ విహారిణి విండోలు త్రోవ పట్టీకు బదులుగా, " -"ఎల్లప్పుడూ స్థానపు సాధనములపట్టీ కొరకు అక్షర ప్రవేశమును కలిగిఉంటాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "" -"ఫైళ్ళను తొలగించునప్పుడు, లేదా చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేస్తున్నప్పుడు నిర్ధారణ " -"కోసం అడగవలెనా" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మీరు ఫైళ్ళను తొలిగించుటకు లేదా చెత్తను ఖాళీచేయుటకు " -"ప్రయత్నించినప్పుడు నాటిలస్ నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "సత్వర తొలగింపును చేతనపరచాలా" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, ఫైలుని చెత్తబుట్టకు కదుపుటకు బదులుగా, నాటిలస్ తక్షణమే " -"ఆ స్థానము నుండి ఫైలును తొలగించుటకు మిమ్మల్ని అనుమతినిస్తుంది.ఈ సౌలభ్యము చాలా " -"ప్రమాదకరమైంది, కాబట్టి జాగ్రత్తగా వినియోగించండి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "ప్రతిమలో పాఠ్యము మునుజూపును ఎప్పుడు చూపించాలి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"ఫైళ్ళ ప్రతిమలో పాఠ్య సారాన్ని మునుజూపునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ " -"\"always\" అమర్చితే దూరస్థ సేవికంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ మునుజూపును " -"చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లయితే స్థానిక ఫైల్ వ్యవస్థ " -"కొరకు మాత్రమే మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లయితే " -"ఎప్పటికి మునుజూపు డేటాను చదువుటకు ఏ మాత్రం ఇబ్బందిపడదు." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాలను ఎప్పుడు చూపించాలి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" " -"అమర్చితే దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది. ఒకవేళ " -"\"local-only\" కి అమర్చినట్లయితే స్థానిక ఫైల్ వ్యవస్థకు మాత్రమే సంఖ్యలను " -"చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి అంశముల సంఖ్య " -"లెక్కించదు." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "ఫైళ్ళను తెరవడానికి/ప్రారంభించడానికి వాడే క్లిక్ రకము" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -"\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"ఒక క్లిక్కుతో ఫైళ్ళను ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"single\", లేదా రెండు " -"క్లిక్కులతో వాటిని ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"double\"." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యము ఫైళ్ళు క్రియాశీలమైనపుడు వాటితో ఏమి చేయాలి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య ఫైళ్ళు (ఒకటి లేదా రెండు క్లిక్కులతో) చేతనం అయినప్పుడు " -"వాటితో ఏమి చేయాలి.సాధ్యమగు విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ వలె " -"ప్రారంభించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, మరియు \"display\" " -"వాటిని పాఠ్యము ఫైళ్ళుగా ప్రదర్శించుటకు." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "తెలియని mime రకముల కొరకు ప్యాకేజీ స్థాపకాన్ని చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"తెలియని mime రకము తెరువబడినప్పుడు దానిని వ్యవహరించుటకు ఒక అనువర్తనమును " -"శోధించుటకు, వాడుకరికి ప్యాకేజీ స్థాపకము డైలాగును చూపించాలా." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "నాటిలస్ విహారిణి కిటికీ నందు అదనపు మౌస్ బటన్ కార్యక్రమాలను ఉపయోగించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సుతో ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, " -"అవి నొక్క బడినవప్పుడు నాటిలస్ నందు ఏవైనా చర్యలు తీసుకొనవలెనంటే ఈ కీ " -"నిర్ణయిస్తుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "" -"విహారిణి విండోనందు \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, " -"విహారిణి కిటికీ నందు \"ముందుకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ " -"కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "" -"విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, " -"విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ " -"కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "బొమ్మ ఫైళ్ళ యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపించాలి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"బొమ్మ ఫైల్‌ని చిరుచిత్రముగా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" " -"అమర్చితే సంచయం దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎల్లప్పుడూ చిరుచిత్రముగా " -"చూపబడుతుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే చిరుచిత్రాలను స్థానిక " -"ఫైల్ వ్యవస్థలో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి " -"చిరుచిత్రాల గురించి పట్టించుకోదు, సాధారణ ప్రతిమను మాత్రమే ఉపయోగిస్తుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క గరిష్ట బొమ్మ పరిమాణము" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"ప్రతీకలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే చిరుచిత్రాలు కావు. లోడవ్వడానికి " -"ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను బొమ్మల " -"చిరుచిత్రాలను నిరోధించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "ఫైల్ లక్షణ డైలాగులో అధునాతన అనుమతులను చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఐచ్ఛికాలను వాడుకొనుటద్వారా, ఫైల్ " -"అనుమతులను unix-like మార్గంలో సవరించుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు నాటిలస్ " -"మిమ్నుల్ని అనుమతిస్తుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "విండోలలో మొదట సంచయములు చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, సంచయాలలో ఫైళ్ళను ప్రతీకలు మరియు జాబితా దర్శనంలో " -"చూపించుటకు నాటిలస్ ప్రాధాన్యమిస్తుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Default sort order" -msgstr "అప్రమేయ క్రమబద్దీకరణ క్రమం" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." -msgstr "" -"ప్రతీక దర్శనంలో అంశముల కొరకు అప్రమేయ పేర్చు-క్రమం. సాధ్యమగు విలువలు " -"\"name\", \"size\", \"type\", మరియు \"modification_date\"." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "కొత్త కిటికీల నందు వ్యతిరేక క్రమములో ఉంచు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమైతే, కొత్త విండోలలోని ఫైళ్ళు వ్యతిరేక క్రమములో పేర్చబడతాయి.అనగా, " -"ఒకవేళ పేరును బట్టి క్రమబద్దీకరిస్తే, అప్పుడు ఫైళ్ళను \"a\" నుండి \"z\" కి " -"క్రమబద్దీకరించుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" క్రమబద్దీకరిస్తుంది; పరిమాణం " -"ద్వారా క్రమబద్దీకరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో క్రమబద్దీకరిస్తుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "వాడుకరి నివాస సంచయమును నాటిలస్ డెస్క్‍టాప్‌వలే వాడుతుంది" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, అపుడు నాటిలస్ వాడుకరి నివాస సంచయాన్ని డెస్క్‍టాప్‌వలె " -"ఉపయోగించుకుంటుంది, ఒకవేళ తప్పయితే, అప్పుడు ఇది ~/Desktop ను desktop గా " -"ఉపయోగించుకుంటుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "అప్రమేయ సంచయ దర్శని" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"\"icon-view\" and \"compact-view\"." -msgstr "" -"మీరు సంబంధిత సంచయానికి వేరొక దర్శనంను ఎంచుకొనకపోతే ఎప్పడు సంచయాన్ని " -"సందర్శించినా ఈ దర్శనం వాడబడుతుంది .సాధ్యమగు విలువలు \"list_view\", " -"\"icon_view\" మరియు \"compact_view\"." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Date Format" -msgstr "తేదీ ఫార్మేటు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"ఫైల్ తేదీల యొక్క ఫార్మేట్. సాధ్యమయ్యే విలువలు \"locale\", \"iso\", మరియు " -"\"informal\"." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "దాయబడిన ఫైళ్ళను చూపించాలా లేక వద్దా" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " -"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " -"backup files ending with a tilde (~)." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజానికి అమర్చితే, అదృశ్యమై ఉన్న ఫైళ్ళు ఫైల్ నిర్వాహకము నందు " -"అప్రమేయముగా చూపబడతాయి. అదృశ్య ఫైళ్ళంటే సంచయము జాబితాలో డాట్‌తో ఉన్న ఫైళ్ళు. " -".hidden ఫైల్ లేదా బ్యాక్అప్ ఫైళ్ళు టిల్డ్ (~) అనే గుర్తుతో అంతమవుతాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Bulk rename utility" -msgstr "పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చు వినియోగం" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " -"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " -"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " -"their executable name and any command line options. If the executable name " -"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." -msgstr "" -"ఒకవేళ అమర్చితే, నాటిలస్ ఎంచుకున్న ఫైళ్ళ యొక్క URIలను జతచేస్తుంది మరియు " -"పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చుటకు ఫలితాన్ని కమాండు లైను వలె పరిగణిస్తుంది. " -"అధికమొత్తంలో అనువర్తనాల పేరుమార్చుట వల్ల వాటంతట అవే ఈ కీ నందు కీను " -"ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరు యొక్క ఖాళీ అక్షరం అమర్చుట ద్వారా నమోదుచేసుకుంటాయి మరియు " -"ఏదైనా కమాండు లైను ఐచ్ఛికాల ద్వారా. ఒకవేళ ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరును ఒక పూర్తి " -"త్రోవకు అమర్చన్లయితే, దానిని వెతుకులాట త్రోవలో వెతకబడుతుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "ప్రతీకల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " -"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " -"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." -msgstr "" -"ప్రతీక దర్శనం మరియు డెస్క్‍టాప్‌లోని ప్రతీక క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క " -"జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద " -"ఆధారపడి ఉంటుంది. సాధ్యమగు విలువలు: \"size\", \"type\", \"date_modified\", " -"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " -"\"octal_permissions\" మరియు \"mime_type\"." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "ప్రతీకల ప్రక్కన లేబుల్సు పెట్టు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "నిజమైతే, లేబుల్సు ప్రతీకల క్రింద కాకుండా ప్రక్కన ఉంచబడతాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "అప్రమేయ ప్రతీక జూమ్ స్థాయి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "ప్రతీక దర్శనంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "అప్రమేయ చిరుచిత్రపు ప్రతీక పరిమాణం" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "ప్రతీక దర్శనంలో చిరుచిత్రాల కొరకు ప్రతీక యొక్క అప్రమేయ పరిమాణం." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "పాఠ్యము ఎలిప్సిస్ పరిమితి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన ఫైల్ పేర్లు ఎలా ఎలిప్సెస్‌తో పునఃస్థాపించాలో " -"తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితా యొక్క ప్రతీ అంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. " -"తెలుపబడిన ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన పూర్ణాంకము 0 కన్నా పెద్దదైతే, ఫైల్ " -"పేరు యిచ్చిన వరుసల సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై " -"యెటువంటి పరిమితివుండదు. ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయ జూమ్ " -"\"integer\"కూడా యివ్వవచ్చు.ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన ఫైళ్ళను " -"ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల కన్నాపొడవైన పేర్లను కుదిస్తుంది; " -"అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నామించిన ఫైల్ పేర్లు " -"కుదించబడతాయి జూమ్ స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు.జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" " -"కొరకు నాలుగువరుసల కన్నా మించిన ఫైలును కుదిస్తుంది. ఇతరజూమ్ స్థాయిలకొరకు ఫైల్ " -"పేర్లను కుదించదు. అందుబాటులోవున్న జూమ్ స్థాయిలు:అత్యంతచిన్నది (33%) " -"కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది (100%), పెద్దది (150%), " -"కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "అప్రమేయ కాంపాక్టు దర్శనం జూమ్ స్థాయి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "కాంపాక్టు దర్శనంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 -msgid "All columns have same width" -msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు ఒకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"ఒకవేళ ప్రాధాన్యత అమర్చబడినట్లయితే, కాంపాక్టు దర్శనంమునందలి అన్ని " -"నిలువువరుసలు ఒకే వెడల్పును కలిగివుంటాయి. లేకపోతే, ప్రతీ నిలువువరుస యొక్క " -"వెడల్పు వేరువేరుగా నిర్ణయించబడుతుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "జాబితా యొక్క అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "జాబితా దర్శనంలో ఉపయోగించబడే అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "జాబితా దర్శనంలో కనబడే నిలువు వరుసల యొక్క అప్రమేయ జాబితా" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "జాబితా దర్శనంలో కనబడే నిలువు వరుసల యొక్క అప్రమేయ జాబితా." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "చూచే జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు వరుస క్రమం" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "చూచే జాబితాలో అప్రమేయపు నిలువు వరుస క్రమం." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "వృక్షపు ప్రక్క పట్టీలో సంచయములు మాత్రమే చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, Nautilus సంచయాలను వృక్షపు ప్రక్క పట్టీలో మాత్రమే " -"చూపిస్తుంది. లేదంటే ఇది సంచయాలు మరియు ఫైళ్ళనూ రెండింటినీ చూపిస్తుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Desktop font" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ ఫాంటు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "డెస్క్‍టాప్‌మీద ప్రతీకల కొరకు వాడే ఫాంటు వివరణ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "నివాస సంచయం ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌పై కనిపించును" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నివాస సంచయంకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద " -"పెట్టబడుతుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "డెస్క్‍టాప్‌పై కంప్యూటర్ ప్రతీక కనిపిస్తుంది" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కంప్యూటర్ స్థానముకు లంకె చేయబడిన ఒక ప్రతీక " -"డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "చెత్తబుట్ట ప్రతిమను డెస్క్‍టాప్‌మీద చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, చెత్తబుట్టకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద " -"పెట్టబడుతుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "మౌంటుచేయబడిన సంపుటములను డెస్క్‍టాప్‌మీద చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మౌంటయిన సంపుటములకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక " -"డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "నెట్‌వర్కు సేవకాల ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద ప్రదర్శితమవుతుంది" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నెట్‌వర్కు సేవకాల దర్శనంకు లంకెచేసిన ఒక ప్రతిమను " -"డెస్క్‍టాప్‌పైఉంచుతుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ కంప్యూటర్ ప్రతీక పేరు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న కంప్యూటర్ ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, " -"ఈ పేరును అమర్చవచ్చు." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ నివాసం ప్రతీక పేరు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న నివాస సంచయము ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు " -"పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ చెత్తబుట్ట ప్రతీక పేరు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న చెత్తబుట్ట ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, " -"ఈ పేరును అమర్చవచ్చు." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "నెట్‍వర్కు సేవకాల ప్రతీక పేరు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న నెట్‌వర్కు సేవకాల ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు " -"పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"అతిపొడవైన ఫైల్ పేర్ల భాగములు డెస్కుటాప్ పై ఎలా ఎలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ " -"బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా ఎక్కువ అయితే, ఫైల్ పేరు వరుసలు " -"ఇచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. సంఖ్య 0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై " -"ఎటువంటి పరిమితివుండదు." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Fade the background on change" -msgstr "నేపథ్యము మార్పును క్రమంగా అంతరించు ప్రభావంతో చేయి" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " -"background." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజముకు అమర్చినట్లయితే, అపుడు నాటిలస్ డెస్క్‍టాప్‌నేపథ్యాన్ని " -"మార్చుటకు ఒక క్రమంగా అంతరించు ప్రభావాన్ని వాడుకుంటుంది." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "నావిగేషన్ కిటికీ కొరకు జ్యామితి స్ట్రింగ్" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 -msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "" -"నావిగేషన్ కిటికీల కొరకు దాచబడిన జ్యామితిని మరియు సమన్వయించే స్ట్రింగును " -"కలిగివున్న ఒక స్ట్రింగ్" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "నావిగేషన్ విండోని పెద్దదిగా చేయాలా వద్దా." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "నావిగేషన్ విండోని అప్రమేయముగా పెద్దదిగా చేయాలా వద్దా." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "పక్క పేన్ యొక్క వెడల్పు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "కొత్త విండోలలో పక్క పేన్ యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "కొత్త విండోలలో సాధనపట్టీని చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు సాధనముల పట్టీని కలిగివుంటాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "కొత్త విండోలలో స్థానపట్టీని చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్తగా తెరిచిన విండోలు స్థానపు పట్టీని కలిగివుంటాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "కొత్త విండోలలో స్థితి పట్టీని చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు స్థితి పట్టీని కలిగివుంటాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "కొత్త విండోలలో పక్క పట్టీని చూపించు" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" -"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్త గా తెరిచిన విండోలు ప్రక్క పట్టీని కలిగివుంటాయి." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Side pane view" -msgstr "పక్క పట్టీ దర్శనం" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "కొత్తగా తెరచిన విండోలోని పక్క పేన్ దర్శనం." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 -msgid "Send To..." -msgstr "ఇచటకు పంపు..." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 -msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "మెయిల్ ద్వారా ఫైలును పంపు, సత్వర సందేశం..." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 -msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "మెయిల్ ద్వారా ఫైళ్ళను పంపు, సత్వర సందేశం..." - -#: ../src/nautilus-application.c:156 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "అవసరమగు \"%s\" సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు." - -#: ../src/nautilus-application.c:158 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -"permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "" -"నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి పేర్కొన్న సంచయమును సృష్టించండి, లేదా నాటిలస్‌కు " -"ఆ సంచయమును సృష్టించడానికి అనుమతి ఇవ్వండి." - -#: ../src/nautilus-application.c:161 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "పేర్కొన్న అవసరమగు సంచయములను నాటిలస్ సృష్టించలేకపోయింది: %s." - -#: ../src/nautilus-application.c:163 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " -"such that Nautilus can create them." -msgstr "" -"నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్‌కు ఆ " -"సంచయములను సృష్టించిండానికి కావలసిన అనుమతి ఇవ్వండి." - -#: ../src/nautilus-application.c:295 -msgid "" -"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/nautilus" -msgstr "" -"నాటిలస్ 3.0 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని " -"~/.config/nautilus కు మార్చుటకు ప్రయత్నించింది" - -#: ../src/nautilus-application.c:892 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check అను దానిని ఇతర ఐచ్ఛికాలతో వాడకూడదు." - -#: ../src/nautilus-application.c:898 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit అను దానిని URIలతో వాడకూడదు." - -#: ../src/nautilus-application.c:905 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "--geometryని ఒకటి కంటే ఎక్కువ URIలతో ఉపయోగించకూడదు." - -#: ../src/nautilus-application.c:949 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "స్వయం-తనిఖీ పరీక్షలు సత్వరముగా జరుపు." - -#: ../src/nautilus-application.c:955 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "ప్రోగ్రామ్ యొక్క వర్షన్‌ను చూపించు." - -#: ../src/nautilus-application.c:957 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "ఇచ్చిన క్షేత్రగణితంతో ప్రథమ కిటికీని సృష్టించు." - -#: ../src/nautilus-application.c:957 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "క్షేత్రగణితం" - -#: ../src/nautilus-application.c:959 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "స్పష్టమైన నిర్దిష్ట URIలతో మాత్రమే కిటికీలను సృష్టించు." - -#: ../src/nautilus-application.c:961 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "" -"డెస్క్‍టాప్‌నిర్వహించవద్దు (ప్రాధాన్యతల డైలాగులో ప్రాధాన్య జాబితాను " -"వదిలివేయి)." - -#: ../src/nautilus-application.c:963 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "నాటిలస్ నుండి నిష్క్రమించు." - -#: ../src/nautilus-application.c:964 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" - -#: ../src/nautilus-application.c:975 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ఫైల్ నిర్వాహకముతో ఫైల్ వ్యవస్థలో విహరించు" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రాం ప్రారంభించుటలో దోషము: %s" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "స్వయంచాలక ప్రోగ్రామును కనుగొనలేకపోయింది" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 -msgid "Error autorunning software" -msgstr "స్వయంచాలకంగా నడుచు సాఫ్ట్‌వేర్ లో దోషము" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197 -msgid "" -"This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?" -msgstr "" -"స్యయంచాలకంగా ప్రారంభించబడే సాఫ్ట్‍వేర్‌ను ఈ మాధ్యమం కలిగివుంది. " -"దీనిని నడుపుటకు మీరు ఇష్టపడతున్నారా?" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." -msgstr "" -"ఈ సాఫ్ట్‍వేర్‌ \"%s\" మాధ్యమం నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని " -"సాఫ్ట్‍వేర్‌ని మీరు ఎప్పుడూ నడుపకూడదు.\n" -"\n" -"ఒకవేళ అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయి నొక్కండి." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 -msgid "_Run" -msgstr "నడుపు (_R)" - -#: ../src/nautilus-application.c:782 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:200 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:321 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"సహాయాన్ని ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది: \n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "ఇష్టాంశాలు నిర్వచించలేదు" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "ఇష్టాంశములను సవరించు" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ఇష్టాంశములు (_B)" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "_Name" -msgstr "పేరు (_N)" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "_Location" -msgstr "స్థానము (_L)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132 -msgid "Public FTP" -msgstr "సార్వజనీక FTP" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (ప్రవేశ ద్వారముతో)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137 -msgid "Windows share" -msgstr "కిటికీల భాగస్వామ్యం" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189 -msgid "Connecting..." -msgstr "అనుసంధానిస్తున్నది..." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213 -msgid "" -"Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your gvfs installation." -msgstr "" -"సహకరించు సేవక పద్ధతి జాబితాను లోడుచేయలేకపోతుంది.\n" -"దయచేసి మీ gvfs స్థాపనను సరిచూడండి." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." -msgstr "\"%s\" అను సంచయము \"%s\" పై తెరవబడదు." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301 -#, c-format -msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "\"%s\" వద్ద సేవకము కనిపించుటలేదు." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336 -msgid "Try Again" -msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించండి" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401 -msgid "Please verify your user details." -msgstr "దయచేసి మీ వాడుకరి వివరాలను సరిచూచుకోండి." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431 -msgid "Continue" -msgstr "కొనసాగు" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5100 ../src/nautilus-view.c:1438 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషము ఉన్నది." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111 -msgid "C_onnect" -msgstr "అనుసంధానించు (_C)" - -#. set dialog properties -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846 -msgid "Connect to Server" -msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించు" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864 -msgid "Server Details" -msgstr "సేవకము వివరాలు" - -#. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888 -msgid "_Server:" -msgstr "సేవకము (_S):" - -#. port -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908 -msgid "_Port:" -msgstr "పోర్టు (_P):" - -#. second row: type combobox -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926 -msgid "_Type:" -msgstr "రకము (_T):" - -#. third row: share entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995 -msgid "Sh_are:" -msgstr "భాగస్వామ్యం (_a):" - -#. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1632 -msgid "_Folder:" -msgstr "సంచయం (_F):" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028 -msgid "User Details" -msgstr "వాడుకరి వివరాలు" - -#. first row: domain entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051 -msgid "_Domain name:" -msgstr "డొమైన్ పేరు (_D):" - -#. second row: username entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066 -msgid "_User name:" -msgstr "వాడుకరి పేరు (_U):" - -#. third row: password entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081 -msgid "Pass_word:" -msgstr "సంకేతపదం (_w):" - -#. fourth row: remember checkbox -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097 -msgid "_Remember this password" -msgstr "ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొను (_R)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "పరిక్రియ రద్దుచేయబడింది" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120 -msgid "Print but do not open the URI" -msgstr "ముద్రించు కాని URIను మాత్రం తెరవవద్దు" - -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"సేవకాన్ని మౌంటుచేయుటకు అనుసంధానమును జతచేయి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:704 ../src/nautilus-view.c:6912 -#: ../src/nautilus-view.c:8420 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేయి (_m)" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:716 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నేపథ్యమును మార్చండి (_B)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:718 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"డెస్క్‍టాప్‌ నేపథ్యము రీతిని లేదా రంగును అమర్చుటకు ఒక కిటికీని చూపించు" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:723 -msgid "Empty Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:725 ../src/nautilus-trash-bar.c:211 -#: ../src/nautilus-view.c:6913 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని అంశాలను తొలగించు" - -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:788 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ దర్శనం ఒక దోషము ఎదుర్కొన్నది." - -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:789 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "ప్రారంభములో డెస్క్‍టాప్‌ దర్శనంలో ఒక దోషము ఎదుర్కొన్నది." - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 -msgid "Comment" -msgstr "వ్యాఖ్య" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 -msgid "Description" -msgstr "వివరణ" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 -msgid "Command" -msgstr "ఆదేశము" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:66 -msgid "Ubuntu Help" -msgstr "ఉబుంటు సహాయం" - -#. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:94 ../src/nautilus-desktop-window.c:272 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1231 ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 -msgid "Desktop" -msgstr "డెస్క్‍టాప్" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" యొక్క విషయములను తప్పనిసరిగా చూచుటకు మీకు అనుమతులు లేవు." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" కనుగొనలేకపోయింది. బహుశా అది ఇటీవలే తొలగించబడి ఉండవచ్చు." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అన్ని విషయములను ప్రదర్శించలేకపోయింది: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "సంచయపు విషయములు ప్రదర్శించబడవు." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" యొక్క సమూహంను తప్పనిసరిగా మార్చడానికి మీకు అనుమతులు లేవు." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క సమూహంను మార్చలేకపోయింది: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "సమూహంను మార్చుటకు వీలుకాదు." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 -#, c-format -#| msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క యజమానిని మార్చలేకపోయింది: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "యజమానిని మార్చుటకు వీలుకాదు." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 -#, c-format -#| msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "క్షమించండి, \"%s\" యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "అనుమతులు మార్చుటకు వీలుకాదు." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" పేరు ఇప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 -#, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"ఈ సంచయములో \"%s\" లేదు. దీనిని తరలించారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా?" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "\"%s\" యొక్క పేరు మార్చుటకు మీకు అనుమతులు లేవు." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "" -"\"%s\" యొక్క పేరు చెల్లదు, ఎందుకంటే దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి " -"వేరొక పేరును వాడండి." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" యొక్క పేరు చెల్లదు. దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది. దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "క్షమించండి, \"%s\"ను \"%s\"కు పేరు మార్చలేము: %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "అంశపు పేరును మార్చుట వీలుకాదు." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ను \"%s\" కి పేరుమార్చబడుతుంది." - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3907 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "ఫైల్ నిర్వహణ ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "Default View" -msgstr "అప్రమేయ దర్శనం" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "కొత్త సంచయములను ఇలా చూడు (_n):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "అంశములను పేర్చు (_A):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "ఫైళ్ళ కంటే ముందు సంచయములను క్రమబద్దీకరించు (_f)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "అదృశ్య మరియు భద్రపరచిన ఫైళ్ళను చూపించు (_b)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "ప్రతీక దర్శనం అప్రమేయాలు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి (_z):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "ప్రతీకల పక్కన పాఠ్యం (_T)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "Compact View Defaults" -msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం అప్రమేయాలు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి (_D):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "అన్ని నిలువువరుసలు ఒకే వెడల్పును కలిగివున్నాయి (_l)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "List View Defaults" -msgstr "దర్శనం అప్రమేయాలను జాబితాగాచేయి" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "అప్రమేయ జూమ్ స్థాయి (_e):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -msgid "Tree View Defaults" -msgstr "వృక్షపు దర్శనం అప్రమేయాలు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "Show _only folders" -msgstr "సంచయములను మాత్రమే చూపించు (_o)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -msgid "Views" -msgstr "వీక్షణలు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -msgid "Behavior" -msgstr "ప్రవర్తన" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "ఒక క్లిక్కుతో అంశాలను తెరువు (_S)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "అంశములను తెరుచుటకు రెండు సార్లు నొక్కండి(_D)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "ప్రతీ సంచయమును దాని సొంత విండోలోనే తెరువు (_f)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యము ఫైళ్ళు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యము ఫైళ్ళను తెరవబడినప్పుడు వాటిని నడుపు (_R)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ ఫైళ్ళు తెరవబడినప్పుడు వాటిని చూడండి (_V)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 -msgid "_Ask each time" -msgstr "ప్రతీసారి అడుగు(_A)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "Trash" -msgstr "చెత్తబుట్ట" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "చెత్తబుట్టని ఖాళీ చేసేముందు లేదా ఫైళ్ళను తొలగించే ముందు అడుగు (_e)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "చెత్తను తప్పించగల ఒక తొలగించు ఆదేశమును ఉంచు (_n)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "Behavior" -msgstr "ప్రవర్తన" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "Icon Captions" -msgstr "ప్రతీక శీర్షికలు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"ప్రతీకల పేర్ల క్రింద కనిపించాల్సిన సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి. ఎప్పుడైతే " -"దగ్గరగా జూమ్ చేస్తారో అప్పుడు మరింత సమాచారం కనిపిస్తుంది." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -msgid "Date" -msgstr "తేదీ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "_Format:" -msgstr "ఫార్మేటు (_F):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "Display" -msgstr "ప్రదర్శించు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "List Columns" -msgstr "నిలువువరుసలను జాబితాగా చేయి" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "జాబితా దర్శనంలో, సమాచారము కనిపించు క్రమాన్ని ఎంచుకోండి." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -msgid "List Columns" -msgstr "నిలువువరుసలను జాబితాగా చూపు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "Text Files" -msgstr "పాఠ్యము ఫైళ్ళు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "ప్రతిమలలో పాఠ్యము చూపించు (_x):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "Other Previewable Files" -msgstr "ఇతర మునుజూప గల ఫైళ్ళు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "చిరుచిత్రాలను చూపించు (_t):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "ఈ పరిమాణం కంటే చిన్న ఫైళ్ళకు మాత్రమే (_O):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Folders" -msgstr "సంచయములు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "అంశముల సంఖ్య లెక్కించు (_n):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "Preview" -msgstr "మునుజూపు" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2521 ../src/nautilus-icon-view-container.c:570 -msgid "Icon View" -msgstr "ప్రతీక వీక్షణం" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1725 ../src/nautilus-list-view.c:3352 -msgid "List View" -msgstr "జాబితా వీక్షణం" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "Compact View" -msgstr "కాంపాక్టు వీక్షణం" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "Always" -msgstr "ఎల్లప్పుడు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Local Files Only" -msgstr "స్థానిక ఫైళ్ళకు మాత్రమే" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "Never" -msgstr "ఎప్పుటికికాదు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "By Name" -msgstr "పేరును బట్టి" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "By Size" -msgstr "పరిమాణమును బట్టి" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -msgid "By Type" -msgstr "రకమును బట్టి" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -msgid "By Modification Date" -msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 -msgid "By Access Date" -msgstr "వాడిన తేదీని బట్టి" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "చెత్తబుట్టలో వేసిన తేదీని బట్టి" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "100 KB" -msgstr "100 కిబై" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "500 KB" -msgstr "500 కిబై" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "1 MB" -msgstr "1 మెబై" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "3 MB" -msgstr "3 మెబై" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "5 MB" -msgstr "5 మెబై" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 -msgid "10 MB" -msgstr "10 మెబై" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "100 MB" -msgstr "100 మెబై" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "1 GB" -msgstr "1 గిబై" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "2 GB" -msgstr "2 గిబై" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "4 GB" -msgstr "4 గిబై" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:130 -msgid "by _Name" -msgstr "పేరును బట్టి (_N)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:131 ../src/nautilus-icon-view.c:1296 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "పేరును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:137 -msgid "by _Size" -msgstr "పరిమాణమును బట్టి (_S)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:138 ../src/nautilus-icon-view.c:1300 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "పరిమాణమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:144 -msgid "by _Type" -msgstr "రకమును బట్టి (_T)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:145 ../src/nautilus-icon-view.c:1304 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "రకమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:151 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి (_D)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:152 ../src/nautilus-icon-view.c:1308 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:158 -msgid "by T_rash Time" -msgstr "చెత్తలో వేసిన తేదీని బట్టి (_r)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:159 ../src/nautilus-icon-view.c:1312 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "" -"చెత్తలో వేసిన సమయాన్ని బట్టి అడ్డవరుసలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:638 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ను పేరును బట్టి క్రమబద్దీకరించు (_O)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1261 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "అంశంములను ఇలా అమర్చు (_g)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1263 -msgid "Resize Icon..." -msgstr "ప్రతీక పరిమాణం మార్చు...(_h)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1264 -msgid "Make the selected icon resizable" -msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీక పరిమాణం మార్చేటట్లు చేయి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1267 ../src/nautilus-icon-view.c:1431 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "ప్రతీకల అసలు పరిమాణాలకు పునరుద్ధరించు (_z)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1268 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ ప్రతిమను దాని అసలు పరిమాణానికి పునరుద్ధరించు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1271 -msgid "_Organize by Name" -msgstr "పేరును బట్టి సర్దు (_O)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1272 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"విండోలో ప్రతీకల ఉత్తమ అమరికకు మరియు అతివ్యాప్తి చెందుటను నిరోధించడానికి " -"ప్రతీకల స్థానమును తాజాపరుచు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1278 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "వ్యతిరేక క్రమము (_v)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1279 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "వ్యతిరేకక్రమములో ప్రతిమలను ప్రదర్శించు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1283 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "క్రమానుగుణంగా (_K)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1284 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "గ్రిడ్ మీద ప్రతిమలను వరుసలో ఉంచు" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1291 -msgid "_Manually" -msgstr "మానవీయముగా (_M)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1292 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "ప్రతిమలను జరిపినపుడు వాటిని అలానే వదిలివేయి" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1295 -msgid "By _Name" -msgstr "పేరును బట్టి (_N)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 -msgid "By _Size" -msgstr "పరిమాణమును బట్టి (_S)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 -msgid "By _Type" -msgstr "రకమును బట్టి (_T)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి (_D)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1311 -msgid "By T_rash Time" -msgstr "చెత్తలో వేసిన తేదీని బట్టి (_r)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1432 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "ప్రతీకల పరిమాణమును వాటి అసలు పరిమాణమునకు తిరిగివుంచు (_z)" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2523 -msgid "_Icons" -msgstr "ప్రతీకలు (_I)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2524 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "ప్రతీక దర్శనంము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది." - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2525 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "ప్రారంభించునపుడు ప్రతీక దర్శనంముకు దోషం ఎదురైంది." - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2526 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "ఈ స్థానమును ప్రతీక దర్శనంముతో ప్రదర్శించు." - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691 -#| msgid "_Computer" -msgid "_Compact" -msgstr "కాంపాక్టు (_C)" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "కాంపాక్టు దర్శనం ఒక దోషమును ఎదుర్కొన్నది." - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2693 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "ప్రారంభించునపుడు కాంపాక్టు దర్శనంముకు దోషం ఎదురైంది." - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2694 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "ఈ స్థానమును కాంపాక్టు దర్శనంముతో ప్రదర్శించు." - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "Camera Brand" -msgstr "కెమెరా బ్రాండ్" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264 -msgid "Camera Model" -msgstr "కెమెరా మోడల్" - -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267 -msgid "Date Taken" -msgstr "తీసుకోబడిన తేది" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269 -msgid "Date Digitized" -msgstr "డిజిటైజ్డ్ తేదీ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 -msgid "Exposure Time" -msgstr "ఎక్స్‍పోజర్‌ కాలం" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 -msgid "Aperture Value" -msgstr "అపెర్ట్యుర్ విలువ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO వేగము రేటింగు" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 -msgid "Flash Fired" -msgstr "కాంతిపుంజం" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 -msgid "Metering Mode" -msgstr "కొలమానం" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 -msgid "Exposure Program" -msgstr "ఎక్స్‍పోజర్‌ ప్రోగ్రామ్" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 -msgid "Focal Length" -msgstr "నాభ్యంతర పొడవు" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282 -msgid "Software" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్‌" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 -msgid "Keywords" -msgstr "ముఖ్యపదాలు" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 -msgid "Creator" -msgstr "సృష్టికర్త" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 -msgid "Copyright" -msgstr "కాపీరైట్" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348 -msgid "Rating" -msgstr "రేటింగు" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378 -msgid "Image Type:" -msgstr "బొమ్మ రకం:" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381 -#, c-format -msgid "Width: %d pixel" -msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "వెడల్పు: %d పిక్సెల్" -msgstr[1] "వెడల్పు: %d పిక్సెళ్ళు" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 -#, c-format -msgid "Height: %d pixel" -msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "ఎత్తు: %d పిక్సెల్" -msgstr[1] "ఎత్తు: %d పిక్సెళ్ళు" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "బొమ్మ సమాచారాన్ని లోడుచేయుటలో విఫలమైంది" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:618 -msgid "loading..." -msgstr "లోడవుతున్నది..." - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:670 -msgid "Image" -msgstr "బొమ్మ" - -#: ../src/nautilus-list-model.c:376 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ఖాళీ )" - -#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1129 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:207 -msgid "Loading..." -msgstr "లోడవుతున్నది..." - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2542 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s కనిపించు నిలువువరుసలు" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2562 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "ఈ సంచయంలోని సమాచారము ఏ క్రమములో కనిపించాలో ఎంచుకోండి:" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2617 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "కనిపించు నిలువువరుసలు...(_C)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2618 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "ఈ సంచయములో కనిపించు నిలువువరుసలను ఎంచుకోండి" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3354 -msgid "_List" -msgstr "జాబితా (_L)" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:3355 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "జాబితా దర్శనంము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది." - -#: ../src/nautilus-list-view.c:3356 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబితా దర్శనంము ఒక దోషం ఎదుర్కొన్నది." - -#: ../src/nautilus-list-view.c:3357 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా దర్శనంముతో ప్రదర్శించు" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3083 -msgid "Location:" -msgstr "స్థానము:" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 -msgid "Go To:" -msgstr "వెళ్ళు:" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:169 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "%d స్థానమును చూడాలనుకుంటున్నారా?" -msgstr[1] "%d స్థానములను చూడాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:173 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది." -msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "లంకె \"%s\" విరిగినది." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "లంకె \"%s\" విరిగినది, దీనిని చెత్తబుట్టలోనికి కదపాలా?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 -msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "ఈ లంకెని ఉపయోగించలేము, ఎందుకంటే దీనికి లక్ష్యము లేదు." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636 -#, c-format -msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "ఈ లంకెని ఉపయోగించలేము, ఎందుకంటే దీని లక్ష్యము \"%s\" ఉనికిలో లేదు." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:6964 -#: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:8077 -#: ../src/nautilus-view.c:8352 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టకి తరలించు (_v)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706 -#, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "\"%s\"ను నడపాలనుకుంటున్నారా, లేదా దాని విషయములను ప్రదర్శించాలా?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "\"%s\" అనేది ఒక ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యము ఫైల్." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "టెర్మినల్‌లో నడుపు (_T)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715 -msgid "_Display" -msgstr "ప్రదర్శించు(_D)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783 -#: ../src/nautilus-view.c:938 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా అన్ని ఫైళ్ళను తెరవాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది." -msgstr[1] "ఇది %d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1575 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1581 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1598 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1615 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1641 -#, c-format -#| msgid "Couldn't display \"%s\"." -msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "\"%s\"ను ప్రదర్శించలేక పోయింది." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "తెలియని రకానికి చెందిన ఫైల్" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217 -#, c-format -msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "%s ఫైళ్ళ కొరకు ఎటువంటి అనువర్తనము స్థాపించబడిలేదు" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232 -msgid "_Select Application" -msgstr "అనువర్తనాన్ని ఎంచుకోండి (_S)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "అనువర్తనములు శోధించుటకు చేసే ప్రయత్నంలో అక్కడ ఒక అంతర్గత దోషమువుంది:" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "అనువర్తనము కొరకు శోధించలేకపోయింది" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for %s files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"%s ఫైళ్ళ కొరకు ఎటువంటి అనువర్తనము స్థాపించబడిలేదు.\n" -"ఈ ఫైలును తెరుచు అనువర్తనము కొరకు శోధించాలనుకొంటున్నారా?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "నమ్మలేని అనువర్తన ప్రారంభకము" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542 -#, c-format -msgid "" -"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " -"not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"అనువర్తన ప్రారంభకము \"%s\" నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. ఒకవేళ మీకు ఈ ఫైల్ " -"యొక్క మూలము తెలియకపోతే, దీనిని ప్రారంభించుట అంత మంచిది కాదు." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557 -msgid "_Launch Anyway" -msgstr "ఏమైనాసరే ప్రారంభించు (_L)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560 -msgid "Mark as _Trusted" -msgstr "నమ్మదగినదిగా గుర్తుంచు (_T)" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 -#, c-format -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "ఇది %d వేరొక అనువర్తనాన్ని తెరుస్తుంది." -msgstr[1] "ఇది %d వేరువేరు అనువర్తనాలను తెరుస్తుంది." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135 -#: ../src/nautilus-view.c:6080 -msgid "Unable to mount location" -msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేకపోతుంది" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6227 -msgid "Unable to start location" -msgstr "స్థానమును ప్రారంభించలేకపోతుంది" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2298 -#, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "\"%s\"ను తెరుస్తున్నది." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "%d అంశమును తెరుస్తున్నది" -msgstr[1] "%d అంశములను తెరుస్తున్నది" - -#: ../src/nautilus-notebook.c:368 -msgid "Close tab" -msgstr "ట్యాబ్ మూసివేయి" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315 -msgid "Devices" -msgstr "పరికరాలు" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:323 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ఇష్టాంశాలు" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:577 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:820 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "%s ని మౌంటుచేసి తెరవండి" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:681 -msgid "Computer" -msgstr "కంప్యూటర్" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:704 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "మీ డెస్క్‍టాప్‌యొక్క విషయములను ఒక సంచయంలో తెరువు" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791 -msgid "File System" -msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:793 -msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ యొక్క విషయములను తెరువు" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 -msgid "Trash" -msgstr "చెత్తబుట్ట" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:802 -msgid "Open the trash" -msgstr "చెత్తబుట్టని తెరువు" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:807 -msgid "Network" -msgstr "నెట్‌వర్క్" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:860 -msgid "Browse Network" -msgstr "నెట్‌వర్కులో విహరించు" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:862 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "నెట్‌వర్క్ యొక్క విషయాలను వెతుకు" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2674 -#: ../src/nautilus-view.c:7010 ../src/nautilus-view.c:7034 -#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7713 -#: ../src/nautilus-view.c:7717 ../src/nautilus-view.c:7800 -#: ../src/nautilus-view.c:7804 ../src/nautilus-view.c:7904 -#: ../src/nautilus-view.c:7908 -msgid "_Start" -msgstr "ప్రారంభించు (_S)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2681 -#: ../src/nautilus-view.c:7014 ../src/nautilus-view.c:7038 -#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:7742 -#: ../src/nautilus-view.c:7829 ../src/nautilus-view.c:7933 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:569 -msgid "_Stop" -msgstr "ఆపివేయి(_S)" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643 -msgid "_Power On" -msgstr "పవర్ ఆన్ (_P)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:7746 -#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7937 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయండి (_S)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "డ్రైవును అనుసంధానించు (_C)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "డ్రైవును అననుసంధానించు (_D)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ప్రారంభించు (_S)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ఆపు (_S)" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:7816 -#: ../src/nautilus-view.c:7920 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "డ్రైవు తాళం తీయి (_U)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:7758 -#: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:7949 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "డ్రైవుకు తాళంవేయి (_L)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2298 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%sను ప్రారంభించలేకపోతుంది" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2057 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2085 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2113 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s ను నెట్టివేయలేకపోతుంది" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2253 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "మాధ్యమం మార్పుల కొరకు %s కు మద్దతు తెలుపలేకపోతోంది" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2353 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%sను ఆపలేకపోతుంది" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2590 ../src/nautilus-view.c:6884 -#: ../src/nautilus-view.c:8268 -msgid "_Open" -msgstr "తెరువు (_O)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2598 ../src/nautilus-view.c:6896 -#: ../src/nautilus-view.c:7064 ../src/nautilus-view.c:8030 -#: ../src/nautilus-view.c:8330 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "కొత్త ట్యాబ్‌లో తెరువు (_T)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2608 ../src/nautilus-view.c:8021 -#: ../src/nautilus-view.c:8310 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు(_W)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619 ../src/nautilus-window-menus.c:665 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ఇష్టాంశముగా చేయి (_A)" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2625 -msgid "Remove" -msgstr "తీసివేయి" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 -msgid "Rename..." -msgstr "పేరుమార్చు..." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2646 ../src/nautilus-view.c:6998 -#: ../src/nautilus-view.c:7022 ../src/nautilus-view.c:7094 -msgid "_Mount" -msgstr "మౌంటుచేయి (_M)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2653 ../src/nautilus-view.c:7002 -#: ../src/nautilus-view.c:7026 ../src/nautilus-view.c:7098 -msgid "_Unmount" -msgstr "అన్‌మౌంటుచేయి (_U)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2660 ../src/nautilus-view.c:7006 -#: ../src/nautilus-view.c:7030 ../src/nautilus-view.c:7102 -msgid "_Eject" -msgstr "నెట్టివేయి (_E)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2667 ../src/nautilus-view.c:7018 -#: ../src/nautilus-view.c:7042 ../src/nautilus-view.c:7114 -msgid "_Detect Media" -msgstr "మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు (_D)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2702 ../src/nautilus-view.c:6862 -#: ../src/nautilus-view.c:7119 -msgid "_Properties" -msgstr "లక్షణాలు (_P)" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 -msgid "File Operations" -msgstr "ఫైల్ పరిక్రియలు" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 -msgid "Show Details" -msgstr "వివరాలను చూపించు" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d ఫైల్ కార్యము చేతనమైవుంది" -msgstr[1] "%'d ఫైల్ కార్యములు చేతనమైవున్నాయి" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 -msgid "All file operations have been successfully completed" -msgstr "అన్ని ఫైల్ కార్యములు విజయవంతంగా పూర్తిచేయబడ్డాయి" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:481 -#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "మీరు ఒకేసారి, ఒకటికన్నా ఎక్కువ మలచిన ప్రతిమను ఇవ్వలేరు!" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:482 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "మలచిన ప్రతిమను అమర్చుటకు దయచేసి ఒక బొమ్మను లాగి వదలండి." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:493 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "మీరు పడవేసిన ఫైల్ స్థానికమైనది కాదు ." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:494 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "మీరు స్థానిక బొమ్మలను మాత్రమే మలచిన ప్రతిమలుగా వాడగలరు." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:499 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "మీరు పడవేసిన ఫైల్ బొమ్మ కాదు." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:621 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "పేరు (_N):" -msgstr[1] "పేర్లు (_N):" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:816 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "లక్షణాలు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:824 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s లక్షణాలు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1147 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1355 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "సమూహం మార్పును రద్దుచేయాలా?" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1770 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "యజమాని మార్పును రద్దుచేయాలా?" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2087 -msgid "nothing" -msgstr "ఏమీలేదు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2089 -msgid "unreadable" -msgstr "చదవలేనిది" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2099 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d అంశం, పరిమాణము %s" -msgstr[1] "%'d అంశాలు, మొత్తం %s" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2108 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(కొన్ని విషయములు చదవలేనిది)" - -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125 -msgid "Contents:" -msgstr "విషయములు:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2897 -msgid "used" -msgstr "వాడినది" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2904 -msgid "free" -msgstr "ఉచితం" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2906 -msgid "Total capacity:" -msgstr "మొత్తం సామర్ధ్యం:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2915 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "పైల్ వ్యవస్థ రకం:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2999 -msgid "Basic" -msgstr "ప్రాధమిక" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 -msgid "Link target:" -msgstr "లంకె లక్ష్యము:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089 -msgid "Volume:" -msgstr "సంపుటము:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3098 -msgid "Accessed:" -msgstr "వాడబడినది:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3102 -msgid "Modified:" -msgstr "సవరించబడినది:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3111 -msgid "Free space:" -msgstr "ఖాళీ స్థలము:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3532 -msgid "_Read" -msgstr "చదువు (_R)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3534 -msgid "_Write" -msgstr "వ్రాయి (_W)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3536 -msgid "E_xecute" -msgstr "అమలుపరుచు (_x)" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3815 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827 -msgid "no " -msgstr "వద్దు " - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807 -msgid "list" -msgstr "జాబితా" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809 -msgid "read" -msgstr "చదువు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3818 -msgid "create/delete" -msgstr "సృష్టించు/తొలిగించు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3820 -msgid "write" -msgstr "వ్రాయి" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829 -msgid "access" -msgstr "వాడుక" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3877 -msgid "Access:" -msgstr "వాడుక:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879 -msgid "Folder access:" -msgstr "సంచయం వాడుక:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881 -msgid "File access:" -msgstr "ఫైల్ వాడుక:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3899 -msgid "List files only" -msgstr "ఫైళ్ళను మాత్రమే జాబితాగా చూపు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3901 -msgid "Access files" -msgstr "వాడుక ఫైళ్ళు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903 -msgid "Create and delete files" -msgstr "ఫైళ్ళను సృష్టించు మరియు తొలగించు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3910 -msgid "Read-only" -msgstr "చదువుటకు-మాత్రమే" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3912 -msgid "Read and write" -msgstr "చదువుటకు మరియు వ్రాయుటకు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 -msgid "Special flags:" -msgstr "ప్రత్యేక గుర్తులు:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979 -msgid "Set _user ID" -msgstr "వాడుకరి ID అమర్చు(_u)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "సమూహం ID అమర్చు (_u)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3981 -msgid "_Sticky" -msgstr "చీటి(_S)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4250 -msgid "_Owner:" -msgstr "యజమాని (_O):" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4152 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4260 -msgid "Owner:" -msgstr "యజమాని:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4086 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272 -msgid "_Group:" -msgstr "సమూహం (_G):" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4280 -msgid "Group:" -msgstr "సమూహం:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117 -msgid "Others" -msgstr "ఇతరాలు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4132 -msgid "Execute:" -msgstr "అమలుపరుచు:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4135 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "ఫైల్‌ని ప్రోగ్రాము వలె అమలుపరుచుటకు అనుమతించు (_e)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4154 -msgid "Others:" -msgstr "ఇతరులు:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "సంచయము అనుమతులు:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4304 -msgid "File Permissions:" -msgstr "ఫైల్ అనుమతులు:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4313 -msgid "Text view:" -msgstr "పాఠ్యపు వీక్షణం:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4461 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "మీరు యజమాని కారు, కాబట్టి ఈ అనుమతులను మార్చలేరు." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481 -msgid "SELinux context:" -msgstr "SELinux సందర్భం:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486 -msgid "Last changed:" -msgstr "చివరిగా మార్చినది:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4498 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "జతచేసిన ఫైళ్ళకు అనుమతులను అనువర్తించు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4508 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "\"%s\" యొక్క అనుమతులు కనిపెట్టడం వీలుకాదు." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ యొక్క అనుమతులు కనిపెట్టుట వీలుకాదు." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4744 -msgid "Open With" -msgstr "దీనితో తెరువు" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5068 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "లక్షణాల కిటికీని సృష్టిస్తున్నది." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5354 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "అనురూపిత ప్రతిమను ఎంచుకొను" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:118 -msgid "File Type" -msgstr "ఫైల్ రకం" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:274 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "శోధించవలసిన సంచయాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:364 -msgid "Documents" -msgstr "పత్రములు" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:382 -msgid "Music" -msgstr "సంగీతం" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:397 -msgid "Video" -msgstr "వీడియో" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:413 -msgid "Picture" -msgstr "చిత్రము" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:433 -msgid "Illustration" -msgstr "విశదీకరణము" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:447 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "స్ప్రెడ్‌షీట్" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:463 -msgid "Presentation" -msgstr "సమర్పణ" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:472 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:480 -msgid "Text File" -msgstr "పాఠ్యపు ఫైల్" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:559 -msgid "Select type" -msgstr "రకమును ఎంచుకోండి" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:643 -msgid "Any" -msgstr "ఏదేని" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:658 -msgid "Other Type..." -msgstr "ఇతర రకము..." - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:938 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "వెతుకులాట నుండి ఈ ప్రమాణాన్ని తొలగించు" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:990 -msgid "Search Folder" -msgstr "సంచయమును వెతుకు" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1008 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "దాచబడిన వెతుకులాటను సవరించు" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1037 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "ఈ వెతుకులాటకు కొత్త ప్రమాణాన్ని జతచేయి" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040 -msgid "Go" -msgstr "వెళ్ళు" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1042 -msgid "Reload" -msgstr "తిరిగినింపు" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "వెతుకులాట జరుపు లేదా నవీకరించు" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1067 -msgid "_Search for:" -msgstr "దీని కోసం వెతుకు (_S):" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1101 -msgid "Search results" -msgstr "వెతుకులాట ఫలితాలు" - -#: ../src/nautilus-search-bar.c:137 -msgid "Search:" -msgstr "వెతుకు:" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 -msgid "Restore Selected Items" -msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను పునరుద్ధరించు" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను వాటి అసలు స్థానాలలో తిరిగివుంచు" - -#: ../src/nautilus-view.c:5768 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "ఒకవేళ మీరు అతికించిన ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే \"%s\" కదల్చబడుతుంది" - -#: ../src/nautilus-view.c:5772 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "" -"ఒకవేళ మీరు అతికించిన ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే \"%s\" నకలుతీయబడుతుంది" - -#: ../src/nautilus-view.c:5842 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమీలేదు." - -#. add the "create new folder" menu item -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6958 -msgid "Create New _Folder" -msgstr "కొత్త సంచయమును సృష్టించు (_F)" - -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6930 ../src/nautilus-view.c:7077 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "సంచయములోనికి అతికించు (_P)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6968 ../src/nautilus-view.c:7086 -#: ../src/nautilus-view.c:8373 -msgid "_Delete" -msgstr "తొలగించు (_D)" - -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "చుట్టుపక్కల నెట్‌వర్క్" - -#: ../src/nautilus-view.c:940 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌‌ను తెరుస్తుంది." -msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌‌లను తెరుస్తుంది." - -#: ../src/nautilus-view.c:943 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది." -msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది." - -#: ../src/nautilus-view.c:1458 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "సరిపోలు అంశములను ఎంచుకోండి" - -#: ../src/nautilus-view.c:1473 -msgid "_Pattern:" -msgstr "సరళి (_P):" - -#: ../src/nautilus-view.c:1479 -msgid "Examples: " -msgstr "ఉదాహరణలు: " - -#: ../src/nautilus-view.c:1592 -msgid "Save Search as" -msgstr "వెతుకులాటను ఇలా భద్రపరుచు" - -#: ../src/nautilus-view.c:1615 -msgid "Search _name:" -msgstr "వెతుకులాట పేరు (_n):" - -#: ../src/nautilus-view.c:1637 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "దాచబడిన వెతుకులాటను దాచుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకోండి" - -#: ../src/nautilus-view.c:2687 -msgid "Content View" -msgstr "విషయ దర్శనం" - -#: ../src/nautilus-view.c:2688 -msgid "View of the current folder" -msgstr "ప్రస్తుత సంచయము యొక్క దర్శనం" - -#: ../src/nautilus-view.c:2888 ../src/nautilus-view.c:2925 -#, c-format -msgid "\"%s\" selected" -msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను" - -#: ../src/nautilus-view.c:2890 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d సంచయమును ఎంచుకోబడింది" -msgstr[1] "%'d సంచయములు ఎంచుకోబడ్డాయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:2900 -#, c-format -msgid " (containing %'d item)" -msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (%'d అంశమును కలిగివున్నది)" -msgstr[1] " ( %'d అంశములను కలిగివున్నది)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2911 -#, c-format -msgid " (containing a total of %'d item)" -msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (మొత్తం %'d అంశమును కలిగివున్నది)" -msgstr[1] " (మెత్తం %'d అంశములను కలిగివున్నది)" - -#: ../src/nautilus-view.c:2928 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d అంశము ఎంచుకోబడింది" -msgstr[1] "%'d అంశములు ఎంచుకోబడ్డాయి" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2935 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "వేరొక %'d అంశము ఎంచుకోబడెను" -msgstr[1] "వేరొక %'d అంశములు ఎంచుకోబడెను" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * first message gives the number of items selected; -#. * the message in parentheses the size of those items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2950 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/nautilus-view.c:2963 -#, c-format -msgid "Free space: %s" -msgstr "ఖాళీ స్థలము: %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:2974 -#, c-format -msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, ఖాళీ స్థలము: %s" - -#. Marking this for translation, since you -#. * might want to change "," to something else. -#. * After the comma the amount of free space will -#. * be shown. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2989 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Marking this for translation, since you -#. * might want to change "," to something else. -#. * After the comma the amount of free space will -#. * be shown. -#. -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:3008 ../src/nautilus-view.c:3021 -#, c-format -msgid "%s%s, %s" -msgstr "%s%s, %s" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The first comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. After the second comma -#. * the free space is written. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:3035 -#, c-format -msgid "%s%s, %s, %s" -msgstr "%s%s, %s, %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:4425 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "%s‌తో తెరువు" - -#: ../src/nautilus-view.c:4427 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు \"%s\"ను వాడు" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను తెరుచుటకు \"%s\"ను వాడు" - -#: ../src/nautilus-view.c:5194 -#, c-format -msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "\"%s\"ను ఎంచుకున్న ఏదైనా అంశము పై నడుపు" - -#: ../src/nautilus-view.c:5445 -#, c-format -msgid "Create a new document from template \"%s\"" -msgstr "\"%s\" మూస నుండి ఒక కొత్త పత్రాన్ని సృష్టించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:5699 -msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"ఈ సంచయములోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ ఫైళ్ళు స్క్రిప్టుల మెనూలో కనిపిస్తాయి." - -#: ../src/nautilus-view.c:5701 -msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." -msgstr "" -"మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా ఏదేని ఎంచుకోబడిన అంశములు " -"ఇన్‌పుట్‌గా ఆ స్క్రిప్టు నడుపబడుతుంది." - -#: ../src/nautilus-view.c:5665 -msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" -"\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" -"\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " -"which the scripts may use:\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " -"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " -"files in the inactive pane of a split-view window\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " -"inactive pane of a split-view window" -msgstr "" -"ఈ సంచయంలోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ ఫైళ్ళు స్క్రిప్టు మెనూలో కనిపిస్తాయి. మెనూ " -"నుండి ఒక స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా దానిని నడుపవచ్చు.\n" -"\n" -"ఎప్పుడైతే స్థానిక సంచయం నుండి ఎక్జిక్యూట్ చేయబడతాయో, స్క్రిప్టులు ఎంచుకున్న " -"ఫైల్ పేర్లను పంపిస్తాయి. ఎప్పుడైతే దూరస్థ సంచయం నుండి ఎగ్జిక్యూట్ " -"చేయబడతాయో(ఉదా. వెబ్ లేదా ftp విషయమును ఒక సంచయం చూపించుట), అప్పుడు " -"స్క్రిప్టులు ఏ పారామితులను పంపించవు.\n" -"\n" -"అన్ని సందర్బాలలోను, ఈ క్రింది పరిసర చరరాశులు నాటిలస్ ద్వారా అమర్చబడతాయి, ఏ " -"స్క్రిప్టులను వాడవచ్చంటే:\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ఎంచుకున్న ఫైళ్ళకు (స్థానికం అయినపుడు " -"మాత్రమే) newline-delimited మార్గాలు\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ఎంచుకున్న ఫైళ్ళకు newline-delimited URIs\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ప్రస్తుత స్థానానికి URI\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత కిటికీ యొక్క స్థానము మరియు " -"పరిమాణం\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ఒక విభజన-దర్శనం కిటికీ యొక్క " -"అక్రియాశీల పట్టీలోని ఎంచుకున్న ఫైళ్ళకు newline-delimited త్రోవలు (స్థానికం " -"అయినపుడు మాత్రమే)\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ఒక విభజన-దర్శనం కిటికీ యొక్క " -"అక్రియాశీల పట్టీలోని ఎంచుకున్న ఫైళ్ళకుnewline-delimited URIs\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: ఒక విభజన-దర్శనం కిటికీ యొక్క " -"అక్రియాశీల పట్టీలోని ప్రస్తుత స్థానానికి URI" - -#: ../src/nautilus-view.c:5779 -#, c-format -msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -"ఒకవేళ అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశము కదల్చబడుతుంది" -msgstr[1] "" -"ఒకవేళ అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశాలు కదల్చబడతాయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:5786 -#, c-format -msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -"ఒకవేళ అతికించు ఆదేశమును ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశము నకలుచేయబడుతుంది" -msgstr[1] "" -"ఒకవేళ అతికించు ఆదేశమును ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశాలు నకలుచేయబడతాయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:6100 -msgid "Unable to unmount location" -msgstr "స్థానమును అన్‌మౌంట్ చేయలేకపోతుంది" - -#: ../src/nautilus-view.c:6120 -msgid "Unable to eject location" -msgstr "స్థానమును నెట్టివేయలేకపోతుంది" - -#: ../src/nautilus-view.c:6135 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "డ్రైవ్‌ను ఆపివేయలేకపోతుంది" - -#: ../src/nautilus-view.c:6621 -#, c-format -msgid "Connect to Server %s" -msgstr "%s సేవకానికి అనుసంధానించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:6626 ../src/nautilus-view.c:7721 -#: ../src/nautilus-view.c:7808 ../src/nautilus-view.c:7912 -msgid "_Connect" -msgstr "అనుసంధానించు (_C)" - -#: ../src/nautilus-view.c:6640 -msgid "Link _name:" -msgstr "లంకె పేరు (_n):" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6946 -msgid "Create New _Document" -msgstr "కొత్త పత్రమును సృష్టించు (_D)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6859 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "దీనితో తెరువు (_h)" - -#: ../src/nautilus-view.c:6860 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు ఒక ప్రోగ్రాముని ఎంచుకోండి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6863 ../src/nautilus-view.c:8407 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశము లక్షణాలను చూడండి లేదా సవరించండి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6871 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "ఈ సంచయములో ఒక కొత్త ఖాళీ సంచయమును సృష్టించండి" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6877 -msgid "No templates installed" -msgstr "ఏ మూసలు స్థాపించబడిలేవు" - -#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6880 -msgid "_Empty Document" -msgstr "ఖాళీ పత్రము (_E)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6881 -msgid "Create a new empty document inside this folder" -msgstr "ఈ సంచయము లోపల ఒక కొత్త ఖాళీ పత్రాన్ని సృష్టించు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6885 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును ఈ విండోలో తెరువు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6892 ../src/nautilus-view.c:7060 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "నావిగేషన్ విండోలో తెరువు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6893 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నావిగేషన్ విండోలో తెరువు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6897 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును కొత్త టాబ్‌‌లో తెరువు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6900 -msgid "Other _Application..." -msgstr "ఇతర అనువర్తనము...(_A)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6901 ../src/nautilus-view.c:6905 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక అనువర్తనమును ఎంచుకోండి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6904 -msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరువు...(_A)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6908 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "స్క్రిప్టుల సంచయాన్ని తెరువు (_O)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6909 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "ఈ మెనూలో కనిపించు స్క్రిప్టులను కలిగివున్న సంచయమును చూపించు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6917 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫైళ్ళను ఒక అతికించు ఆదేశంతో కదల్చుటకు సిద్దపరుచు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6921 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫైళ్ళను ఒక అతికించు ఆదేశంతో నకలుచేయుటకు సిద్దపరుచు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6925 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న ఫైళ్ళను కదుపు " -"లేదా నకలుతీయు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6931 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"కత్తింరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న ఫైళ్ళను " -"ఎంచుకున్న సంచయంలోనికి కదుపు లేదా నకలుతీయి" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6933 -msgid "Cop_y to" -msgstr "ఇచటకు నకలుచేయి (_y)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6934 -msgid "M_ove to" -msgstr "ఇచటకు కదుపు (_o)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6937 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "ఈ విండోలోని అన్ని అంశములను ఎంచుకోండి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6940 -msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "సరిపోలిన అంశములను ఎంచుకోండి...(_t)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6941 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "ఇచ్చిన రీతిలో సరిపోలిన అంశాలను ఈ విండోలో ఎంచుకోండి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6944 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "విలోమ ఎంపిక (_I)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6945 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "అన్నిటిని లేదా ప్రస్తుతం ఎంపికచేయని వాటిని మాత్రమే ఎంచుకోండి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6948 -msgid "D_uplicate" -msgstr "నకిలీచేయి (_u)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6949 -msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకిలీచేయి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6952 ../src/nautilus-view.c:8392 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "లింకెను చేయి (_k)" -msgstr[1] "లింకెలను చేయి (_k)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6953 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు ఒక చిహ్నపూరిత లంకెని సృష్టించు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6956 -msgid "_Rename..." -msgstr "పేరుమార్చు...(_R)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6957 -msgid "Rename selected item" -msgstr "ఎంచుకున్న అంశము పేరుమార్చు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6965 ../src/nautilus-view.c:8353 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును చెత్తబుట్టకి కదుపు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6969 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తబుట్టకి తరలించకుండా, తొలగించండి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:7090 -msgid "_Restore" -msgstr "తిరిగివుంచు (_R)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6976 -msgid "_Undo" -msgstr "రద్దు (_U)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6977 -msgid "Undo the last action" -msgstr "చివరి చర్యను రద్దుచేయి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6980 -msgid "_Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6981 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "చివరగా చేసిన పాఠ్యము మార్పును రద్దు చేయి" - -#. -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6990 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "వీక్షణను అప్రమేయాలకు తిరిగి అమర్చు (_D)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6991 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"ప్రాధాన్యతలను ఈ వీక్షణకి సరిపోల్చుటకు క్రమబద్దీకరణ క్రమాన్ని మరియు జూమ్ " -"స్థాయిని తిరిగిఅమర్చు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6994 -msgid "Connect To This Server" -msgstr "ఈ సేవకానికి అనుసంధానించు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6995 -msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "ఈ సేవకానికి శాశ్వత అనుసంధానమును ఏర్పరుచు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6999 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును మౌంటుచేయి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7003 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును అన్‌మౌంటుచేయి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7007 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7011 -msgid "Start the selected volume" -msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును ప్రారంభించు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7015 ../src/nautilus-view.c:7934 -msgid "Stop the selected volume" -msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును ఆపివేయి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7019 ../src/nautilus-view.c:7043 -#: ../src/nautilus-view.c:7115 -msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవు నందలి మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7023 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును మౌంటుచేయి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7027 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును అన్‌మౌంట్ చేయు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7031 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును నెట్టివేయి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7035 -msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ప్రారంభించు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7039 -msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ఆపివేయి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7046 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "ఫైలును తెరువు మరియు కిటికీని మూసివేయి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7050 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "వెతుకులాటను భద్రపరుచు (_v)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7051 -msgid "Save the edited search" -msgstr "సవరించబడిన వెతుకులాటను భద్రపరుచు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7054 -msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "వెతుకులాటను ఇలా భద్రపరుచు...(_v)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7055 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "ప్రస్తుత వెతుకులాటనును ఫైల్ వలె భద్రపరుచు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7061 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "ఈ సంచయమును నావిగేషన్ విండోలో తెరువు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7065 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "ఈ సంచయమును కొత్త టాబ్‌‌లో తెరువు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7070 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "ఈ సంచయమును అతికించు ఆదేశముతో కదుపుటకు సిద్దపరుచు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7074 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "ఈ సంచయమును అతికించు ఆదేశముతో నకలుతీయుటకు సిద్దపరుచు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7078 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "" -"ముందుగా ఎంచుకున్న ఫైళ్ళను కత్తిరించు లేదా నకలుతీయి ఆదేశము ద్వారా ఈ " -"సంచయంలోనికి కదుపు లేదా నకలుతీయు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7083 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "ఈ సంచయమును చెత్తబుట్టకి కదుపు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7087 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టకి తరలించకుండా, ఈ సంచయాన్ని తొలగించు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7095 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును మౌంటు చేయు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7099 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును అన్‌మౌంట్ చేయు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7103 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును నెట్టివేయి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7107 -msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ప్రారంభించు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7111 -msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ఆపివేయి" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7120 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "ఈ సంచయం యొక్క లక్షణములను చూడు లేదా సవరించు" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210 -msgid "_Other pane" -msgstr "ఇతర పట్టీ...(_O)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7208 -msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" -msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను ఇతర పట్టీలోని విండోకి నకలుచేయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:7211 -msgid "Move the current selection to the other pane in the window" -msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను ఇతర పట్టీలోని విండోకి కదుపు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 ../src/nautilus-window-menus.c:869 -msgid "_Home" -msgstr "నివాసం(_H)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7215 -msgid "Copy the current selection to the home folder" -msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను నివాస సంచయానికి నకలుచేయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:7219 -msgid "Move the current selection to the home folder" -msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను నివాస సంచయానికి కదుపు" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226 -msgid "_Desktop" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ (_D)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7223 -msgid "Copy the current selection to the desktop" -msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను డెస్క్‍టాప్‌కి నకలుచేయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:7227 -msgid "Move the current selection to the desktop" -msgstr "ప్రస్తుత ఎంపికను డెస్క్‍టాప్‌కి కదుపు" - -#. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7199 -#, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "%s నుండి స్క్రిప్టులను నడుపు లేదా నిర్వహించు" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7201 -msgid "_Scripts" -msgstr "స్క్రిప్టులు (_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7571 -#, c-format -msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు కదుపు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7574 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు కదుపు" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న సంచయములను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు కదుపు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7578 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు కదుపు" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న సంచయములను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు కదుపు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7584 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న ఫైలును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు కదుపు" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న ఫైళ్ళను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు కదుపు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7588 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న ఫైలును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు కదుపు" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న ఫైళ్ళను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు కదుపు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7594 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు కదుపు" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు కదుపు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7598 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు కదుపు" -msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు కదుపు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7714 ../src/nautilus-view.c:7718 -#: ../src/nautilus-view.c:7905 ../src/nautilus-view.c:7909 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ప్రారంభించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7722 ../src/nautilus-view.c:7913 -msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు అనుసంధానించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7725 ../src/nautilus-view.c:7812 -#: ../src/nautilus-view.c:7916 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించు (_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7726 ../src/nautilus-view.c:7917 -msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "ఎంచుకున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7729 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "డ్రైవుకు వున్న తాళంతీయి (_n)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7730 ../src/nautilus-view.c:7921 -msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు ఉన్న తాళంతీయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:7743 -msgid "Stop the selected drive" -msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ఆపివేయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:7747 ../src/nautilus-view.c:7938 -msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:7750 ../src/nautilus-view.c:7837 -#: ../src/nautilus-view.c:7941 -msgid "_Disconnect" -msgstr "అననుసంధానించు (_D)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7751 ../src/nautilus-view.c:7942 -msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును అననుసంధానించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7754 ../src/nautilus-view.c:7841 -#: ../src/nautilus-view.c:7945 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపివేయి (_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7755 ../src/nautilus-view.c:7946 -msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "ఎంచుకున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము" - -#: ../src/nautilus-view.c:7759 ../src/nautilus-view.c:7950 -msgid "Lock the selected drive" -msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు తాళంవేయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:7801 ../src/nautilus-view.c:7805 -msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును ప్రారంభించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7809 -msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవరుకు అనుసంధానించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7813 -msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న బహుళ-డిస్కును ప్రారంభించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7817 -msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవుకు తాళంతీయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:7830 -msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును ఆపివేయి (_S)" - -#: ../src/nautilus-view.c:7834 -msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "" -"తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:7838 -msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును అననుసంధానించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:7842 -msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము" - -#: ../src/nautilus-view.c:7846 -msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవుకు తాళంవేయి" - -#: ../src/nautilus-view.c:8073 ../src/nautilus-view.c:8348 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించు (_D)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8074 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:8078 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని చెత్తబుట్టకి కదుపు" - -#: ../src/nautilus-view.c:8255 -#, c-format -msgid "_Open With %s" -msgstr "%s‌తో తెరువు (_O)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8312 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "%'d కొత్త విండోలో తెరువు (_W)" -msgstr[1] "%'d కొత్త విండోలలో తెరువు (_W)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8332 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "%'d కొత్త ట్యాబ్‌లో తెరువు (_T)" -msgstr[1] "%'d కొత్త ట్యాబ్‌‌లలో తెరువు (_T)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8349 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "ఎంపికచేసిన అన్ని అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు" - -#: ../src/nautilus-view.c:8405 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను చూడు లేదా సవరించు" - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవేయుటకు సహకారము లేదు." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "" -"లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవేయుట కేవలం స్ధానిక ఫైల్ వ్యవస్థలలో మాత్రమే " -"సహకరించును." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "చెల్లని డ్రాగ్ రకము ఉపయోగించబడింది." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375 -msgid "dropped text.txt" -msgstr "లాగి పడవేసిన text.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420 -msgid "dropped data" -msgstr "లాగి వదలబడిన డేటా" - -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "" -"మీ జాబితా నుండి ఉనికిలో లేనటువంటి స్థానమును కలిగిన ఇష్టాంశాలను " -"తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\"స్థానము ఉనికిలో లేదు." - -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "ఉనికిలో లేనటువంటి స్థానమునకు ఇష్టాంశము" - -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:283 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "ఈ ఇష్టాంశము తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు" - -#: ../src/nautilus-window.c:1434 -#, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - ఫైల్ విహరకం" - -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1902 ../src/nautilus-window-menus.c:385 -msgid "Nautilus" -msgstr "నాటిలస్" - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1129 -msgid "Searching..." -msgstr "వెతుకుతోంది..." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1578 -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"నాటిలస్‌కి సంచయాన్ని ప్రదర్శించుటకు స్థాపించబడిన దర్శని సామర్థ్యమును " -"కలిగిలేదు." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1584 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "ఈ స్థానము సంచయము కాదు." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "\"%s\"ను కనుగొనలేకపోయింది." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1593 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "దయచేసి అక్షరక్రమాన్ని తనిఖీచేసి మరలా ప్రయత్నించండి." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1601 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "\"%s\" స్థానములను నాటిలస్ వ్యవహరించలేదు." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1604 -msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgstr "నాటిలస్ ఈ రకపు స్థానమును వ్యవహరించలేదు." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1611 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేకపోతున్నది." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617 -msgid "Access was denied." -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "\"%s\" ను ప్రదర్శించలేదు, ఎందుకంటే హోస్టును కనుగొనలేకపోయింది." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1628 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "అక్షరక్రమము మరియు మీ ప్రోక్సీ అమరిక సరిగా ఉన్నాయో లేదో తనిఖీచేయండి." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"దోషం: %s\n" -"దయచేసి వేరొక దర్శనిని ఎంచుకొని మరలా ప్రయత్నించండి." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 -msgid "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"నాటిలస్ ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్‌; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్‌ ఫౌండేషన్ " -"ప్రచురించిన విధంగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నిబంధనలకు అనుగుణంగా పంచవచ్చు " -"మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని బట్టి) " -"ఏదైనా తరువాత వెర్షన్." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 -msgid "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"నాటిలస్ అనేది ఏవిధమైన పూచికత్తులు లేకుండా ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో " -"పంచబడుతుంది; వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని " -"కనీసం భావించిన పూచికత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది. మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ " -"జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి." - -#: ../src/nautilus-window.c:2484 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"మీరు నాటిలస్‌తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; " -"ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA కి వ్రాయండి" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. * e.g. 1999-2011. -#. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 -msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" -msgstr "కాపీరైట్ © %Id–%Id నాటిలస్ మూలకర్తలు" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 -msgid "" -"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " -"online." -msgstr "" -"నాటిలస్ మీ కంప్యూటర్‌లోను, ఆన్‌లైనులోను ఫైళ్ళను మరియు సంచయములను " -"నిర్వహించుటకు దోహదపడుతుంది." - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2515 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Prajasakti Localisation Team \n" -"ఎమ్.ఎ.కలీమ్ \n" -"శ్యామ్ కలకోటి \n" -"కృష్ణబాబు కె , 2008-2012\n" -"Praveen Illa , 2010-12.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Hari Krishna https://launchpad.net/~hari\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" skabdulraheemneo https://launchpad.net/~skabdulraheem\n" -" tuxnani(రహ్మానుద్దీన్ షేక్) https://launchpad.net/~rahimanuddin\n" -" కోడూరి గోపాలకృష్ణ https://launchpad.net/~gopalkoduri\n" -" శ్యామ్ కలకోటి https://launchpad.net/~shyam-220193" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 -msgid "Nautilus Web Site" -msgstr "నాటిలస్ వెబ్‌సైటు" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:550 -msgid "_File" -msgstr "ఫైల్ (_F)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:551 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:553 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 -msgid "_Close" -msgstr "మూసివేయి (_C)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 -msgid "Close this folder" -msgstr "ఈ సంచయమును మూసివేయి" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:559 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "నాటిలస్ ప్రాధాన్యతలను సవరించు" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "చివరగా చేసిన పాఠ్యపు మార్పును రద్దుచేయి" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 -msgid "Open _Parent" -msgstr "మూలాన్ని తెరువు (_P)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "మూల సంచయమును తెరువు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:570 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును లోడుచేయుట ఆపివేయి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:573 -msgid "_Reload" -msgstr "తిరిగి నింపు (_R)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:574 -msgid "Reload the current location" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును తిరిగి నింపు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:577 -msgid "_All Topics" -msgstr "అన్ని విషయములు(_A)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "నాటిలస్ సహాయమును ప్రదర్శించు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:581 -msgid "Search for files" -msgstr "ఫైళ్ళ కోసం వెతుకు..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:582 -msgid "" -"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." -msgstr "" -"ఫైల్ పేరు మరియు రకము ప్రకారము ఫైళ్ళను కనుగొను. మీ వెతుకులాటలను తరువాత " -"వాడుకొనుటకు భద్రపరుచు." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 -msgid "Sort files and folders" -msgstr "ఫైళ్ళ మరియు సంచయములను క్రమబద్దీకరించు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 -msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." -msgstr "పేరు, పరిమాణము, రకము లేదా మార్చిన సమయము ద్వారా ఫైళ్ళను పేర్చు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 -msgid "Find a lost file" -msgstr "దొరకని ఫైల్ ను కనుగొను" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 -msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." -msgstr "" -"మీరు దిగుమతి చేసిన లేక సృష్టించిన ఫైల్ దొరకనపుడు కనుగొనుటకు ఈ చిట్కాలు " -"పాటించుము" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:593 -msgid "Share and transfer files" -msgstr "ఫైళ్ళను పంచు మరియు పంపు" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:594 -msgid "" -"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." -msgstr "" -"ఫైల్ మానేజర్ నుంచి సులువుగా ఫైళ్ళను మీ సంపర్కములకు మరియు పరికరములకు పంపుకొను" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "నాటిలస్ సృష్టికర్తల పరపతులను ప్రదర్శించు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 -msgid "Zoom _In" -msgstr "అతిరూపించు (_I)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:602 -msgid "Increase the view size" -msgstr "వీక్షణ పరిమాణమును పెంచు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:613 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "అవరూపించు (_O)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "వీక్షణ పరిమాణమును తగ్గించు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:621 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "సాధారణ పరిమాణము (_z)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "సాధారణ వీక్షణ పరిమాణమును వాడు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించు...(_S)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "" -"ఒక దూరస్థ కంప్యూటర్‌కు గాని లేదా భాగస్వామ్య డిస్కుకు గాని అనుసంధానించు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 -msgid "_Computer" -msgstr "కంప్యూటర్ (_C)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"ఈ కంప్యూటర్ నుండి వాడుకొనగల అన్ని దూరస్థ మరియు స్థానిక డిస్కులను మరియు " -"సంచయములను అన్వేషించండి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 -msgid "_Network" -msgstr "నెట్‌వర్క్ (_N)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "ఇష్టాంశములుగా చేయబడిన మరియు స్థానిక నెట్‌వర్కు స్థానముల కొరకు వెతుకు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 -msgid "T_emplates" -msgstr "మూసలు (_e)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "మీ వ్యక్తిగత టెంప్లేట్‌ల సంచయమును తెరువు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:641 -msgid "_Trash" -msgstr "చెత్తబుట్ట (_T)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "మీ వ్యక్తిగత చెత్తవుండే సంచయమును తెరువు" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:644 -msgid "_Go" -msgstr "వెళ్ళు (_G)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:645 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:646 -msgid "_Tabs" -msgstr "ట్యాబ్‌లు (_T)" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:647 -msgid "New _Window" -msgstr "కొత్త కిటికీ (_W)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరొక నాటిలస్ కిటికీని తెరువు" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 -msgid "New _Tab" -msgstr "కొత్త టాబ్‌ (_T)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:651 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "ప్రదర్శించిన స్థానమునకు వేరొక టాబ్‌‌ను తెరువు" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:653 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "అన్ని విండోలను మూసివేయి (_A)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:654 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "అన్ని నావిగేషన్ కిటికీలను మూసివేయి" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:656 ../src/nautilus-window-menus.c:728 -msgid "_Back" -msgstr "వెనకకు (_B)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 ../src/nautilus-window-menus.c:730 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "ఇంతకు ముందు సందర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళు" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:659 ../src/nautilus-window-menus.c:744 -msgid "_Forward" -msgstr "ముందుకు (_F)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:660 ../src/nautilus-window-menus.c:746 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "తరువాత సందర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళు" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 -msgid "_Location..." -msgstr "స్థానము...(_L)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:663 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "తెరచుటకు ఒక స్థానమును నిర్దేశించు" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 -msgid "S_witch to Other Pane" -msgstr "ఇతర ప్యాన్‌కు మారు (_w)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 -msgid "Move focus to the other pane in a split view window" -msgstr "విభజన వీక్షణ విండోలోని ఇతర పట్టీకి దృష్టిని మరల్చు" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 -msgid "Sa_me Location as Other Pane" -msgstr "ఇదే స్థానమును ఇతర పట్టీ వలె అమర్చు (_m)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 -msgid "Go to the same location as in the extra pane" -msgstr "అదనపు పట్టీలోని ఉన్న ఇదే స్థానానికి వెళ్ళు" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "మెనూలో ప్రస్తుత స్థానముకు ఒక ఇష్టాంశమును జతచేయి" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:668 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు...(_E)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:669 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "ఈ మెనూలోని ఇష్టాంశాలను సవరించుటకు ఒక కిటికీని ప్రదర్శిస్తుంది" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:671 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:672 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "మునుపటి ట్యాబ్‌ను ఉత్తేజపరుచు" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 -msgid "_Next Tab" -msgstr "తరువాత ట్యాబ్ (_N)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:675 -msgid "Activate next tab" -msgstr "తరువాత ట్యాబ్‌ను ఉత్తేజపరుచు" - -#: ../src/nautilus-window.c:1043 ../src/nautilus-window-menus.c:677 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ట్యాబ్‌ను ఎడమవైపు జరుపు (_L)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "ప్రస్తుత ట్యాబ్‌ను ఎడమవైపుకు తరలించు" - -#: ../src/nautilus-window.c:1051 ../src/nautilus-window-menus.c:680 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు జరుపు (_R)" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:681 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "ప్రస్తుత ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు తరలించు" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:683 -msgid "Sidebar" -msgstr "పక్క పేన్" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:688 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "దాగిన ఫైళ్ళను చూపించు (_H)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:689 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"కనపడకుండా దాచబడిన ఫైళ్ళ యొక్క ప్రదర్శనను ప్రస్తుత విండోలో టోగుల్ చేయి" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "ప్రధాన సాధనపట్టీ (_M)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క ప్రధాన సాధనపట్టీ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:693 -msgid "_Show Sidebar" -msgstr "పక్కపట్టీని చూపించు (_S)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:694 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క పక్క పేన్ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 -msgid "St_atusbar" -msgstr "స్థితి పట్టీ (_a)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "ఈ కిటికీ యొక్క స్థితిపట్టీ కనిపించువిధానాన్ని మార్చు" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:698 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "ఫైళ్ళ కోసం వెతుకు...(_S)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:699 ../src/nautilus-window-menus.c:761 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "పేరును బట్టి పత్రాలను మరియు సంచయాలను వెతుకు" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 -msgid "E_xtra Pane" -msgstr "అదనపు ప్యాన్ (_x)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 -msgid "Open an extra folder view side-by-side" -msgstr "పక్క పక్కనే చూచుటకు వీలుగా ఒక అదనపు సంచయాన్ని తెరువు" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 -msgid "Places" -msgstr "స్థలములు" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 -msgid "Select Places as the default sidebar" -msgstr "స్థలములను అప్రమేయ పక్కపట్టీ వలె ఎంచుకొను" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 -msgid "Tree" -msgstr "వృక్షం" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 -msgid "Select Tree as the default sidebar" -msgstr "వృక్షపు వీక్షణను అప్రమేయ పక్కపట్టీగా ఎంచుకొను" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:731 -msgid "Back history" -msgstr "వెనుకటి చరిత్ర" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:747 -msgid "Forward history" -msgstr "ముందలి చరిత్ర" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 -msgid "_Up" -msgstr "పైకి (_U)" - -#: ../src/nautilus-window.c:1033 -msgid "_New Tab" -msgstr "కొత్త ట్యాబ్ (_T)" - -#: ../src/nautilus-window.c:1062 -msgid "_Close Tab" -msgstr "ట్యాబ్ మూసివేయి (_C)" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "ఈ ఫైళ్ళు ఆడియో CD నందు గలవు." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "ఈ ఫైళ్ళు ఆడియో DVD నందు గలవు." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "ఈ ఫైళ్ళు వీడియో DVD నందు గలవు." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "ఈ ఫైళ్ళు వీడియో CD నందు గలవు." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "ఈ ఫైళ్ళు సూపర్ వీడియో CD నందు గలవు." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "ఈ ఫైళ్ళు ఫొటో CD నందు గలవు." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "ఈ ఫైళ్ళు చిత్ర CD నందు గలవు." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "మాధ్యమం డిజిటల్ ఫొటోలను కలిగివుంది." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "ఈ ఫైళ్ళు డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు గలవు." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 -msgid "The media contains software." -msgstr "మాధ్యమం సాఫ్ట్‍వేరును కలిగిఉంది." - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "మాధ్యమం \"%s\" గా గుర్తించబడింది." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s తెరువు" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:70 -msgid "Show Copy Dialog" -msgstr "" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:71 -msgid "Cancel All In-progress Actions" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2012-06-19 11:32:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of nautilus-share.master.te.po to Telugu -# Telugu translation of nautilus-share. -# Copyright (C) 2009 nautilus-share's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the nautilus-share package. -# -# Krishna Babu K , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus-share.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" -"share&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-12 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to " -"share it" -msgstr "" -"మీ ఫోల్డర్‌ \"%s\"ను భాగస్వామ్య పరచుటకు నాటిలస్ కొన్ని అనుమతులను " -"జతచేయవలసివుంది" - -#: ../src/nautilus-share.c:135 -#, c-format -msgid "" -"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to " -"work:\n" -"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder " -"automatically?" -msgstr "" -"భాగస్వామ్య పరచుట పనిచేయుటకు ఫోల్డర్ \"%s\"కు ఈ క్రింది అదనపు అనుమతులు " -"అవసరము:\n" -"%s%s%sనాటిలస్ ఈ అనుమతులను స్వయంచాలకంగా ఫోల్డర్‌కు జతచేయాలని మీరు " -"కోరుకొనుచున్నారా?" - -#: ../src/nautilus-share.c:139 -msgid " - read permission by others\n" -msgstr " - ఇతరుల ద్వారా చదువబడుటకు అనుమతి\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:140 -msgid " - write permission by others\n" -msgstr " - ఇతరుల ద్వారా వ్రాయబడుటకు అనుమతి\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:141 -msgid " - execute permission by others\n" -msgstr " - ఇతరుల ద్వారా నిర్వర్తించబడుటకు అనుమతి\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:145 -msgid "Add the permissions automatically" -msgstr "అనుమతులను స్వయంచాలకంగా జతచేయుము" - -#: ../src/nautilus-share.c:171 -#, c-format -msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" -msgstr "ఫోల్డర్ \"%s\"యొక్క అనుమతులను మార్చలేకపోయింది" - -#: ../src/nautilus-share.c:450 -msgid "Share name is too long" -msgstr "భాగస్వామ్య నామము మరీ పొడవైంది" - -#: ../src/nautilus-share.c:484 -msgid "The share name cannot be empty" -msgstr "భాగస్వామ్య నామము ఖాళీగా వుండకూడదు" - -#: ../src/nautilus-share.c:497 -#, c-format -msgid "Error while getting share information: %s" -msgstr "భాగస్వామ్య సమాచారమును పొందుటలో దోషము: %s" - -#: ../src/nautilus-share.c:507 -msgid "Another share has the same name" -msgstr "ఇంకొక భాగస్వామ్యముకూడా అదే నామమును కలిగివుంది" - -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1028 -msgid "Modify _Share" -msgstr "భాగస్వామ్యమును సవరించుము (_S)" - -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1030 -msgid "Create _Share" -msgstr "భాగస్వామ్యము సృష్టించుము (_S)" - -#: ../src/nautilus-share.c:625 -msgid "Restart your session" -msgstr "మీ చర్యాకాలాన్ని పునఃప్రారంభించండి" - -#: ../src/nautilus-share.c:628 -msgid "You need to restart your session in order to enable sharing." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-share.c:629 -msgid "Restart session" -msgstr "చర్యాకాలాన్ని పునఃప్రారంభించండి" - -#: ../src/nautilus-share.c:737 -msgid "Sharing service installation failed" -msgstr "భాగస్వామ్య సేవ స్థాపన విఫలమైంది" - -#: ../src/nautilus-share.c:740 -msgid "" -"Sharing service installation has failed. Would you like to retry the " -"installation?" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-share.c:743 -msgid "Retry" -msgstr "మరలా ప్రయత్నించు" - -#: ../src/nautilus-share.c:781 -msgid "Sharing service is not installed" -msgstr "భాగస్వామ్య సేవ స్థాపించబడిలేదు" - -#: ../src/nautilus-share.c:783 -msgid "" -"You need to install the Windows networks sharing service in order to share " -"your folders." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-share.c:785 -msgid "Install service" -msgstr "సేవను స్థాపించు" - -#: ../src/nautilus-share.c:920 -msgid "There was an error while getting the sharing information" -msgstr "భాగస్వామ్య సమాచారమును పొందుచున్నప్పుడు అక్కడ వొక దోషమువుంది" - -#: ../src/nautilus-share.c:1292 -msgid "Share" -msgstr "భాగస్వామ్యము" - -#: ../src/nautilus-share.c:1352 -#| msgid "Folder Sharing" -msgid "Folder Sharing" -msgstr "ఫోల్డర్ భాగస్వామ్యము" - -#: ../src/nautilus-share.c:1393 -msgid "Sharing Options" -msgstr "భాగస్వామ్య ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/nautilus-share.c:1394 -msgid "Share this Folder" -msgstr "ఈ ఫోల్డర్‌ను భాగస్వామ్య పరచుము" - -#: ../src/shares.c:125 -#, c-format -msgid "%s %s %s returned with signal %d" -msgstr "%s %s %s అనునది సంకేతము %dతో తిప్పియివ్వబడింది" - -#: ../src/shares.c:134 -#, c-format -msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" -msgstr "%s %s %s వొక తెలియని కారణంతో విఫలమైంది" - -#: ../src/shares.c:154 -#, c-format -msgid "'net usershare' returned error %d: %s" -msgstr "'net usershare' %d దోషము యిచ్చింది: %s" - -#: ../src/shares.c:156 -#, c-format -msgid "'net usershare' returned error %d" -msgstr "'net usershare' దోషము %d యిచ్చింది" - -#: ../src/shares.c:187 -#, c-format -msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" -msgstr "'net usershare' యొక్క అవుట్పుట్ విలువైన UTF-8 ఎన్కోడింగ్‌లో లేదు" - -#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616 -#, c-format -msgid "Failed" -msgstr "విఫలమైంది" - -#: ../src/shares.c:550 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned with signal %d" -msgstr "సాంబాయొక్క testparm %d సంకేతముతో యివ్వబడింది" - -#: ../src/shares.c:556 -#, c-format -msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" -msgstr "ఒక తెలియని కారణంతో సాంబాయొక్క testparm విఫలమైంది" - -#: ../src/shares.c:571 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" -msgstr "సాంబాయొక్క testparm దోషము %d యిచ్చింది: %s" - -#: ../src/shares.c:573 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned error %d" -msgstr "సాంబాయొక్క testparm దోషము %d యిచ్చింది" - -#: ../src/shares.c:684 -#, c-format -msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" -msgstr "పాత్ %s భాగస్వామ్యం తీసివేయలేము: ఆ పాత్ భాగస్వామ్యం పరచబడుటలేదు" - -#: ../src/shares.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " -"first and add a new one" -msgstr "" -"ఉన్న భాగస్వామ్యం యొక్క పాత్‌ను మార్చలేదు; పాత భాగస్వామ్యమును తొలగించి కొత్త " -"దానిని జతచేయుము" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1 -msgid "Folder Sharing" -msgstr "ఫోల్డర్ భాగస్వామ్యము" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2 -msgid "Share _name:" -msgstr "భాగస్వామ్యం నామము (_n):" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3 -msgid "Share this _folder" -msgstr "ఈ ఫోల్డర్ భాగస్వామ్యపరచుము (_f)" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4 -msgid "Co_mment:" -msgstr "వ్యాఖ్యానము (_m):" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5 -#| msgid "_Allow other people to write in this folder" -msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" -msgstr "" -"ఈ ఫోల్డర్‌నందు ఫైళ్ళను సృష్టించుటకు మరియు తొలగించుటకు యితరులను అనుమతించుము " -"(_A)" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6 -msgid "_Guest access (for people without a user account)" -msgstr "అతిధి యాక్సెస్ (వినియోగదారి ఖాతా లేని వారికొరకు) (_G)" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/orca.po 2012-06-19 11:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9007 +0,0 @@ -# translation of orca.HEAD.te.po to Telugu -# Telugu translation of orca -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the orca package. -# -# Krishna Babu K , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 02:59+0000\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 -#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077 -msgid "Orca" -msgstr "ఓర్కా" - -#: ../orca.desktop.in.h:2 -msgid "Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "" - -#: ../orca.desktop.in.h:4 -msgid "" -"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " -"and/or refreshable braille" -msgstr "" - -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 -#, python-format -msgid "Orca Preferences for %s" -msgstr "%s కొరకు ఓర్కా అభీష్టాలు" - -#. Translators: this refers to commands that do not currently have -#. an associated key binding. -#. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083 -msgid "Unbound" -msgstr "బందనంకాని" - -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314 -msgid "No application has focus." -msgstr "ఏ అనువర్తనం దృష్టీకరించబడలేదు." - -#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI -#. for allowing users to set application specific settings from within -#. Orca for the application that currently has focus. -#. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329 -#, python-format -msgid "Starting Orca Preferences for %s." -msgstr "" - -#. Translators: this announces that a bookmark has been entered. -#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an -#. application window and provides keystrokes for the user to jump to -#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 -msgid "bookmark entered" -msgstr "బుక్‌మార్క్‍ ప్రవేశపెట్టబడింది" - -#. Translators: this announces that the current object is the same -#. object pointed to by the bookmark. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:103 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 -msgid "bookmark is current object" -msgstr "బుక్‌మార్క్‍ ప్రస్తుత ఆబ్జక్ట్‍" - -#: ../src/orca/bookmarks.py:111 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 -msgid "bookmark and current object have same parent" -msgstr "బుక్‌మార్క్‍ మరియు ప్రస్తుత ఆబ్జక్టు ఒకే మాత్రుకను కలిగిఉన్నాయి" - -#. Translators: this announces that the bookmark and the current -#. object share a common ancestor -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:129 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 -#, python-format -msgid "shared ancestor %s" -msgstr "భాగస్వామిత పూర్విక %s" - -#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark -#. and the current object can not be determined. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:136 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 -msgid "comparison unknown" -msgstr "పోలిక తెలియనిది" - -#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to -#. disk -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:145 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "బుక్‌మార్క్‍‌లు దాయబడినవి" - -#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to -#. disk -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:150 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "బుక్‌మార్క్‍‌లు దాయబడలేవు" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the left. -#. -#: ../src/orca/braille.py:119 -msgid "Line Left" -msgstr "వరుస ఎడమ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the right. -#. -#: ../src/orca/braille.py:125 -msgid "Line Right" -msgstr "వరుస కుడి" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls up. -#. -#: ../src/orca/braille.py:131 -msgid "Line Up" -msgstr "వరుస పైన" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls down. -#. -#: ../src/orca/braille.py:137 -msgid "Line Down" -msgstr "వరుస క్రింద" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. -#. -#: ../src/orca/braille.py:143 -msgid "Freeze" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the -#. window. -#. -#: ../src/orca/braille.py:150 -msgid "Top Left" -msgstr "పైన ఎడమ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of -#. the window. -#. -#: ../src/orca/braille.py:157 -msgid "Bottom Right" -msgstr "క్రింద కుడి" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to position containing -#. the cursor. -#. -#: ../src/orca/braille.py:164 -msgid "Cursor Position" -msgstr "కర్సర్ స్థానము" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display toggles between contracted and -#. contracted braille. -#. -#: ../src/orca/braille.py:171 -msgid "Six Dots" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents a whole set of buttons known as cursor -#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are -#. interested in a particular character on the display. -#. -#: ../src/orca/braille.py:179 -msgid "Cursor Routing" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents the start of a selection operation. It is -#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in -#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying -#. text is erroneously called a "cut" operation. -#. -#: ../src/orca/braille.py:188 -msgid "Cut Begin" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is -#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in -#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying -#. text is erroneously called a "cut" operation. -#. -#: ../src/orca/braille.py:197 -msgid "Cut Line" -msgstr "" - -#. Translators: These are the braille translation table names for different -#. languages. You could read about braille tables at: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille -#. -#: ../src/orca/braille.py:263 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "సిజెక్ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:264 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "స్పానిష్ గ్రేడు" - -#: ../src/orca/braille.py:265 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "కెనడా ఫ్రెంట్ గ్రేడు 2" - -#: ../src/orca/braille.py:266 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "ఫ్రాన్స్‍ ఫ్రెంచ్ గ్రేడు 2" - -#: ../src/orca/braille.py:267 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "లాట్విన్ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:268 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "నెదర్లాండ్స్‍ డచ్ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:269 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 0" - -#: ../src/orca/braille.py:270 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:271 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 2" - -#: ../src/orca/braille.py:272 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "నార్వేజియన్ గ్రేడు 3" - -#: ../src/orca/braille.py:273 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "పాలిష్ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:274 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "పోర్చుగీస్ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:275 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "స్వీడిష్ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:276 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "అరబిక్ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:277 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "వెల్ష్‍ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:278 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "వెల్ష్‍ గ్రేడు 2" - -#: ../src/orca/braille.py:279 -msgid "German Grade 0" -msgstr "జెర్మన్ గ్రేడు 0" - -#: ../src/orca/braille.py:280 -msgid "German Grade 1" -msgstr "జెర్మన్ గ్రేడ్ 1" - -#: ../src/orca/braille.py:281 -msgid "German Grade 2" -msgstr "జెర్మన్ గ్రేడు 2" - -#: ../src/orca/braille.py:282 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "U.K. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 2" - -#: ../src/orca/braille.py:283 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "U.K. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:284 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "U.S. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 1" - -#: ../src/orca/braille.py:285 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "U.S. ఇంగ్లీష్ గ్రేడు 2" - -#: ../src/orca/braille.py:286 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "కెనడా ఫ్రెంచ్ గ్రేడ్ 1" - -#: ../src/orca/braille.py:287 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "ఫ్రాన్స్‍ ఫ్రెంచ్ గ్రేడ్ 1" - -#: ../src/orca/braille.py:288 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "గ్రీక్ గ్రేడ్ 1" - -#: ../src/orca/braille.py:289 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "హింది గ్రేడ్ 1" - -#: ../src/orca/braille.py:290 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "ఇటాలియన్ గ్రేడ్ 1" - -#: ../src/orca/braille.py:291 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "బెల్జియమ్ డచ్ గ్రేడ్ 1" - -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows plus the total number of -#. windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/braille_generator.py:209 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 -msgid "???" -msgstr "???" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 -msgid "alrt" -msgstr "alrt" - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 -msgid "anim" -msgstr "anim" - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 -msgid "arw" -msgstr "arw" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 -msgid "cal" -msgstr "cal" - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 -msgid "cnv" -msgstr "cnv" - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 -msgid "cptn" -msgstr "cptn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 -msgid "chk" -msgstr "chk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 -msgid "clrchsr" -msgstr "clrchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 -msgid "colhdr" -msgstr "colhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 -msgid "cbo" -msgstr "cbo" - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 -msgid "dat" -msgstr "dat" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 -msgid "icn" -msgstr "icn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 -msgid "frm" -msgstr "frm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "dial" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 -msgid "dip" -msgstr "dip" - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 -msgid "draw" -msgstr "draw" - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 -msgid "fchsr" -msgstr "fchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 -msgid "flr" -msgstr "flr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 -msgid "fnt" -msgstr "fnt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "form" - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 -msgid "gpn" -msgstr "gpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 -msgid "hdng" -msgstr "hdng" - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 -msgid "img" -msgstr "img" - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 -msgid "ifrm" -msgstr "ifrm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 -msgid "lbl" -msgstr "lbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 -msgid "lyrdpn" -msgstr "lyrdpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 -msgid "lnk" -msgstr "lnk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 -msgid "lst" -msgstr "lst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 -msgid "lstitm" -msgstr "lstitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 -msgid "mnu" -msgstr "mnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 -msgid "mnubr" -msgstr "mnubr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 -msgid "mnuitm" -msgstr "mnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 -msgid "optnpn" -msgstr "optnpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 -msgid "pgt" -msgstr "pgt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 -msgid "tblst" -msgstr "tblst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 -msgid "pnl" -msgstr "pnl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 -msgid "popmnu" -msgstr "popmnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 -msgid "pgbar" -msgstr "pgbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 -msgid "btn" -msgstr "btn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 -msgid "radio" -msgstr "radio" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "rdmnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 -msgid "rtpn" -msgstr "rtpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 -msgid "rwhdr" -msgstr "rwhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 -msgid "scbr" -msgstr "scbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 -msgid "scpn" -msgstr "scpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 -msgid "sctn" -msgstr "sctn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 -msgid "seprtr" -msgstr "seprtr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 -msgid "sldr" -msgstr "sldr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 -msgid "spltpn" -msgstr "spltpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 -msgid "spin" -msgstr "spin" - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 -msgid "statbr" -msgstr "statbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 -msgid "tbl" -msgstr "tbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 -msgid "cll" -msgstr "cll" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 -msgid "tomnuitm" -msgstr "tomnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 -msgid "term" -msgstr "term" - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 -msgid "txt" -msgstr "txt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 -msgid "tglbtn" -msgstr "tglbtn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 -msgid "tbar" -msgstr "tbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 -msgid "tre" -msgstr "tre" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 -msgid "trtbl" -msgstr "trtbl" - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 -msgid "unk" -msgstr "unk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 -msgid "vwprt" -msgstr "vwprt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 -msgid "wnd" -msgstr "wnd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 -msgid "hdr" -msgstr "hdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 -msgid "ftr" -msgstr "ftr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 -msgid "para" -msgstr "para" - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 -msgid "app" -msgstr "app" - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 -msgid "edtbr" -msgstr "edtbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 -msgid "emb" -msgstr "emb" - -#: ../src/orca/chat.py:337 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." -msgstr "" -"చాట్ రూమ్ నామముతో మనము చాట్ రూమ్ సందేశాలతో తిరిగిసిద్దపరిస్తే మార్చుము." - -#: ../src/orca/chat.py:343 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." -msgstr "" - -#: ../src/orca/chat.py:348 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#: ../src/orca/chat.py:356 -msgid "Speak and braille a previous chat room message." -msgstr "మునుపటి చాట్ రూమ్ సందేశాన్ని మాట్లాడుము మరియు బ్రెయిలిచేయుము." - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak -#. the name of the chat room. -#. -#: ../src/orca/chat.py:412 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "చాట్ రూమ్ నామమును మాట్లాడుము(_S)" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell -#. you when one of your buddies is typing a message. -#. -#: ../src/orca/chat.py:421 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide -#. the user with chat room specific message histories rather than just -#. a single history which contains the latest messages from all the -#. chat rooms that they are currently in. -#. -#: ../src/orca/chat.py:432 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "" - -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how messages in this application's chat rooms should be spoken. -#. -#: ../src/orca/chat.py:445 -msgid "Speak messages from" -msgstr "నుండి సందేశాలను మాట్లాడుము" - -#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear -#. irrespective of whether the chat application currently has focus. -#. This is the default behaviour. -#. -#: ../src/orca/chat.py:461 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "అన్ని ప్రసారమార్గాలు(_n)" - -#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel -#. that currently has focus, irrespective of whether the chat -#. application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:471 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "దాని విండో క్రియాశీలంగా ఉంటేమాత్రమే ప్రసారమార్గం(_w)" - -#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels -#. only when the chat application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:481 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "" - -#: ../src/orca/chat.py:549 -msgid "speak chat room name." -msgstr "చాట్ రూమ్ నామమును మాట్లాడుము." - -#: ../src/orca/chat.py:553 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "చాట్ రూమ్ నామమును మాట్లాడవద్దు." - -#: ../src/orca/chat.py:566 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#: ../src/orca/chat.py:571 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#: ../src/orca/chat.py:584 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#: ../src/orca/chat.py:588 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#: ../src/orca/chat.py:648 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి సందేశం" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2849 -msgid "space" -msgstr "ఖాళి" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: ../src/orca/chnames.py:43 -msgid "newline" -msgstr "కొత్తవరుస" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 -msgid "tab" -msgstr "టాబ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:51 -msgid "exclaim" -msgstr "ఎక్స్‍‌క్లైమ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:55 -msgid "quote" -msgstr "కోట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:59 -msgid "number" -msgstr "సంఖ్య" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:63 -msgid "dollar" -msgstr "డాలర్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:67 -msgid "percent" -msgstr "శాతం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:71 -msgid "and" -msgstr "మరియు" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:75 -msgid "apostrophe" -msgstr "అపాస్ట్రోఫీ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:79 -msgid "left paren" -msgstr "ఎడమ పారెన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:83 -msgid "right paren" -msgstr "కుడి పారెన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:87 -msgid "star" -msgstr "స్టార్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:91 -msgid "plus" -msgstr "ప్లస్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:95 -msgid "comma" -msgstr "కామా" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:99 -msgid "dash" -msgstr "డాష్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:103 -msgid "dot" -msgstr "డాట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:107 -msgid "slash" -msgstr "స్లాష్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:111 -msgid "colon" -msgstr "కోలన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:115 -msgid "semicolon" -msgstr "సెమీకోలన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:119 -msgid "less" -msgstr "లెస్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:123 -msgid "equals" -msgstr "ఈక్వల్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:127 -msgid "greater" -msgstr "గ్రేటర్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:131 -msgid "question" -msgstr "క్వశ్చన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:135 -msgid "at" -msgstr "ఎట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:139 -msgid "left bracket" -msgstr "ఎడమ బ్రాకెట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:143 -msgid "backslash" -msgstr "బ్యాక్‌స్లాష్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:147 -msgid "right bracket" -msgstr "కుడి బ్రాకెట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:151 -msgid "caret" -msgstr "కారెట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:155 -msgid "underline" -msgstr "క్రిందిగీత" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263 -msgid "grave" -msgstr "గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:163 -msgid "left brace" -msgstr "ఎడమ బ్రేస్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:167 -msgid "vertical bar" -msgstr "నిలువు బార్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:171 -msgid "right brace" -msgstr "కుడి బ్రేస్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278 -msgid "tilde" -msgstr "టిల్డ్‍" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:180 -msgid "no break space" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:184 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "విలోమ ఎక్స్‍‌క్లైమ్ బిందువు" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:188 -msgid "cents" -msgstr "సెంట్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:192 -msgid "pounds" -msgstr "పౌండ్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:196 -msgid "currency sign" -msgstr "కరన్సీ సంజ్ఞ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:200 -msgid "yen" -msgstr "యెన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:204 -msgid "broken bar" -msgstr "విరిగిన బార్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:208 -msgid "section" -msgstr "భాగము" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:212 -msgid "umlaut" -msgstr "ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:216 -msgid "copyright" -msgstr "కాపీరైట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:220 -msgid "superscript a" -msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు a" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:224 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "ఎడమ డబుల్ ఎంగిల్ బ్రాకెట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:228 -msgid "logical not" -msgstr "లాజికల్ నాట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:232 -msgid "soft hyphen" -msgstr "సాఫ్టు హైఫన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:236 -msgid "registered" -msgstr "నమోదైన" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:240 -msgid "macron" -msgstr "మాక్రోన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:244 -msgid "degrees" -msgstr "‍డిగ్రీలు" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:248 -msgid "plus or minus" -msgstr "ప్లస్ లేదా మైనస్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:252 -msgid "superscript 2" -msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్ట్‍ 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:256 -msgid "superscript 3" -msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్ట్‍ 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:260 -msgid "acute accent" -msgstr "తీక్ష్ణమైన యాస" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:264 -msgid "mu" -msgstr "mu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:268 -msgid "paragraph marker" -msgstr "పరిచ్ఛేదం గుర్తుంచునది" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:272 -msgid "middle dot" -msgstr "మద్య చుక్క" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293 -msgid "cedilla" -msgstr "సెడిల్లా" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:280 -msgid "superscript 1" -msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్ట్‍ 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:284 -msgid "ordinal" -msgstr "ఆర్డినల్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:288 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "కుడి డబుల్ యాంగిల్ బ్రాకెట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:292 -msgid "one fourth" -msgstr "ఒకటిలో నాలుగవ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:296 -msgid "one half" -msgstr "ఒకటిలో సగం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:300 -msgid "three fourths" -msgstr "మూటిలో నాలుగవ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:304 -msgid "inverted question mark" -msgstr "తిరగబడ్డ ప్రశ్నార్ధకం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:308 -msgid "a acute" -msgstr "a ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:312 -msgid "A GRAVE" -msgstr "A గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:316 -msgid "A ACUTE" -msgstr "A ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:320 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "A సర్‌కమ్‌ఫ్లక్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:324 -msgid "A TILDE" -msgstr "A టిల్డ్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:328 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "A ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:332 -msgid "A RING" -msgstr "A రింగ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:336 -msgid "A E" -msgstr "A E" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:340 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "C సెడిల్లా" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:344 -msgid "E GRAVE" -msgstr "E గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:348 -msgid "E ACUTE" -msgstr "E ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:352 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "E సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:356 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "E ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:360 -msgid "I GRAVE" -msgstr "I గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:364 -msgid "I ACUTE" -msgstr "I ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:368 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "I సర్‌కమ్‌ఫ్లక్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:372 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "I ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:376 -msgid "ETH" -msgstr "ETH" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:380 -msgid "N TILDE" -msgstr "N టిల్డ్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:384 -msgid "O GRAVE" -msgstr "O గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:388 -msgid "O ACUTE" -msgstr "O ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:392 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "O సర్‌కమ్‌ఫ్లక్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:396 -msgid "O TILDE" -msgstr "O టిల్డ్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:400 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "O ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:404 -msgid "times" -msgstr "సమయాలు" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:408 -msgid "O STROKE" -msgstr "O స్ట్రోక్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:412 -msgid "U GRAVE" -msgstr "U గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:416 -msgid "U ACUTE" -msgstr "U ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:420 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "U సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:424 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "U ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:428 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "Y ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:432 -msgid "THORN" -msgstr "త్రోన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:436 -msgid "s sharp" -msgstr "s షార్ప్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:440 -msgid "a grave" -msgstr "a గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:444 -msgid "a circumflex" -msgstr "a సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:448 -msgid "a tilde" -msgstr "a టిల్డ్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:452 -msgid "a umlaut" -msgstr "a ఆమ్లోట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:456 -msgid "a ring" -msgstr "a రింగ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:460 -msgid "a e" -msgstr "a e" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:464 -msgid "c cedilla" -msgstr "c సె‍డిల్లా" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:468 -msgid "e grave" -msgstr "e గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:472 -msgid "e acute" -msgstr "e ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:476 -msgid "e circumflex" -msgstr "e సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:480 -msgid "e umlaut" -msgstr "e ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:484 -msgid "i grave" -msgstr "i గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:488 -msgid "i acute" -msgstr "i ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:492 -msgid "i circumflex" -msgstr "i సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:496 -msgid "i umlaut" -msgstr "i ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:500 -msgid "eth" -msgstr "eth" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:504 -msgid "n tilde" -msgstr "n టిల్డ్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:508 -msgid "o grave" -msgstr "o గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:512 -msgid "o acute" -msgstr "o ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:516 -msgid "o circumflex" -msgstr "o సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:520 -msgid "o tilde" -msgstr "o టిల్డ్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:524 -msgid "o umlaut" -msgstr "o ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:528 -msgid "divided by" -msgstr "దీని ద్వారా విభజించబడింది" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:532 -msgid "o stroke" -msgstr "o స్ట్రోక్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:536 -msgid "thorn" -msgstr "థ్రోన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:540 -msgid "u acute" -msgstr "u ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:544 -msgid "u grave" -msgstr "u గ్రేవ్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:548 -msgid "u circumflex" -msgstr "u సర్‌కమ్‌ఫ్లెక్స్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:552 -msgid "u umlaut" -msgstr "u ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:556 -msgid "y acute" -msgstr "y ఎక్యూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:560 -msgid "y umlaut" -msgstr "y ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:564 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "Y ఆమ్లౌట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:568 -msgid "florin" -msgstr "ఫ్లోరిన్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:572 -msgid "en dash" -msgstr "en డాష్" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:577 -msgid "left single quote" -msgstr "ఎడమ సింగిల్ కోట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:582 -msgid "right single quote" -msgstr "కుడి సింగిల్ కోట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:586 -msgid "single low quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:590 -msgid "left double quote" -msgstr "ఎడమ డబుల్ కోట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:594 -msgid "right double quote" -msgstr "కుడి డబుల్ కోట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:598 -msgid "double low quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:602 -msgid "dagger" -msgstr "డాగ్గర్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:606 -msgid "double dagger" -msgstr "డబుల్ డాగ్గర్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:610 -msgid "bullet" -msgstr "బుల్లెట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:614 -msgid "triangular bullet" -msgstr "త్రికోణ బుల్లెట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:618 -msgid "per mille" -msgstr "ఒక్కో మైలుకి" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:622 -msgid "prime" -msgstr "ప్రధాన" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:626 -msgid "double prime" -msgstr "ద్వంద ప్రధాన" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:630 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "హైఫన్ బుల్లెట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:634 -msgid "euro" -msgstr "యూరో" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:638 -msgid "trademark" -msgstr "వ్యాపారగుర్తు" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:642 -msgid "left arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:646 -msgid "right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:650 -msgid "almost equal to" -msgstr "దాదాపు కు సమానం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:654 -msgid "not equal to" -msgstr "సమానం కాదు" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:658 -msgid "less than or equal to" -msgstr "తక్కువ లేదా సమానం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:662 -msgid "greater than or equal to" -msgstr "ఎక్కువ లేదా సమానం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:666 -msgid "square root" -msgstr "వర్గమూలం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:670 -msgid "cube root" -msgstr "క్యూబ్ రూట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:674 -msgid "infinity" -msgstr "అనంతం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 -msgid "black square" -msgstr "నలుపు వర్గం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:684 -msgid "white square" -msgstr "శ్వేత వర్గం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 -msgid "black diamond" -msgstr "నలుపు వజ్రం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:694 -msgid "white circle" -msgstr "శ్వేత వృత్తం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:699 -msgid "black circle" -msgstr "నలుపు వృత్తం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:703 -msgid "white bullet" -msgstr "శ్వేత బుల్లెట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:708 -msgid "check mark" -msgstr "చెక్ మార్క్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:713 -msgid "heavy check mark" -msgstr "భారీ చెక్ మార్క్‍" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:722 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "x-రూపక బుల్లెట్" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:729 -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "కుడి-సూచిక బాణం" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:733 -msgid "superscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:737 -msgid "superscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:741 -msgid "superscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:745 -msgid "superscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:749 -msgid "superscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:753 -msgid "superscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:757 -msgid "superscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:761 -msgid "superscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:765 -msgid "superscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:769 -msgid "superscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:773 -msgid "superscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:777 -msgid "superscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:781 -msgid "superscript n" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:785 -msgid "subscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:789 -msgid "subscript 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:793 -msgid "subscript 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:797 -msgid "subscript 3" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:801 -msgid "subscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:805 -msgid "subscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:809 -msgid "subscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:813 -msgid "subscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:817 -msgid "subscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:821 -msgid "subscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:825 -msgid "subscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:829 -msgid "subscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:833 -msgid "subscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:837 -msgid "subscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:841 -msgid "subscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an -#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet -#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:848 -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "కుడి-సూచిక బాణపుతల" - -#. Translators: this refers to the speech synthesis services -#. provided by the separate emacspeak utility available at -#. http://emacspeak.sourceforge.net/. -#. -#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 -msgid "Emacspeak Speech Services" -msgstr "ఈమాక్స్‍‌స్పీక్ ఉపన్యాసం సేవలు" - -#. Translators: this is intended to be a short phrase to -#. speak and braille to tell the user that no component -#. has keyboard focus. -#. -#: ../src/orca/event_manager.py:251 -msgid "No focus" -msgstr "దృష్టీకరించలేదు" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog -#. allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. -#. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This message indicates -#. that a find operation in the reverse -#. direction is wrapping from the top of -#. the window down to the bottom. -#. -#: ../src/orca/find.py:266 -msgid "Wrapping to Bottom" -msgstr "క్రిందకు మలుస్తోంది" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog -#. allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. -#. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This message indicates -#. that a find operation in the forward -#. direction is wrapping from the bottom of -#. the window up to the top. -#. -#: ../src/orca/find.py:281 -msgid "Wrapping to Top" -msgstr "పైకి మలుస్తోంది" - -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915 -msgid "partially checked" -msgstr "పాక్షికంగా పరిశీలించబడింది" - -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914 -msgid "checked" -msgstr "పరిశీలించబడింది" - -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant -#. to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913 -msgid "not checked" -msgstr "పరిశీలించబడలేదు" - -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926 -msgid "pressed" -msgstr "వత్తబడింది" - -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is -#. meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926 -msgid "not pressed" -msgstr "వత్తబడలేదు" - -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "ఎంపికకాబడినది" - -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#. Translators: this represents the state of a radio button. It is -#. meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "ఎంపికకాబడలేదు" - -#. Translators: The component orientation is horizontal. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 -msgid "horizontal" -msgstr "అడ్డముగా" - -#. Translators: The component orientation is vertical. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 -msgid "vertical" -msgstr "నిలువుగా" - -#. Translators: this is the percentage value of a slider, -#. progress bar or other component that displays a value as -#. a percentage. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:453 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is the action name for -#. the 'toggle' action. It must be the same -#. string used in the *.po file for gail. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:478 -#: ../src/orca/generator.py:727 ../src/orca/generator.py:769 -#: ../src/orca/generator.py:815 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:532 ../src/orca/tutorialgenerator.py:572 -msgid "toggle" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:359 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:367 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:109 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:116 -msgid "Alt_R" -msgstr "Alt_R" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:121 -msgid "Super" -msgstr "సూపర్" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:126 -msgid "Meta2" -msgstr "మెటా2" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:133 -msgid "Alt_L" -msgstr "Alt_L" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:138 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:143 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:155 -msgid "double click" -msgstr "" - -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:161 -msgid "triple click" -msgstr "" - -#: ../src/orca/keybindings.py:225 -msgid "keypad " -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "left shift" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "left alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "left control" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "right shift" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "right alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "right control" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "left meta" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "right meta" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "num lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "caps lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:94 -msgid "scroll lock" -msgstr "scroll lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 -msgid "page up" -msgstr "page up" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 -msgid "page down" -msgstr "page down" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:134 -msgid "left tab" -msgstr "left tab" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:138 -msgid "F 11" -msgstr "F 11" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:142 -msgid "F 12" -msgstr "F 12" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:150 -msgid "backspace" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:154 -msgid "return" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:158 -msgid "enter" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 -msgid "up" -msgstr "పైన" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 -msgid "down" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 -msgid "left" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 -msgid "right" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:194 -msgid "left super" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:198 -msgid "right super" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:202 -msgid "menu" -msgstr "మెనూ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:206 -msgid "ISO level 3 shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:210 -msgid "help" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:214 -msgid "multi" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:218 -msgid "mode switch" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:222 -msgid "escape" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 -msgid "insert" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 -msgid "delete" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 -msgid "home" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 -msgid "end" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:258 -msgid "begin" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:268 -msgid "acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:273 -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:283 -msgid "diaeresis" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:288 -msgid "ring" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:298 -msgid "stroke" -msgstr "" - -#. Translators: sets the live region politeness level to polite -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:265 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "చేతన ప్రాతంను మర్యాదకు అమర్చుట" - -#. Translators: sets the live region politeness level to assertive -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:270 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "చేతన ప్రాతంను ఎస్సర్టివ్‌కు అమర్చుట" - -#. Translators: sets the live region politeness level to rude -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:275 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "చేతన ప్రాతంను రూడ్‌కు అమర్చుము" - -#. Translators: sets the live region politeness level to off -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:280 -msgid "setting live region to off" -msgstr "చేతన ప్రాతంను ఆఫ్‌కు అమర్చుట" - -#. Tranlators: this tells the user that a cached message -#. is not available. -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:299 -msgid "no live message saved" -msgstr "ఏ లైవ్ సందేశం దాయబడలేదు" - -#. Translators: This lets the user know that all live regions -#. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:316 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "అన్ని చేతన ప్రాతంలను ఆఫ్‌కు అమర్చుము" - -#: ../src/orca/liveregions.py:344 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "చేతన ప్రాతంల మర్యాద స్థాయిలను తిరిగిఉంచుము" - -#. Translators: output the politeness level -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:386 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "మర్యాద స్థాయి %s" - -#. Translators: Orca can present the last notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:81 -msgid "Present last notification message." -msgstr "" - -#. Translators: Orca can present the previous notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:89 -msgid "Present previous notification message." -msgstr "" - -#. Translators: Orca can enable the notification messages -#. list mode when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:97 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user -#. the list of notifications is empty. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:125 -msgid "No notification messages" -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the top of a list of notifications is reached. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:156 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the bottom of a list of notifications is reached. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:163 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows -#. the user to list the latest notification messages received. -#. Escape exits this mode. -#. This string is the prompt which will be presented to the user -#. in both speech and braille upon exiting this mode. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:186 -msgid "Exiting list notification messages mode." -msgstr "" - -#. Translators: This message inform to the user the number of -#. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:240 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:242 -msgid "Press h for help.\n" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in list notification -#. messages mode as well as how to exit the list. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:249 -msgid "" -"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" -"Press Escape to exit.\n" -"Press Space to repeat the last message read.\n" -"Press one digit to read a specific message.\n" -msgstr "" - -#. Translators: this is a regular expression that is intended to match -#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression -#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of -#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and -#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or -#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has -#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the -#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and -#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your -#. locale begin with the same character, the regular expression should be -#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from -#. using '[' and ']' to '(' and ')'). -#. -#. Finally, this expression should match what you've chosen for the -#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69 -msgid "^[Yy1]" -msgstr "^[Yy1]" - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70 -msgid "^[Nn0]" -msgstr "" - -#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine -#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "ఉపన్యాసం అందుబాటులో లేదు." - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153 -msgid "Welcome to Orca setup." -msgstr "ఓర్కా అమర్పుకు స్వాగతం." - -#. Translators: the speech system represents what general -#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher -#. is an example of a speech system. It provides wrappers -#. around specific speech servers (engines). -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176 -msgid "Select desired speech system:" -msgstr "కావలిసిన ఉపన్యాసం వ్యవస్థను ఎంపికచేసుకొనుము:" - -#. Translators: this is prompting for a numerical choice. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 -msgid "Enter choice: " -msgstr "అభీష్టాన్ని ప్రవేశపెట్టుము: " - -#. Translators: this is letting the user they input an -#. invalid integer value on the command line and is -#. also requesting they enter a valid integer value. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487 -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "" - -#. Translators: this means speech synthesis will not be used. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292 -msgid "Speech will not be used.\n" -msgstr "ఉపన్యాసం ఉపయోగించబడబోదు.\n" - -#. Translators: this means no working speech servers (speech -#. synthesis engines) can be found. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 -msgid "No servers available.\n" -msgstr "ఏ సేవికలు అందుబాటులోలేవు.\n" - -#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list -#. of available speech synthesis engines. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217 -msgid "Select desired speech server." -msgstr "కావలిసిన ఉపన్యాసం సేవికను ఎంపికచేసుకొనుము." - -#. Translators: this means the speech server (speech synthesis -#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, -#. female, child) are available. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249 -msgid "No voices available.\n" -msgstr "ఏ ద్వని అందుబాటులో లేదు.\n" - -#. Translators: this is prompting for a numerical value from a -#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, -#. female, child). -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260 -msgid "Select desired voice:" -msgstr "కావలిసిన ద్వనిని ఎంపికచేయుము:" - -#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the -#. word prior to the caret when the user types a word -#. delimiter. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 -msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " -msgstr "ఎకోను పదముద్వారా చైతన్యంచేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593 -msgid "Please enter y or n." -msgstr "" - -#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the -#. name of a key as the user types on the keyboard. If the -#. user wants key echo, they will then be prompted for which -#. classes of keys they want echoed. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 -msgid "Enable key echo? Enter y or n: " -msgstr "కీ ఎకోను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " - -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. normal text entry keys. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 -msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " -msgstr "" -"సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు ఫంక్చ్యుయేషన్ కీలను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను " -"ప్రవేశపెట్టండి: " - -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 -msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " -msgstr "సవరింపు కీలను చైతన్యం చేయండి? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " - -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. the keys at the top of the keyboard. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 -msgid "Enable function keys? Enter y or n: " -msgstr "ఫంక్షన్ కీలను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " - -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow -#. keys, page up, page down, etc. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 -msgid "Enable action keys? Enter y or n: " -msgstr "చర్యా కీలను చైతన్యం చేయాలా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " - -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444 -msgid "Select desired keyboard layout." -msgstr "కావలిసిన కీబోర్డు వాస్తును ఎంపికచేసుకొనుము." - -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456 -msgid "1. Desktop" -msgstr "1. డెస్కుటాప్" - -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 -msgid "2. Laptop" -msgstr "2. లాప్‌టాప్" - -#. Translators: this is prompting for whether the user wants to -#. use a refreshable braille display (an external hardware -#. device) or not. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 -msgid "Enable Braille? Enter y or n: " -msgstr "బ్రెయిలిని చేతనం చేస్తోంది? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " - -#. Translators: the braille monitor is a graphical display on -#. the screen that is used for debugging and demoing purposes. -#. It presents what would be (or is being) shown on the -#. external refreshable braille display. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 -msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " -msgstr "బ్రెయిలీ మానిటర్‌ను చైతన్యం చేస్తోంది? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403 -msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." -msgstr "GNOME కొరకు అందుబాటు మద్దతు చైతన్యం చేయబడింది." - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405 -msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." -msgstr "" -"మార్పు ప్రభావితంకావుటకు మీరు లాగ్అవుట్ అయ్యి మరియు లాగ్‌బ్యాక్ కావలెను." - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577 -msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " -msgstr "" -"మీరు ఇప్పుడు లాగ్అవుట్ అవ్వాలనుకుంటున్నారా? y లేదా n ను ప్రవేశపెట్టండి: " - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584 -msgid "Setup complete. Logging out now." -msgstr "అమర్పు పూర్తైనది. లాగ్అవుట్ అవుతోంది." - -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595 -msgid "Setup complete. Press Return to continue." -msgstr "అమర్పు పూర్తైనది. కొనసాగించుటకు తిరిగిరమ్ము వత్తండి." - -#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" -#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its -#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we -#. have just stopped a search. Inform the user that the search is -#. complete and tell them how many files were found. -#. -#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool -#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced -#. to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 -msgid "Find" -msgstr "కనుగొనుము" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 -msgid "Orca Find Dialog" -msgstr "ఓర్కా డైలాగ్‌ను కనుగొన్నది" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 -msgid "Close" -msgstr "మూయుము" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 -msgid "_Search for:" -msgstr "కొరకు శోధించుము(_S):" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 -msgid "Search for:" -msgstr "కొరకు శోధించుము:" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 -msgid "C_urrent location" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానము(_u)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 -msgid "_Top of window" -msgstr "విండో కి పైన(_T)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 -msgid "Top of window" -msgstr "విండో కి పైన" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 -msgid "Start from:" -msgstr "నుండి ప్రారంభించుము:" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 -msgid "Start from:" -msgstr "నుండి ప్రారంభించుము:" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 -msgid "_Wrap around" -msgstr "చట్టూ మలుచుము(_W)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 -msgid "Search _backwards" -msgstr "వెనుకకు శోధించుము(_b)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 -msgid "Search direction:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 -msgid "_Match case" -msgstr "బడిని సరిచూడుము(_M)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "మొత్త పదమును మాత్రమే సరిపోల్చుము(_e)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 -msgid "Results must:" -msgstr "" - -#. Translators: This is used in the Orca About dialog. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105 -msgid "The Orca Team" -msgstr "" - -#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108 -msgid "" -"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to " -"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." -msgstr "" - -#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113 -msgid "" -"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" -"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n" -"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" -"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n" -"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" -"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" -"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" -"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" -"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." -msgstr "" - -#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please -#. translate it to contain your name. And thank you for your work! -#. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap" - -#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is -#. licensed under LGPL2.1+. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130 -msgid "" -"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" -"Public License as published by the Free Software Foundation;\n" -"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n" -"later version.\n" -"\n" -"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n" -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" -"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n" -"Public License along with Orca; if not, write to the\n" -"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston MA 02110-1301 USA." -msgstr "" - -#. DESCRIP -#. -#. Translators: Function is a table column header where the -#. cells in the column are a sentence that briefly describes -#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific -#. keyboard command. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232 -msgid "Function" -msgstr "కార్యక్రమము" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where -#. the cells in the column represent keyboard combinations -#. the user can press to invoke Orca commands. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310 -msgid "Key Binding" -msgstr "కీ బంధనము" - -#. Translators: Modified is a table column header where the -#. cells represent whether a key binding has been modified -#. from the default key binding. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331 -msgid "Modified" -msgstr "సవరించిన" - -#. Translators: This refers to the default/typical voice used -#. by Orca when presenting the content of the screen and other -#. messages. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is in uppercase. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is part of a -#. hyperlink. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting information which is not displayed on the screen -#. as text, but is still being communicated by the system in -#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" -#. to indicate the presence of the red squiggly line found -#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a -#. user Tabs into a list of six items and the third item is -#. selected. And so on. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "" - -#. Attribute Name column (NAME). -#. -#. Translators: Attribute here refers to text attributes such -#. as bold, underline, family-name, etc. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137 -msgid "Attribute Name" -msgstr "యాట్రిబ్యూట్‌ నామము" - -#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). -#. -#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox -#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca -#. will speak that attribute, if it is present, when the user -#. presses Orca_Modifier+F. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152 -msgid "Speak" -msgstr "మాట్లాడు" - -#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). -#. -#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single -#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, -#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on -#. the refreshable braille display. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170 -msgid "Mark in braille" -msgstr "బ్రైయిలీనందు గుర్తుంచుము" - -#. Attribute Value column (VALUE) -#. -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text -#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, -#. the user can select a set of text attributes that they would like -#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes -#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ -#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value -#. given by the user in this column of the list. For example, given -#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", -#. the user is stating that he/she would like to have underlined text -#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the -#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). -#. "Present" here is being used as a verb. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196 -msgid "Present Unless" -msgstr "ప్రస్తుతం తప్ప" - -#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). -#. -#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it -#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation -#. or a particular word that is pronounced differently then the way -#. that it looks. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319 -msgid "Actual String" -msgstr "వాస్తవ స్ట్రింగ్" - -#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) -#. -#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string -#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". -#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement -#. (spoken) string would be "megahertz". -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336 -msgid "Replacement String" -msgstr "పునఃస్థాపన స్ట్రింగ్" - -#. Translators: different speech systems and speech engines work -#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence -#. boundaries). This property allows the user to specify whether -#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately -#. when a pause directive is enountered or if it should be queued -#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set -#. of utterances has been calculated. -#. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. line. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 -msgid "Line" -msgstr "వరుస" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. sentence. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 -msgid "Sentence" -msgstr "వాక్యము" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca -#. will present progress bar updates regardless of what application -#. and window they happen to be in. -#. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means -#. that Orca will present progress bar updates as long as the -#. progress bar is in the active application (but not necessarily -#. in the current window). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that -#. Orca will present progress bar updates as long as the progress -#. bar is in the active window. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "" - -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be -#. announced when pressed. -#. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "" - -#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes -#. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length -#. 1 is spoken. -#. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "" - -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942 -msgid "(double click)" -msgstr "(రెండు నొక్కులు)" - -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948 -msgid "(triple click)" -msgstr "(మూడు నొక్కులు)" - -#. Translators: an external braille device has buttons on it that -#. permit the user to create input gestures from the braille device. -#. The braille bindings are what determine the actions Orca will -#. take when the user presses these buttons. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "బ్రైయిలీ బంధనములు" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable -#. braille display consists of 8 dots. If the user -#. chooses this setting, the dot in the bottom left -#. corner will be used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 -msgid "Dot _7" -msgstr "చుక్క _7" - -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. dot in the bottom right corner of the braille cell -#. will be used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 -msgid "Dot _8" -msgstr "చుక్క _8" - -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. two dots at the bottom of the braille cell will be -#. used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "చుక్కలు 7 మరియు 8(_d)" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation -#. symbols will be spoken as a user reads a document. -#. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation -#. symbols (like comma, period, question mark) will not be -#. spoken as a user reads a document, but less common symbols -#. (such as #, @, $) will. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 -msgid "So_me" -msgstr "కొన్ని(_m)" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of -#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a -#. document. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 -msgid "M_ost" -msgstr "ఎక్కువ(_o)" - -#. Translators: This refers to the amount of information -#. Orca provides about a particular object that receives -#. focus. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 -msgid "Brie_f" -msgstr "టూకీగా(_f)" - -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 -msgid "Speak _cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new -#. key bindings. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778 -msgid "enter new key" -msgstr "కొత్త కీను ప్రవేశపెట్టుము" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "కీ బందనము తొలగించబడినది. నిర్ధారించుటకు ప్రవేశంను వత్తుము." - -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just -#. entered has already been bound to another command. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "ప్రవేశపెట్టిన కీ ఇప్పటికే %s కు బంధనం అయిఉంది" - -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca -#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) -#. based upon their input. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "కీ లోబరచబడింది: %s. నిర్ధారించుటకు ప్రవేశంను వత్తుము." - -#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key -#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when -#. creating a new key binding. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "కొత్త కీ: %s" - -#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an -#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was -#. associated with a command has been deleted. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "కీబంధనం తీసివేయబడింది." - -#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop -#. or laptop). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 -msgid "_Desktop" -msgstr "డెస్కుటాప్(_D)" - -#. We're here because given profile name exists, so we have -#. to give that info to the user and give him the chance -#. to continue, or not saving the profile -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "" - -#. First of all, we give a chance of cancel profile change -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397 -msgid "Load user profile info" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399 -msgid "Load User Profile" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" - -#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471 -msgid "Starting Orca Preferences." -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can -#. save a newly-defined profile. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 -msgid "Save Profile As" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user -#. enters the name of a new settings profile being saved via the -#. 'Save Profile As' dialog. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45 -msgid "Quit Orca?" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47 -msgid "This will stop all speech and braille output." -msgstr "" - -#. Translators: This message is displayed when the user -#. tries to enable or disable a feature via an argument, -#. but specified an invalid feature. Valid features are: -#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and -#. splash-window. These items are not localized and are -#. presented in a list after this message. -#. -#: ../src/orca/orca.py:225 -msgid "The following items can be enabled or disabled:" -msgstr "" - -#. Translators: This message is displayed when the user tries to start -#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message, -#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed. -#. -#: ../src/orca/orca.py:245 -msgid "The following arguments are not valid: " -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca.py:252 -msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier" -msgstr "" - -#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep -#. the text lines within terminal boundaries. -#. -#: ../src/orca/orca.py:256 -msgid "" -"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" -"will automatically launch the preferences set up unless\n" -"the -n or --no-setup option is used.\n" -"\n" -"Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "" - -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-?, --help' that is used to display usage information. -#. -#: ../src/orca/orca.py:267 -msgid "Show this help message" -msgstr "ఈ సహయక సందేశంను చూపుము" - -#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints -#. the names of applications known to the accessibility infrastructure -#. to stdout and then exits. -#. -#: ../src/orca/orca.py:279 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "" - -#. Translators: this enables debug output for Orca. The -#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file -#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front -#. and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' portions of this string -#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end -#. with '.out', regardless of the locale.). -#. -#: ../src/orca/orca.py:290 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" - -#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name -#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option -#. is used. -#. -#: ../src/orca/orca.py:299 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "" - -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that -#. would allow the user to set their Orca preferences. -#. -#: ../src/orca/orca.py:308 -msgid "Set up user preferences" -msgstr "వినియోగదారి అభీష్టాలను అమర్చుము" - -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in -#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup. -#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal -#. window. -#. -#: ../src/orca/orca.py:319 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "వినియోగదారి అభిష్టాలను అమర్చుము (పాఠ్యము వర్షన్)" - -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any -#. user preferences. -#. -#: ../src/orca/orca.py:327 -msgid "Skip set up of user preferences" -msgstr "వినియోగదారి అభీష్టాల యొక్క అమర్పును వదిలివేయుము" - -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate -#. location for the user preferences. -#. -#: ../src/orca/orca.py:335 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "వినియోగదారి అభీష్టముల కొరకు వైకల్పిక సంచయంను ఉపయోగించుము" - -#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' -#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started. -#. -#: ../src/orca/orca.py:343 -msgid "Force use of option" -msgstr "ఐచ్చికం యొక్క బలవంతపు ఉపయోగం" - -#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' -#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started. -#. -#: ../src/orca/orca.py:351 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "ఐచ్చికం యొక్క ఉపయోగంను నిరోధించుము" - -#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user -#. profile from a given file -#. -#: ../src/orca/orca.py:358 -msgid "Import a profile from a given orca profile file" -msgstr "" - -#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. -#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. -#. If this command line option is specified, the script will quit any -#. instances of Orca that are already running. -#. -#: ../src/orca/orca.py:367 -msgid "Quits Orca (if shell script used)" -msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమించుము (షెల్ స్క్రిప్టు ఉపయోగిస్తుంటే)" - -#. Translators: this is the Orca command line option that will force the -#. termination of Orca. -#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. -#. If this command line option is specified, the script will quit any -#. instances of Orca that are already running. -#. -#: ../src/orca/orca.py:377 -msgid "Forces orca to be terminated immediately." -msgstr "" - -#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace -#. any existing Orca process(es) that might be running. -#. -#: ../src/orca/orca.py:384 -msgid "Replace a currently running Orca" -msgstr "" - -#. Translators: there is a keystroke to reload the user -#. preferences. This is a spoken prompt to let the user -#. know when the preferences has been reloaded. -#. -#: ../src/orca/orca.py:797 -msgid "Orca user settings reloaded." -msgstr "ఓర్కా అమరికలు తిరిగినింపబడినవి." - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as -#. well as how to exit the list when finished. -#. -#: ../src/orca/orca.py:963 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the -#. number of shortcuts found. -#. -#: ../src/orca/orca.py:976 -#, python-format -msgid "%d Orca default shortcut found." -msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the -#. number of shortcuts found for the named application. -#. -#: ../src/orca/orca.py:998 -#, python-format -msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present -#. when the user requested a list of application-specific -#. shortcuts, but none could be found for that application. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1016 -#, python-format -msgid "No Orca shortcuts for %s found." -msgstr "" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1034 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "క్రిందకు మడుచుచున్నది." - -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1055 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "పైకి మడుచుచున్నది." - -#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can -#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1 -#. presents the commands/shortcuts available for all applications. -#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents -#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus. -#. The following message is presented to the user upon entering this -#. mode. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1074 ../src/orca/scripts/default.py:1626 -msgid "" -"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " -"current application. Press escape to exit." -msgstr "" - -#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1299 -msgid "Goodbye." -msgstr "ఇకశెలవు." - -#. Translators: This message is what is presented to the user -#. when he/she attempts to import a settings profile, but the -#. import failed for some reason. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1454 -msgid "Unable to import profile." -msgstr "" - -#. Translators: This message is what is presented to the user -#. when he/she successfully imports a settings profile. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1460 -msgid "Profile import success." -msgstr "" - -#. Translators: This message is what is presented to the user -#. when he/she attempts to import a settings profile but the -#. import failed due to a bad key. -#. -#: ../src/orca/orca.py:1466 -#, python-format -msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca.py:1501 -msgid "Welcome to Orca." -msgstr "ఓర్కాకు స్వాగతం." - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 -msgid "Uppercase" -msgstr "పెద్దబడి" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 -msgid "Hyperlink" -msgstr "హైపర్‌లింకు" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 -msgid "Application" -msgstr "Application" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 -msgid "Window" -msgstr "Window" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 -msgid "Orca Preferences" -msgstr "ఓర్కా అభీష్టాలు" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 -msgid "_Laptop" -msgstr "లాప్‌చాప్(_L)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "కీబోర్డు వాస్తు" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 -msgid "Show Orca _main window" -msgstr "ఓర్కా ముఖ్యవిండోను చూపుము(_m)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 -msgid "Quit Orca _without confirmation" -msgstr "ఓర్కాను నిర్దారణ లేకుండా నిష్క్రమించుము(_w)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 -msgid "User Interface" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 -msgid "_Load" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 -msgid "_Time format:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 -msgid "Time and Date" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "ప్రస్తుత చిట్కాలు(_P)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 -msgid "General" -msgstr "సాదారణ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "వాల్యూమ్(_l):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "స్థాయి(_t):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 -msgid "_Rate:" -msgstr "దర(_R):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 -msgid "_Person:" -msgstr "వ్యక్తి(_P):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "ఉపన్యాసం సిథసైజర్(_z):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 -msgid "Speech _system:" -msgstr "ఉపన్యాసం వ్యవస్థ(_s):" - -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 -msgid "_Voice type:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "ద్వారా చెప్పుము (_y):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 -msgid "Voice" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 -msgid "_Enable speech" -msgstr "ఉపన్యాసం చైతన్యంచేయుము(_E)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 -msgid "Ver_bose" -msgstr "వెర్బోస్(_b)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 -msgid "Verbosity" -msgstr "వెర్బోసిటి" - -#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 -msgid "Speak ro_w" -msgstr "" - -#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 -msgid "Table Rows" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 -msgid "_All" -msgstr "అన్ని(_A)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "పంక్చ్యయేషన్ స్థాయి" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "ఖాళీ వరుసలను మాట్లాడుము" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "వరుసక్రమంను మరియు సర్దబాటును మాట్లాడుము(_i)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 -msgid "Spoken Context" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 -msgctxt "ProgressBarUpdates" -msgid "Enable_d" -msgstr "" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 -msgid "Restrict to:" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 -msgid "Speech" -msgstr "ఉపన్యాసం" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "బ్రెయిలీ మద్దతును చైతన్యంచేయుము(_s)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 -msgid "Enable Braille _monitor" -msgstr "బ్రెయిలీ మానిటర్‌ను చేతనంచేయుము(_m)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "సంక్షిప్తపరిచిన రోలా నామములు(_A)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "సంకుచిత బ్రెయిలిని చైతన్యంచేయుము(_E)" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "సంకుచితత్వ పట్టిక(_T):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "ఎంపిక సూచకి" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 -msgid "Braille" -msgstr "బ్రెయిలి" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "కీ ఎకో చైతన్యం చేయుము(_k)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 -msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" -msgstr "సంఖ్యాఅక్షరము మరియు పంక్చ్యయేషన్ కీలను చైతన్యం చేయుము(_a)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "సవరణి కీలను చైతన్యంచేయుము(_m)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "కార్యక్రమము కీలను చైతన్యంచేయుము(_f)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "చర్యా కీలను చైతన్యంచేయుము(_t)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "నావిగేషన్ కీలను చైతన్యంచేయుము(_n)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "ఎకోను పదము ద్వారా చైతన్యంచేయుము(_w)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 -msgid "Key Echo" -msgstr "కీ ఎకో" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 -msgid "Orca _Modifier Key(s):" -msgstr "ఓర్కా నవరణి కీ(లు)(_M):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 -msgid "Key Bindings" -msgstr "కీ బందనములు" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "ఉచ్ఛారణా పదకోశం" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 -msgid "_New entry" -msgstr "కొత్త ప్రవేశం(_N)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 -msgid "_Delete" -msgstr "తొలగించు(_D)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 -msgid "Pronunciation" -msgstr "పంక్చ్యుయేషన్" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 -msgid "_Speak all" -msgstr "అన్నిటిని మాట్లాడుము(_S)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 -msgid "Speak _none" -msgstr "ఏదీ మాట్లాడవద్దు(_n)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 -msgid "_Reset" -msgstr "తిరిగిఉంచు(_R)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 -msgid "Text attributes" -msgstr "పాఠ్యము యాట్రిబ్యూట్స్‍" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "క్రిందకు కదుల్చుము(_b)" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 -msgid "Move _down one" -msgstr "ఒకటి క్రిందకు కదుల్చుము(_d)" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 -msgid "Move _up one" -msgstr "ఒకటి పైకి కదుల్చుము(_u)" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 -msgid "Move to _top" -msgstr "పైకి కదుల్చుము(_t)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129 -msgid "" -"Adjust selected\n" -"attributes" -msgstr "" -"ఎంపికచేసిన యాట్రిబ్యూట్‌లను\n" -"సర్దండి" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "బ్రెయిలి సూచకి" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 -msgid "Text Attributes" -msgstr "పాఠ్యము యాట్రిబ్యూట్స్‍" - -#. for gettext support -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters -#. are repeated on a line of text. For example: "22 -#. space characters". The %d is the number and the %s -#. is the spoken word for the character. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2451 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this indicates that this piece of -#. text is a hypertext link. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2544 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1016 -msgid "link" -msgstr "లింకు" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an -#. item that includes one or several consequtive superscripted -#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by -#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2671 -#, python-format -msgid " superscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an -#. item that includes one or several consequtive subscripted -#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by -#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2685 -#, python-format -msgid " subscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the -#. user to press a key and have the entire document in -#. a window be automatically spoken to the user. If -#. the user presses any key during a SayAll operation, -#. the speech will be interrupted and the cursor will -#. be positioned at the point where the speech was -#. interrupted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125 -#: ../src/orca/scripts/default.py:193 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108 -msgid "Speaks entire document." -msgstr "మొత్త పత్రమును మాట్లాడుము." - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 -#, python-format -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "%d నిలువువరుస" -msgstr[1] "%d నిలువువరుసలు" - -#. We've left a table. Announce this fact. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724 -msgid "leaving table." -msgstr "పట్టికను వదిలివేయుట." - -#. Translators: this represents the row and column we're -#. on in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286 -#, python-format -msgid "row %(row)d, column %(column)d" -msgstr "" - -#. Translators: this represents the column we're -#. on in a table. -#. -#. Translators: this is in references to a column in a -#. table. -#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293 -#: ../src/orca/speech_generator.py:809 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "నిలువువరుస %d" - -#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let -#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution -#. doesn't have focus. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 -msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." -msgstr "" -"మనము క్రియాశీల స్క్రిప్టును కలిగిలేకపోతే కొత్త మెయిల్ ను ప్రవేశపెడితే మారుము." - -#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let -#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution -#. doesn't have focus. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191 -msgid "present new mail if this script is not active." -msgstr "ఈ స్క్రిప్టు క్రియాశీలంగా లేకపోతే కొత్త మెయిల్‌ను ప్రవేశపెట్టుము." - -#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let -#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution -#. doesn't have focus. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198 -msgid "do not present new mail if this script is not active." -msgstr "ఈ స్క్రిప్టు క్రియాశీలంగా లేకపోతే కొత్త మెయిల్‌ను ప్రవేశపెట్టవద్దు." - -#. Translators: this is the name of the -#. status column header in the message -#. list in Evolution. The name needs to -#. match what Evolution is using. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 -msgid "Status" -msgstr "స్థితి" - -#. Translators: this is the name of the -#. flagged column header in the message -#. list in Evolution. The name needs to -#. match what Evolution is using. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556 -msgid "Flagged" -msgstr "ఫ్లాగ్‌డ్" - -#. Translators: we present this to the user to -#. indicate that an email message has not been -#. marked as having been read. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536 -msgid "unread" -msgstr "చదవని" - -#. Translators: this is the name of the -#. attachment column header in the message -#. list in Evolution. The name needs to -#. match what Evolution is using. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545 -msgid "Attachment" -msgstr "అనుభందము" - -#. Translators: this means there are no scheduled entries -#. in the calendar. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730 -msgid "No appointments" -msgstr "ఏ నియామకంలు లేవు" - -#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the -#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. -#. We give it a name. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807 -msgid "Directories button" -msgstr "సంచయాల బటన్" - -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#. Translators: this indicates an empty (blank) spread -#. sheet cell. -#. -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#. ####################################################################### -#. # -#. Strings for speech and braille # -#. # -#. ####################################################################### -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2150 ../src/orca/scripts/default.py:2158 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2279 ../src/orca/scripts/default.py:2287 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2423 ../src/orca/scripts/default.py:4604 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4614 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334 -#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:727 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1080 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597 -msgid "blank" -msgstr "బ్లాంక్" - -#. Translators: this in reference to an e-mail message -#. status of having been read or unread. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 -msgid "Read" -msgstr "చదువుము" - -#. Translators: this is the name of a setup -#. assistant window/screen in Evolution. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 -#, python-format -msgid "%s screen" -msgstr "%s తెర" - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to -#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is -#. the area where calculation results are presented. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "" - -#. Translators: these are labels from the gedit spell checking -#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in -#. in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 -msgid "Change to:" -msgstr "కు మార్చుము:" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేసిన పదము:" - -#. The indication that spell checking is complete is when the -#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! -#. Try to detect this and let the user know. -#. -#. Translators: this string must be the same that is used by -#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're -#. forced to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "పూర్తైన స్పెల్ పరిశీలన" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "స్పెల్ పరిశీలన పూర్తైంది." - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 -msgid "Press Tab and Return to terminate." -msgstr "టాబ్‌ను వత్తుము మరియు ముగింపునకు తిరిగిరమ్ము." - -#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window -#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this -#. case. -#. -#. Translators: this is what the name of the spell checking -#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form -#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying -#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 -msgid "Check Spelling" -msgstr "స్పెల్లింగ్ పరిశీలించుము" - -#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed -#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this -#. case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498 -msgid "Phrase not found" -msgstr "పాస్‌ఫ్రేజ్ కనబడలేదు" - -#. Translators: this indicates a find command succeeded in -#. finding something. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562 -msgid "Phrase found." -msgstr "ఫ్రేజ్ కనబడలేదు." - -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 -msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." -msgstr "లోనికివచ్చు సందేశాల పాఠ్యము ప్రదేశంలో సరికొత్త n సందేశాలను చదువుము." - -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 -msgid "Searching." -msgstr "శోధించుచున్నది." - -#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" -#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its -#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the -#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking -#. "Searching" (assuming the search tool has focus). -#. -#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool -#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced -#. to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 -msgid "Stop" -msgstr "ఆపుము" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 -msgid "Search complete." -msgstr "శోధన పూర్తైంది." - -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d దస్త్రము కనబడినది" -msgstr[1] "%d దస్త్రములు కనబడినవి" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 -msgid "No files found." -msgstr "ఏ దస్త్రములు కనబడలేదు." - -#. Translators: inaccessible means that the application cannot -#. be read by Orca. This usually means the application is not -#. friendly to the assistive technology infrastructure. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120 -msgid "inaccessible" -msgstr "వాడుకొనలేని" - -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 -msgid "Work online / offline" -msgstr "అన్‌లైన్ / ఆఫ్‌లైన్ గా పనిచేయి" - -#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are -#. the prefix of what metacity shows when you press -#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch -#. between workspaces. The goal here is to find a match -#. with that prefix. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 -msgid "Workspace " -msgstr "పనిస్థలం " - -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 -msgid "Desk " -msgstr "డెస్కు " - -#. Translators: this is the number of items in a layered -#. pane or table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1399 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d అంశము" -msgstr[1] "%d అంశములు" - -#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 -#, python-format -msgid "Notification %s" -msgstr "ప్రకటన %s" - -#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#. Translators: The Package Manager application notifies the -#. user of minor errors by displaying an icon in the status -#. bar and adding them to an error log rather than displaying -#. the error in a dialog box. This string is the label for a -#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when -#. the notification icon has appeared. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 -msgid "Notify me when errors have been logged." -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "నింపుతోంది. దయచేసి వేచిఉండండి." - -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323 -msgid "Finished loading." -msgstr "నింపుట పూర్తైంది." - -#. Translators: The Package Manager application notifies the -#. user of minor errors by displaying an icon in the status -#. bar and adding them to an error log rather than displaying -#. the error in a dialog box. This is the message Orca will -#. present to inform the user that this has occurred. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 -msgid "An error occurred. View the error log for details." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tutorial string associated with a -#. specific search field in the Packagemanager application. -#. It is designed to inform the user how to move directly to -#. the search results after the search has been completed. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 -msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "కొత్త చాట్ టాబ్ %s" - -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 -msgid "Display more options" -msgstr "ఎక్కువ ఐచ్చికాలను ప్రదర్శించుము" - -#. Translators: this is the input line of a spreadsheet -#. (i.e., the place where enter formulas) -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 -msgid "Presents the contents of the input line." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237 -msgid "" -"Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." -msgstr "" -"calc అరలను మాట్లాడుతున్నప్పుడు అడ్డువరుసను యాంత్రిక నిలువువరుస పీఠికలలాగా " -"ఉపయోగించునట్లు అమర్చుము." - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 -msgid "Clears the dynamic column headers." -msgstr "యాంత్రిక నిలువువరుస పీఠికలను శుభ్రంచేయుము." - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254 -msgid "" -"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." -msgstr "" -"calc అరలను మాట్లాడుతున్నప్పుడు నిలువువరుసను యాంత్రిక అడ్డువరుస పీఠికలలాగా " -"ఉపయోగించునట్లు మార్చుము." - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 -msgid "Clears the dynamic row headers" -msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస పీఠికలను శుభ్రంచేస్తుంది" - -#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates -#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and -#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326 -msgid "Speak spread sheet cell coordinates" -msgstr "స్ప్రెడ్ షీట్ అర అక్షములను మాట్లాడుతుంది" - -#. Translators: this is the title of a panel containing options -#. for specifying how to navigate tables in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751 -msgid "Table Navigation" -msgstr "పట్టిక నావిగేషన్" - -#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "అర అక్షములను మాట్లాడుము(_c)" - -#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many -#. rows and columns a particular table cell spans in a table). -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "బహుళ అర స్పానులను మాట్లాడుము(_m)" - -#. Translators: this is an option for whether or not to speak -#. the header of a table cell in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "అర పీఠికను ప్రకటించుము(_h)" - -#. Translators: this is an option to allow users to skip over -#. empty/blank cells when navigating tables in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "బ్లాంక్ అరలను వదులుము(_b)" - -#. Translators: this is used to announce that the -#. current input line in a spreadsheet is blank/empty. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806 -msgid "empty" -msgstr "ఖాళి" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "అడ్డువరుస %d కొరకు యాంత్రిక నిలువువరుస పీఠిక అమర్చబడింది" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "యాంత్రిక నిలువువరుస పీఠిక శుభ్రంచేయబడింది." - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస పీఠిక నిలువువరుస %s కొరకు అమర్చబడింది" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "యాంత్రిక అడ్డువరుస పీఠిక శుభ్రంచేయబడింది." - -#. Translators: this is the title of the window that -#. you get when starting StarOffice. The translated -#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is -#. using. We hate keying off stuff like this, but -#. we're forced to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168 -msgid "Welcome to StarOffice" -msgstr "స్టార్ఆఫీస్‌ కు సుస్వాగతం" - -#. Translators: this represents a match with the name of the -#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the -#. the OOo oobase database application. We're looking for the -#. accessible object name starting with "Available fields". -#. We really try to avoid doing this kind of thing, but -#. sometimes it is necessary and we apologize. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216 -msgid "Available fields" -msgstr "అందుబాటులోఉన్న క్షేత్రములు" - -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378 -msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." -msgstr "స్క్రాల్‌డౌన్ బటన్‌ను సాంఖ్యక సార్లు వత్తవలెనని గమనించండి." - -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394 -msgid "License Agreement Accept button now has focus." -msgstr "లైసెన్స్‍ ఒప్పందం ఆమోదించు బటన్ ఇప్పుడు దృష్టీకరించబడింది." - -#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice -#. setup dialog that is asking for the first name of the user. -#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice -#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're -#. forced to in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423 -msgid "First name" -msgstr "మొదటి నామము" - -#. Translators: this is our made up name for the nameless field -#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a -#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498 -msgid "Move to cell" -msgstr "అరకు కదల్చబడింది" - -#. Translators: this is an indication of the position of the -#. focused Impress slide and the total number of slides in the -#. presentation. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "" - -#. Translators: This message is to inform the user that -#. the last row of a table in a document was just deleted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876 -msgid "Last row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is to inform the user that -#. a row in a table was just deleted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1880 -msgid "Row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is to inform the user that a -#. new table row was inserted at the end of the existing -#. table. This typically happens when the user presses Tab -#. from within the last cell of the table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887 -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "" - -#. Translators: This message is to inform the user that -#. a row in a table was just inserted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1891 -msgid "Row inserted." -msgstr "" - -#. Translators: this is the title of the window that -#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The -#. translated form has to match what -#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off -#. stuff like this, but we're forced to do so in this -#. case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1936 -msgid "Presentation Wizard" -msgstr "సమర్పణ విజార్డు" - -#. Translators: this means a -#. particular cell in a spreadsheet -#. has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2070 -msgid "has formula" -msgstr "సూత్రమును కలిగిఉంది" - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2093 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "అర %s" - -#. Translators: this represents the state of a check box -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 -msgid "on" -msgstr "ఆన్" - -#. Translators: this represents the state of a check box -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 -msgid "off" -msgstr "ఆఫ్" - -#. Translators: people can enter a string of text that is -#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be -#. spoken if such a cell is encountered. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the (row, col) position of -#. a cell in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604 -#, python-format -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616 -#, python-format -msgid "%s panel" -msgstr "%s ఫలకం" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer -#. to the current item without clicking on it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:150 -msgid "Routes the pointer to the current item." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. A left click means to generate -#. a left mouse button click on the current item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:165 -msgid "Performs left click on current flat review item." -msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదిత అంశంపైన ఎడమ నొక్కను జరుపుము." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. A right click means to generate -#. a right mouse button click on the current item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:180 -msgid "Performs right click on current flat review item." -msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదిత అంశంపైన కుడి నొక్కను జరుపుము." - -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows -#. a user to press a key and then have information -#. about their current context spoken and brailled to -#. them. For example, the information may include the -#. name of the current pushbutton with focus as well as -#. its mnemonic. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:205 -msgid "Performs the basic where am I operation." -msgstr "ప్రాధమిక నేను ఎక్కడ ఉన్నాను కార్యమును జరుపుము." - -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows -#. a user to press a key and then have information -#. about their current context spoken and brailled to -#. them. For example, the information may include the -#. name of the current pushbutton with focus as well as -#. its mnemonic. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:217 -msgid "Performs the detailed where am I operation." -msgstr "విశదీకరణ నేను ఎక్కడ ఉన్నాను కార్యమును జరుపుము." - -#. Translators: This command will cause the window's -#. title to be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:230 -msgid "Speaks the title bar." -msgstr "శీర్షిక పట్టీని మాట్లాడుము." - -#. Translators: This command will cause the window's -#. status bar contents to be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:243 -msgid "Speaks the status bar." -msgstr "స్థితి పట్టీని మాట్లాడుము." - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:253 -msgid "Opens the Orca Find dialog." -msgstr "ఒర్కా యొక్క కనుగోను డైలాగ్‌ను తెరువుము." - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This string is used for finding the -#. next occurence of a string. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:264 -msgid "Searches for the next instance of a string." -msgstr "స్ట్రింగ్ యొక్క తరువాతి సంభావన కొరకు శోదిస్తుంది." - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This string is used for finding the -#. previous occurence of a string. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:275 -msgid "Searches for the previous instance of a string." -msgstr "స్ట్రింగ్ యొక్క మునుపటి సంభవం కొరకు శోధిస్తోంది." - -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine that -#. paints rectangles around the interesting (e.g., text) -#. zones in the active window for the application that -#. currently has focus. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:286 -msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:300 -msgid "Enters and exits flat review mode." -msgstr "సమతల పరిశోధన రీతిని ప్రవేశిస్తుంది మరియు బయటకువస్తుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:314 -msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." -msgstr "సమతల పరిశోధనను మునుపటి వరుస యొక్క మొదటికి కదుపుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The home position is the -#. beginning of the content in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:329 -msgid "Moves flat review to the home position." -msgstr "సమతల పరిశోదనను నివాస స్థానమునకు కదుపుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to speak the current line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:344 -msgid "Speaks the current flat review line." -msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోధన వరుసను మాట్లాడుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to spell the current line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:359 -msgid "Spells the current flat review line." -msgstr "ప్రస్తుత పరిశోధన వరుసను ఉచ్చరిస్తుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to "phonetically spell" the current line, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:375 -msgid "Phonetically spells the current flat review line." -msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోధన వరుసను ఫోనెటికల్‌గా ఉచ్చరిస్తుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:389 -msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." -msgstr "సమతల పరిశోధనను తరువాతి వరుస యొక్క మొదటికి కదుల్చుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The end position is the last -#. bit of information in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:404 -msgid "Moves flat review to the end position." -msgstr "సమతల పరిశోదనను ముగింపు స్థానమునకు కదుల్చుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:420 -msgid "Moves flat review to the previous item or word." -msgstr "సమతల పరిశోధనను మునుపటి అంశముకు లేదా పదముకు కదుల్చుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Above in this case means -#. geographically above, as if you drew a vertical line -#. in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:436 -msgid "Moves flat review to the word above the current word." -msgstr "సమతల పరిశోధనను ప్రస్తుత పదంకు పైనఉన్న పదంకు కదుల్చుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will speak the -#. current word or item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:451 -msgid "Speaks the current flat review item or word." -msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోధన అంశము లేదా పదంను మాట్లాడుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will spell out -#. the current word or item letter by letter. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:466 -msgid "Spells the current flat review item or word." -msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోధన అంశము లేదా పదంను ఉచ్చరిస్తుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will spell out -#. the current word or item phonetically, saying "Alpha" -#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:482 -msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." -msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోధన అంశము లేదా పదంను ఫోనిటికల్‌గా ఉచ్చరిస్తుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The flat review object is -#. typically something like a pushbutton, a label, or -#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will -#. speak the text associated with the object. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:499 -msgid "Speaks the current flat review object." -msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోధన ఆబ్జక్టు ను మాట్లాడుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Next will go forwards -#. in the window until you reach the end (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:515 -msgid "Moves flat review to the next item or word." -msgstr "సమతల పరిశోధనను తరువాతి అంశము లేదా పదముకు కదుపుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Below in this case means -#. geographically below, as if you drew a vertical line -#. downward on the screen. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:531 -msgid "Moves flat review to the word below the current word." -msgstr "ప్రస్తుత పదముకు క్రిందనఉన్న పదముకు సమతల పరిశోధనను కదుపుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:547 -msgid "Moves flat review to the previous character." -msgstr "మునుపటి అక్షరంకు సమతల పరిశోధనను కదుపుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:561 -msgid "Moves flat review to the end of the line." -msgstr "సమతల పరిశోధనను వరుస చిరవరకు కదుపుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in -#. this case will be the spoken language form of the -#. character currently being reviewed. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:579 -msgid "Speaks the current flat review character." -msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోదన అక్షరంను మాట్లాడుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). This command will -#. cause Orca to speak a phonetic representation of the -#. character currently being reviewed, saying "Alpha" -#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:598 -msgid "Phonetically speaks the current flat review character." -msgstr "ప్రస్తుత సమతల పరిశోధన అక్షరంను ఫోనిటికల్‌గా మాట్లాడుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). This command will -#. cause Orca to speak information about the current character -#. Like its unicode value and other relevant information -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:616 -msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Next will go forwards -#. in the window until you reach the end (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:633 -msgid "Moves flat review to the next character." -msgstr "సమతల పరిశోధనను తరువాతి అక్షరంకు కదుల్చుతుంది." - -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:642 -msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." -msgstr "" -"పట్టిక ప్రస్తుత అరను చదవాలా లేదా మొత్త అడ్డువరసను చదవాలో మార్చుతుంది." - -#. Translators: the attributes being presented are the -#. text attributes, such as bold, italic, font name, -#. font size, etc. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:652 -msgid "Reads the attributes associated with the current text character." -msgstr "ప్రస్తుత పాఠ్యము అక్షరంతో కలిసిఉన్న యాట్రిబ్యూట్స్‍‌ను చదువుతుంది." - -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine -#. that outputs useful information on the current script -#. via speech and braille. This information will be -#. helpful to script writers. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:664 -msgid "Reports information on current script." -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an -#. external hardware device that presents braille -#. character to the user. There are a limited number -#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca -#. provides the feature to build up a longer logical -#. line and allow the user to press buttons on the -#. braille display so they can pan left and right over -#. this line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:678 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564 -msgid "Pans the braille display to the left." -msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శనను ఎడమవైపుకు ఉంచుతుంది." - -#. Translators: a refreshable braille display is an -#. external hardware device that presents braille -#. character to the user. There are a limited number -#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca -#. provides the feature to build up a longer logical -#. line and allow the user to press buttons on the -#. braille display so they can pan left and right over -#. this line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:693 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579 -msgid "Pans the braille display to the right." -msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శనను కుడివైపుకు ఉంచుతుంది." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom -#. left of the window currently being reviewed. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:709 -msgid "Moves flat review to the bottom left." -msgstr "సమతల పరిశోధనను క్రింది ఎడమకు కదుల్చుము." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Flat review is modal, and -#. the user can be exploring the window without changing -#. which object in the window which has focus. The -#. feature used here will return the flat review to the -#. object with focus. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:727 -msgid "Returns to object with keyboard focus." -msgstr "కీబోర్డు దృష్టితో ఆబ్జక్ట్స్‍ కు తిప్పిపంపుము." - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. -#. Contracted braille provides a more efficient means -#. to represent text, especially long documents. The -#. feature used here is an option to toggle between -#. contracted and uncontracted. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:738 -msgid "Turns contracted braille on and off." -msgstr "" - -#. Translators: hardware braille displays often have -#. buttons near each braille cell. These are called -#. cursor routing keys and are a way for a user to -#. tell the machine they are interested in a particular -#. character on the display. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:749 -msgid "Processes a cursor routing key." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the start point -#. of a text selection. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:757 -msgid "Marks the beginning of a text selection." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the end point -#. of a text selection. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:765 -msgid "Marks the end of a text selection." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:777 -msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." -msgstr "" -"అభ్యసించు రీతిలో ప్రవేశించుము. అభ్యసించు రీతినుండి బటయటకు వచ్చుటకు ఎస్కేప్ " -"వత్తుము." - -#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow -#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca -#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca -#. shortcuts for the application under focus can be listed by -#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear -#. the list, changeover to another list by pressing 1/2, -#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:790 -msgid "" -"Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech -#. synthesis engine will generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:800 -msgid "Decreases the speech rate." -msgstr "ఉపన్యాసం దరను తగ్గిస్తోంది." - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech -#. synthesis engine will generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:808 -msgid "Increases the speech rate." -msgstr "ఉపన్యాసం దరను పెంచుతుంది." - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in -#. pitch/frequency the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:817 -msgid "Decreases the speech pitch." -msgstr "ఉపన్యాసం స్థాయి తగ్గిస్తుంది." - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in -#. pitch/frequency the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:826 -msgid "Increases the speech pitch." -msgstr "ఉపన్యాసం స్థాయి పెంచుతుంది." - -#: ../src/orca/scripts/default.py:831 -msgid "Quits Orca" -msgstr "ఓర్కాను నిష్క్రమిస్తుంది" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is -#. the dialog that allows users to set their preferences -#. for Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:840 -msgid "Displays the preferences configuration dialog." -msgstr "అభీష్టాల ఆకృతీకరణ డైలాగ్‌ను ప్రదర్శిస్తుంది." - -#. Translators: the application preferences configuration -#. dialog is the dialog that allows users to set their -#. preferences for a specific application within Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:849 -msgid "Displays the application preferences configuration dialog." -msgstr "అనువర్తనం అభీష్టాల ఆకృతీకరణ డైలాగ్‌ను ప్రదర్శిస్తుంది." - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis -#. on or off. We call it 'silencing'. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:857 -msgid "Toggles the silencing of speech." -msgstr "ఉపన్యాసం మౌనంను మార్చుతుంది." - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable -#. the speaking of indentation and justification. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:866 -msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through -#. punctuation levels. -#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:875 -msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo. -#. The following string refers to a command that allows the -#. user to quickly choose which type of echo is being used. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:893 -msgid "Cycles to the next key echo level." -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine -#. that prints a list of all known applications currently -#. running on the desktop, to stdout. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:903 -msgid "" -"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " -"is running." -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine -#. that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:914 -msgid "Cycles the debug level at run time." -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine -#. that will take the component in the currently running -#. application that has focus, and print debug information -#. to the console giving its component ancestry (i.e. all -#. the components that are its descendants in the component -#. tree). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:927 -msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine -#. that will take the currently running application, and -#. print debug information to the console giving its -#. component hierarchy (i.e. all the components and all -#. their descendants in the component tree). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:940 -msgid "Prints debug information about the application with focus." -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine -#. that will print Orca memory usage information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:949 -msgid "Prints memory usage information." -msgstr "" - -#. Translators: this command announces information regarding -#. the relationship of the given bookmark to the current -#. position -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:958 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position." -msgstr "" -"ప్రస్తుత స్థానంను అనుసరించి నేను ఎక్కడ ఉన్నాను ను బుక్‌మార్క్‍ చేయుము." - -#. Translators: this command moves the current position to the -#. location stored at the bookmark. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:966 -msgid "Go to bookmark." -msgstr "బుక్‌మార్క్‍‌కు వెళ్ళుము." - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible -#. object location to the given input key command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:974 -msgid "Add bookmark." -msgstr "బుక్‌మార్క్‍‌ జతచేయుము." - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the -#. current application to disk. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:982 -msgid "Save bookmarks." -msgstr "బుక్‌మార్క్‍‌లను దాయుము." - -#. Translators: this event handler cycles through the registered -#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:990 -msgid "Go to next bookmark location." -msgstr "తరువాతి బుక్‌మార్క్‍ స్థానమునకు వెళ్ళుము." - -#. Translators: this event handler cycles through the -#. registered bookmarks and takes the user to the previous -#. bookmark location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:999 -msgid "Go to previous bookmark location." -msgstr "మునుపటి బుక్‌మార్క్‍ స్థానమునకు ‌వెళ్ళము." - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to -#. be spoken. This toggles the feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1007 -msgid "Toggle mouse review mode." -msgstr "" - -#. Translators: Orca can present the current time to the -#. user when the user presses -#. a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1016 -msgid "Present current time." -msgstr "" - -#. Translators: Orca can present the current date to the -#. user when the user presses -#. a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1025 -msgid "Present current date." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard -#. commands and only passes them along to the current -#. application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed -#. along to the current application, bypassing Orca's -#. interception of it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1037 -msgid "Passes the next command on to the current application." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard -#. commands and only passes them along to the current -#. application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed -#. along to the current application, bypassing Orca's -#. interception of it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1534 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. This text here is what is spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1557 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " -"mode, press the escape key." -msgstr "" -"అభ్యాసన రీతికి ప్రవేశిస్తోంది. దీని కార్యక్రమమును వినుటకు ఏ కీనైనా వత్తుము. " -" అభ్యాసన రీతినుండి బయటకువచ్చుటకు, ఎస్కేప్ కీను వత్తుము." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. This text here is what is to be presented on the braille -#. display. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1569 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "అభ్యాసన రీతి. బయటకు వచ్చుటకు ఎస్కేప్ ను వత్తుము." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating -#. mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1595 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "అభ్యాసన రీతినుండి బయటకువస్తోంది." - -#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can -#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the -#. message that is presented to the user as confirmation that this -#. mode has been entered. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1616 -msgid "List shortcuts mode." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to -#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for -#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands. -#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific -#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string -#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and -#. braille upon exiting this mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1655 -msgid "Exiting list shortcuts mode." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. detailed message which will be presented if for some -#. reason Orca cannot identify/find the current location. -#. -#. Translators: Orca has a command that allows the user -#. to move the mouse pointer to the current object. If -#. for some reason Orca cannot identify the current -#. location, it will speak this message. -#. -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. detailed message which will be presented if for some -#. reason Orca cannot identify/find the current location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2079 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2099 -msgid "Could not find current location." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. brief message which will be presented if for some reason -#. Orca cannot identify/find the current location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2105 -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the -#. user has navigated to a line with only whitespace on it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2163 ../src/orca/scripts/default.py:2428 -msgid "white space" -msgstr "శ్వేత ఖాళి" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This message lets the user know -#. they have left the flat review feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2618 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This message lets the user know -#. they have entered the flat review feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2634 -msgid "Entering flat review." -msgstr "" - -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been turned back on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2654 -msgid "Speech enabled." -msgstr "ఉపన్యాసం చైతన్యం చేయబడింది." - -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been temporarily turned off. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2659 -msgid "Speech disabled." -msgstr "ఉపన్యాసం అచేతనం చేయబడింది." - -#. Translators: This is a detailed message indicating that -#. indentation and justification will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2672 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message that will be presented -#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of -#. indentation and justification information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2677 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#. Translators: This is a detailed message indicating that -#. indentation and justification will not be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2682 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message that will be presented -#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of -#. indentation and justification information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2687 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2704 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2710 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2718 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2724 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2732 -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2738 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2747 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2753 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2782 -msgid "Key echo set to key." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2797 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2815 -msgid "Key echo set to word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2830 -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2848 -msgid "Key echo set to sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2863 -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2881 -msgid "Key echo set to key and word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2896 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2914 -msgid "Key echo set to word and sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2929 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2947 -msgid "Key echo set to None." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2962 -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2982 -msgid "Speak row" -msgstr "మాట్లాడు అడ్డువరుస" - -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2988 -msgid "Speak cell" -msgstr "మాట్లాడు అర" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca lets them know this. -#. -#. Translators: this object is now selected. -#. Let the user know this. -#. -#. -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca lets them know this. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3283 ../src/orca/scripts/default.py:3418 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5449 ../src/orca/speech_generator.py:1176 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1205 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "ఎంపికకాబడిన" - -#. Translators: this object is now unselected. -#. Let the user know this. -#. -#. -#. Translators: when the user unselects -#. (unhighlights) text in a document, Orca lets -#. them know this. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3424 ../src/orca/scripts/default.py:5455 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "ఎంపికకాని" - -#. Translators: this is to inform the user of the presence -#. of the red squiggly line which indicates that a given -#. word is not spelled correctly. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3522 ../src/orca/scripts/default.py:5510 -msgid "misspelled" -msgstr "" - -#. Translators: this is an index value -#. so that we can tell which progress bar -#. we are referring to. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4449 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "పురోగతి పట్టీ %d." - -#. Translators: bold as in the font sense. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 ../src/orca/speech_generator.py:996 -msgid "bold" -msgstr "మందమైన" - -#. Translators: these represent the number of pixels -#. for the left or right margins in a document. We -#. are hesitant to interpret the values -- they are -#. given to us in some unknown form by the -#. application, so we leave things in plural form -#. here. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4502 ../src/orca/scripts/default.py:4514 -#, python-format -msgid "%(key)s %(value)s pixel" -msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This message lets them know a string -#. they were searching for was not found. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4914 -msgid "string not found" -msgstr "స్ట్రింగ్ కనబడలేదు" - -#. Translators: Orca will provide more compelling output of -#. the spell checking dialog in some applications. The first -#. thing it does is let them know what the misspelled word -#. is. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4986 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "తప్పుగాఉచ్చరించిన పదం: %s" - -#: ../src/orca/scripts/default.py:4994 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "సందర్భం %s" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5248 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/default.py:5249 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/default.py:5250 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/default.py:5251 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5305 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5313 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5322 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడినది" - -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5327 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5336 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పుట ఎంపికకాబడినది" - -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5341 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5366 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "కర్సర్ స్థానముకు పత్రము ఎంపికకాబడినది" - -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5371 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5380 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి పత్రము ఎంపికకాబడినది" - -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5385 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: this means the user has selected -#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5402 -msgid "entire document selected" -msgstr "మొత్త పత్రము ఎంపికకాబడినది" - -#. Translators: this is information about a unicode character -#. reported to the user. The value is the unicode number value -#. of this character in hex. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5965 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "" - -#. Translators: this announces that a bookmark has been entered -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62 -msgid "entered bookmark" -msgstr "ప్రవేశపెట్టిన బుక్‌మార్క్‍" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user -#. know that he/she is on a link within an image map. An image -#. map is an image/graphic which has been divided into regions. -#. Each region can be clicked on and has an associated link. -#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more -#. information and examples. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137 -msgid "image map link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. character at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397 -msgid "Goes to next character." -msgstr "తరువాతి అక్షరంకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. character at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405 -msgid "Goes to previous character." -msgstr "మునుపటి అక్షరంకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. word at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413 -msgid "Goes to next word." -msgstr "తరువాతి పదంకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. word at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421 -msgid "Goes to previous word." -msgstr "మునుపటి పదంకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. line at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429 -msgid "Goes to next line." -msgstr "తరువాతి వరుసకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. line at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437 -msgid "Goes to previous line." -msgstr "మునుపటి వరుసకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this command will move the user to the -#. beginning of an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445 -msgid "Goes to the top of the file." -msgstr "దస్త్రము యొక్క పైకి వెళుతుంది." - -#. Translators: this command will move the user to the -#. end of an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453 -msgid "Goes to the bottom of the file." -msgstr "దస్త్రము యొక్క క్రిందకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this command will move the user to the -#. beginning of the line in an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461 -msgid "Goes to the beginning of the line." -msgstr "" - -#. Translators: this command will move the user to the -#. end of the line in an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469 -msgid "Goes to the end of the line." -msgstr "" - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box -#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477 -msgid "Causes the current combo box to be expanded." -msgstr "ప్రస్తుత కాంబో పెట్టె విస్తరించుటకు కారణమౌతుంది." - -#. Translators: this is for advancing the live regions -#. politeness setting -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485 -msgid "Advance live region politeness setting." -msgstr "అధునాతన చేతన ప్రాతంము మర్యాద అమరికలు." - -#. Translators: this is for setting all live regions -#. to 'off' politeness. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493 -msgid "Set default live region politeness level to off." -msgstr "అప్రమేయ చేతన ప్రాంతము మర్యాద స్థాయిని ఆఫ్‌కు అమర్చుము." - -#. Translators: this is a toggle to monitor live regions -#. or not. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501 -msgid "Monitor live regions." -msgstr "మానిటర్ చేతన ప్రాంతములు." - -#. Translators: this is for reviewing up to nine stored -#. previous live messages. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 -msgid "Review live region announcement." -msgstr "చేతన ప్రాంతము ప్రకటనను పరిశోదించుము." - -#. Translators: this is for navigating between objects -#. (regardless of type) in HTML -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517 -msgid "Goes to the previous object." -msgstr "మునుపటి ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating between objects -#. (regardless of type) in HTML -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525 -msgid "Goes to the next object." -msgstr "తరువాతి ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది." - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537 -msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." -msgstr "Gecko స్వాబావిక మరియు ఓర్కా కారెట్ నావిగేషన్ మద్య మారుతుంది." - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects -#. on a web page causes a new object to appear such as -#. a pop-up menu. This command will move the user to the -#. object which just appeared as a result of the user -#. hovering the mouse. If the user is already in the -#. mouse over object, this command will hide the mouse -#. over and return the user to the object he/she was in. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593 -msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." -msgstr "" - -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, -#. positioning of caret, etc.). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669 -msgid "Page Navigation" -msgstr "పుట నావిగేషన్" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686 -msgid "Use _Orca Caret Navigation" -msgstr "ఓర్కా కారెట్ నావిగెషన్‌ను ఉపయోగించుము(_O)" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content -#. in a structural manner: go to previous/next header, list item, -#. table, etc. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697 -msgid "Use Orca _Structural Navigation" -msgstr "ఓర్కా నిర్మాణ నానిగేషన్‌ను ఉపయోగిస్తుంది (_S)" - -#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation -#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions -#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being -#. navigated in order for things to work as expected; in other -#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things -#. to work as expected. We cannot identify with certainty which -#. situation the user is in, so we must provide this as an option -#. within Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713 -msgid "_Grab focus on objects when navigating" -msgstr "" - -#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, -#. it is some times beneficial to always position the cursor at the -#. beginning of the line rather than guessing the position directly -#. above the current cursor position. This option allows the user -#. to decide the behavior they want. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727 -msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" -msgstr "నిలువుగా నావిగేషన్ అవుతున్నప్పుడు కర్సర్‌ను వరుస మొదట ఉంచుము(_P)" - -#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they -#. can optionally tell Orca to automatically start reading a -#. page from beginning to end. -#. -#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they -#. can optionally tell Orca to automatically start reading a -#. page from beginning to end. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "" -"పుట మొదటిసారి నింపబడినప్పుడు స్వయంచాలకంగా మాట్లాడుట ప్రారంభించుము(_l)" - -#. Translators: this is the title of a panel containing options -#. for using Firefox's Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808 -msgid "Find Options" -msgstr "ఐచ్చికాలను కనుగొనుము" - -#. Translators: this is an option to allow users to have Orca -#. automatically speak the line that contains the match while -#. the user is still in Firefox's Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "కనుగొనునప్పుడు ఫలితాలను మాట్లాడుము(_f)" - -#. Translators: this is an option which dictates whether the line -#. that contains the match from the Find toolbar should always -#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the -#. line which contained the last match. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "కనుగొనునప్పుడు మార్చిన వరుసలను మాత్రమే మాట్లాడుము(_y)" - -#. Translators: this option allows the user to specify the number -#. of matched characters that must be present before Orca speaks -#. the line that contains the results from the Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "సరిపోలిన పాఠ్యముయొక్క కనిష్ఠ పొడవు:" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసక్రిందకు ఎంపికకాబడినది" - -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "కర్సర్ స్థానమునుండి వరుసపైకి ఎంపికకాబడినది" - -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse -#. pointer to the current location on a web page. If -#. moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445 -msgid "New item has been added" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "%s నింపుట పూర్తైంది." - -#. Translators: the 'h' below represents a heading level -#. attribute for content that you might find in something -#. such as HTML content (e.g.,

). The translated form -#. is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate -#. 'heading'. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2249 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "h%d" - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a -#. web page causes a new object to appear such as a pop-up -#. menu. Orca has a command will move the user to the object -#. which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "" - -#. Translators: this is the action name for the 'open' action. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984 -msgid "open" -msgstr "" - -#. Translators: this announces to the user that live region -#. support has been turned off. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 -msgid "Live region support is off" -msgstr "చేతన ప్రాతం మద్దతు ఆఫ్ చేయబడింది" - -#. Translators: this announces to the user that live region -#. are being monitored. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "చేతన ప్రాంతాల మానిటరింగ్ ఆన్ చేయబడింది" - -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "చేతన ప్రాంతాల మానిటరింగ్ ఆఫ్ చేయబడింది" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201 -msgid "Gecko is controlling the caret." -msgstr "కారెట్‌ను Gecko నియంత్రిస్తోంది." - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213 -msgid "Orca is controlling the caret." -msgstr "కారెట్‌ను ఓర్కా నియంత్రిస్తోంది." - -#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading -#. level in HTML (e.g., For

, the level is 3) -#. and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "" - -#. Translators: this represents a list in HTML. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "%d అంశముతో జాబితాచేయుము" -msgstr[1] "%d అంశములతో జాబితాచేయుము" - -#. Translators: Announces the number of headings in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "%d హెడ్డింగ్" -msgstr[1] "%d హెడ్డింగ్స్‍" - -#. Translators: Announces the number of forms in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "%d రూపం" -msgstr[1] "%d రూపాలు" - -#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "%d పట్టిక" -msgstr[1] "%d పట్టికలు" - -#. Translators: Announces the number of visited links in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "%d దర్శించిన లింకు" -msgstr[1] "%d దర్శించిన లింకులు" - -#. Translators: Announces the number of unvisited links in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "%d దర్శించని లింకు" -msgstr[1] "%d దర్శించని లింకులు" - -#. Translators: Announces the percentage of the document that has -#. been read. This is calculated by knowing the index of the -#. current position divided by the total number of objects on the -#. page. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519 -#, python-format -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) -#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this -#. field must be filled out. This string is the default string which -#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is -#. present. -#. -#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975 -msgid "required" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the user is in a text -#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/settings.py:903 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "" - -#. Translators: this represents an item on the screen that has -#. been set insensitive (or grayed out). -#. -#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986 -msgid "grayed" -msgstr "గ్రేయ్డ్‍" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the -#. children are not showing. -#. -#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998 -msgid "collapsed" -msgstr "కూలిన" - -#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998 -msgid "expanded" -msgstr "విస్తరించిన" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list -#. in which more than one item can be selected at a time. -#. -#: ../src/orca/settings.py:937 -msgid "multi-select" -msgstr "బహుళ-ఎంపిక" - -#. Translators: this represents the depth of a node in a tree -#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be -#. spoken. -#. -#: ../src/orca/settings.py:943 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "వృక్ష స్థాయి %d" - -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). This is meant to be spoken. -#. -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). -#. -#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "తదుపరి స్థాయి %d" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the -#. count of the total number of icons within an icon panel. An -#. example of an icon panel is the Nautilus folder view. -#. -#: ../src/orca/settings.py:956 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list -#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons -#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. -#. -#: ../src/orca/settings.py:962 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the user is in a text -#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation -#. to be presented on the braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:981 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "" - -#. Translators: this represents the depth of a node in a tree -#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to -#. be presented on a braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:1004 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "వృక్ష స్థాయి%d" - -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). It is meant to be presented on -#. the braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:1012 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "స్థాయి %d" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:1045 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:1052 -msgid "%H hours and %M minutes." -msgstr "" - -#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available -#. speech engines as a special item. It refers to the default engine -#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user -#. will have a chance to select a particular speech engine by its real -#. name, such as Festival, IBMTTS, etc. -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "అప్రమేయ సింథసైజర్" - -#. Translators: this is the name of a speech synthesis system -#. called "Speech Dispatcher". -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "ఉపన్యాసం చేరవేయునది" - -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "%s అప్రమేయ ధ్వని" - -#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) -#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning -#. is because we need the speech synthesis engine to speak the -#. new string well. For example, "Open..." turns into -#. "Open dot dot dot". -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294 -msgid " dot dot dot" -msgstr " dot dot dot" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390 -msgid "slower." -msgstr "నెమ్మదైన." - -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390 -msgid "faster." -msgstr "వేగమైన." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400 -msgid "lower." -msgstr "తక్కువ." - -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400 -msgid "higher." -msgstr "ఎక్కువ." - -#. Translators: this refers to a link to a file, where -#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file) -#. and the second item the name of the file being linked -#. to. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:473 -#, python-format -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "" - -#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:479 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "%s లింకు" - -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is on the same page. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:515 -msgid "same page" -msgstr "అదే పుట" - -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at the same site -#. (but not on the same page as the link). -#. -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at the same site -#. (but not on the same page) as the link. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534 -msgid "same site" -msgstr "అదే సైటు" - -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at a different -#. site than that of the link. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:540 -msgid "different site" -msgstr "భిన్నమైన సైటు" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:570 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d బైటు" -msgstr[1] "%d బైట్స్‍" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:574 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "%.2f కిలోబైట్స్‍" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:578 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "%.2f మెగాబైట్స్‍" - -#. Translators: this is in reference to a table cell being -#. selected or not. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:780 -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: this is in references to a row in a table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:838 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "అడ్డువరుస %d" - -#. Translators: this is in references to a column in a -#. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:867 -#, python-format -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:872 -#, python-format -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is to indicate to the user that -#. he/she is in the last cell of a table in a document. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:908 -msgid "End of table" -msgstr "" - -#. Translators: this is the number of space characters on a line -#. of text. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1249 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "%d ఖాళి" -msgstr[1] "%d ఖాళీలు" - -#. Translators: this is the number of tab characters on a line -#. of text. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1260 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "%d టాబ్" -msgstr[1] "%d టాబ్‌లు" - -#. Translators: this is the percentage value of a progress bar. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1328 -#, python-format -msgid "%d percent" -msgid_plural "%d percent" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is the number of items in a layered pane -#. or table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448 -msgid "0 items" -msgstr "0 అంశములు" - -#. Translators: this is a count of the number of selected icons -#. and the count of the total number of icons within an icon panel. -#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1483 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is an alternative name for the -#. parent object of a series of icons. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1628 -msgid "Icon panel" -msgstr "ప్రతిమ ఫలకం" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the -#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere -#. within that dialog box. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1787 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "అప్రమేయ బటన్ %s" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around the document content by object -#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to -#. the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not -#. interfere with normal writing functions. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:591 -msgid "Toggles structural navigation keys." -msgstr "నిర్మాణ నావిగెషన్ కీలను మార్చుతుంది." - -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around document content by object type. -#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the -#. previous heading, T to the next table, and so on. Some -#. users prefer to turn this off to use Firefox's search -#. when typing feature. This message is sent to both the -#. braille display and the speech synthesizer when the user -#. toggles the structural navigation feature of Orca. -#. It should be a brief informative message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:645 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "నిర్మాణ నావిగేషన్ కీ ఆన్అయిఉంది." - -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around document content by object type. -#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the -#. previous heading, T to the next table, and so on. Some -#. users prefer to turn this off to use Firefox's search -#. when typing feature. This message is sent to both the -#. braille display and the speech synthesizer when the user -#. toggles the structural navigation feature of Orca. -#. It should be a brief informative message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:657 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "నిర్మాణ నావిగేషన్ కీ ఆఫ్అయిఉంది." - -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from table cell to table cell. If the user gives a -#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks -#. this message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:696 -msgid "Not in a table." -msgstr "పట్టికలో లేదు." - -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the left of the current cell and is -#. already in the first column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 -msgid "Beginning of row." -msgstr "అడ్డువరుస ప్రారంభము." - -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the right of the current cell and is -#. already in the last column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 -msgid "End of row." -msgstr "అడ్డువరుస ముగింపు." - -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the cell above the current cell and is -#. already in the first row. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:734 -msgid "Top of column." -msgstr "నిలువువరుస యొక్క పైన." - -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the cell below the current cell and is -#. already in the last row. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:743 -msgid "Bottom of column." -msgstr "నిలువవరుస యొక్క క్రిందన." - -#. Translators: a uniform table is one in which each table -#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) -#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least -#. one table cell occupies more than one row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320 -msgid "Non-uniform" -msgstr "సమానత-కాని" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table -#. within a document. We need to announce when the cell occupies -#. or "spans" more than a single row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509 -#, python-format -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493 -#, python-format -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table -#. within a document. We need to announce when the cell occupies -#. or "spans" more than a single row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501 -#, python-format -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. -#. An anchor is a named spot that one can jump to. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863 -msgid "Goes to previous anchor." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. -#. An anchor is a named spot that one can jump to. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868 -msgid "Goes to next anchor." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to.) This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more anchors can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925 -msgid "No more anchors." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move -#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural -#. navigation" refers to quickly moving through a document by -#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to -#. link, or from heading to heading, or from form field to form -#. field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be -#. found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953 -msgid "Goes to previous blockquote." -msgstr "మునుపటి బ్లాక్‌కోట్‌కు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958 -msgid "Goes to next blockquote." -msgstr "తరువాతి బ్లాక్‌కోట్‌కు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more -#. blockquotes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "ఏ బ్లాక్‌కోట్స్‍ లేవు." - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047 -msgid "Goes to previous button." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052 -msgid "Goes to next button." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from push button to push button in a form. This is -#. a detailed message which will be presented to the user if -#. no more push buttons can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109 -msgid "No more buttons." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137 -msgid "Goes to previous check box." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142 -msgid "Goes to next check box." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a -#. detailed message which will be presented to the user if -#. no more checkboxes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199 -msgid "No more check boxes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating a document in a -#. structural manner, where a 'large object' is a logical -#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228 -msgid "Goes to previous large object." -msgstr "మునుపటి పెద్ద ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating a document in a -#. structural manner, where a 'large object' is a logical -#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234 -msgid "Goes to next large object." -msgstr "తరువాతి పెద్ద ఆబ్జక్ట్‍‌కు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large -#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, -#. a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more large objects -#. can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304 -msgid "No more large objects." -msgstr "ఏ పెద్ద ఆబ్జక్టులు లేవు." - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332 -msgid "Goes to previous combo box." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337 -msgid "Goes to next combo box." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from combo box to combo box in a form. This is a -#. detailed message which will be presented to the user if -#. no more checkboxes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among text entries in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422 -msgid "Goes to previous entry." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among text entries -#. in a form. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427 -msgid "Goes to next entry." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from text entry to text entry in a form. This is -#. a detailed message which will be presented to the user if -#. no more text entries can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496 -msgid "No more entries." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among fields in a form within -#. a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524 -msgid "Goes to previous form field." -msgstr "మునుపటి రూపం క్షేత్రముకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among fields in a form within -#. a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531 -msgid "Goes to next form field." -msgstr "తరువాతి రూపం క్షేత్రముకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from form field to form filed. This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more form -#. field can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593 -msgid "No more form fields." -msgstr "ఏ ఫారము క్షేత్రాలు లేవు." - -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

) -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621 -msgid "Goes to previous heading." -msgstr "మునుపటి హెడ్డింగ్‌కు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.,

) -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626 -msgid "Goes to next heading." -msgstr "తరువాతి హెడ్డింగ్‌కు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

is a heading at level 1). -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636 -#, python-format -msgid "Goes to previous heading at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

is a heading at level 1). -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643 -#, python-format -msgid "Goes to next heading at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from -#. heading to heading (e.g.

,

, etc). This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. headings found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715 -msgid "No more headings." -msgstr "ఏ పీఠికలు లేవు." - -#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from -#. heading to heading at a particular level (i.e. only

or only -#.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will -#. present if there are no more headings found at the desired level. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "స్థాయి %d నందు ఏ పీఠికలులేవు." - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763 -msgid "Goes to previous landmark." -msgstr "మునుపటి లాండ్‌మార్క్‍‌కు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating to the next ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770 -msgid "Goes to next landmark." -msgstr "తరువాతి లాండ్‌మార్క్‍‌కు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. This -#. is an indication that one was not found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843 -msgid "No landmark found." -msgstr "ఏ లాండ్‌మార్క్‍ కనబడలేదు." - -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered -#. lists in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871 -msgid "Goes to previous list." -msgstr "మునుపటి జాబితాకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered -#. lists in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876 -msgid "Goes to next list." -msgstr "తరువాతి జాబితాకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This -#. string is the detailed message which Orca will present if there -#. are no more lists found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961 -msgid "No more lists." -msgstr "ఏ జాబితాలు లేవు." - -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list -#. items in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989 -msgid "Goes to previous list item." -msgstr "మునుపటి జాబితా అంశముకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list -#. items in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994 -msgid "Goes to next list item." -msgstr "తరువాతి జాబితా అంశముకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ -#. numbered list item. This string is the detailed message -#. which Orca will present if there are no more list items found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057 -msgid "No more list items." -msgstr "ఏ జాబితా అంశములు లేవు." - -#. Translators: this is for navigating between live regions -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084 -msgid "Goes to previous live region." -msgstr "మునుపటి చేతన ప్రాతంకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating between live regions -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088 -msgid "Goes to next live region." -msgstr "తరువాతి చేతన ప్రాతంకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating to the last live region -#. which made an announcement. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093 -msgid "Goes to the last live region which made an announcement." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating HTML in a structural -#. manner, where a 'live region' is a location in a web page -#. that are updated without having to refresh the entire page. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142 -msgid "No more live regions." -msgstr "ఏ చేతన ప్రాంతములు లేవు." - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169 -msgid "Goes to previous paragraph." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173 -msgid "Goes to next paragraph." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message -#. which Orca will present if there are no more paragraphs found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a -#. form within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261 -msgid "Goes to previous radio button." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a -#. form within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266 -msgid "Goes to next radio button." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating in document content by moving -#. from radio button to radio button in a form. This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. radio buttons found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators, such as the -#.
tag, in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351 -msgid "Goes to previous separator." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators, such as the -#.
tag, in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356 -msgid "Goes to next separator." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. amongst separators (e.g.
tags). This string is the detailed -#. message which Orca will present if there are no more separators -#. found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404 -msgid "No more separators." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431 -msgid "Goes to previous table." -msgstr "మునుపటి పట్టికకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435 -msgid "Goes to next table." -msgstr "తరువాతి పట్టికకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from table to table. This string is the detailed message which -#. Orca will present if there are no more tables found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 -msgid "No more tables." -msgstr "ఏ పట్టికలు లేవు." - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521 -msgid "Goes left one cell." -msgstr "ఒక అర ఎడమవైపుకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525 -msgid "Goes right one cell." -msgstr "ఒక అర కుడికి వేళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529 -msgid "Goes up one cell." -msgstr "ఒక అర పైకి వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533 -msgid "Goes down one cell." -msgstr "ఒక అర క్రిందకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537 -msgid "Goes to the first cell in a table." -msgstr "పట్టికలో మొదటి అరకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541 -msgid "Goes to the last cell in a table." -msgstr "పట్టికలో చివరి అక్షరంకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626 -msgid "Goes to previous unvisited link." -msgstr "మునుపటి దర్శించని లింకుకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631 -msgid "Goes to next unvisited link." -msgstr "తరువాతి దర్శించని లింకుకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from unvisited link to unvisited link. This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. unvisited links found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "ఏ దర్శించని లింకులు లేవు." - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722 -msgid "Goes to previous visited link." -msgstr "మునుపటి దర్శించిన లింకుకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727 -msgid "Goes to next visited link." -msgstr "తరువాతి దర్శించిన లింకుకు వెళుతుంది." - -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from visited link to visited link. This string is the detailed -#. message which Orca will present if there are no more visited -#. links found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783 -msgid "No more visited links." -msgstr "ఏ దర్శించిన లింకులు లేవు." - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "" - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:509 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 -msgid "Type in text." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:419 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:444 -msgid "To activate press space." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:472 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:660 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:685 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:690 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:722 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-06-19 11:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/pitivi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1802 +0,0 @@ -# Telugu translation for pitivi. -# Copyright (C) 2011 pitivi's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the pitivi package. -# Praveen Illa , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pitivi master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-29 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-29 10:48+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: తెలుగు \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "పిటివి వీడియో కూర్పకము" - -#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and edit your own movies" -msgstr "మీ సొంత చలనచిత్రాలను సృష్టించు మరియు సవరించు" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1 -msgid "Auto-Alignment Starting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2 -msgid "Performing Auto-Alignment" -msgstr "" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9 -msgid "Estimating..." -msgstr "అంచనావేస్తున్నది..." - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1 -msgid "Viewer Zoom" -msgstr "వీక్షకుడి జూమ్" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4 -msgid "Position" -msgstr "స్థానము" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5 -msgid "Width:" -msgstr "వెడల్పు:" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6 -msgid "Height:" -msgstr "ఎత్తు:" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "పరిమాణం" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8 -msgid "Crop" -msgstr "కత్తిరించు" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1 -msgid "Missing Dependencies" -msgstr "తప్పిపోయిన ఆధారితత్వాలు" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2 -msgid "Install" -msgstr "స్థాపించు" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3 -msgid "" -"To enable additional features, please install the following packages and " -"restart PiTiVi:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1 -msgid "Properties for " -msgstr " కొరకు లక్షణాలు" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3 -msgid "29.97 fps" -msgstr "29.97 fps" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4 -msgid "AC-3" -msgstr "AC-3" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5 -msgid "AAC" -msgstr "AAC" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6 -msgid "6 channels (5.1)" -msgstr "6 ఛానళ్ళు (5.1)" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 -msgid "Render" -msgstr "రెండర్" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 -msgid "Render Preset" -msgstr "రెండర్ ప్రిసెట్" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "సంచయం" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10 -msgid "Container format" -msgstr "కలిగివుండే ఫార్మేట్" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11 -msgid "Container format:" -msgstr "కలిగివుండే ఫార్మేట్:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12 -msgid "Folder:" -msgstr "సంచయం:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13 -msgid "File name:" -msgstr "ఫైల్ పేరు:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14 -msgid "File name" -msgstr "ఫైల్ పేరు" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15 -msgid "Render only the selected clips" -msgstr "ఎంచుకున్న క్లిప్‌లను మాత్రమే రెండర్ చేయి" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16 -msgid "Draft (no special effects, single pass)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17 -msgid "General" -msgstr "సాధారణ" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18 -msgid "Advanced..." -msgstr "ఉన్నత..." - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19 -msgid "Codec:" -msgstr "కొడెక్:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "ఫ్రేమ్ రేటు" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21 -msgid "Scale" -msgstr "కొలత" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22 -msgid "1000 x 1000" -msgstr "1000 x 1000" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23 -msgid "Height" -msgstr "ఎత్తు" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24 -msgid "Edit Project Settings..." -msgstr "ప్రోజెక్టు అమరికలను సవరించు..." - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 -msgid "Frame rate:" -msgstr "ఫ్రేమ్ రేటు:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26 -msgid "Scale:" -msgstr "కొలత:" - -#. TODO check if it is the good way to make it translatable -#. And to filter actually! -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 -#: ../pitivi/effects.py:244 -msgid "Video" -msgstr "వీడియో" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28 -msgid "Number of channels:" -msgstr "చానళ్ళ సంఖ్య:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29 -msgid "Sample Rate:" -msgstr "మాదిరి రేటు:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30 -msgid "Sample Depth:" -msgstr "మాదిరి లోతు:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 -msgid "Audio" -msgstr "ఆడియో" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1 -msgid "Rendering" -msgstr "రెండరింగ్ చేస్తోంది" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2 -msgid "Rendering movie" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3 -msgid "Unknown Mib" -msgstr "తెలియని Mib" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5 -msgid "Encoding first pass" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6 -msgid "Estimated filesize:" -msgstr "ఫైల్ పరిమాణం అంచనా:" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7 -msgid "Frames per second:" -msgstr "సెకనుకి గల ఫ్రేములు:" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8 -msgid "Phase:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:2 -msgid "Section" -msgstr "విభాగం" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:3 -msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:4 -msgid "Reset to Factory Settings" -msgstr "ఫ్యాక్టరీ అమరికలకు తిరిగి అమర్చు" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:5 -msgid "Revert" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64 -msgid "Standard (4:3)" -msgstr "ప్రామాణికం (4:3)" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 -msgid "Standard PAL" -msgstr "ప్రామాణిక PAL" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3 -msgid "25 FPS" -msgstr "25 FPS" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 -msgid "Project Settings" -msgstr "ప్రోజెక్టు అమరికలు" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 -msgid "Video Preset" -msgstr "వీడియో ప్రిసెట్" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 -msgid "Size (Pixels)" -msgstr "పరిమాణం (పిక్సెళ్ళు)" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "అవస్థ నిష్పత్తి" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 -msgid "Display Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 -msgid "Pixel Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135 -msgid "Link" -msgstr "లింకుచేయి" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12 -msgid "Frame Rate" -msgstr "ఫ్రేమ్ రేటు" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 -msgid "Audio Preset" -msgstr "ఆడియో ప్రిసెట్" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 -msgid "Format" -msgstr "ఫార్మేటు" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 -msgid "Channels:" -msgstr "ఛానళ్ళు:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 -msgid "Sample rate:" -msgstr "మాదిరి రేటు:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 -msgid "Sample depth:" -msgstr "మాదిరి లోతు:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 -msgid "Author:" -msgstr "మూలకర్త:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 -msgid "Year:" -msgstr "సంవత్సరం:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 -msgid "Project title:" -msgstr "ప్రోజెక్టు శీర్షిక:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 -msgid "Info" -msgstr "సమాచారం" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1 -msgid "Welcome" -msgstr "స్వాగతం" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2 -msgid "Double-click a project below to load it:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 -msgid "Browse projects..." -msgstr "ప్రోజెక్టులను విహరించు..." - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4 -msgid "Missing dependencies..." -msgstr "తప్పిపోయిన ఆధారితత్వాలు..." - -#: ../pitivi/application.py:117 -#, python-format -msgid "" -"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug " -"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:425 -msgid "Loading project..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:434 -msgid "Project loaded." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:435 -msgid "Rendering..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:447 -msgid "" -"\n" -" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n" -" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a " -"project.\n" -" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n" -" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project." -msgstr "" -"\n" -" %prog [PROJECT_FILE] # వీడియో కూర్పకాన్ని ప్రారంభించు.\n" -" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # వీడియో కూర్పకాన్ని ప్రారంభించు " -"మరియు ఒక ప్రోజెక్టుని సృష్టించు.\n" -" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # ఒక ప్రోజెక్టుని రెండర్ చేయి.\n" -" %prog PROJECT_FILE -p # ఒక ప్రోజెక్టుని మునుజూపు." - -#: ../pitivi/application.py:455 -msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:458 -msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:461 -msgid "Run Pitivi in the Python Debugger." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:464 -msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:467 -msgid "Preview the specified project file without the full UI." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:472 -msgid "-p and -r cannot be used simultaneously" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:475 -msgid "-r or -p and -i are incompatible" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:478 -msgid "-a requires -i" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:486 -msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:489 -msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:492 -msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:115 -#, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s ఇదివరకటి నుంచే నడుస్తోంది!" - -#: ../pitivi/check.py:116 -#, python-format -msgid "An instance of %s is already running in this script." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:118 -msgid "Could not find the GNonLin plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:119 -msgid "" -"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer " -"plugins path." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:121 -msgid "Could not find the autodetect plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:122 -msgid "" -"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the " -"GStreamer plugin path." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:124 -msgid "PyGTK doesn't have cairo support" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:125 -msgid "" -"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:127 -msgid "Could not initiate the video output plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:128 -msgid "" -"Make sure you have at least one valid video output sink available " -"(xvimagesink or ximagesink)." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:130 -msgid "Could not initiate the audio output plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:131 -msgid "" -"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink " -"or osssink)." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:133 -msgid "Could not import the cairo Python bindings" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:134 -msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:136 -msgid "Could not import the goocanvas Python bindings" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:137 -msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:139 -msgid "Could not import the xdg Python library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:140 -msgid "Make sure you have the xdg Python library installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:143 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:144 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:147 -#, python-format -msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:148 -#, python-format -msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:151 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:152 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to " -"%s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:155 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:156 -#, python-format -msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:159 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:160 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:163 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin " -"(your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to " -"%s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:166 -msgid "Could not import the Zope interface module" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:167 -msgid "Make sure you have the zope.interface module installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:169 -msgid "Could not import the distutils modules" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:170 -msgid "Make sure you have the distutils Python module installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:176 -msgid "Enables the autoalign feature" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:181 -msgid "Additional video effects" -msgstr "అదనపు వీడియో ప్రభావాలు" - -#: ../pitivi/check.py:183 -msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:223 -#, python-format -msgid "" -"Missing plugins:\n" -"%s" -msgstr "" -"తప్పిపోయిన ప్లగిన్‌లు:\n" -"%s" - -#. woot, nothing decodable -#: ../pitivi/discoverer.py:243 -msgid "Cannot decode file." -msgstr "ఫైల్‌ని డీకోడ్ చేయుట వీలుకాదు." - -#: ../pitivi/discoverer.py:244 -msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:264 -msgid "Could not establish the duration of the file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:265 -msgid "" -"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random " -"fashion." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:330 -msgid "Timeout while analyzing file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:331 -msgid "Analyzing the file took too long." -msgstr "ఫైల్‌ని విశ్లేషించుట మరీ ఎక్కువ తీసుకుంటుంది." - -#: ../pitivi/discoverer.py:360 -msgid "No available source handler." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:361 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:407 -msgid "File does not exist" -msgstr "ఫైల్ ఉనికిలో లేదు" - -#: ../pitivi/discoverer.py:409 -msgid "File not readable by current user" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:440 -msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:463 -#, python-format -msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:473 -msgid "File contains a redirection to another clip." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:474 -msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:500 -msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING." -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70 -msgid "All effects" -msgstr "అన్ని ప్రభావాలు" - -#: ../pitivi/effects.py:71 -msgid "Colors" -msgstr "రంగులు" - -#: ../pitivi/effects.py:85 -msgid "Noise" -msgstr "రొద" - -#: ../pitivi/effects.py:87 -msgid "Analysis" -msgstr "విశ్లేషణ" - -#: ../pitivi/effects.py:91 -msgid "Blur" -msgstr "మసక" - -#: ../pitivi/effects.py:93 -msgid "Geometry" -msgstr "జ్యామితి" - -#: ../pitivi/effects.py:106 -msgid "Fancy" -msgstr "ఫ్యాన్సీ" - -#: ../pitivi/effects.py:115 -msgid "Time" -msgstr "సమయం" - -#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226 -#: ../pitivi/factories/operation.py:66 -msgid "Uncategorized" -msgstr "వర్గీకరించనివి" - -#: ../pitivi/effects.py:245 -msgid "Audio |audio" -msgstr "ఆడియో |ఆడియో" - -#: ../pitivi/effects.py:246 -msgid "effect" -msgstr "ప్రభావం" - -#: ../pitivi/formatters/format.py:81 -msgid "PiTiVi Native (XML)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/formatters/format.py:82 -msgid "Playlist format" -msgstr "ప్లేలిస్టు ఫార్మేట్" - -#. TODO: Find a way to install the missing effect. -#: ../pitivi/formatters/etree.py:448 -msgid "The project contains effects which are not available on the system." -msgstr "" - -#: ../pitivi/formatters/etree.py:861 -#, python-format -msgid "Failed loading %(uri)s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/projectmanager.py:105 -msgid "Not a valid project file." -msgstr "సరియైన ప్రోజెక్టు ఫైల్ కాదు." - -#: ../pitivi/projectmanager.py:110 -msgid "Couldn't close current project" -msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టు మూసివేయకూడదు" - -#: ../pitivi/projectmanager.py:147 -msgid "No URI specified." -msgstr "ఏ URI తెలుపలేదు." - -#: ../pitivi/projectmanager.py:181 -msgid "New Project" -msgstr "కొత్త ప్రోజెక్టు" - -#: ../pitivi/settings.py:465 -msgid "Export Settings\n" -msgstr "అమరికలను ఎగుమతిచేయి\n" - -#: ../pitivi/settings.py:466 -msgid "Video: " -msgstr "వీడియో: " - -#: ../pitivi/settings.py:469 -msgid "" -"\n" -"Audio: " -msgstr "" -"\n" -"ఆడియో: " - -#: ../pitivi/settings.py:472 -msgid "" -"\n" -"Muxer: " -msgstr "" -"\n" -"మక్సర్ " - -#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69 -#, python-format -msgid "%d%% Analyzed" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates the estimated time -#. remaining until the action completes. The "%s" is an -#. already-localized human-readable duration description like -#. "31 seconds". -#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67 -#, python-format -msgid "About %s left" -msgstr "ఇంకా %s మిగిలిఉంది" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164 -msgid "Remove effect" -msgstr "ప్రభావాన్ని తీసివేయి" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191 -msgid "Activated" -msgstr "క్రియాత్మకమైంది" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196 -msgid "Type" -msgstr "రకము" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208 -msgid "Effect name" -msgstr "ప్రభావము పేరు" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243 -msgid "Effects" -msgstr "ప్రభావాలు" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409 -msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483 -msgid "Transformation" -msgstr "రూపాంతరీకరణ" - -#: ../pitivi/ui/common.py:115 -#, python-format -msgid "Audio: %d channel at %d Hz (%d bits)" -msgid_plural "Audio: %d channels at %d Hz (%d bits)" -msgstr[0] "ఆడియో: %d ఛానల్ %d వద్ద Hz (%d బిట్లు)" -msgstr[1] "ఆడియో: %d ఛానళ్ళు %d వద్ద Hz (%d బిట్లు)" - -#: ../pitivi/ui/common.py:121 -#, python-format -msgid "Unknown Audio format: %s" -msgstr "తెలియని ఆడియో ఫార్మేటు: %s" - -#: ../pitivi/ui/common.py:126 -#, python-format -msgid "Video: %d×%d pixels at %.2ffps" -msgstr "వీడియో: %dx%d పిక్సెళ్ళు at %.2ffps" - -#: ../pitivi/ui/common.py:130 -#, python-format -msgid "Image: %d×%d pixels" -msgstr "బొమ్మ: %dx%d పిక్సెళ్ళు" - -#: ../pitivi/ui/common.py:133 -#, python-format -msgid "Unknown Video format: %s" -msgstr "తెలియని వీడియో ఫార్మేటు: %s" - -#: ../pitivi/ui/common.py:136 -#, python-format -msgid "Text: %s" -msgstr "పాఠ్యం: %s" - -#. Translators: fps is for frames per second -#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173 -#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176 -#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179 -#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182 -#: ../pitivi/ui/common.py:183 -#, python-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d fps" - -#: ../pitivi/ui/common.py:175 -#, python-format -msgid "%.3f fps" -msgstr "%.3f fps" - -#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181 -#, python-format -msgid "%.2f fps" -msgstr "%.2f fps" - -#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188 -#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191 -#: ../pitivi/ui/common.py:192 -#, python-format -msgid "%d KHz" -msgstr "%d KHz" - -#: ../pitivi/ui/common.py:190 -#, python-format -msgid "%.1f KHz" -msgstr "%.1f KHz" - -#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196 -#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198 -#, python-format -msgid "%d bit" -msgstr "%d బిట్" - -#: ../pitivi/ui/common.py:201 -msgid "6 Channels (5.1)" -msgstr "6 ఛానళ్ళు (5.1)" - -#: ../pitivi/ui/common.py:202 -msgid "4 Channels (4.0)" -msgstr "4 ఛానళ్ళు (4.0)" - -#: ../pitivi/ui/common.py:203 -msgid "Stereo" -msgstr "స్టీరియో" - -#: ../pitivi/ui/common.py:204 -msgid "Mono" -msgstr "మోనో" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70 -msgid "Implement Me" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475 -msgid "Custom" -msgstr "మలచుకొనిన" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499 -msgid "Save Preset" -msgstr "ప్రిసెట్ భద్రపరుచు" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568 -msgid "Choose..." -msgstr "ఎన్నుకొను..." - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89 -msgid "Video effects" -msgstr "వీడియో ప్రభావాలు" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90 -msgid "Audio effects" -msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు" - -#. Prevents being flush against the notebook -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166 -msgid "Search:" -msgstr "వెతుకు:" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140 -msgid "Description" -msgstr "వివరణ" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217 -msgid "Show Video Effects as a List" -msgstr "వీడియో ప్రభావాలను ఒక జాబితా వలె చూపించు" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219 -msgid "Show Video Effects as Icons" -msgstr "వీడియో ప్రభావాలను ప్రతీకల వలె చూపించు" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290 -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296 -msgid "No preset" -msgstr "ఏ ప్రిసెట్ లేదు" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315 -#, python-format -msgid "\"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" ఇదివరకే ఉన్నది." - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431 -msgid "New preset" -msgstr "కొత్త ప్రిసెట్" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434 -#, python-format -msgid "New preset %d" -msgstr "కొత్త ప్రిసెట్ %d" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543 -msgid "A file name is required." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65 -#, python-format -msgid "%d%% Rendered" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134 -msgid "PiTiVi can not preview this file." -msgstr "పిటివి ఈ ఫైలుని మునుజూపలేదు." - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135 -msgid "More info" -msgstr "మరింత సమాచారం" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220 -#, python-format -msgid "Resolution: %d×%d" -msgstr "విభాజకత: %d×%d" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222 -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234 -#, python-format -msgid "Duration: %s" -msgstr "నిడివి: %s" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775 -msgid "Error while analyzing a file" -msgstr "ఒక ఫైలుని విశ్లేషిస్తున్నపుడు దోషం" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58 -msgid "Unknown reason" -msgstr "తెలియని కారణం" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87 -msgid "Problem:" -msgstr "సమస్య:" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94 -msgid "Extra information:" -msgstr "అదనపు సమాచారం:" - -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102 -msgid "No properties..." -msgstr "ఏ లక్షణాలు లేవు..." - -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278 -msgid "Reset to default value" -msgstr "అప్రమేయ విలువకు తిరిగి అమర్చు" - -#. set title and frame label -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228 -#, python-format -msgid "Properties for %s" -msgstr "%s కొరకు లక్షణాలు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311 -msgid "Split" -msgstr "వేరుచేయుట" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132 -msgid "Keyframe" -msgstr "కీఫ్రేమ్" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133 -msgid "Unlink" -msgstr "అన్‌లింక్ చేయి" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136 -msgid "Ungroup" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138 -msgid "Group" -msgstr "గుంపు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 -msgid "Start Playback" -msgstr "ప్లేబాక్ ప్రారంభించు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240 -msgid "Loop over selected area" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245 -msgid "Create a new project" -msgstr "ఒక కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246 -msgid "_Open..." -msgstr "తెరువు...(O)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 -msgid "Open an existing project" -msgstr "ఒక ఉనికిలో ఉన్న ప్రోజెక్టును తెరువు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 -msgid "Save the current project" -msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టుని భద్రపరుచు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250 -msgid "Save _As..." -msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(_A)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253 -msgid "Reload the current project" -msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును తిరిగినింపు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255 -msgid "Edit the project settings" -msgstr "ప్రోజెక్టు అమరికలను సవరించు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 -msgid "_Render..." -msgstr "రెండర్ చేయి...(_R)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257 -msgid "Export your project as a finished movie" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259 -msgid "_Undo" -msgstr "చేసినదానిని రద్దుచేయి (_U)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 -msgid "Undo the last operation" -msgstr "చివరి చర్యను రద్దుచేయి" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 -msgid "_Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయి(_R)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "చివరిగా రద్దుచేసిన చర్యను మళ్ళీచేయి" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264 -msgid "_Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_P)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268 -#, python-format -msgid "Information about %s" -msgstr "%s గురించిన సమాచారం" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 -msgid "User Manual" -msgstr "వాడుకరి కరదీపిక" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271 -msgid "_Project" -msgstr "ప్రోజెక్టు (_P)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 -msgid "_Library" -msgstr "లైబ్రరీ (_L)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 -msgid "_Timeline" -msgstr "సమయపరిధి (_T)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276 -msgid "Previe_w" -msgstr "మునుజూపు (_w)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 -msgid "Loop" -msgstr "ఆవృతం" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286 -msgid "View the main window on the whole screen" -msgstr "ప్రధాన విండోను పూర్తితెర పై చూడు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "ప్రధాన సాధనపట్టీ" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293 -msgid "Timeline Toolbar" -msgstr "సమయపరిధి సాధనపట్టీ" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580 -msgid "Undock Viewer" -msgstr "వీక్షకాన్ని వేరుచేయి" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302 -msgid "Put the viewer in a separate window" -msgstr "వీక్షకాన్ని వేరే విండోలో ఉంచు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387 -msgid "Media Library" -msgstr "మీడియా లైబ్రరీ" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:392 -msgid "Effect Library" -msgstr "ప్రభావము లైబ్రరీ" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:411 -msgid "Clip configuration" -msgstr "క్లిప్ స్వరూపణం" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613 -msgid "Contributors:" -msgstr "సహాయకులు:" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Praveen Illa , 2011\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:628 -msgid "" -"GNU Lesser General Public License\n" -"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details" -msgstr "" -"GNU లెస్సర్ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు\n" -"మరిన్ని వివరాలకు http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html చూడండి" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:636 -msgid "Open File..." -msgstr "ఫైల్ తెరువు..." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:652 -msgid "All Supported Formats" -msgstr "సహకారము ఉన్న అన్ని ఫార్మేట్లు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:756 -msgid "Close without saving" -msgstr "భద్రపరుచకుండానే మూసివేయి" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:770 -msgid "Save changes to the current project before closing?" -msgstr "మూసివేయబోయే ముందు మార్పులను ప్రస్తుత ప్రోజెక్టుకు భద్రపరచాలా?" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:777 -msgid "If you don't save some of your changes will be lost" -msgstr "ఒకవేళ మీరు భద్రపరుచకపోయినట్లయితే మీరు చేసిన కొన్ని మార్పులు పోతాయి" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827 -msgid "Do you want to reload current project?" -msgstr "ప్రస్తుత ప్రోజెక్టును తిరిగి లోడుచేయాలనుకుంటున్నారా?" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:831 -msgid "Revert to saved project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:834 -msgid "All unsaved changes will be lost." -msgstr "దాచని అన్ని మార్పులు కోల్పోబడతాయి." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849 -#, python-format -msgid "Unable to load project \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ప్రోజెక్టుని లోడుచేయలేకపోతుంది" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:851 -msgid "Error Loading Project" -msgstr "ప్రోజెక్టుని నింపుటలో దోషం" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:859 -msgid "Locate missing file..." -msgstr "తప్పిపోయిన ఫైల్‌ని గుర్తించు..." - -#. The file is probably an image, not video or audio. -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872 -#, python-format -msgid "" -"The following file has moved: \"%s\"\n" -"Please specify its new location:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:877 -#, python-format -msgid "" -"The following file has moved: \"%s\" (duration: %s)\n" -"Please specify its new location:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1021 -msgid "Save As..." -msgstr "ఇలా భద్రపరుచు..." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1029 -msgid "Untitled.xptv" -msgstr "శీర్షికలేని.xptv" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1040 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1055 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "స్వయంచాలకంగా కనిపెట్టు" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1125 -msgid "Untitled project" -msgstr "శీర్షికలేని ప్రోజెక్టు" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48 -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70 -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81 -msgid "Appearance" -msgstr "కనిపించువిధము" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:61 -msgid "Thumbnail gap" -msgstr "చిరుచిత్ర అంతరం" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:63 -msgid "The spacing between thumbnails, in pixels" -msgstr "చిరుచిత్రాల మధ్య అంతరం, పిక్సెళ్ళలో" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106 -#: ../pitivi/ui/previewer.py:117 -msgid "Performance" -msgstr "ప్రదర్శన" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:67 -msgid "Thumbnail every" -msgstr "" - -#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions -#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous -#. in many languages. -#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html -#: ../pitivi/ui/previewer.py:73 -msgid "1/100 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 -msgid "1/10 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:75 -msgid "1/4 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:76 -msgid "1/2 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:77 -msgid "1 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:78 -msgid "5 seconds" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:79 -msgid "10 seconds" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:80 -msgid "minute" -msgstr "నిమిషం" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:81 -msgid "The interval, in seconds, between thumbnails." -msgstr "చిరుచిత్రాల మధ్య అంతరం, సెకన్లలో." - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:107 -msgid "Enable video thumbnails" -msgstr "వీడియో చిరుచిత్రాలను చేతనపరుచు" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:108 -msgid "Show thumbnails on video clips" -msgstr "వీడియో క్లిప్‌లపై చిరుచిత్రాలను చూపించు" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:118 -msgid "Enable audio waveforms" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:119 -msgid "Show waveforms on audio clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52 -msgid "Square" -msgstr "Square" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53 -msgid "480p" -msgstr "480p" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54 -msgid "480i" -msgstr "480i" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55 -msgid "480p Wide" -msgstr "480p Wide" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56 -msgid "480i Wide" -msgstr "480i Wide" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57 -msgid "576p" -msgstr "576p" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58 -msgid "576i" -msgstr "576i" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59 -msgid "576p Wide" -msgstr "576p Wide" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60 -msgid "576i Wide" -msgstr "576i Wide" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65 -msgid "DV (15:11)" -msgstr "DV (15:11)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66 -msgid "DV Widescreen (16:9)" -msgstr "DV Widescreen (16:9)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67 -msgid "Cinema (1.37)" -msgstr "Cinema (1.37)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68 -msgid "Cinema (1.66)" -msgstr "Cinema (1.66)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69 -msgid "Cinema (1.85)" -msgstr "Cinema (1.85)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70 -msgid "Anamorphic (2.35)" -msgstr "Anamorphic (2.35)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71 -msgid "Anamorphic (2.39)" -msgstr "Anamorphic (2.39)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72 -msgid "Anamorphic (2.4)" -msgstr "Anamorphic (2.4)" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139 -msgid "Import Files..." -msgstr "ఫైళ్ళను దిగుమతిచేయి..." - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144 -msgid "Remove Clip" -msgstr "క్లిప్ తీసివేయి" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148 -msgid "Play Clip" -msgstr "క్లిప్ ఆడించు" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193 -msgid "Icon" -msgstr "ప్రతీక" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202 -msgid "Information" -msgstr "సమాచారం" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213 -msgid "Duration" -msgstr "నిడివి" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243 -msgid "" -"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the " -"\"Import Files...\" button." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259 -msgid "Hide" -msgstr "దాయి" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307 -msgid "_Import Files..." -msgstr "ఫైళ్ళను దిగుమతిచేయి...(_I)" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308 -msgid "Add media files to your project" -msgstr "మీ ప్రోజెక్టుకు మాధ్యమ ఫైళ్ళను జతచేయి" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311 -msgid "Import _Folders..." -msgstr "సంచయాలను దిగుమతిచేయి...(_F)" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312 -msgid "Add the contents of a folder as clips in your project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314 -msgid "Select Unused Media" -msgstr "వాడని మాధ్యమాన్ని ఎంచుకొను" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315 -msgid "Select clips that have not been used in the project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322 -msgid "_Remove from Project" -msgstr "ప్రోజెక్టు నుండి తీసివేయి (_R)" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325 -msgid "Insert at _End of Timeline" -msgstr "సమయపరిధి చివరన చొప్పించు (_E)" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345 -msgid "Show Clips as a List" -msgstr "క్లిప్‌లను జాబితా వలె చూపించు" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347 -msgid "Show Clips as Icons" -msgstr "క్లిప్‌లను ప్రతీకల వలె చూపించు" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514 -msgid "Select One or More Folders" -msgstr "ఒకటి లేదా మరిన్ని సంచయాలను ఎంచుకొను" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517 -msgid "Select One or More Files" -msgstr "ఒకటి లేదా మరిన్ని ఫైళ్ళను ఎంచుకొను" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518 -msgid "Close after importing files" -msgstr "ఫైళ్ళను దిగుమతిచేసిన తరువాత మూసివేయి" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550 -#, python-format -msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651 -msgid "Errors occurred while importing." -msgstr "దిగుమతి చేస్తున్నపుడు దోషాలు సంభవించాయి." - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652 -msgid "View errors" -msgstr "దోషాలను చూడు" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654 -msgid "An error occurred while importing." -msgstr "దిగుమతి చేస్తుండగా ఒక దోషము సంభవించినది." - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655 -msgid "View error" -msgstr "దోషమును చూడు" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772 -msgid "Error while analyzing files" -msgstr "ఫైళ్ళను విశ్లేషిస్తుండగా దోషము వచ్చినది" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773 -msgid "The following files can not be used with PiTiVi." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776 -msgid "The following file can not be used with PiTiVi." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59 -msgid "Projects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52 -msgid "Behavior" -msgstr "ప్రవర్తన" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53 -msgid "Snap distance" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54 -msgid "" -"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or " -"trimming." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49 -msgid "Audio:" -msgstr "ఆడియో:" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51 -msgid "Video:" -msgstr "వీడియో:" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53 -msgid "Text:" -msgstr "పాఠ్యం:" - -#. tooltip text for toolbar -#: ../pitivi/ui/timeline.py:55 -msgid "Delete Selected" -msgstr "ఎంచుకున్న వాటిని తీసివేయి" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 -msgid "Split clip at playhead position" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 -msgid "Add a keyframe" -msgstr "ఒక కీ ఫ్రేముని జతచేయి" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:58 -msgid "Move to the previous keyframe" -msgstr "మునుపటి కీ ఫ్రేముకి తరలించు" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:59 -msgid "Move to the next keyframe" -msgstr "తరువాత కీ ఫ్రేముకి తరలించు" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:60 -msgid "Zoom In" -msgstr "జూమ్ పెంచు" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:61 -msgid "Zoom Out" -msgstr "జూమ్ తగ్గించు" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:62 -msgid "Zoom Fit" -msgstr "సరితగిన జూమ్" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:63 -msgid "Break links between clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:64 -msgid "Link together arbitrary clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:65 -msgid "Ungroup clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:66 -msgid "Group clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:67 -msgid "Align clips based on their soundtracks" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:130 -msgid "One or more GStreamer errors occured!" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:163 -msgid "Error List" -msgstr "దోష జాబితా" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:164 -msgid "The following errors have been reported:" -msgstr "కింద పేర్కొన్న దోషాలు నివేదించబడ్డాయి:" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:218 -msgid "Zoom" -msgstr "జూమ్" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:231 -msgid "Zoom Timeline" -msgstr "సమయపరిధిని జూమ్" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:313 -msgid "Add a Keyframe" -msgstr "ఒక కీ ఫ్రేముని జతచేయి" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:315 -msgid "_Previous Keyframe" -msgstr "మునుపటి కీ ఫ్రేము (_P)" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:317 -msgid "_Next Keyframe" -msgstr "తరువాత కీ ఫ్రేము (_N)" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49 -msgid "Color for video clips" -msgstr "వీడియో క్లిప్‌లకు రంగు" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50 -msgid "The background color for clips in video tracks." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60 -msgid "Color for audio clips" -msgstr "ఆడియో క్లిప్‌లకు రంగు" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61 -msgid "The background color for clips in audio tracks." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71 -msgid "Selection color" -msgstr "ఎంపిక వర్ణము" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72 -msgid "Selected clips will be tinted with this color." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82 -msgid "Clip font" -msgstr "క్లిప్ ఫాంటు" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83 -msgid "The font to use for clip titles" -msgstr "క్లిప్ శీర్షికలకు వాడవలసిన ఫాంటు" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:314 -msgid "Go to the beginning of the timeline" -msgstr "సమయపరిధి ప్రారంభానికి వెళ్ళు" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:320 -msgid "Go back one second" -msgstr "ఒక సెకను వెనుకకు వెళ్ళు" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:331 -msgid "Go forward one second" -msgstr "ఒక సెకను ముందుకు వెళ్ళు" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:337 -msgid "Go to the end of the timeline" -msgstr "సమయపరిధి చివరకు వెళ్ళు" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:554 -msgid "Dock Viewer" -msgstr "వీక్షకాన్ని జోడించు" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132 -msgid "Play" -msgstr "ఆడించు" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140 -msgid "Pause" -msgstr "నిలిపివేయి" - -#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d గంట" -msgstr[1] "%d గంటలు" - -#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d నిముషం" -msgstr[1] "%d నిముషాలు" - -#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d సెకను" -msgstr[1] "%d సెకన్లు" - -#. Translators: "non local" means the project is not stored -#. on a local filesystem -#: ../pitivi/utils.py:319 -#, python-format -msgid "%s doesn't yet handle non-local projects" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# Telugu translation for rhythmbox-ubuntuone -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the rhythmbox-ubuntuone package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 15:38+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 -msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" -msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ లోని ఉబుంటు వన్‌ నందు సంగీతాన్ని కొనుగోలుచేయండి" - -#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:174 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "ఉబుంటు వన్" - -#: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 -msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." -msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ కొరకు ఉబుంటు వన్ యొక్క విలీనత" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-06-19 11:32:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,603 +0,0 @@ -# Telugu translation for sessioninstaller -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the sessioninstaller package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sessioninstaller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-25 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-18 03:04+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../test.py:40 -msgid "Install the given packages" -msgstr "ఇవ్వబడిన ప్యాకేజీలను స్థాపించు" - -#: ../test.py:43 -msgid "Install package files" -msgstr "ప్యాకేజీ ఫైళ్ళను స్థాపించు" - -#: ../test.py:46 -msgid "Install packages which provide the given files" -msgstr "" - -#: ../test.py:49 -msgid "Remove the packages which provide the given files" -msgstr "" - -#: ../test.py:53 -msgid "Check if a package is installed" -msgstr "ప్యాకేజీ స్థాపించబడిందో లేదో చూడండి" - -#: ../test.py:56 -msgid "Search for the package providing the given file" -msgstr "" - -#: ../test.py:60 -#, python-format -msgid "" -"Specify the interaction mode by providing a comma spearated list of the " -"following values: %s. This is currently not supported." -msgstr "" - -#: ../test.py:68 -msgid "Install the packages specfied in the given PackageKit catalog" -msgstr "" - -#: ../test.py:72 -msgid "Install mime type handlers" -msgstr "" - -#: ../test.py:75 -msgid "" -"Install the given GStreamer resource. The value 'single' can be used as an " -"alias for WMV9 and the value 'multi' as an alias for a group of codecs." -msgstr "" - -#: ../test.py:81 -msgid "" -"Wait for the given seconds until the action is done. Defaults to 5 Minutes." -msgstr "" - -#: ../test.py:90 -#, python-format -msgid "Removing files: %s" -msgstr "ఫైళ్ళను తొలగిస్తోంది: %s" - -#: ../test.py:96 -#, python-format -msgid "Checking if %s is installed" -msgstr "" - -#: ../test.py:100 -#, python-format -msgid "Searching for %s" -msgstr "" - -#: ../test.py:104 -#, python-format -msgid "Installing from catalog: %s" -msgstr "" - -#: ../test.py:109 -#, python-format -msgid "Installing files: %s" -msgstr "ఫైళ్ళను స్థాపిస్తోంది: %s" - -#: ../test.py:115 -#, python-format -msgid "Installing packages: %s" -msgstr "ప్యాకేజీలను స్థాపిస్తోంది: %s" - -#: ../test.py:121 -#, python-format -msgid "Installing mimetype handlers: %s" -msgstr "" - -#: ../test.py:127 -#, python-format -msgid "Installing providers: %s" -msgstr "" - -#: ../test.py:146 -#, python-format -msgid "Installing GStreamer-Resource: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:249 -msgid "_Install" -msgstr "స్థాపించు (_I)" - -#: ../sessioninstaller/core.py:267 -msgid "Install" -msgstr "స్థాపించు" - -#: ../sessioninstaller/core.py:271 -msgid "Package" -msgstr "ప్యాకేజీ" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a piece of software -#: ../sessioninstaller/core.py:320 -#, python-format -msgid "" -"The use of %s may be restricted in some countries. You must verify that one " -"of the following is true:\n" -"- These restrictions do not apply in your country of legal residence\n" -"- You have permission to use this software (for example, a patent license)\n" -"- You are using this software for research purposes only" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:620 -msgid "Failed to install multiple package files" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:621 -msgid "" -"Installing more than one package file at the same time isn't supported. " -"Please install one after the other." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:625 -msgid "Relative path to package file" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:626 -msgid "You have to specify the absolute path to the package file." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:629 ../sessioninstaller/core.py:635 -msgid "Unsupported package format" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:630 ../sessioninstaller/core.py:636 -msgid "Only Debian packages are supported (*.deb)" -msgstr "డెబియన్ ప్యాకేజీలకు మాత్రమే మద్ధతువున్నది (*.deb)" - -#: ../sessioninstaller/core.py:642 -msgid "Install package file?" -msgid_plural "Install package files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:647 -#, python-format -msgid "%s requests to install the following package file." -msgid_plural "%s requests to install the following package files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:655 -msgid "" -"Software from foreign sources could be malicious, could contain security " -"risks and or even break your system.Install packages from your " -"distribution's repositories as far as possible." -msgstr "" - -#. FIXME: show a message here that the binaries were not -#. found instead of falling through to the misleading -#. other error message -#. FIXME: use a different error message -#: ../sessioninstaller/core.py:710 -msgid "Installing packages by files isn't supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:711 -msgid "This method hasn't yet been implemented." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:751 ../sessioninstaller/core.py:761 -#: ../sessioninstaller/core.py:768 -msgid "Catalog could not be read" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:753 -#, python-format -msgid "The catalog file '%s' doesn't exist." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:763 -#, python-format -msgid "The catalog file '%s' could not be opened and read." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:770 -#, python-format -msgid "" -"The file '%s' isn't a valid software catalog. Please redownload or contanct " -"the provider." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:779 -msgid "Catalog is not supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:780 -#, python-format -msgid "" -"The method '%s' which is used to specify packages isn't supported.\n" -"Please contact the provider of the catalog about this issue." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:800 -msgid "A required package is not installable" -msgid_plural "Required packages are not installable" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the missing packages -#: ../sessioninstaller/core.py:805 -#, python-format -msgid "" -"The catalog requires the installation of the package %s which is not " -"available." -msgid_plural "" -"The catalog requires the installation of the following packages which are " -"not available: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:815 -msgid "Install the following software package?" -msgid_plural "Install the following software packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the application which requested -#. the installation -#: ../sessioninstaller/core.py:821 -#, python-format -msgid "%s requires the installation of an additional software package." -msgid_plural "%s requires the installation of additional software packages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is an absolute file path, e.g. /usr/bin/xterm -#: ../sessioninstaller/core.py:828 -#, python-format -msgid "The package catalog %s requests to install the following software." -msgid_plural "The following catalogs request to install software: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. should get from XID, but removed from Gdk 3 -#: ../sessioninstaller/core.py:865 -msgid "Install additional software package?" -msgid_plural "Install additional software packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:870 -#, python-format -msgid "" -"%s requests to install the following software package to provide additional " -"features." -msgid_plural "" -"%s requests to install the following software packages to provide additional " -"features." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:878 -msgid "" -"The following software package is required to provide additional features." -msgid_plural "" -"The following software packages are required to provide additional features." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:901 -msgid "Could not find requested package" -msgid_plural "Could not find requested packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:905 -#, python-format -msgid "" -"%s requests to install the following software package to provide additional " -"features:" -msgid_plural "" -"%s requests to install the following software packages to provide additional " -"features:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:915 -msgid "" -"The follwing software package is required to provide additional features but " -"cannot be installed:" -msgid_plural "" -"The following software packages are required to provide additional features " -"but cannot be installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: should provide some information about how to find apps -#: ../sessioninstaller/core.py:959 -msgid "Installing mime type handlers isn't supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:960 -msgid "" -"To search and install software which can open certain file types you have to " -"install app-install-data." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:968 -msgid "Searching for suitable software to open files" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is an application -#: ../sessioninstaller/core.py:973 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install software to open files of the following file type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install software to open files of the following file types:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:980 -msgid "" -"Software to open files of the following file type is required but is not " -"installed:" -msgid_plural "" -"Software to open files of the following file types is required but is not " -"installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1040 -msgid "Supported file types" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1043 -msgid "Install software to open files?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is either a single file type or a bullet list of -#. file types -#: ../sessioninstaller/core.py:1051 -#, python-format -msgid "%s is not supported." -msgid_plural "Unsupported file types: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1057 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1060 ../sessioninstaller/core.py:1382 -msgid "All" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Separator for a list of plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1063 ../sessioninstaller/core.py:1385 -msgid ",\n" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1094 -msgid "Installing printer drivers on request isn't supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1095 -msgid "" -"Currently autodetection and installation of missing printer drivers is not " -"supported." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1122 -msgid "Installing fonts on request isn't supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1123 -msgid "" -"Currently autodetection and installation of missing fonts is not supported." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1162 -msgid "Invalid search term" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1163 -#, python-format -msgid "The following term doesn't describe a GStreamer resource: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1188 -msgid "Searching for multimedia plugins" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1193 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to create media files of the following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to create files of the following types:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1201 -msgid "" -"The plugin to create media files of the following type is not installed:" -msgid_plural "" -"The plugin to create media files of the following types is not installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1211 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to play media files of the following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to play files of the following types:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1219 -msgid "" -"The plugin to play media files of the following type is not installed:" -msgid_plural "" -"The plugin to play media files of the following types is not installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1229 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to create and play media files of the " -"following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to create and play media files of the " -"following types:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1237 -msgid "" -"The plugins to create and play media files of the following type are not " -"installed:" -msgid_plural "" -"The plugins to create and play media files of the following types are not " -"installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1247 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to support the following multimedia feature:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to support the following multimedia features:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1255 -msgid "" -"Extra plugins to provide the following multimedia feature are not installed:" -msgid_plural "" -"Extra plugins to provide the following multimedia features are not installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: Add more info and possible solutions for the user -#: ../sessioninstaller/core.py:1348 -msgid "Required plugin could not be found" -msgstr "" - -#. Show a confirmation dialog -#: ../sessioninstaller/core.py:1354 -msgid "Install extra multimedia plugin?" -msgid_plural "Install extra multimedia plugins?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1360 -msgid "The following plugin is not available:" -msgid_plural "The following plugins are not available:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1372 -msgid "Provides" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1379 -msgid "Plugin Package" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1422 -msgid "Searching software to be removed" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1424 -#, python-format -msgid "%s wants to remove the software which provides the following file:" -msgid_plural "" -"%s wants to remove the software which provides the following files:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1450 -msgid "Files are not installed" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1451 -msgid "" -"The files which should be removed are not part of any installed software." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1454 -msgid "Remove software package?" -msgid_plural "Remove software packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of an application -#: ../sessioninstaller/core.py:1458 -#, python-format -msgid "%s wants to remove the following software package from your computer." -msgid_plural "" -"%s wants to remove the following software packages from your computer." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1464 -msgid "The following software package will be removed from your computer." -msgid_plural "" -"The following software packages will be removed from your computer." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1471 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:39 -msgid "Removing packages" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:40 -#, python-format -msgid "The following packages will be removed with interaction mode %s: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:45 -msgid "Installing packages" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:46 -#, python-format -msgid "The following packages will be installed with interaction mode %s: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:51 -msgid "Installing package files" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The following package files will be installed with interaction mode %s: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/gstinstaller.py:90 -msgid "The X Window ID of the calling application" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-06-19 11:32:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,179 +0,0 @@ -# po/shotwell-extras/te.po -# Telugu Translation for Shotwell Extra Plugins -# Copyright (C) 2009-2012 Yorba Foundation -# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. -# -# Translators: -# lsbeeler , 2011. -# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ , 2011, 2012. -# ప్రవీణ్ యిళ్ళ , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-extras-0.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-18 10:21+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:33 -msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:850 -msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:931 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:932 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:933 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1061 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1139 -msgid "Everyone" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1140 -msgid "Admins, Friends, Family, Contacts" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1141 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1142 -msgid "Admins, Family" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1143 -msgid "Admins" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1151 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1152 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1153 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1154 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/PiwigoPublishing.vala:1155 -msgid "Original size" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "కాపీరైట్ 2010+ ఎవ్గెనియ్ పొల్యాకోవ్ " - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Yandex.Fotki వెబ్‌సైటుని సందర్శించండి" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:635 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "మీరు ప్రస్తుతం Yandex.Fotki లోనికి ప్రవేశించిలేరు." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "లేబుల్" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "మీ పివిగో ఫోటో లైబ్రరీ URL (_U)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "వాడుకరి పేరు (_n)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:73 -msgid "_Password" -msgstr "సంకేతపదం (_P)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "సంకేతపదం గుర్తుంచుకొను (_R)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:151 -msgid "Login" -msgstr "ప్రవేశించు" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "ఫోటోలు ఇంత సేపట్లో కనిపించును:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:37 -msgid "An _existing category:" -msgstr "ఒక ఉనికిలో ఉన్నటువంటి వర్గం (_e):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:49 -msgid "A _new album named:" -msgstr "ఒక కొత్త ఆల్బమ్ పేరు (_n):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:104 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "ఫోటోలు దీనితో చూపించబడతాయి (_v):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:131 -msgid "Photo size:" -msgstr "ఫొటో పరిమాణం:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:164 -msgid "Logout" -msgstr "నిష్క్రమించు" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:178 -msgid "Publish" -msgstr "ప్రచురించు" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "ఆల్బమ్‌లు (లేదా కొత్తది వ్రాయి) (_A):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "అనుమతి రకము (_t):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "వ్యాఖ్యలను అచేతనపరుచు (_c)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "అసలు ఫొటో డౌన్‌లోడును నిషేదించు (_F)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 -msgid "_Logout" -msgstr "నిష్క్రమించు (_L)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 -msgid "_Publish" -msgstr "ప్రచురించు (_P)" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-06-19 11:32:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/shotwell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4111 +0,0 @@ -# po/shotwell-core/te.po -# Telugu Translation for Shotwell Core Components -# Copyright (C) 2009-2012 Yorba Foundation -# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1. -# -# Translators: -# verayin , 2011. -# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ , 2011, 2012. -# ప్రవీణ్ యిళ్ళ , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 17:20+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -# Translator credits string for the about box -- translators, add your name -# below if it's not already present -#: src/AppWindow.vala:680 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Praveen Illa , 2010-11.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" శ్రీధర్ జక్కు https://launchpad.net/~sridher-jakku" - -# GNOME Application Class ("Generic Name") -#: src/Resources.vala:15 -msgid "Photo Manager" -msgstr "ఫోటో నిర్వాహకం" - -# GNOME Application Name -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "షాట్‌వెల్ ఫొటో నిర్వాహకం" - -#: src/Resources.vala:16 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "ఫొటో వీక్షకం" - -msgid "Organize your photos" -msgstr "మీ ఫొటోలను నిర్వహించండి" - -msgid "Shotwell Photo Viewer" -msgstr "షాట్‌వెల్ ఫొటో వీక్షకం" - -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -msgid "Original size" -msgstr "అసలు పరిమాణం" - -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "వెడల్పు లేదా ఎత్తు" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "వెడల్పు" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "ఎత్తు" - -#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 -#: src/util/misc.vala:251 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "ఫొటో డేటాబేసు %s తెరుచుట/సృష్టించుట కుదరటంలేదు: దోషము కోడ్ %d" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"ఫొటో డేటాబేసు ఫైలుకి వ్రాయలేకపోతున్నది:\n" -"%s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"డేటాబేసు ఫైలును అనుమతిలో దోషము:\n" -"%s\n" -"\n" -"దోషము ఏమిటంటే:\n" -"%s" - -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "" - -#: src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "నాటిలస్ ఇచటకు పంపు ప్రారంభించుట విఫలం%s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "ఇచటకు పంపు" - -#: src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "%s కు నేపథ్యముగా ఎగుమతిచేయలేకపోతోంది: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ స్లైడ్‌షో సిద్ధంచేయలేకపోతోంది: %s" - -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "పేజీ మొత్తం నింపు(_F)" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "పేజీకి 2 బొమ్మలు" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "పేజీకి 4 బొమ్మలు" - -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "పేజీకి 6 బొమ్మలు" - -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "పేజీకి 8 బొమ్మలు" - -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "పేజీకి 16 బొమ్మలు" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "పేజీకి 32 బొమ్మలు" - -#: src/Printing.vala:299 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "బొమ్మ ముద్రణ పరిమాణం" - -#: src/Printing.vala:311 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "ఒక ప్రామాణిక పరిమాణాన్ని వాడు(_s):" - -#: src/Printing.vala:315 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "అనురూపిత పరిమాణాన్ని వాడు(_u):" - -#: src/Printing.vala:319 -msgid "_Autosize:" -msgstr "స్వయంపరిమాణం(_A):" - -#: src/Printing.vala:388 -msgid "in." -msgstr "in." - -#: src/Printing.vala:389 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: src/Printing.vala:405 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "ఫొటో పొడవువెడల్పుల నిష్పత్తితో సరిపోల్చుము(_M)" - -#: src/Printing.vala:411 -msgid "Titles" -msgstr "శీర్షికలు" - -#: src/Printing.vala:418 -msgid "Print image _title" -msgstr "బొమ్మ శీర్శికను ముద్రించు(_t)" - -#: src/Printing.vala:430 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "పిక్సెల్ విభాజకత" - -#: src/Printing.vala:436 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "ఫొటో పంపించవలసిన స్థానం:(_O)" - -#: src/Printing.vala:451 -msgid "pixels per inch" -msgstr "పిక్సెల్ పర్ ఇంచ్" - -#: src/Printing.vala:922 src/editing_tools/EditingTools.vala:729 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "వాలెట్ (2 x 3 in.)" - -#: src/Printing.vala:925 src/editing_tools/EditingTools.vala:730 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "నోట్‌కార్డు (3 x 5 in.)" - -#: src/Printing.vala:928 src/editing_tools/EditingTools.vala:731 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 in." - -#: src/Printing.vala:931 src/editing_tools/EditingTools.vala:732 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 in." - -#: src/Printing.vala:934 src/editing_tools/EditingTools.vala:733 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 in." - -#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 in." - -#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 in." - -#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "మెట్రిక్ వాలెట్ (9 x 13 cm)" - -#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "పోస్టుకార్డు (10 x 15 cm)" - -#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: src/Printing.vala:980 -msgid "Image Settings" -msgstr "బొమ్మ అమరికలు" - -#: src/Printing.vala:993 -msgid "Printing..." -msgstr "ముద్రిస్తోంది..." - -#: src/Printing.vala:1013 src/Printing.vala:1216 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ఫొటోను ముద్రించలేకపోతుంది:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "థంబ్‌నెయిళ్ళ యొక్క పరిమాణాన్ని సరిచేయు" - -#: src/MediaPage.vala:309 src/PhotoPage.vala:2520 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -msgid "Zoom _In" -msgstr "పెద్దగాచేయి (_I)" - -#: src/MediaPage.vala:310 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "థంబ్ నెయిల్ పరిమాణం పెంచుము" - -#: src/MediaPage.vala:315 src/PhotoPage.vala:2526 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "చిన్నగాచేయి (_O)" - -#: src/MediaPage.vala:316 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "థంబ్ నెయిల్ పరిమాణం తగ్గించుము" - -#: src/MediaPage.vala:378 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "ఫోటోలను పేర్చు(_P)" - -#: src/MediaPage.vala:387 -msgid "_Play Video" -msgstr "వీడియోను ఆడించు(_P)" - -#: src/MediaPage.vala:388 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "ఎంచుకున్న వీడియోలను వ్యవస్థ వీడియో ప్లేయర్‌లో తెరవండి" - -#: src/MediaPage.vala:392 src/PhotoPage.vala:2565 -msgid "_Developer" -msgstr "అభివృద్ధికారుడు (_D)" - -#: src/MediaPage.vala:399 src/photos/RawSupport.vala:297 -msgid "Shotwell" -msgstr "షాట్‌వెల్" - -#: src/MediaPage.vala:404 src/camera/ImportPage.vala:676 -#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101 -#: src/photos/RawSupport.vala:300 -msgid "Camera" -msgstr "కెమెరా" - -#: src/MediaPage.vala:415 src/camera/ImportPage.vala:837 -msgid "_Titles" -msgstr "శీర్షికలు (_T)" - -#: src/MediaPage.vala:416 src/camera/ImportPage.vala:838 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "ప్రతీఒక్క ఫోటో శీర్షికను చూపించు" - -#: src/MediaPage.vala:427 src/library/LibraryWindow.vala:385 -msgid "Ta_gs" -msgstr "ట్యాగులు (_g)" - -#: src/MediaPage.vala:428 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "ప్రతీఒక్క ఫొటో ట్యాగులను చూపించు" - -#: src/MediaPage.vala:444 -msgid "By _Title" -msgstr "శీర్షికను బట్టి(_T)" - -#: src/MediaPage.vala:445 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "శీర్షికను బట్టి ఫోటోలను పేర్చు" - -#: src/MediaPage.vala:450 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "తీసిన తేదీని బట్టి(_D)" - -#: src/MediaPage.vala:451 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "తీసిన తేదీని బట్టి ఫొటోలను క్రమబద్ధీకరించు" - -#: src/MediaPage.vala:456 -msgid "By _Rating" -msgstr "రేటింగును బట్టి(_R)" - -#: src/MediaPage.vala:457 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "రేటింగును బట్టి ఫోటోలను పేర్చు" - -#: src/MediaPage.vala:467 src/library/LibraryWindow.vala:425 -msgid "_Ascending" -msgstr "ఆరోహణ(_A)" - -#: src/MediaPage.vala:468 src/library/LibraryWindow.vala:426 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "ఫొటోలను అరోహణ క్రమంలో చూపుము" - -#: src/MediaPage.vala:473 src/library/LibraryWindow.vala:432 -msgid "D_escending" -msgstr "అవరోహణ(_e)" - -#: src/MediaPage.vala:474 src/library/LibraryWindow.vala:433 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "ఫొటోలను అవరోహణ క్రమంలో పేర్చు" - -#: src/MediaPage.vala:674 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"షాట్‌వెల్ కొన్ని కారణాల వల్ల ఎంచుకున్న వీడియోను ప్లే చేయలేకపోతుంది:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: src/camera/ImportPage.vala:433 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"కెమెరాను అన్‌మౌంట్ చేయలేకపోతోంది. కెమెరాను ఫైల్ నిర్వాహకం నుంచి అన్‌మౌంట్ " -"చేయడానికి ప్రయత్నించండి." - -#: src/camera/ImportPage.vala:741 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "ఇదివరకే దిగుమతిచేయబడిన ఫోటోలను దాయి" - -#: src/camera/ImportPage.vala:742 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "దిగుమతిచేయబడని ఫోటోలను మాత్రమే ప్రదర్శించు" - -#: src/camera/ImportPage.vala:810 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "దిగుమతి ప్రారంభమైంది, దయచేసి వేచివుండండి..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:849 -msgid "Import _Selected" -msgstr "ఎంచుకున్న వాటిని దిగుమతిచేయి(_S)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:850 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలను మీ లైబ్రరీలోనికి దిగుమతిచేయి" - -#: src/camera/ImportPage.vala:855 -msgid "Import _All" -msgstr "అన్నిటినీ దిగుమతిచేయి(_A)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:856 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "ఫొటోలన్నింటినీ మీ లైబ్రరీలోనికి దిగుమతిచేసుకోండి" - -#: src/camera/ImportPage.vala:975 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"షాట్‌వెల్ కెమెరాను వాడకోగలగాలంటే ఫైల్ వ్యవస్థ నుండి దానిని అన్‌మౌంట్ " -"చేయాల్సిఉంది. కొనసాగమంటారా?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:981 -msgid "_Unmount" -msgstr "అన్‌మౌంట్(_U)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:986 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "దయచేసి కెమెరాను అన్‌మౌంట్ చేయండి." - -#: src/camera/ImportPage.vala:991 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"కెమెరా మరొక అనువర్తనముచే లాక్ చేయబడింది. దానిని అన్‌లాక్ చేసినపుడు మాత్రమే " -"షాట్‌వెల్ కెమెరాను వాడుకునే సౌలభ్యం ఉంటుంది. దయచేసి కెమెరాను వాడుతున్న ఇతర " -"అనువర్తనాన్ని మూసివేసి మరలా ప్రయత్నించండి." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1001 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "దయచేసి కెమెరాను వాడుతున్న ఇతర అనువర్తనాన్ని మూసివేయండి." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1006 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"కెమెరా నుండి మునుజూపును తెచ్చుట వీలుకాలేదు:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Unmounting..." -msgstr "అన్‌మౌంట్‌చేస్తోంది..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1129 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "ఫోటో సమాచారాన్ని తెస్తోంది" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1434 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "%s కొరకు మునుజూపును తెస్తోంది" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1551 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "కెమెరాను లాక్ చేయలేకపోతోంది: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1634 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "ఈ ఫొటోను కెమెరా నుండి తీసివేయమంటారా?" -msgstr[1] "ఈ %d ఫొటోలను కెమెరా నుండి తీసివేయమంటారా?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "ఈ వీడియోను కెమెరా నుండి తీసివేయమంటారా?" -msgstr[1] "ఈ %d వీడియోలను కెమెరా నుండి తీసివేయమంటారా?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1640 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "ఈ ఫొటో/వీడియోను కెమెరా నుండి తీసివేయమంటారా?" -msgstr[1] "ఈ %d ఫొటోలు/వీడియోలను కెమెరా నుండి తీసివేయమంటారా?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1643 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "ఈ ఫైళ్ళను కెమెరా నుండి తీసివేయాలా?" -msgstr[1] "ఈ %d ఫైళ్ళను కెమెరా నుండి తీసివేయాలా?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1651 src/Dialogs.vala:1011 -msgid "_Keep" -msgstr "ఉంచు(_K)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1670 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "ఫొటోలు/వీడియోలు కెమెరా నుంచి తొలగించబడుతున్నాయి" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1674 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "దోషముల కారణంగా %d ఫొటో/వీడియో కెమెరా నుండి తీసివేయలేకపోతోంది." -msgstr[1] "" -"దోషముల కారణంగా %d ఫొటోలు/వీడియోలను కెమెరా నుండి తీసివేయలేకపోతోంది." - -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "కెమెరాలు" - -#: src/PhotoPage.vala:536 -msgid "Previous photo" -msgstr "ముందు ఫోటో" - -#: src/PhotoPage.vala:541 -msgid "Next photo" -msgstr "తరువాత ఫోటో" - -#: src/PhotoPage.vala:1822 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "ఫొటో ఆధార ఫైలు తప్పిపోయినది: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:2358 src/library/LibraryWindow.vala:369 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: src/PhotoPage.vala:2362 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "పనిముట్లు (_o)" - -#: src/PhotoPage.vala:2367 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "మునుపటి ఫోటో(_P)" - -#: src/PhotoPage.vala:2368 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "మునుపటి ఫోటో" - -#: src/PhotoPage.vala:2373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "తరువాత ఫొటో(_N)" - -#: src/PhotoPage.vala:2374 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "తరువాత ఫొటో" - -#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "ఫొటో యొక్క వృద్ధికరణ పెంచండి" - -#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "ఫొటో యొక్క వృద్ధికరణ తగ్గించండి" - -#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "పేజీకి కుదుర్చు(_P)" - -#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "తెరకు సరిపోయేలా అమర్చుటకు ఫొటోను జూమ్‌చేయండి" - -#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "100% జూమ్ (_1)" - -#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "ఫొటోను 100% వృద్ధికరణ వరకూ జూమ్ చేయండి" - -#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "200% జూమ్ (_2)" - -#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "ఫొటోను 200% వృద్ధికరణ వరకూ జూమ్ చేయండి" - -#: src/PhotoPage.vala:2560 src/CollectionPage.vala:215 -msgid "S_lideshow" -msgstr "స్లైడ్‌షో (_l)" - -#: src/PhotoPage.vala:2561 src/CollectionPage.vala:216 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "స్లైడ్‌షోను ప్లేచేయి" - -#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Remove From Library" -msgstr "లైబ్రరీ నుండి తొలగించు" - -#: src/PhotoPage.vala:2999 src/Dialogs.vala:2272 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "లైబ్రరీ నుండి ఫొటోలను తొలగిస్తోంది" - -#: src/PhotoPage.vala:3120 src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:57 -msgid "Export Photo" -msgstr "ఫొటో ఎగుమతిచేయి" - -#: src/PhotoPage.vala:3140 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s ఎగుమతిచేయలేకపోతోంది: %s" - -#: src/Commands.vala:670 -msgid "Reverting" -msgstr "మార్పులురద్దుచేయబడుతున్నాయి" - -#: src/Commands.vala:670 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "రద్దుని రద్దు చేయు" - -#: src/Commands.vala:714 -msgid "Enhancing" -msgstr "మెరుగుపరుస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:714 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "మెరుగుపరినవాటిని రద్దుచేస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:897 -msgid "Creating New Event" -msgstr "కొత్త కార్యక్రమం సృష్టించబడుతోంది" - -#: src/Commands.vala:898 -msgid "Removing Event" -msgstr "కార్యక్రమాన్ని తొలగిస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:907 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "ఫొటోలను కొత్త కార్యక్రమానికి తరలిస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:908 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "ఫొటోలను మునుపటి కార్యక్రమానికి అమరుస్తుంది" - -#: src/Commands.vala:938 -msgid "Merging" -msgstr "కలిపివేస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:939 -msgid "Unmerging" -msgstr "కలిపివేసినవాటినిరద్దుచేస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:948 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "ఫొటోలను నకిలీ చేస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:948 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "నకిలీచేయబడిన ఫొటోలను తొలగిస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:971 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "ఫైల్ దోషం కారణంగా ఒక ఫొటోను నకిలీచేయడం కుదరటంలేదు" -msgstr[1] "ఫైల్ దోషం కారణంగా %d ఫొటోలను నకిలీచేయడం కుదరటంలేదు" - -#: src/Commands.vala:1058 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "మునుపటి రేటింగు పునరుద్ధరిస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "రేటింగులను పెంచుతున్నారు" - -#: src/Commands.vala:1068 src/Commands.vala:1069 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "రేటింగులను తగ్గిస్తున్నారు" - -#: src/Commands.vala:1119 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "RAW అభివృద్ధికారుని అమరుస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:1119 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "మునుపటి RAW అభివృద్ధికారుని తిరిగివుంచుతోంది" - -#: src/Commands.vala:1120 -msgid "Set Developer" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:1195 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "అసలు ఫోటో సరిచేయుటకు సాధ్యపడదు." - -#: src/Commands.vala:1215 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "తేదీ మరియు సమయాన్ని సరిచేస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:1215 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "తేదీ మరియు సమయం మార్పులు రద్దుచేస్తోంది" - -#: src/Commands.vala:1242 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "ఒక మూల ఫోటో సవరింపు వీలుకాలేదు." -msgstr[1] "ఈక్రింది మూల ఫోటోల సవరింపు వీలుకాలేదు." - -#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "సమయం సరిచేయుటలో దోషం" - -#: src/Commands.vala:1254 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "కింద తెలిపిన ఫొటో ఫైలుకు సమయం సవరణలు చేయుటకు సాధ్యపడలేదు." -msgstr[1] "కింద తెలిపిన ఫొటో ఫైళ్ళకు సమయం సవరణలు చేయుటకు సాధ్యపడటంలేదు." - -#: src/Commands.vala:1456 src/Commands.vala:1479 -msgid "Create Tag" -msgstr "ట్యాగ్ సృష్టించు" - -#: src/Commands.vala:1514 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2166 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "ఫొటోలను చెత్తబుట్టలోకి తరలించు" - -#: src/Commands.vala:2166 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టలో నుంచి ఫొటోలను పూర్వస్థానంలో ఉంచు" - -#: src/Commands.vala:2167 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "ఫొటోలను షాట్‌వెల్ చెత్తబుట్టలోకి తరలించు" - -#: src/Commands.vala:2167 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "ఫొటోలను షాట్‌వెల్ లైబ్రరీలోకి తిరిగి పునరుద్ధరించు" - -#: src/Commands.vala:2186 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "ఫొటోలు చెత్తబుట్టలోకి తరలించబడుతున్నాయి" - -#: src/Commands.vala:2186 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టలోనున్న ఫొటోలు పునరుద్ధరించడుతున్నాయి" - -#: src/Commands.vala:2275 -msgid "Flag" -msgstr "గుర్తుపెట్టు" - -#: src/Commands.vala:2275 -msgid "Unflag" -msgstr "గుర్తునుతీసివేయి" - -#: src/Commands.vala:2276 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలకు గుర్తుపెట్టు" - -#: src/Commands.vala:2276 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలకు గుర్తుతీసివేయి" - -#: src/Photo.vala:3446 -msgid "modified" -msgstr "సవరించబడినది" - -#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "స్లైడ్ ప్రదర్శన మారుతీరులు" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 -msgid "(None)" -msgstr "(ఏదీకాదు)" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649 -#: src/SearchFilter.vala:1045 src/library/FlaggedPage.vala:8 -msgid "Flagged" -msgstr "గుర్తుపెట్టబడినవి" - -#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655 -msgid "Photos" -msgstr "ఫొటోలు" - -#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661 -msgid "Videos" -msgstr "వీడియోలు" - -#: src/SearchFilter.vala:666 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW ఫొటోలు" - -#: src/SearchFilter.vala:667 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW ఫొటోలు" - -#: src/SearchFilter.vala:1007 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "UI ఫైల్ ఎక్కించుటలో దోషం %s: %s" - -#: src/SearchFilter.vala:1024 -msgid "Type" -msgstr "రకం" - -#: src/SearchFilter.vala:1058 src/searches/SearchBoolean.vala:180 -msgid "Rating" -msgstr "రేటింగు" - -#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221 -msgid "Settings" -msgstr "అమరికలు" - -#: src/SlideshowPage.vala:43 -msgid "_Delay:" -msgstr "సమయం(_D):" - -#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47 -msgid "seconds" -msgstr "సెకనులు" - -#: src/SlideshowPage.vala:63 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "మారు ప్రభావం: (_T)" - -#: src/SlideshowPage.vala:90 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "మారు సమయం:(_e)" - -#: src/SlideshowPage.vala:187 -msgid "Slideshow" -msgstr "స్లైడ్‌షో" - -#: src/SlideshowPage.vala:200 -msgid "Back" -msgstr "వెనుకకు" - -#: src/SlideshowPage.vala:201 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "మునుపటి ఫోటోకు వెళ్ళు" - -#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312 -msgid "Pause" -msgstr "నిలిపివేయి(_P)" - -#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "స్లైడ్‌షోను నిలిపివేయి" - -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "Next" -msgstr "తరువాత" - -#: src/SlideshowPage.vala:215 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "తరువాతి ఫోటోకు వెళ్ళు" - -#: src/SlideshowPage.vala:222 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "స్లైడ్‌షో అమరికలను మార్చు" - -#: src/SlideshowPage.vala:276 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "ఫోటో ఆధార ఫైళ్ళు అన్నీ తప్పిపోయినవి." - -#: src/SlideshowPage.vala:308 -msgid "Play" -msgstr "ప్లేచేయి" - -#: src/SlideshowPage.vala:309 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "స్లైడ్‌షోను కొనసాగించు" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:70 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840 -msgid "_Login" -msgstr "లాగిన్ (_L)" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:135 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలు/వీడియోలు విజయవంతంగా ప్రచురించబడినవి." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:137 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "ఎంచుకున్న వీడియోలు విజయవంతంగా ప్రచురించబడినవి." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:139 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలు విజయవంతంగా ప్రచురించబడినవి." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:142 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "ఎంచుకున్న వీడియో విజయవంతంగా ప్రచురించబడింది." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటో విజయవంతంగా ప్రచురించబడింది." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:152 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "ఖాతా సమాచారాన్ని సాధించుతున్నది..." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:158 -msgid "Logging in..." -msgstr "లోనికి ప్రవేశిస్తున్నారు..." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:211 -msgid "Publish Photos" -msgstr "ఫొటోలను ప్రచురించు" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:212 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "ఫొటోలను దీనికి ప్రచురించు(_t):" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:214 -msgid "Publish Videos" -msgstr "వీడియోలను ప్రచురించు" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:215 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "వీడియోలను దీనికి ప్రచురించు(_t)" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:217 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "ఫొటోలను మరియు వీడియోలను ప్రచురించు" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "ఫొటోలను మరియు వీడియోలను దీనికి ప్రచురించు(_t)" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 -msgid "Unable to publish" -msgstr "ప్రచురించలేకపోతోంది" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:385 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:478 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -msgid "_Close" -msgstr "మూసివేయి (_C)" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:483 src/AppWindow.vala:612 -#: src/AppWindow.vala:630 src/AppWindow.vala:647 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1044 -#: src/Dialogs.vala:1067 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -msgid "_Cancel" -msgstr "రద్దుచేయి (_C)" - -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "ప్రచురిస్తోంది" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "అప్‌లోడ్ చేయుటకు సిద్ధంచేస్తోంది" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "%d / %d ఎక్కింపు" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "%s కు ముద్రణ కొనసాగ వీలుకాదు ఎందుకంటే ఒక దోషం ఎదురైంది:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "వేరొక ముద్రణ సేవికకకు, మెనూ నుండి ఒకటి ఎంచుకొనుము" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d ఫోటో/వీడియో" -msgstr[1] "%d ఫొటోలు/వీడియోలు" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d వీడియో" -msgstr[1] "%d వీడియోలు" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d ఫొటో" -msgstr[1] "%d ఫొటోలు" - -#: src/events/EventPage.vala:86 -msgid "No Event" -msgstr "సమావేశం లేదు" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134 -msgid "No events" -msgstr "ఏ కార్యక్రమాలు లేవు" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138 -msgid "No events found" -msgstr "ఏ కార్యక్రమాలు కనిపించలేదు" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185 -msgid "Events" -msgstr "కార్యక్రమాలు" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199 -msgid "Undated" -msgstr "నవీకరించబడింది" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: src/VideoSupport.vala:440 -msgid "Export Videos" -msgstr "వీడియోలను ఎగుమతిచేయి" - -#: src/main.vala:84 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"మీ ఫొటో లైబ్రరీ ఈ షాట్వెల్ రూపాంతరముతో సరిపోదు. అది షాట్వెల్%s (స్కీమా %d) " -"సృష్టంచినట్లుంది. ఇప్పటిరూపాంతరము %s (స్కీమా %d). ఇటీవలి రూపాంతరము మాత్రమే " -"వాడుము" - -#: src/main.vala:89 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"షాట్వెల్%s (స్కీమా %d) నుండి %s (స్కీమా %d) కొరకు మీ ఫొటో లైబ్రరీ నవీకరించుట " -"వీలుకాలేదు. మరిన్ని వివరాలకు %s దగ్గర షాట్వెల్ వికీ చూడుము" - -#: src/main.vala:95 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"మీ ఫొటో లైబ్రరీ ఈ షాట్వెల్ రూపాంతరముతో సరిపోదు. అది షాట్వెల్%s (స్కీమా %d) " -"సృష్టంచినట్లుంది. ఇప్పటిరూపాంతరము %s (స్కీమా %d). మీ లైబ్రరీనుండి %s " -"తొలగించి మరియు మరల మీ ఫొటోలు దిగుమతి చేయడంద్వారా లైబ్రరీ శుభ్రం చేయుము." - -#: src/main.vala:101 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"తెలియని దోషం షాట్‌వెల్ యొక్క డేటాబేసుని సరిచూచుటకు ప్రయత్నిస్తోంది: %s" - -#: src/main.vala:138 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "షాట్‌వెల్ లోడవుతోంది" - -#: src/main.vala:381 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" - -#: src/main.vala:385 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"అందుబాటులో ఉన్న కమాండ్ లైన్ ఐచ్ఛికాల పూర్తి జాబితాను చూచుటకు '%s --help' " -"నడుపుము.\n" - -#: src/AppWindow.vala:54 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "సాధనపట్టీని తగిలించు" - -#: src/AppWindow.vala:55 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "తెరిచిన సాధనపట్టీని గ్రుచ్చు" - -#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "పూర్తి తెరను వదిలిపెట్టు" - -#: src/AppWindow.vala:135 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "పూర్తి తెరను వదిలిపెట్టు (_F)" - -#: src/AppWindow.vala:493 -msgid "_Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" - -#: src/AppWindow.vala:498 -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" - -#: src/AppWindow.vala:503 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "పూర్తితెర (_c)" - -#: src/AppWindow.vala:508 -msgid "_Contents" -msgstr "విషయసూచిక (_C)" - -#: src/AppWindow.vala:513 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "ఇటీవలి అడిగిన ప్రశ్నలు(_F)" - -#: src/AppWindow.vala:657 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"షాట్‌వెల్ లైబ్రరీని వాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నపుడు ఒక ఫేటల్ దోషం సంభవించింది. " -" షాట్‌వెల్ ఇక కొనసాగించలేదు.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:677 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "యోర్బ వెబ్‌సైటును సందర్శించండి" - -#: src/AppWindow.vala:689 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "సహాయాన్ని చూపలేకపోతుంది: %s" - -#: src/AppWindow.vala:697 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "FAQలను చూపలేకపోతుంది: %s" - -#: src/Properties.vala:38 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: src/Properties.vala:50 -msgid "Today" -msgstr "ఈరోజు" - -#: src/Properties.vala:52 -msgid "Yesterday" -msgstr "నిన్న" - -#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:971 -msgid "Title:" -msgstr "శీర్షిక:" - -#: src/Properties.vala:309 -msgid "Items:" -msgstr "అంశాలు:" - -#: src/Properties.vala:312 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d కార్యక్రమం" -msgstr[1] "%d కార్యక్రమాలు" - -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Date:" -msgstr "తేది:" - -#: src/Properties.vala:347 -msgid "Time:" -msgstr "సమయం:" - -#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355 -msgid "From:" -msgstr "నుండి:" - -#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356 -msgid "To:" -msgstr "వరకు:" - -#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461 -msgid "Size:" -msgstr "పరిమాణం:" - -#: src/Properties.vala:370 -msgid "Duration:" -msgstr "నిడివి:" - -#: src/Properties.vala:370 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f సెకనులు" - -#: src/Properties.vala:374 -msgid "Developer:" -msgstr "అభివృద్ధికారుడు:" - -#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819 -msgid "Exposure:" -msgstr "ఎక్స్‍పోజర్:" - -#: src/Properties.vala:500 -msgid "Location:" -msgstr "స్థానము:" - -#: src/Properties.vala:503 -msgid "File size:" -msgstr "ఫైలు పరిమాణం:" - -#: src/Properties.vala:506 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "అసలు కొలతలు:" - -#: src/Properties.vala:509 -msgid "Camera make:" -msgstr "కెమెరా తయారీదారు:" - -#: src/Properties.vala:512 -msgid "Camera model:" -msgstr "కెమెరా మోడల్:" - -#: src/Properties.vala:515 -msgid "Flash:" -msgstr "ఫ్లాష్:" - -#: src/Properties.vala:517 -msgid "Focal length:" -msgstr "నాభ్యంతరం:" - -#: src/Properties.vala:520 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "ఎక్స్‍పోసర్ బయాస్:" - -#: src/Properties.vala:522 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS అక్షాంశం:" - -#: src/Properties.vala:525 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS రేఖాంశం:" - -#: src/Properties.vala:528 -msgid "Artist:" -msgstr "కళాకారుడు:" - -#: src/Properties.vala:530 -msgid "Copyright:" -msgstr "నకలుహక్కు:" - -#: src/Properties.vala:532 -msgid "Software:" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్:" - -#: src/Properties.vala:541 -msgid "Extended Information" -msgstr "పొడిగించిన సమాచారం" - -#: src/Tag.vala:790 -msgid "untitled" -msgstr "శీర్షికలేనిది" - -#: src/Event.vala:712 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "కార్యక్రమం %s" - -#: src/faces/FacePage.vala:49 -msgid "F_aces" -msgstr "ముఖాలు (_a)" - -#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281 -msgid "Faces" -msgstr "ముఖాలు" - -#: src/CollectionPage.vala:436 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "ఫొటోలు/వీడియోలు ఎగుమతిచేయి" - -#: src/CollectionPage.vala:436 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "ఫొటోలు/వీడియోలను ఎగుమతిచేయి" - -#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:86 -msgid "Export Photos" -msgstr "ఫొటోలను ఎగుమతిచేయి" - -#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 -msgid "Rotating" -msgstr "తిప్పబడుతోంది" - -#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "తిప్పినదానిని రద్దుచేస్తోంది" - -#: src/CollectionPage.vala:550 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "అడ్డముగా తిప్పబడుతోంది" - -#: src/CollectionPage.vala:551 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "అడ్డంగా తిప్పినదానిని రద్దుచేయి" - -#: src/CollectionPage.vala:560 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "నిలువుగా తిప్పబడుతోంది" - -#: src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "నిలువుగా తిప్పినదానిని రద్దుచేయి" - -#: src/BatchImport.vala:25 -msgid "Success" -msgstr "విజయవంతం" - -#: src/BatchImport.vala:28 -msgid "File error" -msgstr "ఫైల్ దోషం" - -#: src/BatchImport.vala:31 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "ఫైలుని డీకోడ్ చేయలేకపోయింది" - -#: src/BatchImport.vala:34 -msgid "Database error" -msgstr "డేటాబేసు దోషం" - -#: src/BatchImport.vala:37 -msgid "User aborted import" -msgstr "దిగుమతిని వాడుకరి మధ్యలోరద్దుచేసారు" - -#: src/BatchImport.vala:40 -msgid "Not a file" -msgstr "ఫైల్ కాదు" - -#: src/BatchImport.vala:43 -msgid "File already exists in database" -msgstr "ఫైల్ ఇదివరకే డేటాబేసులో ఉంది" - -#: src/BatchImport.vala:46 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "మద్ధతులేని ఫైల్ ఫార్మేట్" - -#: src/BatchImport.vala:49 -msgid "Not an image file" -msgstr "బొమ్మ ఫైల్ కాదు" - -#: src/BatchImport.vala:52 -msgid "Disk failure" -msgstr "డిస్కు వైఫల్యత" - -#: src/BatchImport.vala:55 -msgid "Disk full" -msgstr "డిస్కు నిండినది" - -#: src/BatchImport.vala:58 -msgid "Camera error" -msgstr "కెమెరా దోషం" - -#: src/BatchImport.vala:61 -msgid "File write error" -msgstr "ఫైలుకి వ్రాయు దోషం" - -#: src/BatchImport.vala:64 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "దిగుమతి విఫలమైంది (%d)" - -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "ఇది \"%s\" ట్యాగును ఒక ఫొటో నుండి తొలగిస్తుంది. కొనసాగమంటారా?" -msgstr[1] "ఇది \"%s\" ట్యాగును %d ఫొటోల నుండి తొలగిస్తుంది. కొనసాగమంటారా?" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 -#: src/Dialogs.vala:1012 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313 -#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655 -msgid "_Delete" -msgstr "తీసివేయి(_D)" - -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:37 -#, c-format -msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:57 -msgid "Export Video" -msgstr "వీడియో ఎగుమతిచేయి" - -#: src/Dialogs.vala:114 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"%s కు రాయు హక్కులు లేకపోవుటవలన షాట్వెల్ ఫొటోని సవరించుటకు ఫైల్ " -"సృష్టించలేకపోయింది." - -#: src/Dialogs.vala:123 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"ఫైల్ దోషం వలన క్రిందఇవ్వబడిన ఫొటో ఎగుమతి వీలుకాలేదు.\n" -"\n" - -#: src/Dialogs.vala:129 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"మీరు ఇంకా ఎగుమతిని కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?" - -#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703 -msgid "Con_tinue" -msgstr "కొనసాగించు (_t)" - -#: src/Dialogs.vala:146 -msgid "Unmodified" -msgstr "మార్చబడనిది" - -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Current" -msgstr "ప్రస్థుత" - -#: src/Dialogs.vala:211 -msgid "_Format:" -msgstr "ఫార్మాట్ (_F):" - -#: src/Dialogs.vala:214 -msgid "_Quality:" -msgstr "నాణ్యత(_Q)" - -#: src/Dialogs.vala:217 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "స్కేలింగ్ కన్‌స్ట్రెయింట్(_S):" - -#: src/Dialogs.vala:220 -msgid " _pixels" -msgstr " పిక్సెళ్ళు ( _p)" - -#: src/Dialogs.vala:228 -msgid "Export metadata" -msgstr "మెటాడేటాను ఎగుమతిచేయి" - -#: src/Dialogs.vala:471 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(మరియు %d మరిన్ని)\n" - -#: src/Dialogs.vala:527 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 నకిలీ ఫొటో దిగుమతి చేయలేదు:\n" -msgstr[1] "%d నకిలీ ఫొటోలు దిగుమతి చేయలేదు:\n" - -#: src/Dialogs.vala:530 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 నకిలీ వీడియో దిగుమతి చేయలేదు:\n" -msgstr[1] "%d నకిలీ వీడియోలు దిగుమతి చేయలేదు:\n" - -#: src/Dialogs.vala:533 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 నకిలీ ఫొటో/వీడియో దిగుమతి చేయలేదు:\n" -msgstr[1] "%d నకిలీ ఫొటోలు/వీడియోలు దిగుమతి చేయలేదు:\n" - -#: src/Dialogs.vala:547 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ఫైల్ లేదా హార్డ్‍వేర్‌లో దోషం కారణంగా 1 ఫొటోను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమైంది:\n" -msgstr[1] "" -"ఫైల్ లేదా హార్డ్‍వేర్‌లో దోషం కారణంగా %d ఫొటోలను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమైంది:\n" - -#: src/Dialogs.vala:550 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ఒక ఫైల్ లేదా హార్డ్‍వేర్ దోషం వలన 1 వీడియోను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమైంది:\n" -msgstr[1] "" -"ఒక ఫైల్ లేదా హార్డ్‍వేర్ దోషం వలన %d వీడియోలను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమైంది:\n" - -#: src/Dialogs.vala:553 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"ఒక ఫైల్ లేదా హార్డ్‍వేర్ దోషం వలన 1 ఫొటో/వీడియోను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమైంది:\n" -msgstr[1] "" -"ఒక ఫైల్ లేదా హార్డ్‍వేర్ దోషం వలన %d ఫొటోలు/వీడియోలను దిగుమతిచేయుటలో " -"విఫలమైంది:\n" - -#: src/Dialogs.vala:556 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:570 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "లైబ్రరీ లో రాయుటకు హక్కులులేని కారణం వలన 1 ఫొటో దిగుమతి విఫలం :\n" -msgstr[1] "" -"లైబ్రరీ లో రాయుటకు హక్కులులేని కారణం వలన %d ఫొటోల దిగుమతి విఫలం:\n" - -#: src/Dialogs.vala:573 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"లైబ్రరీ లో రాయుటకు హక్కులులేని కారణం వలన 1 వీడియో దిగుమతి విఫలం\n" -msgstr[1] "" -"లైబ్రరీ లో రాయుటకు హక్కులులేని కారణం వలన %d వీడియోల దిగుమతి విఫలం\n" - -#: src/Dialogs.vala:576 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"లైబ్రరీ లో రాయుటకు హక్కులులేని కారణం వలన 1 ఫొటో/ వీడియో దిగుమతి విఫలం\n" -msgstr[1] "" -"లైబ్రరీ లో రాయుటకు హక్కులులేని కారణం వలన %d ఫొటోలు/ వీడియోలు దిగుమతి విఫలం\n" - -#: src/Dialogs.vala:579 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:593 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "కెమెరా దోషం వలన 1 ఫొటోను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమయింది:\n" -msgstr[1] "కెమెరా దోషం వలన %d ఫొటోలను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమయింది:\n" - -#: src/Dialogs.vala:596 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "కెమెరా దోషం వలన 1 వీడియోను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమయింది:\n" -msgstr[1] "కెమెరా దోషం వలన %d వీడియోలను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమయింది:\n" - -#: src/Dialogs.vala:599 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "కెమెరా దోషం వలన 1 ఫొటో/వీడియోను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమైంది:\n" -msgstr[1] "కెమెరా దోషం వలన %d ఫొటోలు/వీడియోలను దిగుమతిచేయుటలో విఫలమైంది:\n" - -#: src/Dialogs.vala:602 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:619 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "1 మద్ధతులేని ఫొటో దాటవేయబడింది:\n" -msgstr[1] "%d మద్ధతులేని ఫొటోలు దాటవేయబడినవి:\n" - -#: src/Dialogs.vala:634 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "1 బొమ్మకాని ఫైలు దాటవేయబడింది.\n" -msgstr[1] "%d బొమ్మకాని ఫైళ్ళు దాటవేయబడినవి.\n" - -#: src/Dialogs.vala:645 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "వాడుకరి రద్దుచేయడం వలన 1 ఫొటో దాటవేయబడింది:\n" -msgstr[1] "వాడుకరి రద్దుచేయడం వలన %d ఫొటోలు దాటవేయబడినవి:\n" - -#: src/Dialogs.vala:648 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "వాడుకరి రద్దుచేయడం వలన 1 వీడియో దాటవేయబడింది:\n" -msgstr[1] "వాడుకరి రద్దుచేయడం వలన %d వీడియోలు దాటవేయబడినవి:\n" - -#: src/Dialogs.vala:651 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "వాడుకరి రద్దుచేయడం వలన 1 ఫొటో/వీడియో దాటవేయబడింది:\n" -msgstr[1] "వాడుకరి రద్దుచేయడం వలన %d ఫొటోలు/వీడియోలు దాటవేయబడినవి:\n" - -#: src/Dialogs.vala:654 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:668 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 ఫొటో విజయవంతంగా దిగుమతిచేయబడింది.\n" -msgstr[1] "%d ఫొటోలు విజయవంతంగా దిగుమతిచేయబడినవి.\n" - -#: src/Dialogs.vala:671 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 వీడియో విజయవంతంగా దిగుమతి అయింది.\n" -msgstr[1] "%d వీడియోలు విజయవంతంగా దిగుమతి అయ్యాయి.\n" - -#: src/Dialogs.vala:674 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 ఫొటో/వీడియో విజయవంతంగా దిగుమతిచేయబడింది.\n" -msgstr[1] "%d ఫొటోలు/వీడియోలు విజయవంతంగా దిగుమతిచేయబడినవి.\n" - -#: src/Dialogs.vala:690 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "ఏ ఫొటోలు లేదా వీడియోలు దిగుమతికాలేదు.\n" - -#: src/Dialogs.vala:705 -msgid "Import Complete" -msgstr "దిగుమతి పూర్తయినది" - -#: src/Dialogs.vala:872 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d సెకను" -msgstr[1] "%d సెకనులు" - -#: src/Dialogs.vala:875 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d నిమిషం" -msgstr[1] "%d నిమిషాలు" - -#: src/Dialogs.vala:879 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d గంట" -msgstr[1] "%d గంటలు" - -#: src/Dialogs.vala:882 -msgid "1 day" -msgstr "1 రోజు" - -#: src/Dialogs.vala:961 src/Resources.vala:186 -msgid "Rename Event" -msgstr "కార్యక్రమం పేరుమార్చు" - -#: src/Dialogs.vala:961 -msgid "Name:" -msgstr "పేరు:" - -#: src/Dialogs.vala:971 src/Resources.vala:255 -msgid "Edit Title" -msgstr "శీర్షికను సవరించు" - -#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: src/util/misc.vala:232 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" - -#: src/Dialogs.vala:987 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "ఫైలును చెత్తబుట్టలోవేయి(_T)" -msgstr[1] "ఫైళ్ళను చెత్తబుట్టలోవేయి(_T)" - -#: src/Dialogs.vala:991 -msgid "Only _Remove" -msgstr "కేవలం తొలగించు(_R)" - -#: src/Dialogs.vala:1034 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "బాహ్య కూర్పును సవరించాలా?" - -#: src/Dialogs.vala:1034 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "బాహ్య కూర్పులను రద్దుచేయాలా?" - -#: src/Dialogs.vala:1036 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"ఇది బహిరంగ ఫైలుకు చేసిన అన్ని మార్పులను రద్దుచేస్తుంది. కొనసాగాలా?" -msgstr[1] "" -"ఇది %d బహిరంగ ఫైళ్ళకు చేసిన అన్ని మార్పులను రద్దుచేస్తుంది. కొనసాగాలా?" - -#: src/Dialogs.vala:1040 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "బయటి కూర్పుల మార్పులను రద్దుచేయి(_v)" - -#: src/Dialogs.vala:1040 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "బాహ్య కూర్పులను రద్దుచేయుము (_v)" - -#: src/Dialogs.vala:1061 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "ఇది ఫొటోను లైబ్రరీ నుంచి తొలగిస్తుంది. కొనసాగాలా?" -msgstr[1] "ఇది %d ఫొటోలను లైబ్రరీ నుంచి తొలగిస్తుంది. కొనసాగాలా?" - -#: src/Dialogs.vala:1068 -msgid "_Remove" -msgstr "తొలగించు(_R)" - -#: src/Dialogs.vala:1069 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "ఫొటోలను లైబ్రరీ నుండి తొలగించు" - -#: src/Dialogs.vala:1069 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "లైబ్రరీ నుండి ఫొటోలను తొలగించు" - -#: src/Dialogs.vala:1163 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1307 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: src/Dialogs.vala:1309 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 Hr" - -#: src/Dialogs.vala:1324 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:1329 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "అన్ని ఫొటోలు/వీడియోలను ఈ సమయానికి అమర్చు (_a)" - -#: src/Dialogs.vala:1335 -msgid "_Modify original file" -msgstr "అసలు ఫైళ్ళను సవరించు(_M)" - -#: src/Dialogs.vala:1335 -msgid "_Modify original files" -msgstr "అసలు ఫైళ్ళను సవరించు (_M)" - -#: src/Dialogs.vala:1418 -msgid "Original: " -msgstr "అసలు: " - -#: src/Dialogs.vala:1373 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" - -#: src/Dialogs.vala:1374 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" - -#: src/Dialogs.vala:1509 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"ఎక్సపోజర్ సమయం ముందుకు మార్చబడుతుంది\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, మరియు %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1510 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"ఎక్సపోజర్ సమయం వెనుకకు మార్చబడుతుంది\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, మరియు %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1512 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "రోజు" -msgstr[1] "రోజులు" - -#: src/Dialogs.vala:1513 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "గంట" -msgstr[1] "గంటలు" - -#: src/Dialogs.vala:1514 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "నిముషం" -msgstr[1] "నిముషాలు" - -#: src/Dialogs.vala:1515 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "సెకను" -msgstr[1] "సెకనులు" - -#: src/Dialogs.vala:1559 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"మరియు %d ఇతర." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"మరియు %d ఇతరాలు." - -#: src/Dialogs.vala:1581 src/Dialogs.vala:1608 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "ట్యాగులు (కామాలతో వేరుచేయబడినవి):" - -#: src/Dialogs.vala:1687 -msgid "Welcome!" -msgstr "స్వాగతం!" - -#: src/Dialogs.vala:1694 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "షాట్‌వెల్‌కు స్వాగతం!" - -#: src/Dialogs.vala:1698 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"ఇపుడు ప్రారంభించుటకు, కింద తెలిపిన మార్గాల ద్వారా దిగుమతిచేసుకోవచ్చు:" - -#: src/Dialogs.vala:1714 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "" -"ఎన్నుకోండి ఫైల్ %s సంచయం నుండి దిగుమతిచేయి" - -#: src/Dialogs.vala:1715 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "షాట్‌వెల్ విండో మీదకి ఫొటోలను లాగుము మరియు వదిలివేయుము" - -#: src/Dialogs.vala:1716 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "ఒక కెమెరాను కంప్యూటర్‌కు అనుసంధానించి దిగుమతిచేయండి" - -#: src/Dialogs.vala:1726 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "మీ %s సంచయం నుండి ఫొటోలను దిగుమతిచేయి(_I)" - -#: src/Dialogs.vala:1733 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "కిందతెలిపిన ఏదైనా ఒక మార్గం ద్వారా మీరు ఫొటోలను దిగుమతిచేసుకోవచ్చు:" - -#: src/Dialogs.vala:1743 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "ఈ సందేశాన్ని మళ్ళీ చూపించవద్దు(_D)" - -#: src/Dialogs.vala:1778 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:1896 src/Dialogs.vala:1900 -msgid "(Help)" -msgstr "(సహాయము)" - -#: src/Dialogs.vala:1909 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "సంవత్సరం%sనెల%sరోజు" - -#: src/Dialogs.vala:1911 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "సంవత్సరం%sనెల" - -#: src/Dialogs.vala:1913 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "సంవత్సరం%sనెల-రోజు" - -#: src/Dialogs.vala:1915 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "సంవత్సరం-నెల-రోజు" - -#: src/Dialogs.vala:1916 src/editing_tools/EditingTools.vala:745 -msgid "Custom" -msgstr "అనురూపిత" - -#: src/Dialogs.vala:2151 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "సరిలేని మాదిరి" - -#: src/Dialogs.vala:2254 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"షాట్‌వెల్ ఫొటోలను లైబ్రరీ సంచయంలోనికి నకలుతీయగలదు లేదా వాటిని నకలుతీయకుండానే " -"దిగుమతిచేసుకోగలదు." - -#: src/Dialogs.vala:2259 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "ఫోటోలను నకలుతీయి(_p)" - -#: src/Dialogs.vala:2260 -msgid "_Import in Place" -msgstr "అదే స్థానంలో దిగుమతి (_I)" - -#: src/Dialogs.vala:2261 -msgid "Import to Library" -msgstr "లైబ్రరీకి దిగుమతిచేయి" - -#: src/Dialogs.vala:2272 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "లైబ్రరీ నుండి ఫొటోలను తొలగిస్తున్నది" - -#: src/Dialogs.vala:2286 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"ఇది మీ షాట్‌వెల్ లైబ్రరీ నుండి ఫొటో/వీడియోను తొలగిస్తుంది. డెస్క్‍టాప్ " -"చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n" -"\n" -"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు." -msgstr[1] "" -"ఇది మీ షాట్‌వెల్ లైబ్రరీ నుండి %d ఫొటోలు/వీడియోలను తొలగిస్తుంది. " -"డెస్క్‍టాప్ చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n" -"\n" -"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు." - -#: src/Dialogs.vala:2290 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"ఇది మీ షాట్‌వెల్ లైబ్రరీ నుండి వీడియోను తొలగిస్తుంది. డెస్క్‍టాప్ " -"చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n" -"\n" -"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు." -msgstr[1] "" -"ఇది మీ షాట్‌వెల్ లైబ్రరీ నుండి %d వీడియోలను తొలగిస్తుంది. డెస్క్‍టాప్ " -"చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n" -"\n" -"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు." - -#: src/Dialogs.vala:2294 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"ఇది మీ షాట్‌వెల్ లైబ్రరీ నుండి ఫొటోను తొలగిస్తుంది. డెస్క్‍టాప్ " -"చెత్తబుట్టకు కూడా ఫైలుని తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n" -"\n" -"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు." -msgstr[1] "" -"ఇది మీ షాట్‌వెల్ లైబ్రరీ నుండి %d ఫొటోలను తొలగిస్తుంది. డెస్క్‍టాప్ " -"చెత్తబుట్టకు కూడా పైళ్ళని తరలించడానికి ఇష్టపడుతున్నారా?\n" -"\n" -"ఈ చర్యను వెనక్కి తీసుకొవడం సాధ్యపడదు." - -#: src/Dialogs.vala:2326 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"ఈ ఫొటో లేదా వీడియోను డెస్క్‍టాప్ చెత్తబుట్టకి తరలించడం వీలుకావడంలేదు. ఈ " -"ఫైలుని తీసివేయాలా?" -msgstr[1] "" -"ఈ %d ఫొటోలు లేదా వీడియోలను డెస్క్‍టాప్ చెత్తబుట్టకి తరలించడం వీలుకావడంలేదు. " -"ఈ ఫైళ్ళని తీసివేయాలా?" - -#: src/Dialogs.vala:2343 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "ఫోటో లేదా వీడియో తీసివేయుట వీలుపడదు." -msgstr[1] "%d ఫోటోలు/వీడియోలు తీసివేయుట వీలుపడదు." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:310 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "సంచయం నుండి దిగుమతిచేయి...(_I)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:311 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "డిస్కు నుంచి లైబ్రరీకి ఫొటోలను దిగుమతిచేయి" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:318 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "అనువర్తనం నుండి దిగుమతిచేయండి (_A)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:322 -msgid "Sort _Events" -msgstr "కార్యక్రమాలను క్రమబద్దీకరించు(_E)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:332 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "చెత్తబుట్టని ఖాళీచేయి(_r)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:333 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని ఫొటోలను తీసివేయి" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:338 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "ఫొటో కోసం కార్యక్రమాలను చూడు(_n)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:343 -msgid "_Find" -msgstr "కనుగొను (_F)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:344 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "అన్వేషణ వివరాల ప్రకారం ఫొటోలు, వీడియోలు వెతుకు" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:355 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:361 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "ఫైల్ (_F)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:365 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:373 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "ఫోటో (_P)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:377 -msgid "_Photos" -msgstr "ఫోటోలు(_P)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:381 -msgid "Even_ts" -msgstr "కార్యక్రమాలు (_t)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:400 -msgid "_Basic Information" -msgstr "ప్రాథమిక సమాచారం (_B)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:401 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "ఎంపిక యొక్క ప్రాథమిక సమాచారాన్ని చూపించు" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:406 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "అధిక సమాచారం(_x)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:407 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "ఎంపిక యొక్క అధిక సమాచారాన్ని చూపించు" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:412 -msgid "_Search Bar" -msgstr "అన్వేషణ పట్టీ(_S)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:413 -msgid "Display the search bar" -msgstr "అన్వేషణ పట్టీ చూపు" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:673 -msgid "Import From Folder" -msgstr "సంచయం నుండి దిగుమతిచేయి" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:742 -msgid "Empty Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టని ఖాళీచేయి" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:742 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేస్తోంది..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:885 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"ఫొటోలను మీ నివాస డైరెక్టరీలోకి దిగుమతిచేయడానికి షాట్‌వెల్ స్వరూపించబడింది.\n" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:888 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 -msgid "_Import" -msgstr "దిగుమతిచేయి(_I)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:888 -msgid "Library Location" -msgstr "లైబ్రరీ స్థానము" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:901 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "ఈ డైరెక్టరీ నుంచి ఫొటోలను దిగుమతిచేయుట సాధ్యపడదు." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1188 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1232 src/library/LibraryWindow.vala:1240 -msgid "Updating library..." -msgstr "లైబ్రరీని నవీకరిస్తోంది..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1245 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "ఫొటోల స్వయం-దిగుమతికి సిద్ధంచేస్తోంది..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1250 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "ఫొటోలను స్వయం-దిగుమతిచేస్తోంది..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "మెటాడేటాను ఫైళ్ళకి వ్రాస్తుంది..." - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "తప్పిపోయిన ఫైళ్ళు" - -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "తీసివేస్తోంది..." - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "దిగుమతిచేస్తోంది..." - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "దిగుమతిని ఆపు(_S)" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "ఫొటోల దిగుమతిని ఆపు" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "దిగుమతిచేయుటకు సిద్ధంచేస్తోంది..." - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s దిగుమతిచేయబడినవి" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "ఆఖరి దిగుమతి" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "చెత్తబుట్ట" - -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "చెత్తబుట్ట ఖాళీగాఉంది" - -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "తీసివేయి" - -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "ఫొటోలను తీసివేస్తున్నది" - -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "లైబ్రరీ" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "అత్యల్ప (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "మధ్యస్థ (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "అధిక (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "అత్యధిక (%d%%)" - -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 -msgid "contains" -msgstr "కలిగివుంటుంది" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 -msgid "is exactly" -msgstr "ఖచ్చితముగా ఇదే" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "starts with" -msgstr "దీనితో ప్రారంభమవుతుంది" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "ends with" -msgstr "దీనితో అంతమవుతుంది" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "does not contain" -msgstr "వీటిని కలిగివుండదు" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437 -msgid "is not set" -msgstr "అమర్చబడలేదు" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377 -msgid "is" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244 -msgid "is not" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -msgid "any photo" -msgstr "ఏదైనా ఫొటో" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 -msgid "a raw photo" -msgstr "ఒక raw ఫొటో" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "a video" -msgstr "ఒక వీడియో" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306 -msgid "flagged" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307 -msgid "not flagged" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "and higher" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "only" -msgstr "మాత్రమే" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372 -msgid "and lower" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "is after" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "is before" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "is between" -msgstr "" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449 -msgid "and" -msgstr "మరియు" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 -msgid "any" -msgstr "ఏదైనా" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 -msgid "all" -msgstr "అన్నీ" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658 -msgid "none" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 -msgid "Any text" -msgstr "ఏదైనా పాఠ్యం" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 -msgid "Title" -msgstr "శీర్షిక" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 -msgid "Tag" -msgstr "ట్యాగు" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 -msgid "Event name" -msgstr "కార్యక్రమం పేరు" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 -msgid "File name" -msgstr "ఫైల్ పేరు" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 -msgid "Face" -msgstr "ముఖం" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 -msgid "Media type" -msgstr "మీడియా రకము" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 -msgid "Flag state" -msgstr "ఫ్లాగు స్థితి" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:183 -msgid "Date" -msgstr "తేదీ" - -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "దాచబడిన శోధనలు" - -#: src/searches/Branch.vala:77 src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Search..." -msgstr "కొత్త శోధన (_w)" - -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "కొత్త ట్యాగు...(_T)" - -#: src/AppDirs.vala:49 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "డేటా డైరెక్టరీ %s సృష్టించలేకపోతుంది: %s" - -#: src/AppDirs.vala:85 -msgid "Pictures" -msgstr "చిత్రాలు" - -#: src/AppDirs.vala:123 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "తాత్కాలిక డైరెక్టరీ %s సృష్టించలేకపోతుంది: %s" - -#: src/AppDirs.vala:140 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "డేటా సబ్‌డైరెక్టరీ %s ని సృష్టించలేకపోతోంది: %s" - -#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" -msgstr "నకలుహక్కు 2009-2010 యోర్బ ఫౌండేషన్" - -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "కుడివైపు తిప్పు(_R)" - -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate" -msgstr "తిప్పు" - -#: src/Resources.vala:135 -msgid "Rotate Right" -msgstr "కుడివైపు తిప్పు" - -#: src/Resources.vala:136 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "ఫొటోలను కుడివైపుకు తిప్పండి (ఎడుమవైపు తిప్పుటకు Ctrl నొక్కండి)" - -#: src/Resources.vala:138 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" - -#: src/Resources.vala:140 -msgid "Rotate Left" -msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు" - -#: src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "ఫొటోలను ఎడమవైపుకి తిప్పు" - -#: src/Resources.vala:143 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "అడ్డంగా తారుమారుచేయి(_z)" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "అడ్డంగా తారుమారుచేయి" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "నిలువుగా తారుమారుచేయి (_c)" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "నిలువుగా తారుమారుచేయి" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Enhance" -msgstr "మెరుగుపరుచు(_E)" - -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Enhance" -msgstr "మెరుగుపరుచు" - -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "స్వయంచాలకంగా ఫొటో కనపడువిధాన్ని మెరుగుపరుచు" - -#: src/Resources.vala:153 -msgid "_Crop" -msgstr "కత్తిరించు(_c)" - -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Crop" -msgstr "కత్తిరించు" - -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "ఫొటో పరిమాణాన్ని కత్తిరించు" - -#: src/Resources.vala:157 -msgid "_Straighten" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Straighten" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:159 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:161 -msgid "_Red-eye" -msgstr "రెడ్-ఐ(_R)" - -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Red-eye" -msgstr "రెడ్-ఐ" - -#: src/Resources.vala:163 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "ఫొటోలో ఉన్న ఏ రెడ్-ఐ ప్రాభావాన్నైనా తగ్గించు లేదా తొలగించు" - -#: src/Resources.vala:165 -msgid "_Adjust" -msgstr "సరిచేయి(_A)" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Adjust" -msgstr "సరిచేయి" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "ఫొటో రంగును మరియు వర్ణస్థాయిని సవరించు" - -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "అసలుకి చేసిన మర్పులనురద్దుచేయి(_v)" - -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Revert to Original" -msgstr "అసలుకి చేసిన మర్పులనురద్దుచేయి" - -#: src/Resources.vala:172 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "బయటి కూర్పుల మార్పులను రద్దుచేయి(_d)" - -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "ఉత్తమ ఫొటోకి చేసిన మార్పులను రద్దుచేయి" - -#: src/Resources.vala:175 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యం వలె అమర్చు(_D)" - -#: src/Resources.vala:176 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మను కొత్త డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యముగా అమర్చు" - -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "డెస్క్‍టాప్ స్లైడ్‌షోలాగ అమర్చు...(_D)" - -#: src/Resources.vala:179 -msgid "_Undo" -msgstr "చేసినదానిని రద్దుచేయి(_U)" - -#: src/Resources.vala:180 -msgid "Undo" -msgstr "చేసినదానిని రద్దుచేయి" - -#: src/Resources.vala:182 -msgid "_Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)" - -#: src/Resources.vala:183 -msgid "Redo" -msgstr "మళ్ళీచేయి" - -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "కార్యక్రమం పేరుమార్చు...(_n)" - -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "కార్యక్రమానికి ముఖచిత్రంగా చేయండి(_K)" - -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "కార్యక్రమానికి ముఖచిత్రంగా చేయండి" - -#: src/Resources.vala:191 -msgid "_New Event" -msgstr "కొత్త కార్యక్రమం(_N)" - -#: src/Resources.vala:192 -msgid "New Event" -msgstr "కొత్త కార్యక్రమం" - -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Move Photos" -msgstr "కార్యక్రమంలో చేర్చు" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "ఫొటోలను కార్యక్రమంలో చేర్చు" - -#: src/Resources.vala:197 -msgid "_Merge Events" -msgstr "కార్యక్రమాలను ఒకటిగాకలిపివేయి(_M)" - -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Merge" -msgstr "ఒకటిగాకలిపివేయి" - -#: src/Resources.vala:199 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:201 -msgid "_Set Rating" -msgstr "రేటింగు అమర్చు(_S)" - -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Set Rating" -msgstr "రేటింగు అమర్చు(_S)" - -#: src/Resources.vala:203 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "మీ ఫొటో యొక్క రేటింగు మార్చు" - -#: src/Resources.vala:205 -msgid "_Increase" -msgstr "పెంచండి(_I)" - -#: src/Resources.vala:206 -msgid "Increase Rating" -msgstr "రేటింగు పెంచండి" - -#: src/Resources.vala:208 -msgid "_Decrease" -msgstr "తగ్గించండి(_D)" - -#: src/Resources.vala:209 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "రేటింగు తగ్గించండి" - -#: src/Resources.vala:211 -msgid "_Unrated" -msgstr "రేటుచేయనివి(_U)" - -#: src/Resources.vala:212 -msgid "Unrated" -msgstr "రేటింగుచేయనివి" - -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "రేటుచేయనివాటిని రేట్‌చేయి" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "రేట్‌చేయనివాటిగా అమరుస్తోంది" - -#: src/Resources.vala:215 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "ఏ రేటింగునైనా తొలగించండి" - -#: src/Resources.vala:217 -msgid "_Rejected" -msgstr "తిరస్కరించబడినవి(_R)" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Rejected" -msgstr "తిరస్కరించబడినవి" - -#: src/Resources.vala:219 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "తిరస్కరించబడినవాటిని రేట్ చేయి" - -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "తిరస్కరించిన వాటిగా అమరుస్తోంది" - -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "తిరస్కరించబడినవాటిగా రేటింగు అమర్చు" - -#: src/Resources.vala:223 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "తిరస్కరించబడినవి మాత్రమే(_O)" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Rejected Only" -msgstr "తిరస్కరించబడినవి మాత్రమే" - -#: src/Resources.vala:225 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "తిరస్కరించబడిన ఫొటోలను మాత్రమే చూపించు" - -#: src/Resources.vala:227 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "అన్నీ + తిరస్కరించబడినవి(_R)" - -#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "అన్ని ఫొటోలను చూపించు, తిరస్కరించబడినవాటిని కూడా" - -#: src/Resources.vala:231 -msgid "_All Photos" -msgstr "అన్ని ఫొటోలు(_A)" - -#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233 -msgid "Show all photos" -msgstr "అన్ని ఫొటోలను చూపించు" - -#: src/Resources.vala:235 -msgid "_Ratings" -msgstr "రేటింగులు(_R)" - -#: src/Resources.vala:236 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "ప్రతీ ఫొటో యొక్క రేటింగు చూపుము" - -#: src/Resources.vala:238 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "ఫొటోలను వడపోయి(_F)" - -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Filter Photos" -msgstr "ఫొటోలను వడపోయి" - -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "వడపోత ఆధారంగా కనబడే ఫోటోల సంఖ్యను పరిమితం చేయి" - -#: src/Resources.vala:242 -msgid "_Duplicate" -msgstr "నకిలీచేయి(_D)" - -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Duplicate" -msgstr "నకిలీచేయి" - -#: src/Resources.vala:244 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "ఫోటో యొక్క నకిలీ తయారుచేయి" - -#: src/Resources.vala:246 -msgid "_Export..." -msgstr "ఎగుమతిచేయి...(_E)" - -#: src/Resources.vala:248 -msgid "_Print..." -msgstr "ముద్రించు...(_P)" - -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "ప్రచురించు(_b)" - -#: src/Resources.vala:251 -msgid "Publish" -msgstr "ప్రచురించు" - -#: src/Resources.vala:252 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "వివిధ వెబ్‌సైటులకు ప్రచురించు" - -#: src/Resources.vala:254 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "శీర్షికను సవరించు...(_T)" - -#: src/Resources.vala:257 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "తేదీ మరియు సమయాన్ని సరిచేయి...(_A)" - -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "తేది మరియు సమయాన్ని సరిచేయి" - -#: src/Resources.vala:260 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "ట్యాగులను జతచేయి...(_T)" - -#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301 -msgid "Add Tags" -msgstr "ట్యాగులను జతచేయి" - -#: src/Resources.vala:263 -msgid "_Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు(_P)" - -#: src/Resources.vala:265 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "బయటి కూర్పకముతో తెరువు(_x)" - -#: src/Resources.vala:267 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "RAW కూర్పరితో తెరువు(_R)" - -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Send _To..." -msgstr "దీనికి పంపుము(_T)..." - -#: src/Resources.vala:271 -msgid "_Find..." -msgstr "కనుగొను...(_F)" - -#: src/Resources.vala:272 -msgid "Find" -msgstr "కనుగొను" - -#: src/Resources.vala:273 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "పేరులో కాని టాగ్స్ లో కాని వున్న పాఠంతో బొమ్మను వెతుకుట" - -#: src/Resources.vala:275 -msgid "_Flag" -msgstr "గుర్తుపెట్టు(_F)" - -#: src/Resources.vala:277 -msgid "Un_flag" -msgstr "గుర్తుతీసివేయి(_f)" - -#: src/Resources.vala:282 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "ఫోటోలోని వ్యక్తుల ముఖాలను గుర్తించండి" - -#: src/Resources.vala:283 -msgid "Modify Faces" -msgstr "ముఖాలను సవరించు" - -#: src/Resources.vala:284 -msgid "Delete Face" -msgstr "ముఖాన్ని తొలగించు" - -#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325 -msgid "_Rename..." -msgstr "పేరుమార్చు...(_R)" - -#: src/Resources.vala:290 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "కూర్పరిని ప్రారంభించలేకపోతోంది: %s" - -#: src/Resources.vala:295 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ట్యాగు జతచేయి" - -#: src/Resources.vala:297 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "\"%s\" మరియు \"%s\" ట్యాగులను జతచేయి" - -#: src/Resources.vala:305 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ట్యాగుని తీసివేయి(_D)" - -#: src/Resources.vala:309 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ట్యాగుని తీసివేయి" - -#: src/Resources.vala:312 -msgid "Delete Tag" -msgstr "ట్యాగును తీసివేయి" - -#: src/Resources.vala:315 -msgid "_New" -msgstr "కొత్తది (_N)" - -#: src/Resources.vala:318 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" ట్యాగు పేరుమార్చు...(_n)" - -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ట్యాగుపేరుని \"%s\" నుండి \"%s\" కి మార్చండి" - -#: src/Resources.vala:327 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "ట్యాగులను సవరించు...(_y)" - -#: src/Resources.vala:328 -msgid "Modify Tags" -msgstr "ట్యాగులను సవరించు" - -#: src/Resources.vala:331 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "ఫొటోలను \"%s\" వలె ట్యాగ్‌చేయి" - -#: src/Resources.vala:331 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "ఫొటోలను ఇలా \"%s\" ట్యాగ్ చేయి" - -#: src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలను \"%s\" వలె ట్యాగ్ చేయి" - -#: src/Resources.vala:336 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలను ఇలా \"%s\" ట్యాగ్ చేయి" - -#: src/Resources.vala:340 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "\"%s\" ట్యాగును ఫొటోల నుండి తొలగించు(_P)" - -#: src/Resources.vala:341 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "ఫొటోల నుండి \"%s\" ట్యాగును తొలగించు (_P)" - -#: src/Resources.vala:345 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "\"%s\" ట్యాగును ఫొటోల నుండి తొలగించు" - -#: src/Resources.vala:346 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "ఫొటోల నుండి \"%s\" ట్యాగును తొలగించు" - -#: src/Resources.vala:350 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "\"%s\" గా పేరు మార్చుట కుదరదు, ఎందుకంటే అది ఇప్పటికే వున్నది." - -#: src/Resources.vala:354 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:357 -msgid "Saved Search" -msgstr "దాచబడిన శోధన" - -#: src/Resources.vala:359 -msgid "Delete Search" -msgstr "శోధనను తొలగించు" - -#: src/Resources.vala:362 -msgid "_Edit..." -msgstr "సవరించు...(_E)" - -#: src/Resources.vala:363 -msgid "Re_name..." -msgstr "పేరుమార్చు...(_n)" - -#: src/Resources.vala:366 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "శోధన పేరును \"%s\" నుండి \"%s\" కు మార్చు" - -#: src/Resources.vala:370 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "\"%s\" శోధనను తొలగించు" - -#: src/Resources.vala:374 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:378 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" -msgstr "ఫోటో నుండి \"%s\" ముఖాన్ని తీసివేయండి (_P)" - -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" -msgstr "ఫోటోల నుండి \"%s\" ముఖాన్ని తీసివేయండి (_P)" - -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" -msgstr "ఫొటో నుండి \"%s\" ముఖాన్ని తీసివేయి" - -#: src/Resources.vala:384 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" -msgstr "ఫొటోల నుండి \"%s\" ముఖాన్ని తీసివేయి" - -#: src/Resources.vala:388 -#, c-format -msgid "Re_name Face \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" ముఖం పేరుమార్చు...(_n)" - -#: src/Resources.vala:392 -#, c-format -msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ముఖం \"%s\" నుండి \"%s\" కి పేరుమార్చు" - -#: src/Resources.vala:396 -#, c-format -msgid "_Delete Face \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ముఖాన్ని తొలగించండి (_D)" - -#: src/Resources.vala:400 -#, c-format -msgid "Delete Face \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ముఖాన్ని తొలగించండి" - -#: src/Resources.vala:557 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "రేట్ %s" - -#: src/Resources.vala:558 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "రేటింగుని %s కి అమర్చు" - -#: src/Resources.vala:559 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "రేటింగుని %s కి అమరుస్తోంది" - -#: src/Resources.vala:561 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "%s ప్రదర్శించు" - -#: src/Resources.vala:562 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "%s రేటింగుతో ఉన్న ఫొటోలను మాత్రమే చూపించు" - -#: src/Resources.vala:563 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s లేదా ఇంకామెరుగైనవి" - -#: src/Resources.vala:564 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "%s ప్రదర్శించు లేదా ఇంకా మెరుగైనవి" - -#: src/Resources.vala:565 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "%s రేటింగు లేదా అంతకంటే మెరుగైన రేటింగు ఉన్న ఫొటోలను మాత్రమే చూపించు" - -#: src/Resources.vala:656 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలను చెత్తబుట్ట నుండి తొలగించు" - -#: src/Resources.vala:657 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలను లైబ్రరీ నుండి తొలగించు" - -#: src/Resources.vala:659 -msgid "_Restore" -msgstr "తిరిగిఉంచు(_R)" - -#: src/Resources.vala:660 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలను తిరిగి లైబ్రరీలోనికి తరలించు" - -#: src/Resources.vala:662 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "ఫైల్ నిర్వాహకిలో చూపించు(_g)" - -#: src/Resources.vala:663 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటో'ల డైరెక్టరీని ఫైల్ నిర్వాహకంలో తెరువు" - -#: src/Resources.vala:666 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "ఫైల్ నిర్వాహకంలో తెరుచుటకు సాధ్యపడటంలేదు: %s" - -#: src/Resources.vala:669 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "లైబ్రరీ నుండి తొలగించు(_e)" - -#: src/Resources.vala:671 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "చెత్తబుట్టకి తరలించు(_M)" - -#: src/Resources.vala:673 -msgid "Select _All" -msgstr "అన్నింటినీ ఎంచుకో(_A)" - -#: src/Resources.vala:674 -msgid "Select all items" -msgstr "అన్ని అంశాలను ఎంచుకోండి" - -#: src/DirectoryMonitor.vala:885 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "%s గమనించుట వీలుకాలేదు: (%s) సంచయం కాదు." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "దాచు (_S)" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "ఫోటో భద్రపరుచు" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "ఇలా దాచు...(_A)" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "ఫొటోను వేరొక పేరుతో దాచండి" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "మీ కంప్యూటర్‌కి ఒక ముద్రకం అనుసంధానించి ఫొటోను ముద్రించు" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "Edit" -msgstr "సవరణ" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ఏమాత్రం లేదు." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ఫైలు కాదు." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s తోడ్పాటు లేదు : ఫైల్ ఫార్మాట్\n" -"%s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "ఒక నకలు దాచు(_S)" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "%s మార్పులు వదలివేయాలా?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "దాచకుండానే మూసివేయి(_w)" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "%s కి భద్రపరుస్తుండగా దోషం: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "ఇలా దాచు" - -#: src/tags/Branch.vala:133 -msgid "Tags" -msgstr "ట్యాగులు" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "ప్రస్తుత ఫొటో కొలతలకి తిరిగిరండి" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:638 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "ఈ ఫొటోకి కత్తెరింపును అమర్చు" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"చిత్రపటం మరియు ప్రకృతి దృశ్యం తీరుల మధ్య అంచులు సవరించవలసిన దీర్ఘచతురస్రం " -"స్థిరంగావుంచుము." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:721 -msgid "Unconstrained" -msgstr "నిరోధించబడనివి" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:722 -msgid "Square" -msgstr "చతురస్రం" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:723 -msgid "Screen" -msgstr "తెర" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215 -msgid "Original Size" -msgstr "అసలు పరిమాణం" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:726 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD వీడియో (4 : 3)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:727 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD వీడియో (16 : 9)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "మార్పులను భద్రపరుచకుండా ముఖాల ఉపకరణాన్ని మూసివేయ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "మార్పులను భద్రపరచి ముఖాల ఉపకరణాన్ని మూసివేయ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "ఒక ముఖాన్ని ట్యాగ్ చేయడానికి నొక్కి వదలండి" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928 -#, c-format -msgid "Click to edit face %s" -msgstr "%s ముఖాన్ని సవరించుటకు నొక్కండి" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "ఈ ముఖానికి ఒక పేరును టైపు చేసి, ఆ తరువాత ఎంటర్ నొక్కండి" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "రెడ్-ఐ సాధనాన్ని మూసివేయి" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రాంతంలో ఉన్న ఏ రెడ్-ఐ ప్రభావాన్నైనా తొలగించు" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:31 -msgid "_Reset" -msgstr "తిరిగిఅమర్చు(_R)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826 -msgid "Saturation:" -msgstr "సాచురేషన్:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833 -msgid "Tint:" -msgstr "లేతరంగు:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841 -msgid "Temperature:" -msgstr "ఉష్ణోగ్రత:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848 -msgid "Shadows:" -msgstr "ప్రతిబింబాలు:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 -msgid "Reset Colors" -msgstr "రంగులను తిరిగిఅమర్చు" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "అన్ని రంగు సవరణలని అసలుకి తిరిగిఅమర్చు" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245 -msgid "Temperature" -msgstr "ఉష్ణోగ్రత" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258 -msgid "Tint" -msgstr "లేతరంగు" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271 -msgid "Saturation" -msgstr "సాచురేషన్" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284 -msgid "Exposure" -msgstr "ఎక్స్‍పోజర్" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297 -msgid "Shadows" -msgstr "ప్రతిబింబాలు" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "వ్యత్యాస విస్తరణ" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:28 -msgid "Angle:" -msgstr "కోణం:" - -#: src/Page.vala:1262 -msgid "No photos/videos" -msgstr "ఫొటోలు/వీడియోలు లేవు" - -#: src/Page.vala:1266 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "ఫొటోలు/వీడియోలు కనబడలేదు" - -#: src/Page.vala:2552 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "ఈ డైరెక్టరీకి ఫొటోలను ఎగుమతి చేయడం వీలుకాదు." - -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "%s: %s కొరకు తాత్కాలిక ఫైల్ సృష్టించుట విఫలం" - -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "ఎగుమతిచేస్తోంది" - -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "ఫైల్ %s ఇదివరకే ఉంది. పునఃస్థాపించాలా?" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "దాటవేయి (_S)" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "పునఃస్థాపించు (_R)" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "అన్నిటిని పునఃస్థాపించు(_A)" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "ఎగుమతిచేయి" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "డేటాబేసు ఫైల్:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "అనువర్తనం నుండి దిగుమతిచేయి" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "ఇచట నుండి మాధ్యమాన్ని దిగుమతిచేయండి (_f):" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s డేటాబేసు" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:427 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1263 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "ప్రచురించవలసిన తాత్కాలిక ఫైలు అందుబాటులోలేదు" - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "మూల ముద్రణ సేవలు" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"ఈ షాట్‌వెల్ పనిలో ఫ్లికర్‌లో లాగిన్ అయి మరల లాగ్అవుట్ అయ్యారు.\n" -"ఫ్లికర్‌కు ప్రచురించడానికి, షాట్‌వెల్ నుండి నిష్క్రమించి మరల ప్రారంభించి " -"ప్రయత్నించండి." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "ప్రవేశించుటకు సిద్ధంచేస్తున్నది..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "ధృవీకరణను సరిచూస్తున్నది..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "ధృవీకరణ సంఖ్య (_N):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"మీరు %s వలె Flickr లోనికి ప్రవేశించారు.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"ఉచిత ఫ్లికర్ ఖాతా మీ నెలసరి అప్‌లోడు పై పరిమితి వుంది.\n" -"ఈ నెలలో, మీ అప్‌లోడు కోటాలో %d మెగాబైట్లు మిగిలి వుంది." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1113 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "మీ ప్లికర్ ప్రో ఖాతా అపరిమిత అప్‌లోడులను అనుమతిస్తుంది." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "ఫొటోలు వీరికి కనిపించాలి(_v):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1128 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "వీడియోలు వీరికి కనిపించాలి(_v):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1131 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "ఫొటోలు మరియు వీడియోలు వీరికి కనిపించాలి(_v):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 -msgid "Photo _size:" -msgstr "ఫోటో పరిమాణం(_s):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1652 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000 -msgid "_Logout" -msgstr "లాగౌట్ (_L)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1168 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1650 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007 -msgid "_Publish" -msgstr "ప్రచురించు (_P)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1201 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1810 -msgid "Everyone" -msgstr "ప్రతీఒక్కరు" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1202 -msgid "Friends & family only" -msgstr "స్నేహితులకు & కుటుంబసభ్యులకు మాత్రమే" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1203 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1807 -msgid "Just me" -msgstr "నా వరకే" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 పిక్సెళ్ళు" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1226 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 పిక్సెళ్ళు" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1227 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 పిక్సెళ్ళు" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1228 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 పిక్సెళ్ళు" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "షాట్‌వెల్ అనుసంధానించు" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"మీరు ప్రస్తుతం ఫేస్‌బుక్‌లోకి ప్రస్తుతం ప్రవేశించిలేరు.\n" -"\n" -"మీకు ఫేస్‌బుక్ ఖాతా లేకపోతే, లాగ్ ఇన్ అయ్యేటప్పుడు ఒకటి సృష్టించుకోవచ్చు. " -"లాగిన్ అయ్యేటప్పుడు, షాట్‌వెల్ కనెక్ట్ ఫోటోలను అప్లోడ్ చేసి మీ ఫీడ్ లో " -"ముద్రణ చేయటకు అనుమతి అడుగుతుంది. షాట్‌వెల్ కనెక్ట్ పనిచేయుటకు ఈ అనుమతులు " -"అవసరం." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"ఈ షాట్‌వెల్ పనిలో ఫేస్‌బుక్‌లో లాగిన్ అయి మరల లాగ్అవుట్ అయ్యారు.\n" -"ఫేస్‌బుక్‌కు ప్రచురించడానికి, షాట్‌వెల్ నుండి నిష్క్రమించి మరలా ప్రారంభించి " -"ప్రయత్నించండి." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:134 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "ప్రామాణికం (720 పిక్సెళ్ళు)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:137 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "అతిపెద్ద (2048 పిక్సెళ్ళు)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "ఫేస్‌బుక్‌కు అనుసంధానాన్ని పరీక్షిస్తుంది..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:453 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512 -msgid "Creating album..." -msgstr "ఆల్బమ్‌ను సృష్టిస్తోంది..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"మీరు ఫేస్‌బుక్ లోనికి %s వలె ప్రవేశించారు.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1546 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "ఎంచుకున్న ఫొటోలను ఎక్కడ ప్రచురించడానికి ఇష్టపడుతున్నారు?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1547 -msgid "Upload _size:" -msgstr "అప్‌లోడ్ పరిమాణం(_s):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1608 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "ఒక ఉనికిఉన్నటువంటి ఆల్బమ్‌కు ప్రచురించు(_x):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1611 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "ఒక కొత్త ఆల్బమ్‌ను ఈ పేరుతో సృష్టించు:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "వీడియోలు మరియు కొత్త ఆల్బమ్‌లు వీరికి కనపడేటట్లుచేయి(_v):" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1808 -msgid "All friends" -msgstr "స్నేహితులందరు" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1809 -msgid "Friends of friends" -msgstr "స్నేహితులు యొక్క స్నేహితులు" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the Picasa Web Albums site at least once." -msgstr "" -"పికాసా వెబ్ అల్బమ్స్ లో ప్రస్తుతం లాగిన్ అవ్వలేదు.\n" -"\n" -"కొనసాగించటానికి మీరు గూగుల్ ఖాతాని తయారుచేసుకొని దానిని పికాసా కు " -"సిద్ధపరచబడివుండాలి. చాలా ఖాతాలను విహరిణివాడి ఒక్కసారి పికాసాకి లాగిఇన్ " -"అవ్వడంద్వారా సిద్దపరచవచ్చు." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826 -msgid "" -"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums " -"account." -msgstr "" -"మీ పికాసా ఆల్బమ్ ఖాతాతో సహబంధమైన ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదాన్ని " -"ప్రవేశపెట్టండి." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827 -msgid "" -"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you " -"entered. To try again, re-enter your email address and password below." -msgstr "" -"మీరు ప్రవేశపెట్టిన ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదం పికాసా వెబ్ ఆల్బమ్ " -"గుర్తించలేదు. మరలా ప్రయత్నించుటకు, మీ ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదాన్ని " -"కింద మళ్ళీ ఇవ్వండి." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most " -"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at " -"least once. To try again, re-enter your email address and password below." -msgstr "" -"మీరు ప్రవేశ పెట్టిన ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదం గూగుల్ ఖాతా వివరాల " -"ప్రకారం పికాసా వెబ్ అల్బమ్స్ తో సిద్ధపరచలేదు. దీనికొరకు విహరిణిద్వారా పికాసా " -"వెబ్ అల్బమ్స్ లోకి లాగ్ఇన్ అవ్వాలి. మరల ప్రయత్నించుటకు మరల ఈమెయిల్ చిరునామా " -"మరియు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " -"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-" -"enter your email address and password below." -msgstr "" -"మీరు ప్రవేశ పెట్టిన ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదం గూగుల్ ఖాతా వివరాల " -"ప్రకారం అదనపు భద్రత కావలసివుంది. దీనిని రద్దుచేయుటకు విహరిణిద్వారా పికాసా " -"వెబ్ అల్బమ్స్ లోకి లాగ్ఇన్ అవ్వాలి. మరల ప్రయత్నించుటకు మరల ఈమెయిల్ చిరునామా " -"మరియు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795 -#, c-format -msgid "Unrecognized User" -msgstr "గుర్తించబడని వాడుకరి" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868 -#, c-format -msgid "Account Not Ready" -msgstr "ఖాతా సిద్ధంగా లేదు" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874 -#, c-format -msgid "Additional Security Required" -msgstr "అదనపు భద్రత అవసరం" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 -msgid "_Email address:" -msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా(_E):" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815 -msgid "_Password:" -msgstr "సంకేతపదం (_P):" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835 -msgid "Go _Back" -msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు(_B)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "మీరు పికాసా వెబ్ ఆల్బమ్‌లోనికి %s వలె ప్రవేశించారు." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "వీడియోలు కనబడే స్థానం:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "ఫొటోలు ఇందులో కనిపిస్తాయి:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064 -msgid "An _existing album:" -msgstr "ఒక ఉనికిలోనున్న ఆల్బమ్:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078 -msgid "A _new album named:" -msgstr "కొత్త అల్బమ్ పేరుగల:(_n)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "బహిరంగ గ్యాలరీలో ఆల్బమ్‌ను పెట్టు(_i)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "ఫొటో పరిమాణం ముందువిలువ:(_s)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "చిన్నది (640 x 480 పిక్సెళ్ళు)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "మధ్యస్థం (1024 x 768 పిక్సెళ్ళు)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "సిఫారసుచేయబడింది (1600 x 1200 పిక్సెళ్ళు)" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"మీరు ప్రస్తుతం యు ట్యూబ్‌లోకి లాగిన్ అయిలేరు.\n" -"\n" -"మీరు ఇదివరకే గూగుల్ ఖాతాను కలిగిఉంటే దానిని ఉపయోగించి యూ ట్యూబ్ వాడటానికి " -"ముందుకు కొనసాగండి. మీ విహారినిని ఉపయోగించి యూట్యూబ్ సైటులోకి కనీసం ఒక్కసారి " -"ప్రవేశించి చాలా ఖాతాలను అమర్చుకోవచ్చును." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 -msgid "" -"Enter the email address and password associated with your YouTube account." -msgstr "మీ యూట్యూబ్ ఖాతా సహబంధిత ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదమును ఇవ్వండి." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 -msgid "" -"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " -"again, re-enter your email address and password below." -msgstr "" -"మీరు ఇచ్చిన ఇమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదము యూట్యూబ్ గుర్తించలేదు. మరలా " -"ప్రయత్నించుటకు, మీ ఇమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదాన్ని కింద మళ్ళీ " -"ప్రవేశపెట్టండి." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " -"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " -"re-enter your email address and password below." -msgstr "" -"మీరు ప్రవేశ పెట్టిన ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదం గూగుల్ ఖాతా వివరాల " -"ప్రకారం యూ ట్యూబ్ తో సిద్ధపరచలేదు. దీనికొరకు విహరిణిద్వారా యూట్యూబ్ లోకి " -"కనీసం ఒకసారి లాగ్ఇన్ అవ్వాలి. మరల ప్రయత్నించుటకు మరల ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు " -"సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805 -#, c-format -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " -"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " -"email address and password below." -msgstr "" -"మీరు ప్రవేశ పెట్టిన ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదం గూగుల్ ఖాతా వివరాల " -"ప్రకారం అదనపు భద్రత కావలసివుంది. దీనిని రద్దుచేయుటకు విహరిణిద్వారా యూట్యూబ్ " -"లోకి లాగ్ఇన్ అవ్వాలి. మరల ప్రయత్నించుటకు మరల ఈమెయిల్ చిరునామా మరియు సంకేతపదం " -"ప్రవేశపెట్టండి." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799 -#, c-format -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " -"using your browser to log into YouTube and then uploading any video. To try " -"again, re-enter your email address and password below." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "మీరు యుట్యూబ్ లోనికి %s.వలె ప్రవేశించారు." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "వీడియోలు %s లలో కనపడతాయి" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "వీడియో గోప్యత అమరికలు(_s):" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043 -msgid "Public listed" -msgstr "బహిరంగముగా పెట్టినవి" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044 -msgid "Public unlisted" -msgstr "బహిరంగంగా పెట్టనివి" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045 -msgid "Private" -msgstr "అంతరంగికం" - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "స్లైడ్" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "స్లైడ్ ప్రదర్శన మారు మూల విధములు" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" -msgstr "" -"నకలుహక్కులు 2010 మాక్జిమ్ కార్టషెవ్, నకలుహక్కులు 2011 యోర్బా ఫౌండేషన్" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "ముక్కలవు" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "ఫేడ్" - -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparation to import" -msgstr "" - -#: ui/set_background_dialog.glade:14 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ స్లైడ్‌షోలాగా అమర్చు" - -#: ui/set_background_dialog.glade:29 -msgid "Show each photo for" -msgstr "ప్రతీ ఫొటోను ఇంతసేపు చూపించు" - -#: ui/set_background_dialog.glade:39 -msgid "period of time" -msgstr "కాలవ్యవధి" - -#: ui/set_background_dialog.glade:58 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "ప్రతీ ఫొటోను డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యం మీద ఎంతసేపు చూపించాలి" - -#: ui/set_background_dialog.glade:94 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "డెస్క్‍టాప్ నేపథ్య స్లైడ్‌షోను ఉత్పత్తిచేయి" - -#: ui/shotwell.glade:9 -msgid "Search" -msgstr "వెతుకు" - -#: ui/shotwell.glade:48 -msgid "_Name of search:" -msgstr "శోధన యొక్క పేరు (_N):" - -#: ui/shotwell.glade:111 -msgid "_Match" -msgstr "సరిపోల్చు (_M)" - -#: ui/shotwell.glade:140 -msgid "of the following:" -msgstr "కింద పేర్కొన్నవి:" - -#: ui/shotwell.glade:269 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "షాట్‌వెల్ ప్రాధాన్యతలు" - -#: ui/shotwell.glade:346 -msgid "white" -msgstr "తెలుపు" - -#: ui/shotwell.glade:373 -msgid "black" -msgstr "నలుపు" - -#: ui/shotwell.glade:421 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "కొత్త ఫైళ్ళ కోసం లైబ్రరీ డైరెక్టరీని చూడండి (_W)" - -#: ui/shotwell.glade:450 -msgid "Metadata" -msgstr "మెటాడేటా" - -#: ui/shotwell.glade:470 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "కొనలను,శీర్షికలను, మరియు ఇతర మెటాడేటాను ఫొటో ఫైళ్ళకు వ్రాయి (_m)" - -#: ui/shotwell.glade:496 -msgid "Display" -msgstr "ప్రదర్శించు" - -#: ui/shotwell.glade:517 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "ఫొటోలను దీనికి దిగుమతిచేయి(_I):" - -#: ui/shotwell.glade:540 -msgid "_Background:" -msgstr "నేపథ్యం(_B):" - -#: ui/shotwell.glade:563 -msgid "Importing" -msgstr "దిగుమతిచేస్తోంది" - -#: ui/shotwell.glade:586 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "సంచయ రూపు:(_D)" - -#: ui/shotwell.glade:627 -msgid "_Pattern:" -msgstr "మాదిరి:(_P)" - -#: ui/shotwell.glade:710 -msgid "Example:" -msgstr "ఉదాహరణ:" - -#: ui/shotwell.glade:727 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "దిగుమతి అయిన ఫైళ్లని క్రిందిబడిఅక్షరాలతో పేరుమార్చు(_e)" - -#: ui/shotwell.glade:756 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW అభివృద్ధికారుడు" - -#: ui/shotwell.glade:791 -msgid "De_fault:" -msgstr "అప్రమేయం (_f):" - -#: ui/shotwell.glade:844 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "బాహ్య ఫొటో కూర్పరి (_x)" - -#: ui/shotwell.glade:860 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "బయటి RAW కూర్పరి(_R):" - -#: ui/shotwell.glade:924 -msgid "External Editors" -msgstr "బయటి కూర్పరులు" - -#: ui/shotwell.glade:951 -msgid "Plugins" -msgstr "ప్లగిన్లు" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-06-19 11:32:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/simple-scan.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,652 +0,0 @@ -# Telugu translation for simple-scan -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 09:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-15 02:16+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 -msgid "Simple Scan" -msgstr "సింపుల్ స్కాన్" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "_Document" -msgstr "పత్రం (_D)" - -#. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "Sc_an" -msgstr "స్కాన్(_a)" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "Single _Page" -msgstr "ఒక పేజీ(_P)" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "ఫీడర్ నుండి అన్ని పేజీలు(_F)" - -#. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "స్కాన్ ఆపు(_S)" - -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Text" -msgstr "పాఠ్యం" - -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Photo" -msgstr "ఫొటో" - -#. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 -msgid "_Email" -msgstr "ఈమెయిల్(_E)" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "_Page" -msgstr "పేజీ(_P)" - -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)" - -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "కుడివైపు తిప్పు(_R)" - -#. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 -msgid "_Crop" -msgstr "క్రాప్ చేయి(_C)" - -#. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 -msgid "_None" -msgstr "ఏదీకాదు(_N)" - -#. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" - -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - -#. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 -msgid "_Letter" -msgstr "లెటర్ (_L)" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 -msgid "Le_gal" -msgstr "లీగల్ (_g)" - -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" - -#. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 -msgid "_Custom" -msgstr "మలచుకొను(_C)" - -#. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "క్రాప్‌చేసినదానిని తిప్పు(_R)" - -#. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Move Left" -msgstr "ఎడమకు జరుపు" - -#. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "Move Right" -msgstr "కుడి వైపు జరుపు" - -#. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "_Contents" -msgstr "విషయసూచిక(_C)" - -#. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 -msgid "Start a new document" -msgstr "ఒక కొత్త పత్రాన్ని ప్రాంరంభించు" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:55 -msgid "New" -msgstr "కొత్త" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:57 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "స్కానర్ నుండి ఒకే ఒక పేజీ స్కాన్ చేయి" - -#. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:59 -msgid "Scan" -msgstr "స్కాన్" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:61 -msgid "Save document to a file" -msgstr "పత్రాన్ని ఫైలులో దాచు" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 -msgid "Save" -msgstr "భద్రపరచు" - -#. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "ప్రస్తుత స్కాన్ ఆపు" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 -msgid "Stop" -msgstr "ఆపు" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "ఎడమవైపుకు త్రిప్పు (అపసవ్య)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "Rotate Left" -msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "కుడి వైపుకు త్రిప్పు (సవ్య)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "Rotate Right" -msgstr "కుడివైపు తిప్పు" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "ఎంపికైన పెజీ అంచులుసవరించు" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 -msgid "Crop" -msgstr "అంచులుసవరించు" - -#. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "వనరుకు వాడుకరిపేరు(_U):" - -#. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Password:" -msgstr "సంకేతపదం(_P):" - -#. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_Authorize" -msgstr "అధికారమిచ్చు(_A)" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "Preferences" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "స్కాన్ మూలం (_o):" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "పాఠ విభాజకత (_T)" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "ఫొటో విభాజకత(_P)" - -#. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 -msgid "Scan Side:" -msgstr "స్కాన్ చేయు ప్రక్క:" - -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "Page Size:" -msgstr "పేజీ పరిమాణం:" - -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "Front and Back" -msgstr "ముందు మరియు వెనుక" - -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 -msgid "Front" -msgstr "ముందుభాగం" - -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 -msgid "Back" -msgstr "వెనుకకు" - -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Scan Documents" -msgstr "పత్రాలు స్కాన్ చేయు" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window width in pixels" -msgstr "విండో వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Window height in pixels" -msgstr "విండో ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 -msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "TRUE అనువర్తనం విండో గరిష్ఠ పరిమాణంలో చూపబడుతున్నట్లైతే" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Device to scan from" -msgstr "స్కాన్ చేయుటకు పరికరం" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "బొమ్మలు తెచ్చుకొనుటకు SANE పరికరం." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "స్కాన్ చేయబడుచున్న పత్ర రకం" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Direction of scan" -msgstr "స్కాన్‌చేయు దిశ" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన బొమ్మ వెడల్పు(పిక్సెళ్ళలో)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." -msgstr "" -"స్కాన్ చేయబడిన బొమ్మ వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో. ఇటీవలి స్కాన్‌చేసిన పేజీ అధారంగా " -"ఈ సంఖ్యమార్చబడుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన బొమ్మ ఎత్తు(పిక్సెళ్ళలో)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -"last scanned page was." -msgstr "" -"స్కాన్ చేయబడిన బొమ్మ ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో. ఇటీవలి స్కాన్‌చేసిన పేజీ అధారంగా ఈ " -"విలువ మార్చబడుతుంది." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "పేపర్ వెడల్పు (మిమీ లో దశాంశభాగం)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"పేపర్ వెడల్పు మిల్లీమీటర్ లో దశాంశభాగాలలో (లేక 0 స్వయంచాలక పేపర్ పొడవు " -"కనుగొనటానికి)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "పేపర్ ఎత్తు (మిమీలో దశాంశభాగం)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"పేపర్ పొడవు మిల్లీమీటర్ లో దశాంశభాగాలలో (లేక 0 స్వయంచాలక పేపర్ పొడవు " -"కనుగొనటానికి)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "ఇటీవలి స్కాన్‌చేయబడిన బొమ్మ విభాజకత" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "ఇటీవల స్కాన్ చేయబడిన బొమ్మ విభాజకత (అంగుళానికి చుక్కలు)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "పాఠ్య స్కాన్‌లకు విభాజకత" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "పాఠం స్కాన్ చేయుటకు వాడవలసిన విభాజకత (అంగుళానికి చుక్కలు)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "ఫొటో స్కాన్‌లకు విభాజకత" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "ఫొటోలు స్కాన్ చేయుటకు వాడవలసిన విభాజకత (అంగుళానికి చుక్కలు)" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Page side to scan" -msgstr "ఏ వైపునుంచి పేజీని స్కాన్‌చేయాలి" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The page side to scan." -msgstr "పేజీని స్కాన్ చేయవలసిన భాగం." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "ఫైళ్లు దాచవలసిన సంచయం" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"ఫైళ్లు దాచవలసిన సంచయం. గమ్యస్థానం ఇవ్వనట్లైతే పత్రాల (Documents) అప్రమేయ " -"సంచయం వాడబడుతుంది." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:774 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "ఏ స్కానర్‌లు అందుబాటులోలేవు. దయచేసి ఒక స్కానర్‌ను అనుసంధానించండి." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:804 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "స్కానర్‌కు అనుసంధానించలేకపోతోంది" - -#. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1134 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "స్కాన్ ప్రారంభించుట వీలుకాలేదు" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1147 ../src/scanner.vala:1247 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "స్కానర్‌తో వర్తమాన దోషం" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "విడుదల రూపాంతరాన్ని చూపించు" - -#. Help string for command line --debug flag -#: ../src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "దోషశుద్ధి సందేశాలను ముద్రించు" - -#: ../src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.vala:283 -msgid "Failed to scan" -msgstr "స్కాన్‌చేయుటలో విఫలమైంది" - -#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.vala:302 -msgid "Scanned Document" -msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన పత్రం" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:533 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:544 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "అందుబాటులో వున్న అదేశ వరుస ఐచ్చికముల కొరకు '%s --help' నడుపు." - -#: ../src/ui.vala:81 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "స్కాన్‌చేయబడిన పత్రం.pdf" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:142 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "'%s' వాడుటకు వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదం కావాలి" - -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:185 -msgid "No scanners detected" -msgstr "ఏ స్కానర్‌లు కనిపెట్టబడలేదు" - -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:187 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "" -"మీ స్కానర్ విద్యుత్తుచే చేతనమై కంప్యూటర్‌కు అనుసంధానమైనదో లేదో చూడండి." - -#. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:341 -msgid "Save As..." -msgstr "ఇలా దాచు..." - -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:355 -msgid "Image Files" -msgstr "బొమ్మ ఫైళ్లు" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:361 -msgid "All Files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" - -#. -#: ../src/ui.vala:366 -msgid "Select File _Type" -msgstr "ఫైల్ రకం ఎంచుకోండి( _T)" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:380 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (బహుళ-పేజి పత్రం)" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:386 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (కుదించిన)" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:392 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (నష్టంలేని)" - -#. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:466 -msgid "Failed to save file" -msgstr "ఫైల్ దాచుటలో విఫలమైంది" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:489 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "ఒకవేళ మీరు దాచకపోతే, మార్పులను శాశ్వతముగా కోల్పోతారు." - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:525 -msgid "Save current document?" -msgstr "ప్రస్తుత పత్రాన్ని దాచాలా?" - -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:527 -msgid "Discard Changes" -msgstr "మార్పులు వదలివేయి" - -#. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:810 -msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "మునుజూపు కొరకు బొమ్మను భద్రపరుచులేకపోతున్నది" - -#. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:822 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "బొమ్మ మునుజూపు అనువర్తనం తెరచుట వీలుకాలేదు" - -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1059 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "సహాయ ఫైలు తెరువలేకపోయింది" - -#. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1070 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see ." -msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ ‌వుచిత సాఫ్ట్వేర్: మీరు తిరిగి పంపిణీ లేక మార్పులు, ఫ్రీ " -"సాఫ్ట్వేర్ ఫౌండేషన్ వారి GNU General Public License రూపాంతరము 3 లేక తరువాతి " -"రూపాంతరం(మీ కిష్టమైతే) చేయవచ్చు.\n" -"\n" -"\n" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ వుపయోగంగా వుంటుందని పంపిణీ చేస్తున్నాము. ఏవిధమైన హామీ, " -"వ్యాపారయోగ్యమని, లేక ఒకనొక పనికి తగినదని హామీలు లేవు. మరిన్ని వివరాలకు " -"చూడండి GNU General Public License\n" -"\n" -"GNU General Public License మీకు దీనితో ఇచ్చి వుండాలి\n" -" లేనిచో చూడండి ." - -#. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1073 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "సింపుల్ స్కాన్ గురించి" - -#. Description of program -#: ../src/ui.vala:1076 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "సులభంగా పత్ర స్కానింగ్‌చేయు సాధనం" - -#: ../src/ui.vala:1085 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" వీవెన్ (Veeven) https://launchpad.net/~veeven" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1096 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "నిష్క్రమించేముందు పత్రాన్ని దాచాలా?" - -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1098 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "దాచకుండా నిష్క్రమించు" - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1220 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (అప్రమేయ)" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1223 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dpi (చిత్తు)" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1226 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dpi (ఉన్నత విభాజకత)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1229 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - -#. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1264 -msgid "Files missing" -msgstr "కనబడని ఫైళ్లు" - -#. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1266 -msgid "Please check your installation" -msgstr "దయచేసి మీ స్థాపనని సరిచూసుకోండి" - -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1328 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "స్కానర్‌ను మార్చు(_S)" - -#. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1334 -msgid "Automatic" -msgstr "స్వయంచాలక" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-06-19 11:32:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/software-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2375 +0,0 @@ -# Telugu translation for software-center -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the software-center package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: software-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:75 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "ఉబుంటు సాఫ్ట్‍వేర్ కేంద్రము" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 -#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:60 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:45 -msgid "Software Center" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ కేంద్రము" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" -msgstr "ఉబుంటు కొరకు అందుబాటులో ఉన్న వేల అనువర్తనాల నుంచి మీరే ఎన్నుకోండి" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 -#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 -msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" -msgstr "" - -#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Lets you choose from thousands of applications available for your system " -msgstr "" -"మీ సిస్టం కొరకు అందుబాటులో ఉన్న వేల అనువర్తనాల నుంచి మీరే ఎన్నుకోండి " - -#: ../data/featured.menu.in.h:1 -msgid "Featured" -msgstr "విశేషత పొందినవి" - -#: ../data/whats_new.menu.in.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:427 -msgid "What’s New" -msgstr "కొత్తగా ఏమున్నాయి" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:1 -msgid "Accessories" -msgstr "సహాయకాలు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:2 -msgid "Universal Access" -msgstr "సార్వత్రిక సౌలభ్యత" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:3 -msgid "Developer Tools" -msgstr "అభివృద్ధికారుల పనిముట్లు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:4 -msgid "Debugging" -msgstr "దోషపు మూలమును వెదుకుట" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:5 -msgid "Graphic Interface Design" -msgstr "గ్రాఫిక్ అంతరవర్తి డిజైన్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:6 -msgid "Haskell" -msgstr "హాస్కెల్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:7 -msgid "IDEs" -msgstr "IDEs" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:8 -msgid "Java" -msgstr "జావా" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:9 -msgid "Libraries" -msgstr "లైబ్రరీలు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:10 -msgid "Lisp" -msgstr "లిస్ప్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "స్థానికీకరణ" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:12 -msgid "Mono/CLI" -msgstr "Mono/CLI" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:13 -msgid "OCaml" -msgstr "OCaml" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:14 -msgid "Perl" -msgstr "పెర్ల్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:15 -msgid "Profiling" -msgstr "వివరాలనిర్వహణ" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:16 -msgid "Python" -msgstr "పైథాన్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:17 -msgid "Ruby" -msgstr "రూబీ" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:18 -msgid "Version Control" -msgstr "రూపాంతర నియంత్రణ" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:19 -msgid "Web Development" -msgstr "జాల అభివృద్ధి" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:20 -msgid "Education" -msgstr "విద్య" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:21 -msgid "Science & Engineering" -msgstr "శాస్త్రసాంకేతికాలు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:22 -msgid "Astronomy" -msgstr "ఆస్ట్రోనమి" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:23 -msgid "Biology" -msgstr "జీవశాస్త్రం" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "రసాయనశాస్త్రం" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:25 -msgid "Computer Science & Robotics" -msgstr "కంప్యూటర్ సైన్స్ మరియు రోబటిక్స్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:26 -msgid "Electronics" -msgstr "ఎలక్ట్రానిక్స్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:27 -msgid "Engineering" -msgstr "ఇంజినీరింగ్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:28 -msgid "Geography" -msgstr "ఖగోళశాస్త్రము" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:29 -msgid "Geology" -msgstr "భూగర్భశాస్త్రము" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:30 -msgid "Mathematics" -msgstr "గణితశాస్త్రం" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:31 -msgid "Physics" -msgstr "భౌతికశాస్త్రము" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:32 -msgid "Fonts" -msgstr "ఫాంట్లు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:33 -msgid "Games" -msgstr "ఆటలు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:34 -msgid "Arcade" -msgstr "ఆర్కేడ్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:35 -msgid "Board Games" -msgstr "బల్ల ఆటలు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:36 -msgid "Card Games" -msgstr "పేక ఆటలు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:37 -msgid "Puzzles" -msgstr "ప్రహేళిక" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:38 -msgid "Role Playing" -msgstr "పాత్ర ఆడు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:39 -msgid "Simulation" -msgstr "మాదిరితోప్రయోగము" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:40 -msgid "Sports" -msgstr "క్రీడలు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:41 -msgid "Graphics" -msgstr "రేఖా చిత్రాలు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:42 -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D గ్రాఫిక్స్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:43 -msgid "Drawing" -msgstr "చిత్రలేఖనం" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:44 -msgid "Painting & Editing" -msgstr "చిత్రలేఖనం మరియు సవరించుట" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:45 -msgid "Photography" -msgstr "ఛాయాచిత్రీకరణ" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:46 -msgid "Publishing" -msgstr "ప్రచురిస్తోంది" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:47 -msgid "Scanning & OCR" -msgstr "గ్రహణచేయు మరియు అక్షర రూపాలు గుర్తించు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:48 -msgid "Viewers" -msgstr "వీక్షకాలు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:49 -msgid "Internet" -msgstr "అంతర్జాలం" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:50 -msgid "Chat" -msgstr "సంభాషణ" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:51 -msgid "File Sharing" -msgstr "ఫైలు పంచుకొనుట" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:52 -msgid "Mail" -msgstr "మెయిల్" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:53 -msgid "Web Browsers" -msgstr "జాల విహారిణులు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:54 -msgid "Multimedia" -msgstr "బహుళమాధ్యమం" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:55 -msgid "Office" -msgstr "కార్యాలయము" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:56 -msgid "Themes & Tweaks" -msgstr "థీమ్లు మరియు సవరణలు" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:57 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:268 -msgid "System" -msgstr "వ్యవస్థ" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:58 -msgid "Books & Magazines" -msgstr "పుస్తకాలు & సచిత్రపత్రికలు" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:233 -msgid "Canonical Partners" -msgstr "కెనానికల్ సహచరులు" - -#. commercial apps provide license info via the -#. software-center-agent, but if a given commercial app does not -#. provide this for some reason, default to a license type of -#. "Unknown" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:235 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:127 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1485 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2040 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:239 -msgid "For Purchase" -msgstr "కొనుట కొరకు" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:241 -msgid "Independent" -msgstr "స్వతంత్ర" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:243 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1243 -msgid "Other" -msgstr "ఇతర" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:322 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:327 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 -msgid "All Software" -msgstr "మొత్తం సాఫ్టువేర్" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:328 -msgid "All Installed" -msgstr "మొత్తం స్థాపించబడినవి" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:120 -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:124 -#, python-format -msgid "Last sync %s" -msgstr "చివరి సమకాలీకరణ %s" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:122 -#, python-format -msgid "Last sync yesterday %s" -msgstr "చివరి సమకాలీకరణ నిన్న %s" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:126 -msgid "" -"To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that " -"computer." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166 -msgid "" -"With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to " -"compare the software installed on each\n" -"No-one else will be able to see what you have installed." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:796 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1255 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:434 -msgid "Error" -msgstr "దోషం" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:840 -msgid "_Ignore and install" -msgstr "విస్మరించి స్థాపించు (_I)" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:854 -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:870 -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 -msgid "Repair" -msgstr "బాగుచేయి" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:228 -#: ../softwarecenter/db/application.py:350 -#: ../softwarecenter/db/application.py:505 -#: ../softwarecenter/db/application.py:539 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 -msgid "Not found" -msgstr "కనపడలేదు" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:230 -#: ../softwarecenter/db/application.py:352 -#: ../softwarecenter/db/application.py:507 -#: ../softwarecenter/db/application.py:541 -#, python-format -msgid "" -"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:800 -#, python-format -msgid "Version %s or later not available." -msgstr "రూపాంతరం %s లేక తర్వాతది లేదు." - -#: ../softwarecenter/db/application.py:813 -#, python-format -msgid "Available from the \"%s\" source." -msgstr "\"%s\" వనరు నుండి అందుబాటులోవున్నది." - -#. Translators: the visible string is constructed -#. concatenating the following 3 strings like this: -#. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:819 -msgid "Available from the following sources: " -msgstr "క్రింద పేర్కొన్న వనరుల నుండి లభ్యం: " - -#: ../softwarecenter/db/application.py:822 -#, python-format -msgid "\"%s\", " -msgstr "\"%s\", " - -#: ../softwarecenter/db/application.py:823 -#, python-format -msgid "\"%s\"." -msgstr "\"%s\"." - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:152 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:86 -#, python-format -msgid "Recommended For You in %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:157 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:166 -msgid "Recommended For You" -msgstr "మీకు సిఫారసు చేయబడినవి" - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:206 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:333 -msgid "People Also Installed" -msgstr "ప్రజలు వీటిని కూడా స్థాపించారు" - -#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";" -#. Do not translate this list directly. Instead, -#. provide a list of words in your language that people are likely -#. to include in a search but that should normally be ignored in -#. the search. -#: ../softwarecenter/db/database.py:128 -msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" -msgstr "అనువర్తనము;పాకేజీ;ప్రోగ్రామ్;పనిముట్టు" - -#. WARNING: item.name needs to be different than -#. the item.name in the DB otherwise the DB -#. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:323 -#, python-format -msgid "%s (already purchased)" -msgstr "%s (ఇప్పటికే కొన్నవి)" - -#: ../softwarecenter/db/update.py:641 -#, python-format -msgid "" -"The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " -"this file will not be included in the software catalog. Please consider " -"raising a bug report for this issue with the maintainer of that application" -msgstr "" -"ఫైలు: '%s' సరిగా చదువుట వీలుకాలేదు. దీనికి సంబంధించిన అనువర్తనం సాఫ్ట్వేర్ " -"కేటలాగ్ లో వుంచబడదు. దాని నిర్వాహకుడికి సమస్య నివేదిక పంపుట గురించి " -"ఆలోచించండి." - -#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:63 -msgid "Unknown repository" -msgstr "తెలియని భాండాగారం" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:49 -msgid "Provided by Debian" -msgstr "డెబియన్‌చే సమకూర్చబడినవి" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:52 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:73 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:90 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:59 -#, python-format -msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" -msgstr "%s తొలగించుటకు, తప్పకుండా తొలగించాల్సిన అంశాలు:" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:54 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:75 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:156 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:92 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:61 -msgid "Remove All" -msgstr "అన్నీ తొలగించు" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:59 ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:97 -#, python-format -msgid "" -"If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s " -"set. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"%s తొలగించితే, భవిష్యత్ నవీకరణలు %s సెట్ లో కొత్తవాటిని వాడవు. మీరు " -"నిజంగా కొనసాగుదామనుకుంటున్నారా?" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:63 ../softwarecenter/distro/Debian.py:74 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:101 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:112 -msgid "Remove Anyway" -msgstr "ఎలాగైనా తొలగించు" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:70 -#, python-format -msgid "" -"%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future " -"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"%s డెబియన్లో ఒక కీలకమైన అనువర్తనము. తొలగించితే భవిష్యత్ నవీకరణలు అసంపూర్తి " -"కావచ్చు. మీరు నిజంగా కొనసాగుదామనుకుంటున్నారా?" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:81 -msgid "Meets the Debian Free Software Guidelines" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:83 -msgid "" -"Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-" -"free software to work" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:86 -msgid "" -"Non-free since it is either restricted in use, redistribution or " -"modification." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:130 -msgid "Debian does not provide critical updates." -msgstr "సంక్లిష్ట నవీకరణలను డెబియన్ అందించదు." - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 -#, python-format -msgid "" -"Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " -"the developers of %s and redistributed by Debian." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:137 -#, python-format -msgid "Debian provides critical updates for %s." -msgstr "%s కొరకు డెబియన్ క్లిష్టమైన నవీకరణలను సమకూర్చుతుంది." - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 -#, python-format -msgid "" -"Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " -"consider upgrading to a later stable release of Debian." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:144 -#, python-format -msgid "" -"Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " -"skipped." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:147 -#, python-format -msgid "Debian does not provide critical updates for %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:67 -msgid "Provided by Fedora" -msgstr "ఫెడోరాచే సమకూర్చబడినవి" - -#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:70 -msgid "Fedora Software Center" -msgstr "ఫెడోరా సాఫ్ట్‍వేర్ కేంద్రము" - -#. with a PackageKit backend, component is always 'main' -#. (but we have license in the individual packages) -#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:82 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:119 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:67 -msgid "Open source" -msgstr "స్వేచ్ఛా మూలాలు" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:66 -msgid "" -"Lets you choose from thousands of applications available for your system." -msgstr "మీ వ్యవస్థ కొరకు వేలకొలది అనువర్తనాలలో ఎంపికచేయు వీలు కలిగిస్తుంది." - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109 -msgid "Supported Software" -msgstr "మద్ధతునిచ్చు సాఫ్ట్‍వేర్" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:112 -#, python-format -msgid "To install %s, these items must be removed:" -msgstr "%s స్థాపించాల్సివుంది, ఈ అంశాలు తొలగించాలి:" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:123 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:133 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:418 -msgid "Install Anyway" -msgstr "ఏదేమైనా స్థాపించాలా" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:119 -#, python-format -msgid "" -"If you install %s, future updates will not include new items in %s " -"set. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"%s ని స్థాపించితే, భవిష్యత్ నవీకరణలు %s సమితిలో కొత్త అంశాలను " -"చేర్చబడవు. మీరు ఖచ్ఛితంగా కొనసాగుదామనుకుంటున్నారా?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:130 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"%s స్థాపించితే, కీలక అనువర్తనాలు తొలగించబడటానికి కారణం అవవచ్చు. మీరు " -"కొనసాగుదామనుకుంటున్నారా?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:142 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?" -msgstr "\"%s\" ఖాతా నుండి ఈ కంప్యూటర్ ధృవీకరణని ఖచ్చితంగాతొలగించాలా ?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:145 -msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?" -msgstr "కొనటానికి, ఈ కంప్యూటర్ ధృవీకరణని ఖచ్చితంగాతొలగించాలా ?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:70 -msgid "Deauthorize" -msgstr "ధృవీకరణ తొలగింపు" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:150 -#, python-format -msgid "" -"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this " -"purchased software:" -msgstr "" -"\"%s\" ఖాతానుండి, ఈ కంప్యూటర్ ధృవీకరణనితొలగించితే కొన్న సాఫ్ట్వేర్ " -"తొలగించబడుతుంది?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:154 -msgid "" -"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following " -"purchased software:" -msgstr "" -"కొనుటకు ఈ కంప్యూటర్ ధృవీకరణనితొలగించితే క్రింద ఇవ్వబడిన కొన్న సాఫ్ట్వేర్ " -"తొలగించబడుతుంది?" - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:78 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu." -msgstr "ఉబుంటు కొరకు వున్న వేలకొలది అనువర్తనాలలో ఎంపిక చేయవచ్చు." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:87 -msgid "Provided by Ubuntu" -msgstr "ఉబుంటుచే సమకూర్చునవి" - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:108 -#, python-format -msgid "" -"%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future " -"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"%s ఉబుంటులో కీలకమైన అనువర్తనము. దీనిని తొలగింపు భవిష్యత్ తాజాకరణలు " -"అసంపూర్తిగా వుండటానికి కారణంకావచ్చు. మీరు నిజంగా కొనసాగించదలచారా?" - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:121 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:69 -msgid "Proprietary" -msgstr "ప్రొప్రియెటరీ" - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:150 -msgid "Canonical-Maintained Software" -msgstr "కెనానికల్ నిర్వహించు సాఫ్టువేర్" - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:204 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " -"available in a newer version of Ubuntu." -msgstr "" -"%s కొరకు ఉబుంటు%s లో కెనానికల్ తాజాకరణలు ఇవ్వటంలేదు. కొత్త ఉబుంటు విడుదలలో " -"తాజాకరణలు అందుబాటులో వుండవచ్చు." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:209 -#, python-format -msgid "" -"Canonical provides critical updates for %(appname)s until " -"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -msgstr "" -"%(appname)s కొరకు %(support_end_month_str)s నెల %(support_end_year)s " -"సంవత్సరము వరకు కెనానికల్ తాజాకరణలు అందచేస్తుంది." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:222 -#, python-format -msgid "" -"Canonical provides critical updates supplied by the developers of " -"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -msgstr "" -"%(appname)s కొరకు %(support_end_month_str)s నెల %(support_end_year)s " -"సంవత్సరము వరకు అభివృద్ధికారులు అందచేసే తాజాకరణలు కెనానికల్ అందచేస్తుంది." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:235 -msgid "Provided by the vendor." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:237 -#, python-format -msgid "Canonical provides critical updates for %s." -msgstr "%s కొరకు కెనానికల్ నవీకరణలు సమకూర్చుతుంది." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:239 -#, python-format -msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." -msgstr "" -"%s యొక్క అభివృద్ధికారులు అందచేసే కీలక నవీకరణలను కెనానికల్ సమకూర్చుతుంది." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:242 -#, python-format -msgid "" -"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " -"the Ubuntu community." -msgstr "" -"%s కొరకు కెనానికల్ నవీకరణలు సమకూర్చదు. ఉబుంటు సముదాయము కొన్ని నవీకరణలు " -"సమకూర్చవచ్చు." - -#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:761 -msgid "" -"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " -"account you used to pay for them." -msgstr "" -"ఇంతకుముందుకొన్నవాటిని పునఃస్థాపించుటకు, మీరు చెల్లించినపుడు వాడిన ఉబుంటు " -"సింగిల్ సైన్-ఆన్ ఖాతాలోకి సైన్ ఇన్ కమ్ము." - -#: ../softwarecenter/enums.py:132 -msgid "Most helpful first" -msgstr "అధికంగా సహాయపడేవి ముందు" - -#: ../softwarecenter/enums.py:132 -msgid "Newest first" -msgstr "కొత్తవి ముందు" - -#. normal tags -#: ../softwarecenter/hw.py:29 -msgid "webcam" -msgstr "వెబ్‌క్యామ్" - -#: ../softwarecenter/hw.py:30 -msgid "digicam" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:31 -msgid "mouse" -msgstr "మౌస్" - -#: ../softwarecenter/hw.py:32 -msgid "joystick" -msgstr "జాయ్‌స్టిక్" - -#: ../softwarecenter/hw.py:33 -msgid "touchscreen" -msgstr "తాకేతెర" - -#: ../softwarecenter/hw.py:34 -msgid "GPS" -msgstr "జిపియస్" - -#: ../softwarecenter/hw.py:35 -msgid "notebook computer" -msgstr "నోట్‌బుక్ కంప్యూటర్" - -#: ../softwarecenter/hw.py:36 -msgid "printer" -msgstr "మద్రాపకం" - -#: ../softwarecenter/hw.py:37 -msgid "scanner" -msgstr "స్కానర్" - -#: ../softwarecenter/hw.py:38 -msgid "CD drive" -msgstr "సీడీ డ్రైవు" - -#: ../softwarecenter/hw.py:39 -msgid "CD burner" -msgstr "సీడీ బర్నర్" - -#: ../softwarecenter/hw.py:40 -msgid "DVD drive" -msgstr "డీవీడీ డ్రైవు" - -#: ../softwarecenter/hw.py:41 -msgid "DVD burner" -msgstr "డీవీడీ బర్నర్" - -#: ../softwarecenter/hw.py:42 -msgid "floppy disk drive" -msgstr "ప్లాపీ డిస్కు డ్రైవు" - -#: ../softwarecenter/hw.py:43 -msgid "OpenGL hardware acceleration" -msgstr "" - -#. "special" private tag extenstion that needs special handling -#: ../softwarecenter/hw.py:45 -#, python-format -msgid "Graphics driver that is not %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:49 -msgid "" -"This software requires a digital camera, but none are currently connected" -msgstr "" -"ఈ సాఫ్ట్‍వేరుకి డిజిటల్ కెమేరా అవసరం, కానీ ప్రస్తుతం ఏవీ అనుసంధానించబడిలేవు" - -#: ../softwarecenter/hw.py:51 -msgid "" -"This software requires a video camera, but none are currently connected" -msgstr "" -"ఈ సాఫ్ట్‍వేరుకి వీడియో కెమేరా అవసరం, కానీ ప్రస్తుతం ఏవీ అనుసంధానించబడిలేవు" - -#: ../softwarecenter/hw.py:53 -msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup." -msgstr "ఈ సాఫ్ట్‍వేరుకి మౌస్ అవసరం, కానీ ఏదీ అమర్చబడిలేదు." - -#: ../softwarecenter/hw.py:55 -msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:57 -msgid "" -"This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:59 -msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:61 -msgid "This software is for notebook computers." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:62 -msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:64 -msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:66 -msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:68 -msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:70 -msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:72 -msgid "" -"This software requires a DVD burner, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:74 -msgid "" -"This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/hw.py:76 -msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." -msgstr "" - -#. private extension -#: ../softwarecenter/hw.py:79 -#, python-format -msgid "" -"This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is " -"using." -msgstr "" - -#. warning displayed if region does not match -#: ../softwarecenter/region.py:34 -msgid "Sorry, this software is not available in your region." -msgstr "క్షమించండి, ఈ సాఫ్ట్‍వేరు మీ ప్రాంతంలో అందుబాటులోలేదు." - -#. less than 2 minute ago -#: ../softwarecenter/utils.py:478 -msgid "a few minutes ago" -msgstr "కొన్ని నిముషాల క్రితం" - -#. dont be fussy -#. less than an hour ago -#: ../softwarecenter/utils.py:481 -#, python-format -msgid "%(min)i minute ago" -msgid_plural "%(min)i minutes ago" -msgstr[0] "%(min)i నిముషం క్రితం" -msgstr[1] "%(min)i నిముషాల క్రితం" - -#. less than a day ago -#: ../softwarecenter/utils.py:486 -#, python-format -msgid "%(hours)i hour ago" -msgid_plural "%(hours)i hours ago" -msgstr[0] "%(hours)i గంట క్రితం" -msgstr[1] "%(hours)i గంటల క్రితం" - -#. less than a week ago -#: ../softwarecenter/utils.py:490 -#, python-format -msgid "%(days)i day ago" -msgid_plural "%(days)i days ago" -msgstr[0] "%(days)i రోజు క్రితం" -msgstr[1] "%(days)i రోజుల క్రితం" - -#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:691 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:693 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s మరియు %s" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 -msgid "_Go Back" -msgstr "వెనుకకు వెళ్లు (_G)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:2 -msgid "_Go Forward" -msgstr "ముందుకు వెళ్లు (_G)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:3 -msgid "©2009-2011 Canonical" -msgstr "©2009-2011 కెనానికల్" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:4 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail\n" -" Arun Mummidi(అరుణ్ ముమ్మిడి) https://launchpad.net/~aruncn1\n" -" Praveen (ప్రవీణ్) Garlapati (గార్లపాటి) " -"https://launchpad.net/~praveengarlapati\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" -" arjuna rao chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc\n" -" శివప్రసాద్(shiva prasad) https://launchpad.net/~spveerapaneni" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "ఫైల్ (_F)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:6 -msgid "_Install" -msgstr "స్థాపించు (_I)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:7 -msgid "Reinstall Previous Purchases…" -msgstr "ఇంతకు ముందు కొన్న సాఫ్ట్‍వేర్‌ని తిరిగి స్థాపించు" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:8 -msgid "Deauthorize Computer…" -msgstr "కంప్యూటర్ ధృవీకరణను తొలగించు..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9 -msgid "Sync Between Computers…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:10 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరించు(_E)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11 -msgid "Copy _Web Link" -msgstr "వెబ్ లింకుని నకలుతీయి (_W)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12 -msgid "Search…" -msgstr "శోధించు..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:13 -msgid "_Software Sources…" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మూలాధారాలు... (_S)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:14 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:15 -msgid "_All Software" -msgstr "మొత్తం సాఫ్ట్‍వేర్ (_A)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:16 -msgid "_Canonical-Maintained Software" -msgstr "కెనానికల్ నిర్వహించే సాఫ్ట్‍వేర్ (_C)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:17 -msgid "_New Applications in Launcher" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:506 -msgid "Turn On Recommendations…" -msgstr "సిఫారసులను ఆన్ చేయి..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం(_H)" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20 -msgid "For Software Developers" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ అభివృద్ధికారుల కొరకు" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 -msgid "Terms of Use" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 -msgid "Updating software catalog…" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ జాబితాను నవీకరిస్తోంది..." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:709 -msgid "Cancel" -msgstr "రద్దుచేయి" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3 -msgid "" -"Items cannot be installed or " -"removed \n" -"until the package catalog is repaired. Do you want to repair it now?" -msgstr "" -" ప్యాకేజి పట్టిక బాగుచేస్తేకాని, " -"అంశాలు స్థాపించటము లేక తొలగించటము కుదరదు. \n" -"మీరు దానిని ఇప్పడు బాగుచేయదలచుకున్నారా?" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:5 -msgid "" -"Once Update Manager has finished the repairs, you can close it and return to " -"the store." -msgstr "" -"నవీకరణ నిర్వాహకి బాగుచేయటం పూర్తయిన తర్వాత, మీరు దానిని మూసివేసి, దుకాణానికి " -"తిరిగి రావచ్చు." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:6 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:368 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 -msgid "Remove" -msgstr "తొలగించు" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "There was a problem posting this review to %s" -msgstr "%s కి ఈ సమీక్షను పోస్ట్ చేయుటలో ఒక సమస్య వచ్చింది" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "%s had not responded within 30 seconds." -msgstr "30 సెకండ్లలో %s స్పందించలేదు." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12 -msgid "Retry" -msgstr "మరలా ప్రమత్నించు" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:13 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:433 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:437 -msgid "OK" -msgstr "సరే" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Sorry, %s can't be installed at " -"the moment. Try again in a day or two." -msgstr "" -"క్షమించండి, ఈ క్షణంలో %s ని " -"స్థాపించడము వీలుకాదు. ఒకటి లేదా రెండు రోజుల్లో మరలా ప్రయత్నించండి." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:16 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:94 -msgid "Details" -msgstr "వివరాలు" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1 -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1 -msgid "label" -msgstr "లేబుల్" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2 -msgid "Thank you." -msgstr "ధన్యవాదాలు." - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:3 -msgid "Report" -msgstr "నివేదించు" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:744 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1268 -msgid "Error Details" -msgstr "దోషము వివరాలు" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:2 -msgid "Be brief and informative. Do not post bug reports." -msgstr "" -"వివరించండి మరియు సమాచారాన్ని అందించండి. బగ్ నివేదికలను పోస్టు " -"చేయవద్దు." - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:3 -msgid "More…" -msgstr "మరిన్ని…" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:709 -msgid "Yes" -msgstr "అవును" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:711 -msgid "No" -msgstr "కాదు" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:6 -msgid "" -"You have started a review, are you really sure you want to cancel now?" -msgstr "" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:7 -msgid "Publish" -msgstr "ప్రచురించు" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:3 -msgid "Submit" -msgstr "సమర్పించు" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:65 -#, python-format -msgid "The file “%s” does not exist." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:71 -#, python-format -msgid "The file “%s” is not a software package." -msgstr "“%s” ఫైలు సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీ కాదు." - -#. deb files which are corrupt -#. or unknown error, but we are in string freeze, -#. should never happen anyway -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:76 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:561 -msgid "Internal Error" -msgstr "అంతర్గత దోషం" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1256 -#, python-format -msgid "The file “%s” could not be opened." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:185 -msgid "Only install this file if you trust the origin." -msgstr "మూలాన్ని మీరు నమ్మినట్లయితేనే ఈ ఫైలుని స్థాపించు" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:190 ../softwarecenter/db/debfile.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " -"file if you trust the origin." -msgstr "" -"\"%s\" మీ సాధారణ సాఫ్ట్వేర్ ఛానళ్లు ద్వారా స్థాపించండి. మూలాన్ని " -"నమ్మినట్లయితేనే ఈ ఫైలుని స్థాపించండి." - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:198 -#, python-format -msgid "" -"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " -"Only install this file if you trust the origin." -msgstr "" -"\"%s\" యొక్క పాత రూపము మీ సాధారణ సాఫ్ట్వేర్ ఛానళ్లు ద్వారా అందుబాటులో " -"వుంది. మూలాన్ని నమ్మినట్లయితేనే ఈ ఫైలుని స్థాపించండి" - -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:48 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:56 -msgid "Provided by openSUSE" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:215 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 -msgid "Sorry, can not open the software database" -msgstr "క్షమించండి, ఈ సాఫ్ట్‍వేర్ డాటాబేసుని తెరవలేకపోయాము" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:216 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130 -msgid "Please re-install the 'software-center' package." -msgstr "దయచేసి 'software-center' ప్యాకేజీని పునఃస్థాపించండి" - -#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, -#. e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:318 -#, python-format -msgid "%s _Help" -msgstr "%s సహాయం (_H)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:503 -msgid "Turn Off Recommendations" -msgstr "సిఫారసులను ఆపివేయి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:266 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1329 -msgid "Failed to delete review" -msgstr "సమీక్షను తొలగించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:346 -msgid "Server's response was:" -msgstr "సేవకం స్పందన:" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:350 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:355 -msgid "" -"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " -"a bug report if this problem persists" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:425 -msgid "Signing in…" -msgstr "సభ్యునిగా ప్రవేశిస్తున్నారు..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:450 -msgid "" -"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " -"Sign-On account." -msgstr "" -"ఉబుంటు సింగిల్ సైన్ ఆన్ ఖాతా తో ప్రవేశించితేనే సాఫ్ట్వేర్ సమీక్షకు లేక " -"దురుపయోగాన్ని నివేదించుట వీలవుతుంది." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:464 -msgid "Login was canceled" -msgstr "లాగిన్ రద్దుచేయబడినది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:490 -msgid "Failed to log in" -msgstr "లాగిన్ విఫలం" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:587 -msgid "Submitting Review" -msgstr "సమీక్షను దాఖలుచేస్తున్నది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:588 -msgid "Failed to submit review" -msgstr "సమీక్షను నివేదించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589 -msgid "Review submitted" -msgstr "సమీక్ష నివేదించబడింది" - -#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:596 -msgid "" -"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " -"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " -"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software " -"or content author to publish it too." -msgstr "" -"సమీక్ష దాఖలు చేయుట ద్వారా, పరువు దెబ్బతీసే, హక్కులకు భంగంకలిగించే, లేక " -"చట్టబద్దంకాని వివరాలు దీనిలో లేవని మీరు అంగీకరిస్తున్నారు. కెనానికల్ " -"ఇష్టమైతే, మీ పేరు మరియు సమీక్ష ఉబుంటు సాఫ్ట్వేర్ కేంద్రంలో లేక మరే ఇతరచోట " -"ముద్రించవచ్చు మరియు సాఫ్ట్వేర్ లేక సమాచార రచయిత ముద్రణ చేయుటకు అనుమతి " -"ఇవ్వవచ్చు." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:682 -#, python-format -msgid "Review %s" -msgstr "%s ను సమీక్షించండి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:687 -#, python-format -msgid "Modify Your %(appname)s Review" -msgstr "మీ %(appname)s సమీక్షను మార్చండి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689 -msgid "Modify" -msgstr "సవరించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:690 -msgid "Updating your review" -msgstr "మీ సమీక్షను నవీకరిస్తున్నది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:691 -msgid "Failed to edit review" -msgstr "సమీక్షను సవరించుటలో విఫలమైంది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:692 -msgid "Review updated" -msgstr "సమీక్ష నవీకరించబడింది" - -#. review label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:734 -#, python-format -msgid "Review by: %s" -msgstr "సమీక్ష చేసినవారు: %s" - -#. review summary label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:738 -msgid "Summary:" -msgstr "సారాంశము:" - -#. rating label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:741 -msgid "Rating:" -msgstr "రేటింగ్:" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:781 -msgid "Can't submit unmodified" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:942 -#, python-format -msgid "Also post this review to %s (@%s)" -msgstr "ఈ సమీక్షను %s (@%s) చోటకూడా ప్రవేశపెట్టండి" - -#. setup accounts combo -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:956 -msgid "Also post this review to: " -msgstr "ఇంకా ఈ సమీక్షను ప్రవేశపెట్టుస్థలం: " - -#. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:963 -msgid "All my Gwibber services" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:978 -#, python-format -msgid "Posting to %s" -msgstr "%s లో ప్రవేశపెట్టుచున్నాము" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1101 -msgid "Problems posting to Gwibber" -msgstr "గ్విబ్బర్ లో సమస్యను ప్రవేశపెట్టుచున్నాము" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1117 -#, python-format -msgid "There was a problem posting this review to %s." -msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1144 -#, python-format -msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" -msgstr "ఉబుంటులో %(appname)s యొక్కసమీక్ష : %(rating)s %(summary)s %(link)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1186 -msgid "Sending report…" -msgstr "నివేదిక పంపుతున్నా..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1187 -msgid "Failed to submit report" -msgstr "నివేదిక వివరం పూరించలేదు" - -#. title -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1202 -msgid "Flag as Inappropriate" -msgstr "అభ్యంతరమైనదిగా గుర్తించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1219 -msgid "Please make a selection…" -msgstr "దయచేసి ఎంపిక చేయి..." - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1225 -msgid "Offensive language" -msgstr "అనభ్య భాష" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1231 -msgid "Infringes copyright" -msgstr "నకలుహక్కుల ఉల్లంఘన" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1237 -msgid "Contains inaccuracies" -msgstr "అసత్యాలతో కూడినది" - -#. report label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1260 -msgid "Please give details:" -msgstr "దయచేసి వివరాలు ఇవ్వండి:" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1264 -msgid "Why is this review inappropriate?" -msgstr "ఈ సమీక్ష ఎందువలన అభ్యంతరకరమైనది?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1287 -msgid "Sending usefulness…" -msgstr "ఉపయోగ్యత పంపు..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1328 -msgid "Deleting review…" -msgstr "సమీక్షను తొలగిస్తున్నది..." - -#. buttons -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 -msgid "Decline" -msgstr "తిరస్కరించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 -msgid "Accept" -msgstr "అంగీకరించు" - -#. label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 -msgid "One moment, please…" -msgstr "దయచేసి, ఒక్క క్షణం..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 -msgid "Do you accept these terms?" -msgstr "మీరు ఈ షరతులను అంగీకరిస్తున్నారా?" - -#. add the dependencies -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:106 -msgid "Dependency" -msgstr "ఆధారము" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:76 -msgid "Uncategorized" -msgstr "వర్గీకరించనివి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:92 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:328 -msgid "Installing purchase…" -msgstr "కొన్నవాటిని స్థాపించుచున్నది..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:176 -#, python-format -msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:104 -msgid "Get Software" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ పొందు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:260 -msgid "Failure in the purchase process." -msgstr "కొనుగోలు పద్ధతిలో విఫలం" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:261 -msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." -msgstr "క్షమించాలి, ఏదో తప్పుజరిగినది. మీ చెల్లింపు రద్దుచేయబడినది." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:484 -#, python-format -msgid "Install %(amount)s Item" -msgid_plural "Install %(amount)s Items" -msgstr[0] "%(amount)s అంశం స్థాపించు" -msgstr[1] "%(amount)s అంశాలను స్థాపించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:694 -msgid "Previous Purchases" -msgstr "ఇంతకుముందు కొన్నవి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:70 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:95 -msgid "History" -msgstr "చరిత్ర" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:88 -msgid "All Changes" -msgstr "మార్పులన్నీ" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:95 -msgid "Installations" -msgstr "స్థాపనలు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:101 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1307 -msgid "Updates" -msgstr "నవీకరణలు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:107 -msgid "Removals" -msgstr "తొలగింపులు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:127 -msgid "Loading history" -msgstr "చరిత్ర ఎక్కించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:143 -msgid "Date" -msgstr "తేది" - -#. Translators : time displayed in history, display hours -#. (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead -#. of %I to display hours 0-24 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:359 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:362 -#, python-format -msgid "%(pkgname)s installed %(time)s" -msgstr "%(pkgname)s %(time)s స్థాపించబడింది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:365 -#, python-format -msgid "%(pkgname)s removed %(time)s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:368 -#, python-format -msgid "%(pkgname)s updated %(time)s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:374 -msgid "Today" -msgstr "నేడు" - -#. Current week, display the name of the day -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:377 -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. Current year, display the day and month -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:381 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#. Display the full date: day, month, year -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:384 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:102 -msgid "Installed Software" -msgstr "స్థాపించబడిన సాఫ్ట్‍వేర్" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:137 -#, python-format -msgid "This computer (%s)" -msgstr "ఈ కంప్యూటర్ (%s)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:172 -#, python-format -msgid "Stop Syncing “%s”" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:518 -#, python-format -msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" -msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:542 -#, python-format -msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" -msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:41 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:99 -msgid "Progress" -msgstr "పురోగతి" - -#. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link -#. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:360 -#, python-format -msgid "_Hide %(amount)i technical item_" -msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" -msgstr[0] "%(amount)i సాంకేతిక అంశం_ (_H)" -msgstr[1] "%(amount)i సాంకేతిక అంశాలు_ (_H)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:366 -#, python-format -msgid "_Show %(amount)i technical item_" -msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" -msgstr[0] "%(amount)i సాంకేతిక అంశం చూపు_(_S)" -msgstr[1] "%(amount)i సాంకేతిక అంశాలను చూపు_(_S)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:89 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:364 -msgid "Installed" -msgstr "స్థాపించబడినవి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:103 -msgid "Software sources" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మూలాధారాలు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:277 -msgid "default" -msgstr "అప్రమేయం" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:325 -msgid "Installing…" -msgstr "స్థాపిస్తోంది..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:332 -msgid "Removing…" -msgstr "తీసివేస్తోంది..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:335 -msgid "Upgrading…" -msgstr "ఉన్నతీకరిస్తోంది..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:343 -msgid "Installed (you’re using it right now)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, -#. please specify a format per your locale (if you prefer, -#. %x can be used to provide a default locale-specific date -#. representation) -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please -#. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used -#. to provide a default locale-specific date representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:354 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:396 -msgid "Purchased on %Y-%m-%d" -msgstr "కొన్న తేది: %d-%m-%Y" - -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, -#. please specify a format per your locale (if you prefer, -#. %x can be used to provide a default locale-specific date -#. representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:360 -msgid "Installed on %Y-%m-%d" -msgstr "స్ఖాపించబడిన తేది: %d-%m-%Y" - -#. only deb files atm -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:366 -msgid "Reinstall" -msgstr "పునఃస్థాపించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:380 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:86 -msgid "Buy…" -msgstr "కొను..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:382 -msgid "Buy Anyway…" -msgstr "ఏమైనప్పటికీ కొనండి..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:384 -msgid "Change" -msgstr "మార్చు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:397 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 -msgid "Install" -msgstr "స్థాపించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:400 -msgid "" -"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " -"Please contact the vendor for an update." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:410 -msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Free here means Gratis -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:413 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:702 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:250 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:253 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:255 -msgid "Free" -msgstr "ఉచితం" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420 -msgid "Upgrade Available" -msgstr "ఉన్నతీకరణ అందుబాటులోఉంది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:421 -msgid "Upgrade" -msgstr "ఉన్నతీకరించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:423 -msgid "Changing Add-ons…" -msgstr "తోటి-వర్తనాల (యాడ్-ఆన్ల)ను మార్చు...." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:444 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:447 -msgid "Use This Source" -msgstr "ఈ వనరుని వాడు" - -#. FIXME: This will currently not be displayed, -#. because we don't differenciate between -#. components that are not enabled or that just -#. lack the "Packages" files (but are in sources.list) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:453 -msgid "Update Now" -msgstr "ఇప్పుడే నవీకరించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:641 -msgid "Add-ons" -msgstr "యాడ్-ఆన్స్" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:707 -msgid "Apply Changes" -msgstr "మార్పులను అనువర్తించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:957 -msgid "Checking for reviews..." -msgstr "సమీక్షల కోసం పరిశీలిస్తున్నది..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1057 -#, python-format -msgid "Connection ... (%s%%)" -msgstr "అనుసంధానం ... (%s%%)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1062 -msgid "Disconnect" -msgstr "అననుసంధానించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1065 -msgid "Connected" -msgstr "అనుసంధానించబడింది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1069 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1075 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1227 -msgid "Test drive" -msgstr "పరిశీలనాత్మక వాడుక" - -#. info header -#. ~ self.info_header = Gtk.Label() -#. ~ self.info_header.set_markup('%s' % _("Details")) -#. ~ self.info_header.set_alignment(0, 0.5) -#. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) -#. ~ self.info_header.set_use_markup(True) -#. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1295 -msgid "Version" -msgstr "రూపాంతరం" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1298 -msgid "Also requires" -msgstr "ఇవికూడా అవసరం" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1301 -msgid "Total size" -msgstr "మొత్తం పరిమాణం" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1304 -msgid "License" -msgstr "లైసెన్స్" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1411 -msgid "Developer Web Site" -msgstr "అభివృద్ధికారుని వెబ్ సైటు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1419 -msgid "Support Web Site" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1475 -#, python-format -msgid "%s (unknown version)" -msgstr "%s (తెలియని రూపాంతరం)" - -#. Update total size label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1508 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1557 -msgid "Calculating..." -msgstr "లెక్కిస్తోంది..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1587 -msgid "This program is run from a terminal: " -msgstr "ఈ ప్రోగ్రామును టెర్మినల్ నుంచి నడుస్తుంది: " - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1588 -msgid "These programs are run from a terminal: " -msgstr "ఈ ప్రోగ్రాములు టెర్మినల్ నుంచి నడుస్తాయి: " - -#. display launcher location -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1613 -msgid "Find it in the menu: " -msgstr "మెనూలో కనుగొనుము: " - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1761 -msgid "Version unknown" -msgstr "తెలియని రూపాంతరము" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1762 -msgid "" -"The version of the application can not be detected. Entering a review is not " -"possible." -msgstr "అనువర్తనం రూపాంతరము కనుగొనుట విఫలం. సమీక్ష చేయుట కుదరదు." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1774 -msgid "Origin unknown" -msgstr "మూలం తెలియదు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1775 -msgid "" -"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " -"possible." -msgstr "అనువర్తనం మూలం కనుగొనుట విఫలం. సమీక్ష నమోదు చేయుట కుదరదు." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2020 -#, python-format -msgid "%s to download, " -msgstr "%s దించుకోవాలి, " - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2023 -#, python-format -msgid "%s when installed" -msgstr "%s స్థాపించినపుడు" - -#. FIXME: this is not really a good indication of the size -#. on disk -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2035 -#, python-format -msgid "%s on disk" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2038 -#, python-format -msgid "%s to be freed" -msgstr "%s ఖాళీ చేయబడుతుంది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:139 -msgid "By Name" -msgstr "పేరును బట్టి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:140 -msgid "By Top Rated" -msgstr "ఉత్తమ రేటింగు ద్వారా" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141 -msgid "By Newest First" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:152 -msgid "By Relevance" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:134 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:490 -msgid "Departments" -msgstr "విభాగాలు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:401 -msgid "Top Rated" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:475 -#, python-format -msgid "%(amount)s item" -msgid_plural "%(amount)s items" -msgstr[0] "%(amount)s అంశము" -msgstr[1] "%(amount)s అంశాలు" - -#. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ?? -#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development -#. Tools -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:559 -#, python-format -msgid "Top Rated %(category)s" -msgstr "" - -#. append an additional button to show all of the items in the category -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:622 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:624 -msgid "All" -msgstr "అన్నీ" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:648 -#, python-format -msgid "%(amount)s item available" -msgid_plural "%(amount)s items available" -msgstr[0] "%(amount)s అంశము వుంది" -msgstr[1] "%(amount)s అంశాలు వున్నాయి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:84 -msgid "Connecting to payment service..." -msgstr "చెల్లింపు సేవకు అనుసంధానము చేయుచూ..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:78 -msgid "More Info" -msgstr "మరిన్ని వివరాలు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:42 -msgid "History Navigation" -msgstr "చరిత్ర మార్గదర్శని" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:43 -msgid "Navigate forwards and backwards." -msgstr "ముందుకు, వెనుకకు పో" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:88 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:99 -msgid "Back Button" -msgstr "వెనుక బటన్" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:89 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:100 -msgid "Navigates back." -msgstr "వెనుకకు పో" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:93 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:105 -msgid "Forward Button" -msgstr "ముందు బటన్" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:94 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:106 -msgid "Navigates forward." -msgstr "ముందుకి పో" - -#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and -#. is not visible in the ui -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:234 -#, python-format -msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:581 -msgid "More" -msgstr "మరిన్ని" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:87 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:93 -msgid "Our star apps" -msgstr "మా నక్షత్ర అనువర్తనాలు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:94 -msgid "Come and explore our favourites" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: symbol for "hardware-supported" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:32 -msgid "✓" -msgstr "✓" - -#. TRANSLATORS: symbol for hardware "not-supported" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:34 -msgid "✘" -msgstr "✘" - -#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the -#. "hardware-supported" string, where sym is -#. either a unicode checkmark or a cross -#. and hardware is the short hardware description -#. Note that this is the last substr, no trailing "," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:42 -#, python-format -msgid "%(sym)s%(hardware)s" -msgstr "%(sym)s%(hardware)s" - -#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the -#. "hardware-supported" string, where sym is -#. either a unicode checkmark or a cross -#. and hardware is the short hardware description -#. Note that the trailing "," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:49 -#, python-format -msgid "%(sym)s%(hardware)s," -msgstr "%(sym)s%(hardware)s," - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:113 -msgid "Reviews" -msgstr "సమీక్షలు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:140 -msgid "Any language" -msgstr "ఏదైనా భాష" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:149 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:284 -msgid "Write your own review" -msgstr "మీ సొంత సమీక్షను వ్రాయండి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:206 -msgid "Be the first to review it" -msgstr "దీనిని సమీక్షించిన మొదటివారు మీరేకండి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:213 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:923 -msgid "You need to install this before you can review it" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:230 -msgid "No network connection" -msgstr "నెట్‌వర్క్ అనుసంధానం లేదు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:231 -msgid "Connect to the Internet to see more reviews." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:302 -msgid "Check for more reviews" -msgstr "మరిన్ని సమీక్షల కొరకు పరిశీలించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:493 -msgid "Submitting now…" -msgstr "ఇపుడు దాఖలుచేస్తోంది..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:505 -msgid "Error submitting usefulness" -msgstr "ఉపయోగిత్వాన్ని దాఖలు చేయుట విఫలం" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:543 -msgid "Deleting now…" -msgstr "ఇప్పుడే తొలగిస్తోంది..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:555 -msgid "Error deleting review" -msgstr "సమీక్షను తొలగించుటలో దోషం" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:557 -msgid "Error modifying review" -msgstr "సమీక్షను సవరించుటలో దోషం" - -#. default string -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:619 -#, python-format -msgid "For version %(version)s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:626 -#, python-format -msgid "For this version (%(version)s)" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:717 -msgid "/" -msgstr "/" - -#. no votes for the review yet -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:754 -msgid "Was this review helpful?" -msgstr "ఈ సమీక్ష మీకు వుపయోగంగా వుందా?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:758 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." -msgstr[0] "" -"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు." -msgstr[1] "" -"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:769 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " -"Did you?" -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " -"Did you?" -msgstr[0] "" -"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు. మరి " -"మీరో?" -msgstr[1] "" -"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు. మరి " -"మీరో?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:781 -msgid "You found this review helpful." -msgstr "మీరు ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:784 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " -"including you" -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " -"including you." -msgstr[0] "" -"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది మీతో సహా ఈ సమీక్షని " -"ఇష్టపడ్డారు" -msgstr[1] "" -"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది మీతో సహా ఈ సమీక్షని " -"ఇష్టపడ్డారు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:794 -msgid "You found this review unhelpful." -msgstr "మీకు ఈ సమీక్ష వుపయోగంగాలేదు." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:797 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " -"you did not." -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " -"you did not." -msgstr[0] "" -"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు. మీరు " -"ఇష్టపడలేదు" -msgstr[1] "" -"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు. మీరు " -"ఇష్టపడలేదు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:821 -msgid "Edit" -msgstr "సవరించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:823 -msgid "Delete" -msgstr "తొలగించు" - -#. Translators: This link is for flagging a review as -#. inappropriate. To minimize repetition, if at all possible, -#. keep it to a single word. If your language has an obvious -#. verb, it won't need a question mark. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:834 -msgid "Inappropriate?" -msgstr "అనుకూలం కానిది" - -#. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, -#. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:852 -msgid "that’s you" -msgstr "మీరే" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in -#. the current language, but there are some in other -#. languages -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:911 -msgid "This app has not been reviewed yet in your language" -msgstr "ఈ అనువర్తనం మీ భాషలో ఇప్పటివరకూ సమీక్షించబడలేదు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:912 -msgid "" -"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " -"dropdown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet -#. and the user does not have it installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:922 -msgid "This app has not been reviewed yet" -msgstr "ఈ అనువర్తనం ఇప్పటివరకూ సమీక్షించబడలేదు" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user -#. has the app installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:933 -msgid "Got an opinion?" -msgstr "దీనిపై మీకు నిర్దిష్ట అభిప్రాయం వుందా?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:934 -msgid "Be the first to contribute a review for this application" -msgstr "ఈఅనువర్తనం సమీక్షచేయటానికి మీరే మొదటివారవ్వండి." - -#. TRANSLATORS: this is the layout of an indented -#. line starting with a bullet point -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:87 -#, python-format -msgid "\t• %s" -msgstr "\t• %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:109 -#, python-format -msgid "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:115 -#, python-format -msgid "No items match “%s”" -msgstr "“%s”ను పోలిన అంశాలు ఏమీలేవు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:117 -#, python-format -msgid "No items in %s match “%s”" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:144 -msgid "" -"Try searching across all categories instead" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:153 -#, python-format -msgid "Check that your spelling is correct. Did you mean: %s?" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:162 -msgid "Suggestions:" -msgstr "సలహాలు:" - -#. else, say sorry if we cannot offer any suggestions -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:164 -msgid "" -"Software Center was unable to come up with any suggestions that may aid you " -"in your search" -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:184 -#, python-format -msgid "" -"Try the item in %(category)s that matches" -msgid_plural "" -"Try the %(n)d items in %(category)s that match" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:218 -#, python-format -msgid "" -"Try the %(amount)d item that matches in " -"software not maintained by Canonical" -msgid_plural "" -"Try the %(amount)d items that match in " -"software not maintained by Canonical" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:307 -msgid "Trying suggestion ..." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchentry.py:61 -msgid "Search" -msgstr "వెతుకు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:416 -#, python-format -msgid "%(nr_ratings)i rating" -msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" -msgstr[0] "%(nr_ratings)i రేటింగ్" -msgstr[1] "%(nr_ratings)i రేటింగ్ లు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 -msgid "Hint: Click a star to rate this app" -msgstr "చిట్కా: నక్షత్రం పై నొక్కండి రేటింగ్ ఇచ్చుటకు" - -#. unrated -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 -msgid "Awful" -msgstr "బహుచెడ్డగా" - -#. 1 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 -msgid "Poor" -msgstr "అథమం" - -#. 2 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 -msgid "Adequate" -msgstr "ఫర్వాలేదు" - -#. 3 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 -msgid "Good" -msgstr "బాగుంది" - -#. 4 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 -msgid "Excellent" -msgstr "చాలా బాగుంది" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:113 -msgid "No screenshot available" -msgstr "తెరపట్టు అందుబాటులో లేదు." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:255 -#, python-format -msgid "%s - Screenshot" -msgstr "%s - తెరపట్టు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:365 -msgid "Fetching screenshot ..." -msgstr "తెరపట్టు పొందుతూ ..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:100 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:117 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:124 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:134 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:139 -msgid "Play" -msgstr "ఆడించు" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/weblivedialog.py:100 -msgid "Choose your distribution" -msgstr "మీ పంపిణి ఎంచుకోండి" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:100 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:344 -msgid "Receiving recommendations…" -msgstr "సిఫారసులను స్వీకరిస్తోంది..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:146 -msgid "Turn On Recommendations" -msgstr "సిఫారసులను ఆన్ చేయి" - -#. FIXME: This will be the default text once LP: #986437 is approved and -#. ready to be merged/SRU'd -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:149 -msgid "" -"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " -"Canonical a list of software currently installed." -msgstr "" - -#. FIXME: The following unused string can be removed and the one above used -#. after the transition to the new string has had enough time to -#. take effect -#. TRANSLATORS: please ignore the following string as it it just there for -#. a transition to the updated string above -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:158 -msgid "" -"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " -"Canonical an anonymous list of software currently installed." -msgstr "" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:289 -msgid "Submitting inventory…" -msgstr "" - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:105 ../utils/modify_review_gtk3.py:105 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:105 ../utils/submit_review_gtk3.py:105 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:105 -msgid "Missing arguments" -msgstr "పరామితులు లేవు" - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:135 ../utils/delete_review_gtk3.py:161 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:135 ../utils/modify_review_gtk3.py:161 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:135 ../utils/report_review_gtk3.py:161 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:135 ../utils/submit_review_gtk3.py:161 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:135 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:161 -msgid "Missing review-id arguments" -msgstr "పరామితి review-id లేదు" - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:187 ../utils/delete_review_gtk3.py:211 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:187 ../utils/modify_review_gtk3.py:211 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:187 ../utils/report_review_gtk3.py:211 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:187 ../utils/submit_review_gtk3.py:211 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:187 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:211 -msgid "Missing review-id argument" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-06-19 11:32:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3333 +0,0 @@ -# translation of system-config-printer.1-1-x.te.po to Telugu -# translation of te.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006. -# -# Sree Ganesh , 2006, 2007. -# Krishna Babu K , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: system-config-printer.1-1-x.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-30 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-30 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Sree Ganesh \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:440 ../authconn.py:442 -#: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 -msgid "Not authorized" -msgstr "అధికారం లేదు" - -#: ../asyncipp.py:455 ../authconn.py:443 ../pysmb.py:93 -msgid "The password may be incorrect." -msgstr "అనుమతి పదం తప్పుకావచ్చు" - -#: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:464 -#, python-format -msgid "Authentication (%s)" -msgstr "దృవీకరణ (%s)" - -#: ../asyncipp.py:541 ../authconn.py:291 ../errordialogs.py:53 -#: ../errordialogs.py:67 -msgid "CUPS server error" -msgstr "CUPS సర్వరుదోషం" - -#: ../asyncipp.py:543 ../authconn.py:289 -#, python-format -msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "CUPS సేవిక దోషం (%s)" - -#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:300 ../errordialogs.py:54 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 -#, python-format -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "CUPS అమలులో ఒక దోషం: '%s'." - -#: ../asyncipp.py:563 ../authconn.py:303 -msgid "Retry" -msgstr "తిరిగిప్రయత్నించు" - -#: ../asyncipp.py:575 ../authconn.py:248 ../authconn.py:272 -msgid "Operation canceled" -msgstr "కార్యము రద్దుచేయబడింది" - -#: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:123 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 -msgid "Username:" -msgstr "వినియోగదారునిపేరు:" - -#: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:129 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 -msgid "Password:" -msgstr "అనుమతిపదం:" - -#: ../authconn.py:35 ../pysmb.py:126 -msgid "Domain:" -msgstr "డొమైన్:" - -#. After that, prompt -#: ../authconn.py:44 ../authconn.py:466 ../pysmb.py:98 -msgid "Authentication" -msgstr "దృవీకరణ" - -#: ../authconn.py:83 -msgid "Remember password" -msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను గుర్తుంచుకో" - -#: ../errordialogs.py:63 -msgid "" -"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " -"remote administration." -msgstr "" -"అనుమతిపదం సరికాకపోవచ్చు, లేదా సర్వరు deny remote నిర్వహణకి ఆకృతీకరించబడి " -"ఉండవచ్చు." - -#: ../errordialogs.py:69 -msgid "Bad request" -msgstr "చెడ్డ అభ్యర్ధన" - -#: ../errordialogs.py:71 -msgid "Not found" -msgstr "కనుగొనబడలేదు" - -#: ../errordialogs.py:73 -msgid "Request timeout" -msgstr "అడిగిన సమయం అయ్యిపోయింది" - -#: ../errordialogs.py:75 -msgid "Upgrade required" -msgstr "నవీకరణ అవసరం" - -#: ../errordialogs.py:77 -msgid "Server error" -msgstr "సర్వరు దోషం" - -#: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:669 -msgid "Not connected" -msgstr "అనుసంధించబడలేదు" - -#: ../errordialogs.py:81 -#, python-format -msgid "status %s" -msgstr "స్థితి %s" - -#: ../errordialogs.py:83 -#, python-format -msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "HTTP దోషం అక్కడ ఉండేది: %s." - -#: ../jobviewer.py:183 -msgid "Delete Jobs" -msgstr "పనులు తొలగించు" - -#: ../jobviewer.py:184 -msgid "Do you really want to delete these jobs?" -msgstr "ఈ పనుల్ని నిజంగా తొలగించాలనుకుంటున్నావా?" - -#: ../jobviewer.py:186 -msgid "Delete Job" -msgstr "పనిని తొలగించు" - -#: ../jobviewer.py:187 -msgid "Do you really want to delete this job?" -msgstr "ఈ పనిని నిజంగా తొలగించాలనుకుంటున్నవా?" - -#: ../jobviewer.py:190 -msgid "Cancel Jobs" -msgstr "ముద్రణ పనులు రద్దు చేయి" - -#: ../jobviewer.py:191 -msgid "Do you really want to cancel these jobs?" -msgstr "నిజంగా ఈ ముద్రణ పనులు రద్దు చేయాలా?" - -#: ../jobviewer.py:193 -msgid "Cancel Job" -msgstr "పనిని రద్దుచేయండి" - -#: ../jobviewer.py:194 -msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "నిజంగా ఈ ముద్రణ పనిని రద్దు చేయాలా?" - -#: ../jobviewer.py:200 -msgid "Keep Printing" -msgstr "ముద్రిస్తూనే ఉండు" - -#: ../jobviewer.py:267 -msgid "deleting job" -msgstr "పనిని తొలగిస్తూవుంది" - -#: ../jobviewer.py:269 -msgid "canceling job" -msgstr "పనిని రద్దుచేయుచున్నది" - -#: ../jobviewer.py:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "రద్దు చేయి" - -#: ../jobviewer.py:369 -msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "ఎంపిక చేసిన పనులను రద్దు చేయి" - -#: ../jobviewer.py:370 -msgid "_Delete" -msgstr "_తొలగించు" - -#: ../jobviewer.py:371 -msgid "Delete selected jobs" -msgstr "ఎంపిక చేసిన పనులను తొలగించు" - -#: ../jobviewer.py:372 -msgid "_Hold" -msgstr "ఆపు" - -#: ../jobviewer.py:373 -msgid "Hold selected jobs" -msgstr "ఎంచుకున్న పనులను ప్రస్తుతం ఆపి ఉంచు" - -#: ../jobviewer.py:374 -msgid "_Release" -msgstr "విడుదలచేయి" - -#: ../jobviewer.py:375 -msgid "Release selected jobs" -msgstr "ఎంపిక చేసిన పనులను విడుదల చేయి" - -#: ../jobviewer.py:376 -msgid "Re_print" -msgstr "తిరిగిముద్రించు (_p)" - -#: ../jobviewer.py:377 -msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "ఎంపిక చేసిన పనులను మళ్ళీ ముద్రించు" - -#: ../jobviewer.py:378 -msgid "Re_trieve" -msgstr "తిరిగి తెమ్ము" - -#: ../jobviewer.py:379 -msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "ఎంచుకున్న పనులను తెచ్చుకో" - -#: ../jobviewer.py:380 -msgid "_Move To" -msgstr "చోటు మార్చు" - -#: ../jobviewer.py:381 -msgid "_Authenticate" -msgstr "దృవీకరించుము (_A)" - -#: ../jobviewer.py:383 -msgid "_View Attributes" -msgstr "ధర్మాలు చూడు" - -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:594 -msgid "Close this window" -msgstr "ఈ విండో ని మూయండి" - -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 -msgid "Job" -msgstr "ముద్రణ పని" - -#: ../jobviewer.py:450 -msgid "User" -msgstr "వినియోగదారి" - -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 -msgid "Document" -msgstr "పత్రము" - -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:812 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 -msgid "Printer" -msgstr "ముద్రకం" - -#: ../jobviewer.py:453 -msgid "Size" -msgstr "పరిమాణం" - -#: ../jobviewer.py:469 -msgid "Time submitted" -msgstr "అప్పగించబడిన సమయం" - -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87 -msgid "Status" -msgstr "స్థితి" - -#: ../jobviewer.py:503 -#, python-format -msgid "my jobs on %s" -msgstr "%s పైనున్న పనులు" - -#: ../jobviewer.py:505 -msgid "my jobs" -msgstr "నా పనులు" - -#: ../jobviewer.py:510 -msgid "all jobs" -msgstr "అన్ని పనులు" - -#: ../jobviewer.py:511 -#, python-format -msgid "Document Print Status (%s)" -msgstr "(%s) పత్రము ముద్రణ స్థితి" - -#: ../jobviewer.py:584 -msgid "Job attributes" -msgstr "పని ధర్మాలు" - -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1023 ../jobviewer.py:1743 -#: ../jobviewer.py:1773 ../jobviewer.py:2159 ../jobviewer.py:2164 -#: ../jobviewer.py:2178 ../jobviewer.py:2257 ../printerproperties.py:1621 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:104 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:105 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:87 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:88 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియనిది" - -#: ../jobviewer.py:726 -msgid "a minute ago" -msgstr "ఒక నిముషము క్రితము" - -#: ../jobviewer.py:729 -#, python-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d నిమిషాల క్రితం" - -#: ../jobviewer.py:733 -msgid "an hour ago" -msgstr "ఒక గంట క్రితము" - -#: ../jobviewer.py:735 -#, python-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d గంటల క్రితము" - -#: ../jobviewer.py:739 -msgid "yesterday" -msgstr "నిన్న" - -#: ../jobviewer.py:741 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d రోజుల క్రితము" - -#: ../jobviewer.py:745 -msgid "last week" -msgstr "క్రితం వారం" - -#: ../jobviewer.py:747 -#, python-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d వారాల క్రితం" - -#: ../jobviewer.py:973 ../jobviewer.py:1054 -msgid "authenticating job" -msgstr "పనిని దృవీకరించుచున్నది" - -#: ../jobviewer.py:1021 -#, python-format -msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" -msgstr "`%s' పత్రము ముద్రించుటకు దృవీకరణ అవసరం ( %d టో పని)" - -#: ../jobviewer.py:1305 -msgid "holding job" -msgstr "ఆపివున్న పని" - -#: ../jobviewer.py:1330 -msgid "releasing job" -msgstr "పనిని విడుదలచేసింది" - -#. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1386 -msgid "retrieved" -msgstr "తిరిగి తేబడింది" - -#: ../jobviewer.py:1396 -msgid "Save File" -msgstr "ఫైలును భద్రపరుచు" - -#: ../jobviewer.py:1474 ../system-config-printer.py:249 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 -msgid "Name" -msgstr "పేరు" - -#: ../jobviewer.py:1477 -msgid "Value" -msgstr "విలువ" - -#: ../jobviewer.py:1602 -msgid "No documents queued" -msgstr "ఏ పత్రములు వరుసలోలేవు" - -#: ../jobviewer.py:1604 -msgid "1 document queued" -msgstr "1 పత్రము వరుసలోవుంది" - -#: ../jobviewer.py:1606 -#, python-format -msgid "%d documents queued" -msgstr "%d పత్రములు వరుసలో వున్నాయి" - -#: ../jobviewer.py:1661 -#, python-format -msgid "processing / pending: %d / %d" -msgstr "పనిజరుగుతున్నవి/వేచివున్నవి: %d / %d" - -#: ../jobviewer.py:1774 -msgid "Document printed" -msgstr "దస్తావేజు" - -#: ../jobviewer.py:1775 -#, python-format -msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "`%s' పత్రము ముద్రణ కొరకు `%s' కి పంపబడినది" - -#: ../jobviewer.py:1936 -#, python-format -msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." -msgstr "పత్రము `%s' (పని %d)ను ముద్రకముకు పంపుటలో దోషము వుంది." - -#: ../jobviewer.py:1939 -#, python-format -msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." -msgstr "`%s' పత్రమును అర్ధంచేసుకోవడంలో సమస్య వుంది (%dటో పని)" - -#. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:1946 -#, python-format -msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." -msgstr "`%s' పత్రము ముద్రించుటలో ఏదో సమస్య వుంది (%dటో పని): `%s'" - -#: ../jobviewer.py:1953 ../jobviewer.py:1969 -msgid "Print Error" -msgstr "ముద్రణ దోషము" - -#: ../jobviewer.py:1954 -msgid "_Diagnose" -msgstr "విశ్లేషించుము (_D)" - -#: ../jobviewer.py:1975 -#, python-format -msgid "The printer called `%s' has been disabled." -msgstr "`%s' అనే ముద్రణ యంత్రం అచేతనము చేయబడింది." - -#: ../jobviewer.py:2170 -msgid "disabled" -msgstr "అచేతనం" - -#: ../jobviewer.py:2192 -msgid "Held for authentication" -msgstr "దృవీకరణ కొరకు వుంచబడింది" - -#: ../jobviewer.py:2194 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 -msgid "Held" -msgstr "పట్టివుంచిన" - -#: ../jobviewer.py:2230 -#, python-format -msgid "Held until %s" -msgstr "%s వరకు ఆపివుంచబడింది" - -#: ../jobviewer.py:2234 -msgid "Held until day-time" -msgstr "వేకువవరకు ఆపబడింది" - -#: ../jobviewer.py:2236 -msgid "Held until evening" -msgstr "సాయంత్రము వరకు పట్టివుంచబడింది" - -#: ../jobviewer.py:2238 -msgid "Held until night-time" -msgstr "రాత్రి వరకు పట్టివుంచబడింది" - -#: ../jobviewer.py:2240 -msgid "Held until second shift" -msgstr "రెండవ జాము వరకు పట్టివుంచబడింది" - -#: ../jobviewer.py:2242 -msgid "Held until third shift" -msgstr "మూడవ జాము వరకు పట్టివుంచబడింది" - -#: ../jobviewer.py:2244 -msgid "Held until weekend" -msgstr "వారాంతము వరకు పట్టివుంచబడింది" - -#: ../jobviewer.py:2247 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 -msgid "Pending" -msgstr "వాయిదావేయుము" - -#: ../jobviewer.py:2248 ../printerproperties.py:68 -#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 -msgid "Processing" -msgstr "విధానం" - -#: ../jobviewer.py:2249 ../printerproperties.py:70 -#: ../system-config-printer.py:135 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 -msgid "Stopped" -msgstr "ఆగింది" - -#: ../jobviewer.py:2250 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 -msgid "Canceled" -msgstr "రద్దుచేయి" - -#: ../jobviewer.py:2251 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 -msgid "Aborted" -msgstr "నిరర్ధకంగా ముగించు" - -#: ../jobviewer.py:2252 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 -msgid "Completed" -msgstr "పూర్తైంది" - -#: ../newprinter.py:73 -msgid "" -"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " -"the firewall now?" -msgstr "" -"నెట్వర్క్ లోని ప్రింటర్లను కనుగొనటానికి ఫైర్వాల్ ని సరిచేయాల్సి ఉండచ్చు. " -"ఇప్పుడు ఫైర్వాల్ ని సరిచేయాలా?" - -#: ../newprinter.py:282 ../newprinter.py:293 ../newprinter.py:299 -#: ../newprinter.py:304 -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయం" - -#: ../newprinter.py:283 -msgid "1200" -msgstr "1200" - -#: ../newprinter.py:284 -msgid "2400" -msgstr "2400" - -#: ../newprinter.py:285 -msgid "4800" -msgstr "4800" - -#: ../newprinter.py:286 -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#: ../newprinter.py:287 -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#: ../newprinter.py:288 -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#: ../newprinter.py:289 -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#: ../newprinter.py:290 -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: -#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:294 ../newprinter.py:305 ../newprinter.py:3268 -#: ../ppdippstr.py:63 ../printerproperties.py:274 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#: ../newprinter.py:295 -msgid "Odd" -msgstr "బేసిసంఖ్య" - -#: ../newprinter.py:296 -msgid "Even" -msgstr "సరిసంఖ్య" - -#: ../newprinter.py:300 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../newprinter.py:301 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../newprinter.py:306 -msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "XON/XOFF (సాఫ్టువేరు)" - -#: ../newprinter.py:307 -msgid "RTS/CTS (Hardware)" -msgstr "RTS/CTS (హార్డువేరు)" - -#: ../newprinter.py:308 -msgid "DTR/DSR (Hardware)" -msgstr "DTR/DSR (హార్డువేరు)" - -#: ../newprinter.py:325 ../printerproperties.py:228 -msgid "Members of this class" -msgstr "ఈ తరగతి సభ్యులు" - -#: ../newprinter.py:327 ../printerproperties.py:229 -msgid "Others" -msgstr "ఇతరులు" - -#: ../newprinter.py:328 -msgid "Devices" -msgstr "సాధనాలు" - -#: ../newprinter.py:329 -msgid "Connections" -msgstr "అనుసంధానములు" - -#: ../newprinter.py:330 -msgid "Makes" -msgstr "తయారీలు" - -#: ../newprinter.py:331 -msgid "Models" -msgstr "మాదిరులు" - -#: ../newprinter.py:332 -msgid "Drivers" -msgstr "డ్రైవర్లు" - -#: ../newprinter.py:333 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 -msgid "Downloadable Drivers" -msgstr "డౌనులోడు చేసుకోదగిన డ్రైవర్లు" - -#: ../newprinter.py:406 -msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" -msgstr "అన్వేషణ అందుబాటులో లేదు (pysmbc ఇన్స్టాల్ చేయ లేదు)" - -#. SMB list columns -#: ../newprinter.py:412 -msgid "Share" -msgstr "భాగం" - -#: ../newprinter.py:418 -msgid "Comment" -msgstr "వ్యాఖ్య" - -#: ../newprinter.py:433 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"పోస్టుస్క్రిప్టు ముద్రణాయంత్రం వివరణ దస్త్రములు *.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " -"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: ../newprinter.py:442 -msgid "All files (*)" -msgstr "అన్ని దస్త్రములు (*)" - -#: ../newprinter.py:589 ../newprinter.py:2817 ../newprinter.py:2924 -#: ../applet.py:131 -msgid "Search" -msgstr "శోధించుము" - -#: ../newprinter.py:616 ../newprinter.py:637 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 -msgid "New Printer" -msgstr "కొత్త ముద్రకం" - -#: ../newprinter.py:624 -msgid "New Class" -msgstr "కొత్త తరాగతొ" - -#: ../newprinter.py:629 -msgid "Change Device URI" -msgstr "URIసాధనాని మార్చు" - -#: ../newprinter.py:635 -msgid "Change Driver" -msgstr "డ్రైవును మార్చు" - -#: ../newprinter.py:646 ../newprinter.py:1689 -msgid "fetching device list" -msgstr "పరికరము జాబితాను పొందుచున్నది" - -#: ../newprinter.py:1153 ../newprinter.py:2625 ../newprinter.py:2842 -#: ../ppdsloader.py:83 -msgid "Searching" -msgstr "వెతుకుతున్నది" - -#: ../newprinter.py:1154 ../ppdsloader.py:91 -msgid "Searching for drivers" -msgstr "డ్రైవర్ల కొరకు వెతుకుతున్నది" - -#. device-info -#. PhysicalDevice obj -#. Separator? -#: ../newprinter.py:1591 -msgid "Enter URI" -msgstr "" - -#: ../newprinter.py:1596 -msgid "Network Printer" -msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకము" - -#: ../newprinter.py:1600 -msgid "Find Network Printer" -msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకమును కనుగొనుము" - -#: ../newprinter.py:1649 -msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "అన్ని ఇన్కమింగ్ IPP బ్రౌస్ పాకెట్లను అనుమతించు" - -#: ../newprinter.py:1654 -msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "అన్ని ఇన్కమింగ్ mDNS ట్రాఫిక్ ను అనుమతించు" - -#: ../newprinter.py:1665 ../newprinter.py:1668 ../newprinter.py:2082 -#: ../newprinter.py:2088 ../serversettings.py:542 ../serversettings.py:547 -msgid "Adjust Firewall" -msgstr "ఫైర్వాల్ ని సరిచెయ్" - -#: ../newprinter.py:1667 ../newprinter.py:2087 -msgid "Do It Later" -msgstr "" - -#: ../newprinter.py:1776 ../newprinter.py:3179 -msgid " (Current)" -msgstr " (ప్రస్తుతం)" - -#: ../newprinter.py:1846 -msgid "Scanning..." -msgstr "శోధిస్తున్నది..." - -#: ../newprinter.py:1901 -msgid "No Print Shares" -msgstr "ఏ ముద్రణ భాగస్వామ్యం కాలేదు" - -#: ../newprinter.py:1902 -msgid "" -"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " -"marked as trusted in your firewall configuration." -msgstr "" -"ఎటువంటి ముద్రణ భాగస్వామ్యములు కనబడలేదు. దయచేసి మీ ఫైర్‌వాల్ కాన్ ఫిగరేషన్లో " -"'సాంబా' సేవ నమ్మదగినదిగా గుర్తుపెట్టి వుందోలేదో పరిశీలించండి." - -#: ../newprinter.py:2084 -msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "వచ్చిచేరిన అన్ని SMB/CIFS వీక్షణ పాకెట్లు అనుమతించు" - -#: ../newprinter.py:2199 -msgid "Print Share Verified" -msgstr "ముద్రణ భాగస్వామ్యం నిర్ధారించబడింది" - -#: ../newprinter.py:2200 -msgid "This print share is accessible." -msgstr "ఈ ముద్రక భాగస్వామ్యం అందుబాటులో ఉంది." - -#: ../newprinter.py:2205 -msgid "This print share is not accessible." -msgstr "ఈ ముద్రక భాగస్వామ్యం అందుబాటులోలేదు." - -#: ../newprinter.py:2208 -msgid "Print Share Inaccessible" -msgstr "ముద్రణ భాగస్వామ్యం యాక్సిస్‌బుల్ కానిది" - -#: ../newprinter.py:2291 -msgid "Parallel Port" -msgstr "సమాంతర పోర్టు" - -#: ../newprinter.py:2293 -msgid "Serial Port" -msgstr "వరుస పోర్టు" - -#: ../newprinter.py:2295 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: ../newprinter.py:2297 -msgid "Bluetooth" -msgstr "బ్లూటూత్" - -#: ../newprinter.py:2299 ../newprinter.py:2302 -msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -msgstr "HP లైనక్సు ఇమేజింగ్ మరియు ప్రింటింగ్ (HPLIP)" - -#: ../newprinter.py:2301 ../newprinter.py:2430 ../newprinter.py:2432 -#: ../system-config-printer.py:815 -msgid "Fax" -msgstr "ఫ్యాక్స్" - -#: ../newprinter.py:2304 -msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "హార్డువేర్ ఏబ్‌స్ట్రాక్షన్ లేయర్ (HAL)" - -#: ../newprinter.py:2306 ../ppdippstr.py:176 -msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "AppSocket/HP JetDirect" - -#: ../newprinter.py:2315 -#, python-format -msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "LPD/LPR వరుస '%s'" - -#: ../newprinter.py:2317 -msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "LPD/LPR క్యూ" - -#: ../newprinter.py:2320 ../ppdippstr.py:182 -msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "SAMBA గుండా Windows ముద్రణ యంత్రం" - -#: ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2333 -msgid "IPP" -msgstr "IPP" - -#: ../newprinter.py:2335 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../newprinter.py:2343 ../newprinter.py:2494 -msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD ద్వారా CUPS ముద్రణాయంత్రము తొలగించు" - -#: ../newprinter.py:2356 ../newprinter.py:2504 -#, python-format -msgid "%s network printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD ద్వారా %s నెట్వర్క్ ముద్రణాయంత్రము" - -#: ../newprinter.py:2359 ../newprinter.py:2506 -msgid "Network printer via DNS-SD" -msgstr "DNS-SD ద్వారా నెట్వర్క్ ముద్రణాయంత్రము" - -#: ../newprinter.py:2473 -msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "దానితోఉన్న పోర్టుకి అనుసంధించబడిన ముద్రకం." - -#: ../newprinter.py:2475 -msgid "A printer connected to a USB port." -msgstr "USB పోర్టుకి అనుసంధించబడిన ముద్రకం." - -#: ../newprinter.py:2477 -msgid "A printer connected via Bluetooth." -msgstr "బ్లూటూత్ ద్వారా ముద్రణయంత్రము" - -#: ../newprinter.py:2479 -msgid "" -"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"HPLIP సాఫ్టువేరు ముద్రకాన్ని నడుపుతుంది, లేదా ఆ ముద్రకం బహుళ-క్రియాశీల " -"సాధనాలతో పనిచేస్తుం." - -#: ../newprinter.py:2482 -msgid "" -"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"HPLIP సాఫ్టువేరు సాధనం ఫ్యాక్సు సాధనాన్ని నడుపగలుగుతుంది, లేదా బహుళ-" -"క్రియాశీల సాధనాలను ఉపయోగించగలుగుతుం." - -#: ../newprinter.py:2485 -msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "" -"స్థానిక ముద్రకం Hardware Abstraction Layer (HAL).తో నియంత్రించ బడుతుంది." - -#: ../newprinter.py:2626 -msgid "Searching for printers" -msgstr "ముద్రకముల కొరకు శోధించుచున్నది" - -#: ../newprinter.py:2731 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 -msgid "No printer was found at that address." -msgstr "ఆ చిరునామా వద్ద ఏ ముద్రణ యంత్రం కనబడలేదు." - -#: ../newprinter.py:2929 -msgid "-- Select from search results --" -msgstr "-- శోధన ఫలితాలనుండి యెంపికచేయుము --" - -#: ../newprinter.py:2931 -msgid "-- No matches found --" -msgstr "-- ఏ సరిజోడీలు కనబడలేదు --" - -#: ../newprinter.py:3031 ../newprinter.py:3091 ../newprinter.py:3187 -msgid " (recommended)" -msgstr " (మద్దతివ్వబడింది)" - -#: ../newprinter.py:3219 -msgid "This PPD is generated by foomatic." -msgstr "ఈ PPD foomatic.చేత నిష్పాదించబడింది." - -#: ../newprinter.py:3250 -msgid "OpenPrinting" -msgstr "ముద్రణనుతెరువుము" - -#: ../newprinter.py:3261 -msgid "Distributable" -msgstr "పంచదగిన" - -#: ../newprinter.py:3302 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../newprinter.py:3307 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"(%s)" -msgstr "" -"\n" -"(%s)" - -#: ../newprinter.py:3312 -msgid "No support contacts known" -msgstr "ఎటువంటి సహాయం చేసేవారి చిరునామాలు లేవు" - -#: ../newprinter.py:3316 ../newprinter.py:3329 -msgid "Not specified." -msgstr "తెలుపలేదు." - -#. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3369 -msgid "Database error" -msgstr "సమాచారనిధి దోషం" - -#: ../newprinter.py:3370 -#, python-format -msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." -msgstr "ఈ '%s' డ్రైవరు '%s %s' ముద్రంతో ఉపయోగించ లేము." - -#. This printer references some XML that is not -#. installed by default. Point the user at the -#. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3380 -#, python-format -msgid "" -"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." -msgstr "" -"ఈ డ్రైవును ఉపయోగించటానికి మీరు ఈ '%s' ప్యాకేజిని సంస్థాపించవలసి ఉంటుంది." - -#. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3387 -msgid "PPD error" -msgstr "PPD దోషం" - -#: ../newprinter.py:3389 -msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "PPD ఫైలుని చదవటంలో విఫలమైంది. దానికి కారణాలు ఇవి:" - -#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3407 -msgid "Downloadable drivers" -msgstr "డౌనులోడు చేసుకోదగిన డ్రైవర్లు" - -#: ../newprinter.py:3408 -msgid "Failed to download PPD." -msgstr "PPDను డౌనులోడు చేయుటలో విఫలమైంది." - -#: ../newprinter.py:3415 -msgid "fetching PPD" -msgstr "PPDను పొందుచున్నది" - -#: ../newprinter.py:3444 ../newprinter.py:3482 -msgid "No Installable Options" -msgstr "ఎటువంటి సంస్థాపనా ఐచ్చికాలు లేవు" - -#: ../newprinter.py:3544 -#, python-format -msgid "adding printer %s" -msgstr "ముద్రకము %s జతచేయుచున్నది" - -#: ../newprinter.py:3571 ../newprinter.py:3582 ../newprinter.py:3599 -#: ../printerproperties.py:989 ../system-config-printer.py:1562 -#: ../system-config-printer.py:1587 -#, python-format -msgid "modifying printer %s" -msgstr "ముద్రణాయంత్రం %sను సవరించుచున్నది" - -#: ../optionwidgets.py:129 -msgid "Conflicts with:" -msgstr "తో భేదాలు:" - -#: ../ppdippstr.py:47 -msgid "Abort job" -msgstr "పనిని నిరర్ధకంగా ముగించు" - -#: ../ppdippstr.py:48 -msgid "Retry current job" -msgstr "ప్రస్తుత పనిని మళ్ళీప్రయత్నించు" - -#: ../ppdippstr.py:49 -msgid "Retry job" -msgstr "పనిని తిరిగిప్రయత్నించు" - -#: ../ppdippstr.py:50 -msgid "Stop printer" -msgstr "ముద్రణాయంత్రాన్ని ఆపివేయుము" - -#: ../ppdippstr.py:56 -msgid "Default behavior" -msgstr "అప్రమేయ ప్రవర్తన" - -#: ../ppdippstr.py:57 -msgid "Authenticated" -msgstr "దృవీకరించిన" - -#: ../ppdippstr.py:64 -msgid "Classified" -msgstr "వర్గీకరించిన" - -#: ../ppdippstr.py:65 -msgid "Confidential" -msgstr "గోప్యమైన" - -#: ../ppdippstr.py:66 -msgid "Secret" -msgstr "రహస్యము" - -#: ../ppdippstr.py:67 -msgid "Standard" -msgstr "ప్రామాణికం" - -#: ../ppdippstr.py:68 -msgid "Top secret" -msgstr "అత్యంత రహస్యం" - -#: ../ppdippstr.py:69 -msgid "Unclassified" -msgstr "అవర్గీకృతం" - -#: ../ppdippstr.py:75 -msgid "No hold" -msgstr "ఆపొద్దు" - -#: ../ppdippstr.py:76 -msgid "Indefinite" -msgstr "ఖచ్చితం కాదు" - -#: ../ppdippstr.py:77 -msgid "Daytime" -msgstr "పగలు" - -#: ../ppdippstr.py:78 -msgid "Evening" -msgstr "సాయంత్రం" - -#: ../ppdippstr.py:79 -msgid "Night" -msgstr "రాత్రి" - -#: ../ppdippstr.py:80 -msgid "Second shift" -msgstr "రెండవ జాము" - -#: ../ppdippstr.py:81 -msgid "Third shift" -msgstr "మూడవ జాము" - -#: ../ppdippstr.py:82 -msgid "Weekend" -msgstr "వారాంతం" - -#: ../ppdippstr.py:92 -msgid "General" -msgstr "సాదారణ" - -#. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:95 -msgid "Printout mode" -msgstr "ముద్రించు రీతి" - -#: ../ppdippstr.py:97 -msgid "Draft (auto-detect-paper type)" -msgstr "ముసాయిదా (కాగితం-రకము-స్వయంచాలకంగా గుర్తించు)" - -#: ../ppdippstr.py:99 -msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "ముసాయిదా గ్రేస్కేలు (కాగితం-రకము-స్వయంచాలకంగా గుర్తించు)" - -#: ../ppdippstr.py:101 -msgid "Normal (auto-detect-paper type)" -msgstr "సాధారణం (కాగితం-రకము సొంతంగా గుర్తించు)" - -#: ../ppdippstr.py:103 -msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "సాధారణ గ్రేస్కేలు (కాగితం-రకము సొంతంగా గుర్తించు)" - -#: ../ppdippstr.py:105 -msgid "High quality (auto-detect-paper type)" -msgstr "అధిక నాణ్యత (కాగితం-రకము-సొంతంగా గుర్తించు)" - -#: ../ppdippstr.py:107 -msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "అధిక నాణ్యత గ్రేస్కేలు (కాగితం-రకము-స్వయంచాలకంగా గుర్తించు)" - -#: ../ppdippstr.py:108 -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "ఛాయాచిత్రము (ఛాయచిత్ర కాగితంపై)" - -#: ../ppdippstr.py:110 -msgid "Best quality (color on photo paper)" -msgstr "అత్యుత్తమ నాణ్యత (రంగులలో ఛాయాచిత్ర కాగితంపైన)" - -#: ../ppdippstr.py:112 -msgid "Normal quality (color on photo paper)" -msgstr "సాధారణ నాణ్యత(రంగులలో ఛాయాచిత్ర కాగితంపైన)" - -#: ../ppdippstr.py:114 -msgid "Media source" -msgstr "మాధ్యమాల నుండి" - -#: ../ppdippstr.py:115 -msgid "Printer default" -msgstr "ముద్రకం అప్రమేయం" - -#: ../ppdippstr.py:116 -msgid "Photo tray" -msgstr "ఛాయాచిత్రాల ట్రే" - -#: ../ppdippstr.py:117 -msgid "Upper tray" -msgstr "పై ట్రే" - -#: ../ppdippstr.py:118 -msgid "Lower tray" -msgstr "క్రింది ట్రే" - -#: ../ppdippstr.py:119 -msgid "CD or DVD tray" -msgstr "CD లేదా DVD ట్రే" - -#: ../ppdippstr.py:120 -msgid "Envelope feeder" -msgstr "ఎన్వలప్ ఫీడర్" - -#: ../ppdippstr.py:121 -msgid "Large capacity tray" -msgstr "ఎక్కువ సామర్థ్యమున్న ట్రే" - -#: ../ppdippstr.py:122 -msgid "Manual feeder" -msgstr "మాన్యువల్ ఫీడర్" - -#: ../ppdippstr.py:123 -msgid "Multi-purpose tray" -msgstr "బహుళ-ప్రయోజనకర ట్రే" - -#: ../ppdippstr.py:125 -msgid "Page size" -msgstr "కాగితం కొలతలు" - -#: ../ppdippstr.py:126 -msgid "Custom" -msgstr "నేను నిర్ణయిస్తాను" - -#: ../ppdippstr.py:127 -msgid "Photo or 4x6 inch index card" -msgstr "ఛాయాచిత్రము లేదా 4x6 అంగుళం సూచి కార్డు" - -#: ../ppdippstr.py:128 -msgid "Photo or 5x7 inch index card" -msgstr "ఛాయాచిత్రము లేదా 5x7 అంగుళం సూచి కార్డు" - -#: ../ppdippstr.py:129 -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "కత్తిరింపు టాబ్‌వున్న ఛాయాచిత్రము" - -#: ../ppdippstr.py:130 -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "3x5 అంగుళం సూచి కార్డు" - -#: ../ppdippstr.py:131 -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "5x8 అంగుళం సూచి కార్డు" - -#: ../ppdippstr.py:132 -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "కత్తిరింపు టాబ్ వున్న A6" - -#: ../ppdippstr.py:133 -msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "CD లేదా DVD 80మి.మీ" - -#: ../ppdippstr.py:134 -msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "CD లేదా DVD 120మి.మీ" - -#: ../ppdippstr.py:136 -msgid "Double-sided printing" -msgstr "రెండు-వైపుల ముద్రణ" - -#: ../ppdippstr.py:137 -msgid "Long edge (standard)" -msgstr "పొడవు అంచు (ప్రామాణికం)" - -#: ../ppdippstr.py:138 -msgid "Short edge (flip)" -msgstr "పొట్టి అంచు (మడత)" - -#: ../ppdippstr.py:139 -msgid "Off" -msgstr "ఆపు" - -#: ../ppdippstr.py:142 -msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "తీవ్రత, నాణ్యత, ఇంకు రకము, మాధ్యమం రకము" - -#: ../ppdippstr.py:143 -msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "'ముద్రణ పద్దతి' చేత నియంత్రించబడుతుంది" - -#: ../ppdippstr.py:145 -msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "300 చుక్కలు ప్రతి అంగుళం, రంగులలో, నలుపు+రంగుల కాట్రిడ్జు" - -#: ../ppdippstr.py:147 -msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "300 చుక్కలు ప్రతి అంగుళం, ముసాయిదా, రంగులలో, నలుపు+రంగుల కాట్రిడ్జు" - -#: ../ppdippstr.py:149 -msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "" -"300 చుక్కలు ప్రతి అంగుళం, ముసాయిదా, గ్రేస్కేలులో, నలుపు+రంగుల కాట్రిడ్జు" - -#: ../ppdippstr.py:151 -msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 చుక్కలు ప్రతి అంగుళం, గ్రేస్కేలు, నలుపు+రంగుల కాట్రిడ్జు" - -#: ../ppdippstr.py:153 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi, రంగులలో, బ్లాక్ + రంగుల కాట్రిడ్జు" - -#: ../ppdippstr.py:155 -msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "600 చుక్కలు ప్రతి అంగుళం, గ్రేస్కేలు, నలుపు+రంగుల కాట్రిడ్జు" - -#: ../ppdippstr.py:157 -msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "" -"600 చుక్కలు ప్రతి అంగుళం, ఛాయాచిత్రము, నలుపు+రంగుల కాట్రిడ్జు, ఛాయాచిత్రపు " -"కాగితం" - -#: ../ppdippstr.py:159 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "" -"600 చుక్కలు ప్రతి అంగుళం, రంగులలో, నలుపు+రంగుల కాట్రిడ్జు, ఛాయాచిత్రపు " -"కాగితం, సాధారణ" - -#: ../ppdippstr.py:161 -msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "" -"1200 చుక్కలు ప్రతి అంగుళం, ఛాయాచిత్రము, నలుపు+రంగుల కాట్రిడ్జు, ఛాయాచిత్రపు " -"కాగితం" - -#: ../ppdippstr.py:168 -msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" -msgstr "ఇంటర్నెట్ ప్రింటింగ్ ప్రోటోకాల్ (ipp)" - -#: ../ppdippstr.py:170 -msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "ఇంటర్నెట్ ముద్రణ ప్రోటోకాల్ (http)" - -#: ../ppdippstr.py:172 -msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "ఇంటర్నెట్ ముద్రణ ప్రోటోకాల్ (https)" - -#: ../ppdippstr.py:174 -msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "LPD/LPR హోస్ట్ లేదా ప్రింటర్" - -#: ../ppdippstr.py:178 -msgid "Serial Port #1" -msgstr "సీరియల్ పోర్ట్ #1" - -#: ../ppdippstr.py:180 -msgid "LPT #1" -msgstr "LPT #1" - -#: ../ppdsloader.py:152 -msgid "fetching PPDs" -msgstr "PPDలను తెస్తున్నది" - -#: ../printerproperties.py:67 ../system-config-printer.py:132 -msgid "Idle" -msgstr "Idle" - -#: ../printerproperties.py:69 ../system-config-printer.py:134 -msgid "Busy" -msgstr "వత్తిడి" - -#. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:208 -msgid "Message" -msgstr "సందేశం" - -#: ../printerproperties.py:230 -msgid "Users" -msgstr "వినియోగదారులు" - -#: ../printerproperties.py:253 -msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "నిలువుగ (తిప్పకుండా)" - -#: ../printerproperties.py:254 -msgid "Landscape (90 degrees)" -msgstr "అడ్డంగా (90 డిగ్రీలు తిప్పి)" - -#: ../printerproperties.py:255 -msgid "Reverse landscape (270 degrees)" -msgstr "అడ్డంగా వ్యతిరేక దిశలో (270 డిగ్రీలు)" - -#: ../printerproperties.py:256 -msgid "Reverse portrait (180 degrees)" -msgstr "నిలువుగ వ్యతిరేకదిశలో (180 డిగ్రీలు తిప్పి)" - -#: ../printerproperties.py:262 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, పైనుండి క్రిందికి" - -#: ../printerproperties.py:263 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి, క్రింది నుండి పైకి" - -#: ../printerproperties.py:264 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "కుడి నుండి ఎడమకి, పైనుండి క్రిందికి" - -#: ../printerproperties.py:265 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు, క్రింది నుండి పైకి" - -#: ../printerproperties.py:266 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "పై నుండి క్రిందికి, ఎడమ నుండి కుడికి" - -#: ../printerproperties.py:267 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "పై నుండి క్రిందికి, కుడినుండి ఎడమకు" - -#: ../printerproperties.py:268 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "క్రింది నుండి పైకి, ఎడమ నుండి కుడికి" - -#: ../printerproperties.py:269 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "క్రింది నుండి పైకి, కుడి నుండి ఎడమకు" - -#: ../printerproperties.py:275 -msgid "Staple" -msgstr "పిన్ను చేయి" - -#: ../printerproperties.py:276 -msgid "Punch" -msgstr "చిల్లు చేయి" - -#: ../printerproperties.py:277 -msgid "Cover" -msgstr "కవరు" - -#: ../printerproperties.py:278 -msgid "Bind" -msgstr "కలుపు" - -#: ../printerproperties.py:279 -msgid "Saddle stitch" -msgstr "శాడిల్ కుట్లు" - -#: ../printerproperties.py:280 -msgid "Edge stitch" -msgstr "అంచు కుట్లు" - -#: ../printerproperties.py:281 -msgid "Fold" -msgstr "మడత" - -#: ../printerproperties.py:282 -msgid "Trim" -msgstr "తోకలు కత్తిరించు" - -#: ../printerproperties.py:283 -msgid "Bale" -msgstr "బేళ్ళు" - -#: ../printerproperties.py:284 -msgid "Booklet maker" -msgstr "చిన్న పుస్తకం చేయడానికి" - -#: ../printerproperties.py:285 -msgid "Job offset" -msgstr "ఆఫ్ సెట్ ముద్రణ పద్దతి కొరకు" - -#: ../printerproperties.py:286 -msgid "Staple (top left)" -msgstr "పిన్ను చేయి (పైమూల, ఎడమవైపు)" - -#: ../printerproperties.py:287 -msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "పిన్ను చేయి పిన్ను చేయి( (క్రిందిమూల, ఎడమవైపు)" - -#: ../printerproperties.py:288 -msgid "Staple (top right)" -msgstr "పిన్ను చేయి (పైమూల, కుడివైపు)" - -#: ../printerproperties.py:289 -msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "పిన్ను చేయి ((క్రిందిమూల, కుడివైపు)" - -#: ../printerproperties.py:290 -msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "అంచుకుట్లు(ఎడమవైపు)" - -#: ../printerproperties.py:291 -msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "అంచుకుట్లు(పైవైపు)" - -#: ../printerproperties.py:292 -msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "అంచుకుట్లు(కుడివైపు)" - -#: ../printerproperties.py:293 -msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "అంచుకుట్లు(క్రిందివైపు)" - -#: ../printerproperties.py:294 -msgid "Staple dual (left)" -msgstr "రెండుపిన్నులు(ఎడమవైపు)" - -#: ../printerproperties.py:295 -msgid "Staple dual (top)" -msgstr "రెండుపిన్నులు(పైవైపు)" - -#: ../printerproperties.py:296 -msgid "Staple dual (right)" -msgstr "రెండుపిన్నులు(కుడివైపు)" - -#: ../printerproperties.py:297 -msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "రెండుపిన్నులు(క్రిందివైపు)" - -#: ../printerproperties.py:298 -msgid "Bind (left)" -msgstr "బైండింగ్(ఎడమవైపు)" - -#: ../printerproperties.py:299 -msgid "Bind (top)" -msgstr "బైండింగ్(పైవైపు)" - -#: ../printerproperties.py:300 -msgid "Bind (right)" -msgstr "బైండింగ్(కుడివైపు)" - -#: ../printerproperties.py:301 -msgid "Bind (bottom)" -msgstr "బైండింగ్((క్రిందివైపు)" - -#: ../printerproperties.py:306 -msgid "One-sided" -msgstr "ఒకవైపుజ్ మాత్రమే" - -#: ../printerproperties.py:307 -msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "ఇరువైపుల(పొడవైన అంచున)" - -#: ../printerproperties.py:308 -msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "ఇరువైపుల(చిన్న అంచున)" - -#: ../printerproperties.py:313 ../printerproperties.py:318 -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణం" - -#: ../printerproperties.py:314 -msgid "Reverse" -msgstr "తలక్రిందులు చేయి" - -#: ../printerproperties.py:317 -msgid "Draft" -msgstr "" - -#: ../printerproperties.py:319 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../printerproperties.py:343 -msgid "Automatic rotation" -msgstr "స్వయం భ్రమణము" - -#: ../printerproperties.py:584 -msgid "CUPS test page" -msgstr "CUPS పరీక్ష పేజీ" - -#: ../printerproperties.py:585 -msgid "" -"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " -"the print feed mechanisms are working properly." -msgstr "" -"సాధారణంగా ప్రింట్ హెడ్ మీది అన్ని జెట్స్, మరియు ప్రింట్ ఫీడ్ వ్యవస్థ సరిగ " -"పనిచెస్తున్నాయో లేదో తెలియజేస్తుంది." - -#: ../printerproperties.py:592 -#, python-format -msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "ముద్రణాయంత్రం లక్షణాలు - '%s' %s పైన" - -#. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:602 -msgid "" -"There are conflicting options.\n" -"Changes can only be applied after\n" -"these conflicts are resolved." -msgstr "" -"కొన్ని విభేదక ఐచ్ఛికాలున్నాయి.\n" -"ఈ విభేదకాలు తొలగించిన తరువాత మాత్రమే\n" -"మార్పులు మాత్రమే అనువర్తించ బడతాయి." - -#: ../printerproperties.py:950 -msgid "Installable Options" -msgstr "సంస్థాపించగల ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../printerproperties.py:951 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 -msgid "Printer Options" -msgstr "ముద్రణా ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../printerproperties.py:987 -#, python-format -msgid "modifying class %s" -msgstr "%s తరగతిని సవరించుచున్నది." - -#: ../printerproperties.py:1004 -msgid "This will delete this class!" -msgstr "ఇది ఈ తరగతిని తొలగిస్తుంది!" - -#: ../printerproperties.py:1005 -msgid "Proceed anyway?" -msgstr "ఏమైనప్పటికీ కొనసాగించు?" - -#. We can authenticate with the server correctly at this point, -#. but we have never fetched the server settings to see whether -#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings -#. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1097 ../serversettings.py:196 -msgid "fetching server settings" -msgstr "సేవిక అమరికలను పొందుచున్నది" - -#: ../printerproperties.py:1180 -msgid "printing test page" -msgstr "పరిశీలనా పేజీను ముద్రించుచున్నది" - -#: ../printerproperties.py:1193 ../printerproperties.py:1233 -msgid "Not possible" -msgstr "సాధ్యంకాదు" - -#: ../printerproperties.py:1194 ../printerproperties.py:1234 -msgid "" -"The remote server did not accept the print job, most likely because the " -"printer is not shared." -msgstr "" -"ఈ రిమోట్ సర్వరు ముద్రక పనిని మద్దతివ్వటంలేదు, సాధారణంగా ముద్రకం " -"పంచుకోబడకపోవటంవల్ల కావచ్చు" - -#: ../printerproperties.py:1206 ../printerproperties.py:1226 -msgid "Submitted" -msgstr "సమర్పించబడింది" - -#: ../printerproperties.py:1207 -#, python-format -msgid "Test page submitted as job %d" -msgstr "ఉద్యోగంగా పరిశీలనా పుట సమర్పించబదింది %d" - -#: ../printerproperties.py:1219 -msgid "sending maintenance command" -msgstr "నిర్వహణ ఆదేశమును పంపుచున్నది" - -#: ../printerproperties.py:1227 -#, python-format -msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "నిర్వహణా ఆదేశము పని %d వలె అప్పగించబడింది" - -#: ../printerproperties.py:1314 ../printerproperties.py:1319 -#: ../printerproperties.py:1415 -msgid "Error" -msgstr "తప్పు" - -#: ../printerproperties.py:1315 -msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "ఈ క్యూ కొరకు PPD ఫైలు చెడిపోయినది." - -#: ../printerproperties.py:1320 -msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." -msgstr "CUPS సేవికకు అనుసంధానమగుటలో దోషము వుంది." - -#: ../printerproperties.py:1416 -#, python-format -msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." -msgstr "%s ఐచ్చికమునకు %s విలువ కలిగివుంది. విలువ మార్చడానికి వీలుకాదు." - -#: ../printerproperties.py:1532 -msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "ఈ ప్రింటరుకు మార్కరు స్థాయిలు నివేదించలేదు." - -#: ../pysmb.py:113 -#, python-format -msgid "You must log in to access %s." -msgstr "%s కి అనుమతి పొందడానికి మీరు లాగిన్ అవ్వాలి" - -#: ../serversettings.py:92 -msgid "Problems?" -msgstr "సమస్యలా?" - -#: ../serversettings.py:261 -msgid "Enter hostname" -msgstr "" - -#: ../serversettings.py:506 -msgid "modifying server settings" -msgstr "సేవిక అమరికలను సవరించుము" - -#: ../serversettings.py:543 -msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "" -"ఇన్కమింగ్ IPP కనెక్షన్లను అనుమతించే విధంగా ఫైర్వాల్ ని కాంఫిగుర్ చెయ్" - -#: ../system-config-printer.py:214 -msgid "_Connect..." -msgstr "అనుసంధానించు... (_C)" - -#: ../system-config-printer.py:215 -msgid "Choose a different CUPS server" -msgstr "విభిన్న CUPS సేవికను యెంచుకొనుము" - -#: ../system-config-printer.py:217 -msgid "_Settings..." -msgstr "అమర్పులు... (_S)" - -#: ../system-config-printer.py:218 -msgid "Adjust server settings" -msgstr "సేవిక అమర్పులను సర్దుబాటుచేయుము" - -#: ../system-config-printer.py:220 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 -msgid "_Printer" -msgstr "ముద్రకం (_P)" - -#: ../system-config-printer.py:222 -msgid "_Class" -msgstr "క్లాస్ (_C)" - -#: ../system-config-printer.py:227 -msgid "_Rename" -msgstr "పునఃనామకరణ (_R)" - -#: ../system-config-printer.py:229 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_నకలు" - -#: ../system-config-printer.py:233 -msgid "Set As De_fault" -msgstr "అప్రమేయంగా అమర్చుము (_f)" - -#: ../system-config-printer.py:237 -msgid "_Create class" -msgstr "క్లాస్ సృష్టించుము (_C)" - -#: ../system-config-printer.py:239 -msgid "View Print _Queue" -msgstr "ముద్రణ వరుసను చూడుము (_Q)" - -#: ../system-config-printer.py:243 -msgid "E_nabled" -msgstr "చేతనపరచిన (_n)" - -#: ../system-config-printer.py:245 -msgid "_Shared" -msgstr "భాగస్వామ్యపరచిన (_S)" - -#: ../system-config-printer.py:250 -msgid "Description" -msgstr "వివరణ" - -#: ../system-config-printer.py:251 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 -msgid "Location" -msgstr "స్థానము" - -#: ../system-config-printer.py:252 -msgid "Manufacturer / Model" -msgstr "తయారిదారు/రకం" - -#: ../system-config-printer.py:326 -msgid "_New" -msgstr "కొత్త (_N)" - -#: ../system-config-printer.py:664 -#, python-format -msgid "Printing - %s" -msgstr "%s-ని ముద్రిస్తుంది" - -#: ../system-config-printer.py:667 -#, python-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "%sకి అనుసంధించబడింది" - -#: ../system-config-printer.py:718 -msgid "obtaining queue details" -msgstr "ముద్రణ వరుస వివరములను సంగ్రహించుచున్నది" - -#: ../system-config-printer.py:806 -msgid "Network printer (discovered)" -msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకము (కనుగొనబడింది)" - -#: ../system-config-printer.py:809 -msgid "Network class (discovered)" -msgstr "నెట్వర్కు తరగతి (కనుగొనబడింది)" - -#: ../system-config-printer.py:818 -msgid "Class" -msgstr "క్లాస్" - -#: ../system-config-printer.py:821 ../system-config-printer.py:827 -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 -msgid "Network printer" -msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకము" - -#: ../system-config-printer.py:824 -msgid "Network print share" -msgstr "నెట్వర్కు ముద్రణ భాగస్వామ్యం" - -#: ../system-config-printer.py:978 -msgid "Service framework not available" -msgstr "సేవ ఫ్రేమ్వర్క్ అందుబాటులోలేదు" - -#: ../system-config-printer.py:980 -msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "సుదూర సేవికపై సేవ ప్రారంభించలేను" - -#: ../system-config-printer.py:1028 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 -#, no-c-format, python-format -msgid "Opening connection to %s" -msgstr " %s కు సంధానించుచున్నది" - -#: ../system-config-printer.py:1183 -msgid "Set Default Printer" -msgstr "అప్రమేయ ముద్రణాయంత్రాన్ని అమర్చుము" - -#: ../system-config-printer.py:1185 -msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "" -"మీరు దీనిని కంప్యూటర్ యొక్క అప్రమేయ ముద్రణా యంత్రంగా వుంచాలనుకొంటున్నారా?" - -#: ../system-config-printer.py:1187 -msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "సిస్టమ్-వ్యాప్త అప్రమేయ ముద్రకము వలె అమర్చుము (_s)" - -#: ../system-config-printer.py:1189 -msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "నా సొంత సెట్టింగులను మార్చివేయి" - -#: ../system-config-printer.py:1190 -msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "నా వ్యక్తిగత అప్రమేయ ముద్రకములా అమర్చుము (_p)" - -#: ../system-config-printer.py:1195 -msgid "setting default printer" -msgstr "అప్రమేయ ముద్రణాయంత్రాన్ని అమర్చుచున్నది" - -#: ../system-config-printer.py:1241 -msgid "Cannot Rename" -msgstr "పునఃనామకరణ చేయలేము" - -#: ../system-config-printer.py:1242 -msgid "There are queued jobs." -msgstr "వరుసలో పెట్టిన పనులు కొన్ని వున్నాయి" - -#: ../system-config-printer.py:1260 -msgid "Renaming will lose history" -msgstr "పేరు మారిస్తే హిస్టరీని కొల్పోతారు" - -#: ../system-config-printer.py:1262 -msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "పూర్తయిన ముద్రణ పనులు మళ్ళీ ముద్రించుటకు ఇంక అందుబాటులో వుండవు" - -#: ../system-config-printer.py:1363 -msgid "renaming printer" -msgstr "ముద్రకమును పునఃనామకరణ చేయుచున్నది" - -#: ../system-config-printer.py:1515 -#, python-format -msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "క్లాస్ '%s'ను నిజంగా తొలగించాలా?" - -#: ../system-config-printer.py:1517 -#, python-format -msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "నిజంగా %s ముద్రణాయంత్రాన్ని తొలగించాలా?" - -#: ../system-config-printer.py:1519 -msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "ఎంపికచేసిన గమ్యాలను నిజంగా తొలగించాలా?" - -#: ../system-config-printer.py:1540 -#, python-format -msgid "deleting printer %s" -msgstr "ముద్రకము %sను తొలగించుచున్నది" - -#: ../system-config-printer.py:1627 -msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "భాగస్వామ్య ముద్రణా యంత్రములను అందరకీ చూపించుము" - -#: ../system-config-printer.py:1628 -msgid "" -"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " -"printers' option is enabled in the server settings." -msgstr "" -"'భాగస్వామ్య ముద్రణా యంత్రములను అందరకీ చూపించుము' అను ఐచ్చికమును ఎంచుకొననిచో " -"అవి యితరులకు అందుబాటులో వుండవు." - -#: ../system-config-printer.py:1794 -msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "ఒక పరిక్ష పేజీని ముద్రించమంటారా?" - -#. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1796 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 -msgid "Print Test Page" -msgstr "పాఠ పుటను ముద్రించు" - -#: ../system-config-printer.py:1882 -msgid "Install driver" -msgstr "సంస్థాపనా డ్రైవర్" - -#: ../system-config-printer.py:1883 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." -msgstr "ముద్రకము '%s'కు %s సంకలనము కావాలి అది ప్రస్తుతం అందుబాటలో లేదు." - -#: ../system-config-printer.py:1899 -msgid "Missing driver" -msgstr "తప్పిపోయిన డ్రైవరు" - -#: ../system-config-printer.py:1900 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " -"Please install it before using this printer." -msgstr "" -"'%s' ముద్రకంకు %s పరిక్రమం కావలసి ఉంది కానీ ఇది ప్రస్తుతం సంస్థాపించబడలేదు. " -"ఈ ముద్రకాన్ని ఉపయోగించటానికి ముందే దీన్ని సంస్థాపించండి." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "" - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 -msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "CUPS ఆకృతీకరణ సాధనము." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 -msgid "Connect to CUPS server" -msgstr "CUPS సర్వరుకి అనుసంధించు" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 -msgid "Require _encryption" -msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అవసరము (_e)" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 -msgid "CUPS _server:" -msgstr "CUPS సేవిక (_s):" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 -msgid "Connecting to CUPS server" -msgstr "CUPS సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 -msgid "" -"Connecting to CUPS server" -msgstr "" -"CUPS సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది" - -#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 -msgid "_Install" -msgstr "సంస్థాపించు(_I)" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 -msgid "Refresh job list" -msgstr "పనుల జాబితా మళ్లీ తెచ్చుకో" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 -msgid "_Refresh" -msgstr "రీఫ్రెష్ (_R)" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 -msgid "Show completed jobs" -msgstr "పూర్తైన పనులను చూపించు" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 -msgid "Show _completed jobs" -msgstr "పూర్తైన పనులను చూపుము (_c)" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 -msgid "Duplicate Printer" -msgstr "నకలు ముద్రణ యంత్రము" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 -msgid "New name for the printer" -msgstr "ముద్రకం కోసం కొత్త పేరు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 -msgid "Describe Printer" -msgstr "ముద్రకమును వర్ణించుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 -msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "ఈ ముద్రణా యంత్రానికి చిన్న పేరు. \"laserjet\" లాగ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 -msgid "Printer Name" -msgstr "ముద్రకం పేరు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 -msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" -msgstr "మనిషి చదవగల వర్ణన \"Duplexer తో HP LaserJet\" వంటివి" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 -msgid "Description (optional)" -msgstr "వర్ణన (ఐచ్ఛిక)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 -msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" -msgstr "మనిషి చదవగల స్థానం \"Lab 1\" వంటివి" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 -msgid "Location (optional)" -msgstr "స్థానం (ఐచ్ఛికం)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 -msgid "Select Device" -msgstr "పరికరాన్ని యెంపికచేయుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 -msgid "Device description." -msgstr "సాధనం వర్ణన." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 -msgid "Description" -msgstr "వర్ణన" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 -msgid "Empty" -msgstr "ఖాళీ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 -msgid "Enter device URI" -msgstr "పరికరము URIను ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 -msgid "" -"For example:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" -msgstr "" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 -msgid "Device URI" -msgstr "సాధనం URI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 -msgid "Host:" -msgstr "హోస్టు:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 -msgid "Port number:" -msgstr "పోర్టు సంఖ్య:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 -msgid "Location of the network printer" -msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకం స్థానం" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 -msgid "JetDirect" -msgstr "" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 -msgid "Queue:" -msgstr "వరుస" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 -msgid "Probe" -msgstr "ప్రోబే" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 -msgid "Location of the LPD network printer" -msgstr "LPD నెట్వర్కు ముద్రకం స్థానం" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 -msgid "Baud Rate" -msgstr "బౌడ్ స్థాయి" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 -msgid "Parity" -msgstr "సాదృశ్యం" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 -msgid "Data Bits" -msgstr "సమాచార బిట్లు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 -msgid "Flow Control" -msgstr "ప్రవాహ నియంత్రణ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 -msgid "Settings of the serial port" -msgstr "వరుస క్రమ పోర్టు అమర్పులు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 -msgid "Serial" -msgstr "క్రమం" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 -msgid "Browse..." -msgstr "అన్వేషించు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 -msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" -msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 -msgid "SMB Printer" -msgstr "SMB ముద్రకము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 -msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "దృవీకరణ అవసరమైతే వినియోగదారిని అడుగు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 -msgid "Set authentication details now" -msgstr "దృవీకరణ వివరములను యిప్పుడు అమర్చుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "ధృవీకరణ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 -msgid "_Verify..." -msgstr "సరిచూడు... (_V)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 -msgid "Searching..." -msgstr "శోధించుచున్నది..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 -msgid "Network Printer" -msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 -msgid "Network" -msgstr "నెట్వర్కు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 -msgid "Connection" -msgstr "అనుసంధానము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 -msgid "Device" -msgstr "సాధనం" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 -msgid "Choose Driver" -msgstr "డ్రైవరును యెంపికచేయుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 -msgid "Select printer from database" -msgstr "ముద్రకమును డాటాబేసునుండి యెంపికచేయుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 -msgid "Provide PPD file" -msgstr "PPD దస్త్రమును అందివ్వుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 -msgid "Search for a printer driver to download" -msgstr "ముద్రణాయంత్రపు డ్రైవర్ ను డౌనులోడు చేయుటకు శోధించుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 -msgid "" -"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " -"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " -"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " -"provided PPD files provide better access to the specific features of the " -"printer." -msgstr "" -"ఈ foomatic ముద్రక సమాచారనిధి పెక్కు ఉత్పత్తులచే సమకూర్చబడిన PostScript " -"Printer Description (PPD) ఫైళ్లు మరియూ పెద్దసంఖ్యలో PPD (PostScript కాని) " -"ఫైళ్లను ముద్రకాలకోసం నిష్పాదిస్తుంది. కానీ సాధారణ ఉత్పత్తులలో PPD ఫైళ్లు " -"ముద్రకం యొక్క ప్రత్యేక లక్షణాలను సమకూర్చగలుగుతుంది." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 -msgid "" -"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " -"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " -"part of the Windows® driver." -msgstr "" -"ముద్రకంతో వచ్చే పోస్టు స్క్రిప్టు ముద్రకం వర్ణన (PPD) ఫైళ్లు ఎక్కువగా డ్రైవు " -"డిస్కులో కనబడుతునాయి. పోస్టు స్క్రిప్టు ముద్రకాలు ఎక్కువగా విండోస్ డ్రైవర్ " -"®లలో భాగంగా ఉంటాయి." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 -msgid "Make and model:" -msgstr "తయారుచేయి మరియూ రీతి:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 -msgid "_Search" -msgstr "వెతుకు(_S)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 -msgid "Printer model:" -msgstr "ముద్రణాయంత్రం రీతి:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 -msgid "Comments..." -msgstr "వ్యాఖ్యానములు..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 -msgid "Choose Class Members" -msgstr "" -"తరగతి సభ్యులను యెంపికచేయుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 -msgid "move left" -msgstr "ఎడమవైపునకు కదుపుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 -msgid "move right" -msgstr "కుడివైపునకు కదుపుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 -msgid "Class Members" -msgstr "తరగతి సభ్యులు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 -msgid "Existing Settings" -msgstr "వున్న అమరికలు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 -msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "ప్రస్తుతం ఉన్న సెట్టింగ్స్ ని బదిలీ చేయటానికి ప్రయత్నించు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 -msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "కొత్త PPDని (Postscript Printer Description) ఉన్నట్లుగానే ఉపయోగించు." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 -msgid "" -"This way all current option settings will be lost. The default settings of " -"the new PPD will be used. " -msgstr "" -"ఈ విధంగా ప్రస్తుత అన్ని ఐచ్ఛికాల అమర్పులూ పోతాయి. కొత్త PPD యొక్క సిద్ధ " -"అమర్పు వాడాలి. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 -msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "పాత PPDనుండీ ఐచ్ఛిక అమర్పులను కాపీచేయటానికి ప్రయత్నించు. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 -msgid "" -"This is done by assuming that options with the same name do have the same " -"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " -"lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" -"ఐచ్ఛికాలను అదేపేరుతో ఊహించటంవల్ల అదే అర్ధాన్ని ఇవ్వటం వల్ల జరిగింది. ఐచ్ఛికం " -"యొక్క అమర్పులు కొత్త PPDలో లేవు ప్రస్తుత PPDలో సిద్ధంగా అమర్చబడటం లేదా " -"వా.టిని పోగొట్టుకోవటం జరుగుతుంది." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 -msgid "Change PPD" -msgstr "PPD ని మార్చు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 -msgid "Installable Options" -msgstr "" -"సంస్థాపించదగిన ఐచ్చికములు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 -msgid "" -"This driver supports additional hardware that may be installed in the " -"printer." -msgstr "" -"ఈ డ్రైవర్, ముద్రణాయంత్రానికి అమర్చదగిన అదనపు హార్డువేరును అనుమతిస్తుంది." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 -msgid "Installed Options" -msgstr "సంస్థాపించిన ఐచ్చికములు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 -msgid "" -"For the printer you have selected there are drivers available for download." -msgstr "" -"మీరు ఎంపికచేసుకొనిన ముద్రణ యంత్రమునకు డ్రైవర్లు డౌనులోడు చేసుకోవడానికి " -"అందుబాటులో వున్నాయి." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 -msgid "" -"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " -"be covered by their commercial support. See the support and license terms " -"of the driver's supplier." -msgstr "" -"ఈ డ్రైవర్లు మీ అపరేటింగ్ సిస్టమ్ పంపిణీదారినుండి రావు మరియు వారి వ్యాపార " -"మద్దతు వీటికి వర్తించదు. ఈ డ్రైవర్ల పంపిణీదారి మద్దతు మరియు లైసెన్సు " -"నియమాలను చూడండి." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 -msgid "Note" -msgstr "గమనిక" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 -msgid "Select Driver" -msgstr "డ్రైవర్‌ను యెంపికచేయుము" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 -msgid "" -"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " -"locally installed driver will be selected." -msgstr "" -"ఈ ఎంపిక ఎటువంటి డ్రైవర్ ను డౌన్లోడు చేయదు.. తరువాతి అంచెలందు లోకల్ గా " -"ఇన్స్టాల్ చేయబడిన డ్రైవర్ ఎంపికకాబడుతుంది." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 -msgid "Local Driver" -msgstr "స్థానిక డ్రైవర్" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "వర్ణన:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 -msgid "License:" -msgstr "లైసెన్సు:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 -msgid "Supplier:" -msgstr "పంపిణీదారు:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 -msgid "license" -msgstr "లైసెన్సు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 -msgid "short description" -msgstr "సూక్ష్మ వివరణ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 -msgid "Manufacturer" -msgstr "తయారీదారు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 -msgid "supplier" -msgstr "సరఫరాదారు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 -msgid "Free software" -msgstr "ఉచిత సాఫ్టువేరు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 -msgid "Patented algorithms" -msgstr "పేటెంటుపొందిన ఆల్గరిథంలు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 -msgid "Support:" -msgstr "సహాయం:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 -msgid "support contacts" -msgstr "సహాయానికి వివరాలు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 -msgid "Text:" -msgstr "పాఠము:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 -msgid "Line art:" -msgstr "లైన్ ఆర్ట్:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 -msgid "Photo:" -msgstr "ఛాయాచిత్రము:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 -msgid "Graphics:" -msgstr "గ్రాఫిక్స్" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 -msgid "Output Quality" -msgstr "అవుట్పుట్ నాణ్యత" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 -msgid "Yes, I accept this license" -msgstr "అవును, నేను ఈ లైసెన్సును ఆమోదిస్తున్నాను" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 -msgid "No, I do not accept this license" -msgstr "లేదు, నేను ఈ లైసెన్సును ఆమోదించను" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 -msgid "License Terms" -msgstr "లైసన్సు నియమాలు" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 -msgid "Driver details" -msgstr "డ్రైవర్ వివరములు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 -msgid "Printer Properties" -msgstr "ముద్రణాయంత్రపు లక్షణములు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 -msgid "Location:" -msgstr "స్థానం:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 -msgid "Device URI:" -msgstr "సాధనం URI:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 -msgid "Printer State:" -msgstr "ముద్రక స్థితి:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 -msgid "Change..." -msgstr "మార్చు..." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 -msgid "Make and Model:" -msgstr "తయారుచెయి మరియూ మాదిరి:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 -msgid "printer state" -msgstr "" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 -msgid "make and model" -msgstr "" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 -msgid "Settings" -msgstr "అమర్పులు" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 -msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "స్వంతగా-పరిశీలనా పేజీను ముద్రించుము" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "ముద్రణ హెడ్లను శుభ్రపరచుము" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 -msgid "Tests and Maintenance" -msgstr "పరీక్షలు మరియు నిర్వహణ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "అమర్పులు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 -msgid "Enabled" -msgstr "సాధ్యం" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 -msgid "Accepting jobs" -msgstr "అనుమతించే పనులు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 -msgid "Shared" -msgstr "భాగస్వామ్యం" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 -msgid "" -"Not published\n" -"See server settings" -msgstr "" -"ప్రచురించలేదు\n" -"సర్వరు యొక్క సెట్టింగులను సరిచూడుము" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 -msgid "State" -msgstr "స్థితి" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 -msgid "Error Policy: \t" -msgstr "దోష విధానం: \t" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 -msgid "Operation Policy:" -msgstr "కార్య విధానం:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 -msgid "Policies" -msgstr "విధానాలు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 -msgid "Starting Banner:" -msgstr "స్ట్రింగ్ బేనరు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 -msgid "Ending Banner:" -msgstr "బానర్ చివర:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 -msgid "Banner" -msgstr "బేనరు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 -msgid "Policies" -msgstr "విధానాలు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 -msgid "Allow printing for everyone except these users:" -msgstr "ఈ వినియోగదారులను మినహాయించి ప్రతిఒక్కరికీ ముద్రణకి అనుమతించు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 -msgid "Deny printing for everyone except these users:" -msgstr "ఈ వినియోగదారులకుకాక ప్రతి ఒక్కరికొరకూ Deny ముద్రణ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 -msgid "user" -msgstr "వినియోగదారి" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 -msgid "Access Control" -msgstr "యాక్సిస్ నియంత్రణ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 -msgid "Add or Remove Members" -msgstr "సభ్యూలను కలుపు లేదా తొలగించు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 -msgid "Members" -msgstr "సభ్యులు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 -msgid "" -"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " -"print server will have these options added if they are not already set by " -"the application." -msgstr "" -"ఈ ముద్రకమునకు అప్రమేయ పని ఇచ్చికాలను తెలుపండి. ముద్రణసేవిక వద్దకు వచ్చు " -"పనులు యిప్పటికే అనువర్తనము ద్వారా అమర్చబడి వుండకపోతే అవి ఈ ఐచ్చికములను " -"జతచేసుకుంటాయి." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 -msgid "Copies:" -msgstr "నకళ్ళు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 -msgid "Orientation:" -msgstr "సర్దుబాటు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 -msgid "Pages per side:" -msgstr "ఒక్కో ప్రక్కకు పేజీలు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 -msgid "Scale to fit" -msgstr "పేజీకి సరిపడినట్లు చూడు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 -msgid "Pages per side layout:" -msgstr "ప్రతి ప్రక్క పేజి నమూనాకు వుండే పేజీలు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 -msgid "Brightness:" -msgstr "కాంతిప్రకాశం:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 -msgid "Reset" -msgstr "పునః ప్రారంభం" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 -msgid "Finishings:" -msgstr "మెరుగులు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 -msgid "Job priority:" -msgstr "పనుల ప్రాముఖ్యత:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 -msgid "Media:" -msgstr "మాధ్యమాలు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 -msgid "Sides:" -msgstr "ప్రక్కలు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 -msgid "Hold until:" -msgstr "అప్పటివరకు పట్టివుంచుము:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 -msgid "Output order:" -msgstr "అవుట్ పుట్ వరుస:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 -msgid "Print quality:" -msgstr "" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 -msgid "Printer resolution:" -msgstr "" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 -msgid "Output bin:" -msgstr "" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 -msgid "More" -msgstr "ఎక్కువ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 -msgid "Common Options" -msgstr "ఉమ్మడి ఐచ్చికములు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 -msgid "Scaling:" -msgstr "సైజు సరిచేయడం" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 -msgid "Mirror" -msgstr "అద్దం" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 -msgid "Saturation:" -msgstr "సాట్యురేషన్:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 -msgid "Hue adjustment:" -msgstr "హ్యూ సర్దుబాటు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 -msgid "Gamma:" -msgstr "గామా:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 -msgid "Image Options" -msgstr "ప్రతిబింబము ఐచ్చికములు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 -msgid "Characters per inch:" -msgstr "ప్రతి అంగుళమునకు వుండే అక్షరములు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 -msgid "Lines per inch:" -msgstr "ప్రతి అంగుళమునకు వుండే వరుసలు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 -msgid "points" -msgstr "చుక్కలు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 -msgid "Left margin:" -msgstr "ఎడమ మార్జిన్:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 -msgid "Right margin:" -msgstr "కుడి మార్జిన్:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 -msgid "Pretty print" -msgstr "మంచి ముద్రణ" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 -msgid "Word wrap" -msgstr "పదబంధనం" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 -msgid "Columns:" -msgstr "నిలువువరుసలు:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 -msgid "Top margin:" -msgstr "పై మార్జిన్:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 -msgid "Bottom margin:" -msgstr "క్రింది మార్జిన్:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 -msgid "Text Options" -msgstr "పాఠము ఐచ్చికములు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 -msgid "" -"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." -msgstr "" -"కొత్త ఐచ్చికమును జతచేయుటకు, క్రింద పెట్టెనందు దాని నామమును ప్రవేశపెట్టి, " -"క్లిక్ చేయండి." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 -msgid "Other Options (Advanced)" -msgstr "ఇతర ఐచ్చికములు (ఆధునిక)" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 -msgid "Job Options" -msgstr "పని ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "ఇంక్/టోనర్ స్థాయిలు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 -msgid "There are no status messages for this printer." -msgstr "ఈ ముద్రకమునకు అక్కడ యెటువంటి స్థితి సందేశములు లేవు." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 -msgid "Status Messages" -msgstr "స్థితి సందేశములు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "ఇంక్/టోనర్ స్థాయిలు" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 -msgid "Co_nflicts" -msgstr "విభేదాలు (_n)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 -msgid "System-Config-Printer" -msgstr "కంప్యూటరు-ఆకృతి-ముద్రకం" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 -msgid "_Server" -msgstr "సేవిక (_S)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 -msgid "_View" -msgstr "దర్శించు(_V)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 -msgid "_Discovered Printers" -msgstr "కనుగొనిన ముద్రకములు (_D)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం (_H)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 -msgid "_Troubleshoot" -msgstr "సమస్యాపరిష్కారము (_T)" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 -msgid "There are no printers configured yet." -msgstr "" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 -msgid "" -"Printing service not available. Start the service on this computer or " -"connect to another server." -msgstr "" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 -msgid "Start Service" -msgstr "" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 -msgid "Server Settings" -msgstr "సర్వరు అమర్పులు" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 -msgid "_Show printers shared by other systems" -msgstr "ఇతర సిస్టమ్సు ద్వారా భాగస్వామ్యపరచిన ముద్రకాలను చూపుము (_S)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 -msgid "_Publish shared printers connected to this system" -msgstr "" -"ఈ కంప్యూటర్‌కు అనుసంధానించబడిన భాగస్వామ్య ముద్రకాలను ప్రచురించుము (_P)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 -msgid "Allow printing from the _Internet" -msgstr "ఇంటర్నెట్ నుండి ముద్రణను అనుమతించుము (_I)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 -msgid "Allow _remote administration" -msgstr "సుదూర నిర్వహణ అనుమతించు (_r)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 -msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" -msgstr "" -"వినియోగదారుని ఏ పనైనా రద్దుచేయటానికి అనుమతించు (కేవలం వారి సొంతం కానిది) (_u)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 -msgid "Save _debugging information for troubleshooting" -msgstr "సమస్యాపరిష్కారమునకు డీబగ్గింగ్ సమాచారమును దాయుము (_d)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 -msgid "Do not preserve job history" -msgstr "ప్రింటింగ్ పనుల హిస్టరీని భద్రపరచవద్దు" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 -msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "ప్రింటింగ్ పనుల హిస్టరీని భద్రపరుచు కాని ఆ ప్రింటింగ్ ఫైళ్ళను కాదు" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 -msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "పని దస్త్రములను భద్రపరుచుము (పునఃముద్రణను అనుమతించుము)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 -msgid "Job history" -msgstr "ప్రింటింగ్ పనుల హిస్టరీ" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 -msgid "" -"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " -"periodically ask for queues instead." -msgstr "" -"ముద్రణ సేవికలు వాటి క్యూలను ప్రసారం సాధారణంగా ప్రసారం చేస్తాయి. తరచు " -"క్యూలగురించి ప్రశ్నించాలనే ముద్రణా సేవికలును క్రింద పేర్కొను." - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 -msgid "Browse servers" -msgstr "సర్వర్లను వెతకండి" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 -msgid "Advanced Server Settings" -msgstr "ఆధునిక సేవిక అమర్పులు" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 -msgid "Basic Server Settings" -msgstr "ప్రాధమిక సర్వరు అమర్పులు" - -#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 -msgid "SMB Browser" -msgstr "SMB అన్వేషణి" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 -msgid "_Hide" -msgstr "మరుగుపరుచు(_H)" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 -msgid "_Configure Printers" -msgstr "ముద్రకాలను ఆకృతీకరించుము (_C)" - -#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 -msgid "Please Wait" -msgstr "దయచేసి వేచివుండండి" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 -msgid "Printing" -msgstr "ముద్రించు" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure printers" -msgstr "ముద్రకాలను ఆకృతీకరించు" - -#: ../statereason.py:94 -msgid "Toner low" -msgstr "టోనర్ తక్కువగావుంది" - -#: ../statereason.py:95 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "'%s' ముద్రణాయంత్రం నందు టోనర్ తక్కువగా వుంది." - -#: ../statereason.py:96 -msgid "Toner empty" -msgstr "టోనర్ ఖాళీ అయిపోయింది" - -#: ../statereason.py:97 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "'%s' ముద్రణాయంత్రం నందు టోనర్ ఖాళీ అయిపోయింది" - -#: ../statereason.py:98 -msgid "Cover open" -msgstr "పైకప్పు తెరిచివుంది" - -#: ../statereason.py:99 -#, python-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' పైకప్పు తెరిచివుంది." - -#: ../statereason.py:100 -msgid "Door open" -msgstr "తలుపు తెరిచివుంది" - -#: ../statereason.py:101 -#, python-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' పైని తలుపు తెరిచివుంది." - -#: ../statereason.py:102 -msgid "Paper low" -msgstr "కాగితాలు తక్కువగావున్నాయి" - -#: ../statereason.py:103 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' లో కాగితాలు తక్కువగావున్నాయి" - -#: ../statereason.py:104 -msgid "Out of paper" -msgstr "పేపరు అయిపోయింది" - -#: ../statereason.py:105 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' నందు కాగితాలులేవు." - -#: ../statereason.py:106 -msgid "Ink low" -msgstr "సిరా తక్కువగావుంది" - -#: ../statereason.py:107 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on ink." -msgstr "ముద్రకము '%s' నందు సిరా తక్కువగావుంది." - -#: ../statereason.py:108 -msgid "Ink empty" -msgstr "సిరా ఖాళీఅయిపోయింది" - -#: ../statereason.py:109 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no ink left." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' నందు సిరా అయిపోయింది." - -#: ../statereason.py:110 -msgid "Printer off-line" -msgstr "ముద్రణాయంత్రం ఆఫ్-లైనులో వుంది" - -#: ../statereason.py:111 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' ప్రస్తుతం ఆప్‌-లైన్‌లోవుంది" - -#: ../statereason.py:112 -msgid "Not connected?" -msgstr "అనుసంధించబడలేదా?" - -#: ../statereason.py:113 -#, python-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "ముద్రణాయంత్రం '%s' అనుసంధానించబడి వుండకపోవచ్చు." - -#: ../statereason.py:114 ../statereason.py:134 -msgid "Printer error" -msgstr "ముద్రకము దోషము" - -#: ../statereason.py:115 -#, python-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ముద్రకము '%s' పైన అక్కడ వొక సమస్యవుంది." - -#: ../statereason.py:117 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "ప్రింటర్ కాంఫిగరేషన్ లో తప్పిదం" - -#: ../statereason.py:118 -#, python-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "%s ప్రింటర్ కి ప్రింట్ ఫిల్టర్ లేదు" - -#: ../statereason.py:130 -msgid "Printer report" -msgstr "ముద్రకము నివేదిక" - -#: ../statereason.py:132 -msgid "Printer warning" -msgstr "ముద్రకము హెచ్చరిక" - -#: ../statereason.py:151 -#, python-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "ముద్రకము '%s': '%s'." - -#: ../timedops.py:112 ../timedops.py:192 -msgid "Please wait" -msgstr "దయచేసి వేచి ఉండండి" - -#: ../timedops.py:118 ../timedops.py:199 -msgid "Gathering information" -msgstr "సమాచారమును ప్రోగుచేయుచున్నది" - -#: ../ToolbarSearchEntry.py:69 -msgid "_Filter:" -msgstr "వడపోత (_F):" - -#: ../troubleshoot/__init__.py:54 -msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "ముద్రణ సమస్యాపరిష్కారిణి" - -#: ../troubleshoot/base.py:35 -msgid "" -"To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " -"menu." -msgstr "" -"ఈ సాధనమును ప్రారంభించుటకు, ముఖ్య మెనూనుండి సిస్టమ్->నిర్వహణ->ముద్రణ ను " -"యెంపిక చేయుము." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 -msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "సేవిక ముద్రకములను యెగుమతి చేయుటలేదు" - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 -msgid "" -"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " -"is not exporting shared printers to the network." -msgstr "" -"ఒకటి లేదా ఎక్కువ ముద్రకములు భాగస్వామ్యమైనవిగా గుర్తుంచబడినప్పుటికి, ఈ " -"ముద్రణా సేవిక భాగస్వామ్య మద్రకాలను నెట్వర్కునకు యెగుమతి చేయుటలేదు." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 -msgid "" -"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " -"server settings using the printing administration tool." -msgstr "" -"ముద్రణా నిర్వహణ సాధనమును వుపయోగించి సేవిక అమర్పులనందు 'ఈ వ్యవస్థకు " -"అనుసంధానించబడి వున్న భాగస్వామ్య ముద్రకాలను ప్రచురించుము' అను ఐచ్చికాన్ని " -"చేతనము చేయుము." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:182 -msgid "Install" -msgstr "సంస్థాపించుము" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:97 -msgid "Invalid PPD File" -msgstr "చెల్లని PPD దస్త్రము" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " -"Possible reason follows:" -msgstr "" -"ముద్రకం '%s'కు PPD దస్త్రము విశదీకరణకు తగినట్లు నిర్ధారించబడలేదు. క్రిందవి " -"కారణములు కాగలవు:" - -#. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:114 -#, python-format -msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." -msgstr "ముద్రకం '%s' కొరకు PPD దస్త్రముతో సమస్యవుంది." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:124 -msgid "Missing Printer Driver" -msgstr "ముద్రకం డ్రైవర్‌ను కలిగిలేదు" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:138 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." -msgstr "" -"ముద్రకం '%s'కు '%s' ప్రోగ్రామ్ అవసరము కాని అది ప్రస్తుతం సంస్థాపించిలేదు." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 -msgid "Choose Network Printer" -msgstr "నెట్వర్కు ముద్రకాన్ని యెంచుకొనుము" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 -msgid "" -"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " -"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"మీరు వుపయోగించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న నెట్వర్కు ముద్రకాన్ని ఈ క్రింది " -"జాబితానుండి యెంపికచేయుము. అది క్రింది జాబితానందు కనిపించకపోతే, 'జాబితాలో " -"లేదు' అని యెంపికచేయుము." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -msgid "Information" -msgstr "సమాచారము" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:73 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 -msgid "Not listed" -msgstr "జాబితా చేసిలేదు" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 -msgid "Choose Printer" -msgstr "ముద్రకాన్ని యెంచుకొనుము" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 -msgid "" -"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " -"does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"మీరు వుపయోగించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న ముద్రకాన్ని క్రింది జాబితానుండి " -"యెంపికచేయుము. అది జాబితానందు కనిపించకపోతే, 'జాబితాలో లేదు' అని యెంచుకొనుము." - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 -msgid "Choose Device" -msgstr "పరికరాన్ని యెంపికచేయుము" - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 -msgid "" -"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " -"appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"మీరు వుపయోగించడానికి ప్రయత్నిస్తున్న పరికరాన్ని క్రింది జాబితానుండి " -"యెంపికచేయుము. అది జాబితానందు కనిపించకపోతే, 'జాబితాలో లేదు' అని యెంచుకొనుము." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 -msgid "Debugging" -msgstr "డీబగ్గింగ్" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:32 -msgid "" -"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " -"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." -msgstr "" -"ఈ అంశం ద్వారా CUPS కార్యాకారిణి దోష నిర్ధారణకు సహాయ వివరాలు చేతనం చేస్తుంది. " -"కార్యకారిణి తిరిగి ప్రారంభించబడవచ్చు. దోషాన్వేషణ చేతనం చేయటానికి క్రింది " -"బొత్తాము నొక్కండి" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:36 -msgid "Enable Debugging" -msgstr "డీబగ్గింగ్‌ను చేతనంచేయి" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:215 -msgid "Debug logging enabled." -msgstr "డీబగ్ నమోదు చేతనముచేయబడింది." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 -msgid "Debug logging was already enabled." -msgstr "డీబగ్ నమోదు యిప్పటికే చేతనముచేయబడింది." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:29 -msgid "Error log messages" -msgstr "దోషపు నమోదు సందేశాలు" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 -msgid "There are messages in the error log." -msgstr "దోషపు నమోదు ‌నందు సందేశాలు వున్నాయి." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:29 -msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "సరికాని పుట పరిమాణము" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:30 -msgid "" -"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " -"this is not intentional it may cause alignment problems." -msgstr "" -"ముద్రణ పనికొరకు వున్న పుట పరిమాణము ముద్రకంయొక్క అప్రమేయ పుట పరిమాణము కాదు. " -"ఒకవేళ అది ఉద్దేశపూరితం కాకపోతే అది వరుసలవారీ సమలేఖనం సమస్యలకు కారణమౌతుంది." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:43 -msgid "Print job page size:" -msgstr "ముద్రణ పని పుట పరిమాణము:" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:48 -msgid "Printer page size:" -msgstr "ముద్రకం పుట పరిమాణము:" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 -msgid "Printer Location" -msgstr "ముద్రకము స్థానము" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 -msgid "" -"Is the printer connected to this computer or available on the network?" -msgstr "" -"ముద్రకం కంప్యూటరుకు అనుసంధానించబడి వుందా లేక నెట్వర్కునందు అందుబాటులోవుందా?" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 -msgid "Locally connected printer" -msgstr "స్థానికంగా అనుసంధానించబడివున్న ముద్రకము" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 -msgid "Queue Not Shared" -msgstr "క్యూ భాగస్వామ్యం కాలేదు" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 -msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "సేవికపైన CUPS ముద్రకం భాగస్వామ్యం కాదు." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:31 -msgid "Status Messages" -msgstr "స్థితి సందేశాలు" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:32 -msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "ఈ క్యూతో సంభందమైన స్థితి సందేశాలు వున్నాయి." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:62 -#, python-format -msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "ముద్రక స్థితి సందేశము: '%s'." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:87 -msgid "Errors are listed below:" -msgstr "దోషములు క్రింద జాబితాచేసి వున్నాయి:" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:92 -msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "హెచ్చరికలు క్రింద జాబితాచేసి వున్నాయి:" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:62 -msgid "Test Page" -msgstr "పరిశీలనా పుట" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 -msgid "" -"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " -"document, print that document now and mark the print job below." -msgstr "" -"ఇప్పుడు పరిశీలనా పుటను ముద్రించుము. మీకు ఫలానా పత్రమును ముద్రించుటకు సమస్యలు " -"వుంటే, పత్రమును యిప్పుడు ముద్రించుము మరియు ముద్రణ పనిని క్రిందన గుర్తుంచుము." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 -msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "అన్ని పనులను రద్దు చేయి" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:81 -msgid "Test" -msgstr "పరిశీలన" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:111 -msgid "Did the marked print jobs print correctly?" -msgstr "గుర్తుంచిన ముద్రణ పనులు సరిగా ముద్రింపబడ్డాయా" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118 -msgid "Yes" -msgstr "అవును" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:119 -msgid "No" -msgstr "కాదు/వద్దు" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:143 -#, python-format -msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "ముద్రకములోనికి మొదటగా '%s' రకము కాగితాన్నినింపడం గుర్తుంచుకొనుము." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:429 -msgid "Error submitting test page" -msgstr "పరిశీలనా పుటను అప్పగించుటలో దోషము" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:56 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:66 -#, python-format -msgid "The reason given is: '%s'." -msgstr "ఇవ్వబడిన కారణము: '%s'." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 -msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." -msgstr "ఇది ముద్రకము తొలగింపబడటం వలన లేదా స్విచ్ఆఫ్ అగుట వలనకాని కావచ్చును." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:62 -msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "క్రమం(క్యూ) చేతనము చేయబడిలేదు" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is not enabled." -msgstr "క్యూ '%s' చేతనము చేయబడిలేదు." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:71 -msgid "" -"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " -"printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"దీనిని చేతనము చేయుటకు, ముద్రకం నిర్వహణా సాధనమునందు ముద్రకం కొరకు 'విధానాలు' " -"స్థాన సూచి‌నందు 'చేతనం చేయి' చెక్‌బాక్సును యెంపికచేయుము." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:31 -msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "తిరస్కరించు పనులను క్రమంలో ఉంచు" - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:63 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." -msgstr "క్యూ '%s' పనులను తిరస్కరిస్తోంది." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:70 -msgid "" -"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " -"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"క్యూ పనులను ఆమోదించునట్లు చేయుటకు, ముద్రకం నిర్వహణ సాధనమునందు ముద్రకం కొరకు " -"'విధానములు' స్థాన సూచి ‌నందలి 'పనులను ఆమోదించు' చెక్‌బాక్సును యెంపికచేయుము." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:26 -msgid "Remote Address" -msgstr "సుదూర చిరునామా" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 -msgid "" -"Please enter as many details as you can about the network address of this " -"printer." -msgstr "" -"ఈ ముద్రకం యొక్క నెట్వర్కు చిరునామా గురించి దయచేసి మీరు ఎన్ని వివరములు " -"యివ్వగలిగితే అన్ని ప్రవేశపెట్టండి." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:35 -msgid "Server name:" -msgstr "సేవిక నామము:" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:42 -msgid "Server IP address:" -msgstr "సేవిక IP చిరునామా:" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 -msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "CUPS సేవ ఆపివేయబడింది" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 -msgid "" -"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " -"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " -"'cups' service." -msgstr "" -"CUPS ముద్రణ స్పూలర్ నడుచుచున్నట్లు అనిపించుటలేదు. దీనిని సవరించుటకు, ముఖ్య " -"మెనూనుండి సిస్టమ్->నిర్వహణ->సేవలు యెంచుకొని మరియు 'cups' సేవ కొరకు చూడుము." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:26 -msgid "Check Server Firewall" -msgstr "సేవిక ఫైర్‌వాలును పరిశీలించుము" - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 -msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "సేవికకు అనుసంధానమగుటకు యిది సాధ్యపడదు." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:42 -#, python-format -msgid "" -"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " -"port %d on server '%s'." -msgstr "" -"TCP పోర్టు %dను సేవిక '%s'నందు ఫైరువాలు లేదా రౌటర్ సాంకేతిక ఐచ్చికాంశాలు " -"బ్లాకు చేయుచున్నవేమో చూడుటకు దయచేసి పరిశీలించుము." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:26 -msgid "Sorry!" -msgstr "మన్నించండి!" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:27 -msgid "" -"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " -"collected together with other useful information. If you would like to " -"report a bug, please include this information." -msgstr "" -"ఈ సమస్యకి చిట్కా సమాధానం లేదు. మీ సమాధానాలు ఇతర సమాచారంతో ప్రోగుచేయబడినాయి. " -"మీరు దోష నివేదిస్తుంటే ఈ వివరాలను జతచేయండి." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:34 -msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "విశ్లేషిత ఫలితాంశం (అగ్రస్థాయి వ్యవస్థ)" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 -msgid "Error saving file" -msgstr "" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 -msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:43 -msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "ముద్రణ సమస్యా భేదనం" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 -msgid "" -"The next few screens will contain some questions about your problem with " -"printing. Based on your answers a solution may be suggested." -msgstr "" -"తరువాతి కొద్ది తెరలలో మీ ముద్రణ సమస్యగురించి ప్రశ్నలుంటాయి. మీ " -"సమాధానాలనుబట్టి, సమస్య పరిష్కారము చూపించబడుతుంది." - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:49 -msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "ప్రరంభించుటకు 'ముందుకు' నొక్కుము." - -#: ../applet.py:87 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "కొత్త ప్రింటర్ కాంఫిగర్ చేయబడుతోంది" - -#: ../applet.py:88 -msgid "Please wait..." -msgstr "దయచేసి వేచిఉండండి..." - -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. driver was found -#: ../applet.py:117 ../applet.py:170 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "తప్పిపోయిన ముద్రకం డ్రైవర్" - -#: ../applet.py:124 -#, python-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "%s కొరకు యే ముద్రకం డ్రైవరులేదు." - -#: ../applet.py:126 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "ఈ ముద్రకం కొరకు యే డ్రైవర్ లేదు." - -#: ../applet.py:168 -msgid "Printer added" -msgstr "ముద్రకం జతచేయబడింది" - -#: ../applet.py:174 -msgid "Install printer driver" -msgstr "ముద్రకం డ్రైవరును సంస్థాపించుము" - -#: ../applet.py:175 -#, python-format -msgid "`%s' requires driver installation: %s." -msgstr "`%s' కు డ్రైవర్ సంస్థాపన అవసరము: %s." - -#: ../applet.py:198 -#, python-format -msgid "`%s' is ready for printing." -msgstr "`%s' ముద్రణకు సిద్దముగా వుంది." - -#: ../applet.py:202 ../applet.py:214 -msgid "Print test page" -msgstr "పరిశీలనా పుటను ముద్రించుము." - -#: ../applet.py:205 -msgid "Configure" -msgstr "ఆకృతీకరించు" - -#: ../applet.py:209 -#, python-format -msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." -msgstr "`%s' జతచేయబడింది, `%s' డ్రైవరును వుపయోగిస్తోంది." - -#: ../applet.py:217 -msgid "Find driver" -msgstr "డ్రైవరును కనుగొనుము" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Print Queue Applet" -msgstr "క్యూ ఆప్లెట్‌ను ముద్రించుము" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:2 -msgid "System tray icon for managing print jobs" -msgstr "ముద్రణ పనులను నిర్వహించుటకు సిస్టమ్ ట్రే సూక్ష్మ చిత్రం" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,44 +0,0 @@ -# Telugu translation for telepathy-indicator -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the telepathy-indicator package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: telepathy-indicator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 09:53+0000\n" -"Last-Translator: RajaSekharReddy Genupula \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 -msgid "Chat" -msgstr "సంభాషణ" - -#: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:2 -msgid "Telepathy Indicator Service" -msgstr "Telepathy సూచిక సేవా" - -#: ../src/indicator-approver.c:714 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "" - -#: ../src/indicator-approver.c:716 -#, c-format -msgid "Subscription Request" -msgstr "" - -#: ../src/indicator-approver.c:728 -msgid "_Decline" -msgstr "" - -#: ../src/indicator-approver.c:730 -msgid "_Accept" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/totem.po 2012-06-19 11:32:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2997 +0,0 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Telugu translation of totem -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. -# This file is distributed under the same license as the totem package. -# -# -# Prajasakti Localisation Team , 2005. -# Krishna Babu K , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-02 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-11 05:25+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "పూర్తితెరను విడిచిపెట్టు" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:148 -msgid "Time:" -msgstr "సమయం:" - -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "తీసివేయి (_R)" - -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "ప్రదర్శనజాబితా నుండి దస్త్రమును తీసివేయి" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 -msgid "_Copy Location" -msgstr "స్థానమును నకలుతీయి (_C)" - -#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "స్థానమును క్లిప్‌బోర్డుకు నకలుతీయి" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "పాఠ్యపు ఉపశీర్షికలను ఎంచుకోండి...(_S)" - -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికల కొరకు ఉపయోగించుటకు దస్త్రమును ఎంచుకోండి" - -#: ../data/playlist.ui.h:7 -msgid "Add..." -msgstr "జతచేయి..." - -#: ../data/playlist.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "తీసివేయి" - -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..." - -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "Move Up" -msgstr "పైకి కదుపుము" - -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "Move Down" -msgstr "క్రిందకు కదుపుము" - -#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:126 -msgid "General" -msgstr "సాధారణం" - -#: ../data/properties.ui.h:2 -msgid "Title:" -msgstr "శీర్షిక" - -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "Artist:" -msgstr "కళాకారి:" - -#: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "Duration:" -msgstr "నిడివి:" - -#: ../data/properties.ui.h:5 -msgid "Year:" -msgstr "సంవత్సరం:" - -#: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "Album:" -msgstr "ఆల్బమ్:" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#: ../data/properties.ui.h:7 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:8 ../src/backend/video-utils.c:158 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 సెకన్లు" - -#: ../data/properties.ui.h:9 -msgid "Comment:" -msgstr "వ్యాఖ్య:" - -#: ../data/properties.ui.h:10 ../data/totem.ui.h:132 -#: ../src/totem-properties-view.c:85 -msgid "Video" -msgstr "వీడియో" - -#: ../data/properties.ui.h:11 -msgid "Dimensions:" -msgstr "కొలతలు:" - -#: ../data/properties.ui.h:12 -msgid "Codec:" -msgstr "కోడెక్:" - -#: ../data/properties.ui.h:13 -msgid "Framerate:" -msgstr "ఫ్రేమ్‌రేటు:" - -#: ../data/properties.ui.h:14 -msgid "Bitrate:" -msgstr "బిట్‌రేట్:" - -#: ../data/properties.ui.h:15 -msgid "0 x 0" -msgstr "0 x 0" - -#. Video Codec -#: ../data/properties.ui.h:16 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "వర్తించదు" - -#: ../data/properties.ui.h:17 -msgid "0 frames per second" -msgstr "సెకనుకు 0 చట్రములు" - -#: ../data/properties.ui.h:18 -msgid "0 kbps" -msgstr "0 kbps" - -#: ../data/properties.ui.h:19 ../data/totem.ui.h:146 -#: ../src/totem-properties-view.c:89 -msgid "Audio" -msgstr "ఆడియో" - -#: ../data/properties.ui.h:20 -msgid "Sample rate:" -msgstr "మాదిరి రేటు:" - -#. Sample rate -#: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Audio Codec -#: ../data/properties.ui.h:22 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "వర్తించదు" - -#: ../data/properties.ui.h:23 -msgid "Channels:" -msgstr "ఛానళ్ళు:" - -#. Channels -#: ../data/properties.ui.h:24 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 చానల్సు" - -#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "ప్లేజాబితాకు జతచేయుము (_A)" - -#: ../data/video-list.ui.h:2 -msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "వీడియోను ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి" - -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:147 -#: ../src/totem-object.c:1666 -msgid "Movie Player" -msgstr "చలనచిత్ర ప్రదర్శకం" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "చలనచిత్రాలను మరియు పాటలను ప్రదర్శించండి" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../src/totem-options.c:50 -msgid "Play/Pause" -msgstr "ఆడు/విరామం" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:53 -msgid "Next" -msgstr "తరువాత" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:54 -msgid "Previous" -msgstr "మునుపటి" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 -msgid "Mute" -msgstr "నిశబ్దం" - -#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 ../src/totem-object.c:4147 -#: ../src/totem-object.c:4149 -msgid "Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర" - -#: ../data/totem.ui.h:1 -msgid "_Movie" -msgstr "చలనచిత్రం (_M)" - -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "_Open..." -msgstr "తెరువు...(O)" - -#: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "Open a file" -msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు" - -#: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "Open _Location..." -msgstr "స్థానాన్ని తెరువండి...(_L)" - -#: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "స్థానికం-కాని దస్త్రమును తెరువుము" - -#: ../data/totem.ui.h:6 -msgid "_Eject" -msgstr "బయటకునెట్టు (_E)" - -#: ../data/totem.ui.h:7 -msgid "Eject the current disc" -msgstr "ప్రస్తుత డిస్కును బయటకునెట్టుము" - -#: ../data/totem.ui.h:8 -msgid "_Properties" -msgstr "లక్షణాలు (_P)" - -#: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "ప్రస్తుత స్ట్రీమ్ యొక్క లక్షణములను దర్శించుము" - -#: ../data/totem.ui.h:10 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "ప్లేచేయి / నిలిపివుంచు (_a)" - -#: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "చలనచిత్రమును ప్లేచేయుము లేదా నిలిపివుంచుము" - -#: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "_Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" - -#: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "Quit the program" -msgstr "ఈ కార్యక్రమమును త్యజించు" - -#: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "సవరణ (_E)" - -#: ../data/totem.ui.h:15 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "ప్లేజాబితాను శుభ్రముచేయుము (_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:16 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "ప్లేజాబితాను శుభ్రముచేయుము" - -#: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)" - -#: ../data/totem.ui.h:18 -msgid "Configure the application" -msgstr "అనువర్తనాన్ని స్వరూపించు" - -#: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "Plugins..." -msgstr "చొప్పింతలు" - -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "Configure plugins to extend the application" -msgstr "అనువర్తనమును విస్తరింపచేయుటకు ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము" - -#: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "వీక్షణం (_V)" - -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర (_F)" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "నిండుతెర సంవిధానానికి మారం" - -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "విండోను చలనచిత్రమనకు సరిగ్గాఅమర్చుము" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "పునఃపరిమాణం 1:2 (_R)" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "యాధార్ద వీడియో పరిమాణమును సగంకు పునఃపరిమాణముచేయుము" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "పునఃపరిమాణము _1:1" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "యధార్ద వీడియో పరిమాణముకు తిరిగివుంచుము" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "పునఃపరిమాణము _2:1" - -#: ../data/totem.ui.h:30 -msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "యాధార్ద వీడియో పరిమాణమును రెండింతలు పునఃపరిమాణము చేయుము" - -#: ../data/totem.ui.h:31 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "దృశ్య నిష్పత్తి (_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:32 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "కోణములు(యాంగిల్సు)ను మార్చుము (_g)" - -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "Switch camera angles" -msgstr "కెమేరా కోణములు(యాంగిల్సు)ను మార్చుము" - -#: ../data/totem.ui.h:34 -msgid "_Go" -msgstr "వెళ్ళు(_G)" - -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD మెనూ" - -#: ../data/totem.ui.h:36 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD మెనూకు వెళ్ళుము" - -#: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "_Title Menu" -msgstr "శీర్షిక మెనూ (_T)" - -#: ../data/totem.ui.h:38 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "శీర్షిక మెనూకు వెళ్ళుము" - -#: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "ఆడియో మెనూ (_u)" - -#: ../data/totem.ui.h:40 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "ఆడియో మెనూకు వెళ్ళుము" - -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "కోణము(ఎంగిల్) మెనూ (_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "ఏంగిల్ మెనూకు వెళ్ళుము" - -#: ../data/totem.ui.h:43 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "అధ్యాయం మెనూ (_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:44 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "చాప్టర్ మెనూకు వెళ్ళుము" - -#: ../data/totem.ui.h:45 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "తరువాతి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_N)" - -#: ../data/totem.ui.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "తరువాతి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రము" - -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "మునుపటి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_P)" - -#: ../data/totem.ui.h:48 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "మునుపటి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రము" - -#: ../data/totem.ui.h:49 -msgid "_Sound" -msgstr "శబ్దము (_S)" - -#: ../data/totem.ui.h:50 -msgid "Volume _Up" -msgstr "ధ్వని పెంపు (_U)" - -#: ../data/totem.ui.h:51 -msgid "Increase volume" -msgstr "ధ్వని పెంచుము" - -#: ../data/totem.ui.h:52 -msgid "Volume _Down" -msgstr "ధ్వని తగ్గింపు (_D)" - -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Decrease volume" -msgstr "ధ్వని తగ్గించుము" - -#: ../data/totem.ui.h:54 -msgid "_Help" -msgstr "సహాయం(_H)" - -#: ../data/totem.ui.h:55 -msgid "_Contents" -msgstr "విషయసూచిక (_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "Help contents" -msgstr "సహాయ సారములు" - -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "_About" -msgstr "గురించి (_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "About this application" -msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి" - -#: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "పునరావృత రీతి (_R)" - -#: ../data/totem.ui.h:60 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "పునరావృత రీతిని అమర్చుము" - -#: ../data/totem.ui.h:61 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "క్రమంగాకాని రీతి (_l)" - -#: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "క్రమంగాకాని రీతిని అమర్చుము" - -#: ../data/totem.ui.h:63 -msgid "Show _Controls" -msgstr "నియంత్రణలను చూపించు (_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "Show controls" -msgstr "నియంత్రణలను చూపించు" - -#: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "S_idebar" -msgstr "ప్రక్కపట్టీ (_i)" - -#: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "ప్రక్కపట్టీను చూపుము లేదా మరుగునవుంచుము" - -#: ../data/totem.ui.h:67 -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Auto" -msgstr "స్వయం" - -#: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "స్వయంచాలక నిష్పత్తిని అమర్చుతుంది" - -#: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Square" -msgstr "చతురస్రము" - -#: ../data/totem.ui.h:70 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "చతురస్త్ర నిష్పత్తిని అమర్చుతుంది" - -#: ../data/totem.ui.h:71 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -#: ../data/totem.ui.h:72 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "4:3 (TV) నిష్పత్తిని అమర్చుము" - -#: ../data/totem.ui.h:73 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (Widescreen)" - -#: ../data/totem.ui.h:74 -msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "16:9 (widescreen) నిష్పత్తిని అమర్చుము" - -#: ../data/totem.ui.h:75 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: ../data/totem.ui.h:76 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "2.11:1 (DVB) నిష్పత్తిని అమర్చుము" - -#: ../data/totem.ui.h:77 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "ఉపశీర్షికలు (_u)" - -#: ../data/totem.ui.h:80 -msgid "_Languages" -msgstr "భాషలు (_L)" - -#: ../data/totem.ui.h:81 -msgid "Zoom In" -msgstr "జూమ్ పెంచు" - -#: ../data/totem.ui.h:82 -msgid "Zoom in" -msgstr "జూమ్ పెంచు" - -#: ../data/totem.ui.h:83 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "జూమ్ తిరిగివుంచు" - -#: ../data/totem.ui.h:84 -msgid "Zoom reset" -msgstr "జూమ్ తిరిగివుంచు" - -#: ../data/totem.ui.h:85 -msgid "Zoom Out" -msgstr "జూమ్ తగ్గించు" - -#: ../data/totem.ui.h:86 -msgid "Zoom out" -msgstr "జూమ్ వెలుపలికి" - -#: ../data/totem.ui.h:87 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "ముందుకువెళ్ళుట వదిలివేయి (_F)" - -#: ../data/totem.ui.h:88 -msgid "Skip forward" -msgstr "ముందుకువెళ్ళుట వదిలివేయి" - -#: ../data/totem.ui.h:89 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "వెనుకకువెళ్ళుట వదిలివేయి (_B)" - -#: ../data/totem.ui.h:90 -msgid "Skip backwards" -msgstr "వెనకకువెళ్ళుట వదిలివేయి" - -#: ../data/totem.ui.h:91 -msgid "14.4 Kbps Modem" -msgstr "14.4 Kbps Modem" - -#: ../data/totem.ui.h:92 -msgid "19.2 Kbps Modem" -msgstr "19.2 Kbps Modem" - -#: ../data/totem.ui.h:93 -msgid "28.8 Kbps Modem" -msgstr "28.8 Kbps Modem" - -#: ../data/totem.ui.h:94 -msgid "33.6 Kbps Modem" -msgstr "33.6 Kbps Modem" - -#: ../data/totem.ui.h:95 -msgid "34.4 Kbps Modem" -msgstr "34.4 Kbps Modem" - -#: ../data/totem.ui.h:96 -msgid "56 Kbps Modem/ISDN" -msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" - -#: ../data/totem.ui.h:97 -msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" -msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" - -#: ../data/totem.ui.h:98 -msgid "256 Kbps DSL/Cable" -msgstr "256 Kbps DSL/Cable" - -#: ../data/totem.ui.h:99 -msgid "384 Kbps DSL/Cable" -msgstr "384 Kbps DSL/Cable" - -#: ../data/totem.ui.h:100 -msgid "512 Kbps DSL/Cable" -msgstr "512 Kbps DSL/Cable" - -#: ../data/totem.ui.h:101 -msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" - -#: ../data/totem.ui.h:102 -msgid "Intranet/LAN" -msgstr "ఇంట్రానెట్/LAN" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:104 -msgid "Normal" -msgstr "సాధారణం" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:106 -msgid "Large" -msgstr "పెద్ద" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:108 -msgid "Extra Large" -msgstr "మరీ పెద్దది" - -#: ../data/totem.ui.h:109 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012 -msgid "Stereo" -msgstr "స్టీరియో" - -#: ../data/totem.ui.h:110 -msgid "4-channel" -msgstr "4-channel" - -#: ../data/totem.ui.h:111 -msgid "4.1-channel" -msgstr "4.1-channel" - -#: ../data/totem.ui.h:112 -msgid "5.0-channel" -msgstr "5.0-channel" - -#: ../data/totem.ui.h:113 -msgid "5.1-channel" -msgstr "5.1-channel" - -#: ../data/totem.ui.h:114 -msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "AC3 Passthrough" - -#: ../data/totem.ui.h:115 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "టోటెమ్ ప్రాధాన్యతలు" - -#: ../data/totem.ui.h:116 -msgid "Playback" -msgstr "ప్లేబాక్" - -#: ../data/totem.ui.h:117 -msgid "Start playing files from last position" -msgstr "చివరి స్థానమునుండి ఫైళ్ళను ప్లే చేయుట ప్రారంభించుము" - -#: ../data/totem.ui.h:118 -msgid "Networking" -msgstr "నెట్వర్కింగ్" - -#: ../data/totem.ui.h:119 -msgid "Connection _speed:" -msgstr "అనుసంధానం వేగము (_s):" - -#: ../data/totem.ui.h:120 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "పాఠము ఉపశీర్షికలు" - -#: ../data/totem.ui.h:121 -msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "సినిమా లోడ్ అవగానే సబ్ టైటిల్స్ లోడ్ చెయ్ (_L)" - -#: ../data/totem.ui.h:122 -msgid "_Font:" -msgstr "ఫాంటు (_F):" - -#: ../data/totem.ui.h:123 -msgid "_Encoding:" -msgstr "ఎన్కోడింగ్ (_E):" - -#: ../data/totem.ui.h:124 -msgid "External Chapters" -msgstr "బాహ్య అధ్యాయాలు" - -#: ../data/totem.ui.h:125 -msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "సినిమా లోడ్ అవగానే చాప్టర్ ఫిల్లనూ లోడ్ చెయ్ (_c)" - -#. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/totem.ui.h:128 -msgid "Display" -msgstr "ప్రదర్శించు" - -#: ../data/totem.ui.h:129 -msgid "_Resize the window when a new video is loaded" -msgstr "" - -#: ../data/totem.ui.h:130 -msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" -msgstr "" - -#: ../data/totem.ui.h:131 -msgid "Disable screensaver when playing " -msgstr "ప్లే చేసేటపుడు స్క్రీన్ సేవర్ని రద్దు చేయి " - -#: ../data/totem.ui.h:133 -msgid "Video or Audio" -msgstr "వీడియొ మరియు ఆడియో" - -#: ../data/totem.ui.h:134 -msgid "Visual Effects" -msgstr "దృశ్య ప్రాభావాలు" - -#: ../data/totem.ui.h:135 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "ఆడియో దస్త్రములను ప్లేచేస్తున్నప్పుడు దృశ్య ప్రభావాలను చూపుము (_v)" - -#: ../data/totem.ui.h:136 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "దృశ్యనీయత యొక్క రకము (_T):" - -#: ../data/totem.ui.h:137 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "దృశ్యనీయత పరిమాణము (_s):" - -#: ../data/totem.ui.h:138 -msgid "Color Balance" -msgstr "వర్ణ సమతుల్యత" - -#: ../data/totem.ui.h:139 -msgid "_Brightness:" -msgstr "కాంతిప్రకాశము (_B):" - -#: ../data/totem.ui.h:140 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "మంధ్రత (_n):" - -#: ../data/totem.ui.h:141 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "సాట్యురేషన్ (_u):" - -#: ../data/totem.ui.h:142 -msgid "_Hue:" -msgstr "లేతఛాయ(_H):" - -#: ../data/totem.ui.h:143 -msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగివుంచుము (_D)" - -#: ../data/totem.ui.h:144 -msgid "Audio Output" -msgstr "ఆడియో అవట్‌పుట్" - -#: ../data/totem.ui.h:145 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ రకము (_A):" - -#: ../data/totem.ui.h:149 -msgid "Time seek bar" -msgstr "సమయం చూపు పట్టీ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" -msgstr "" -"ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించుము" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." -msgstr "" -"ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించుము. " -"మీకు మానిటర్-స్పీకర్లు వుంటే అచేతనము చేయుము." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "ఎటువంటి వీడియో ప్రదర్శించబడనప్పుడు దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపుము" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "" -"ఆడియో దస్త్రము మాత్రమే ప్లే అవుచున్నప్పుడు దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపుము" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "వీడియో యొక్క కాంతిప్రకాశము" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "వీడియో యొక్క మంధ్రత" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The hue of the video" -msgstr "వీడియో యొక్క హ్యూ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "వీడియోయొక్క సాట్యురేషన్" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "దస్త్రము లోడునందు పటము(కాన్వాసు)ను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణం చేయుము" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Network connection speed" -msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానం వేగము" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " -"the network." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Repeat mode" -msgstr "పునరావృత రీతి" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "క్రమంగాకాని రీతి" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "ప్లేబ్యాక్ యింజన్ కొరకు డీబగ్‌ను చేతనము చేయవలెనావద్దా" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్పుట్ యొక్క రకము" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "దృశ్యనీయత నాణ్యతా అమరిక" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "నెట్వర్కు బఫరింగ్ త్రెష్‌హోల్డ్" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Subtitle font" -msgstr "ఉపశీర్షిక ఫాంటు" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "ఉపశీర్షిక ఎన్కోడింగ్" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" -msgstr "\"Open...\" డైలాగుల కొరకు అప్రమేయ స్థానము" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " -"directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" -msgstr "\"Take Screenshot\" డైలాగ్స్ కొరకు అప్రమేయ స్థానము" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " -"Pictures directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "వినియోగదారి నివాస సంచయం నందలి ప్లగ్‌యిన్లు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "కీ బోర్డు షార్ట్ కట్స్ రద్దు చేయాలా" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "" -"చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు ఉపశీర్షిక పాఠపు దస్త్రములు స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా " -"వద్దా" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Active plugins list" -msgstr "క్రియాశీల చొప్పింతల జాబితా" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " -"running)." -msgstr "" - -#: ../data/uri.ui.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "" -"మీరు తెరువాలి అనుకొనుచున్న దస్త్రముయొక్క చిరునామాను ప్రవేశపెట్టండి (_a):" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "దస్త్రము చెల్లునటువంటి .desktop దస్త్రముకాదు" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "దించదగిన అంశము కాదు" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "ఫైల్ ఫార్మాట్ (_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 -msgid "All Files" -msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 -msgid "All Supported Files" -msgstr "అన్ని మద్దతునిచ్చు ఫైళ్ళు" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 -msgid "By Extension" -msgstr "పొడిగింపు ద్వారా" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 -msgid "File Format" -msgstr "దస్త్రము ఫార్మాట్" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "Extension(s)" -msgstr "పొడిగింపు(లు)" - -#. Translators: the parameter is a filename -#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"`%s' కొరకు మీరు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న ఫైలు ఫార్మాట్లను ఈ ప్రోగ్రామ్ " -"గుర్తించలేదు. దయచేసి ఆ ఫైలునకు తెలిసిన పొడిగింపును వుపయోగించునట్లు " -"చూచుకొనుము లేదా మానవీయంగా ఫైలు ఫార్మాట్‌ను క్రింది జాబితానుండి యెంచుకొనుము." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 -msgid "File format not recognized" -msgstr "ఫైలు ఫార్మాట్ గుర్తించబడలేదు" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ఐడి" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము" - -#. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "వర్తించదు" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "వర్తించదు" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "వర్తించదు" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "వర్తించదు" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 -#, c-format -msgid "%d frame per second" -msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "వర్తించదు" - -#: ../src/totem-audio-preview.c:82 -msgid "Audio Preview" -msgstr "ఆడియో వుపదర్శనము" - -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 -msgid "Unknown video" -msgstr "అపరిచిత వీడియో" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 -msgid "_Play Now" -msgstr "ఇప్పుడు ప్లేచేయుము (_P)" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 -msgid "Cancel" -msgstr "రద్దు" - -#: ../src/totem-fullscreen.c:619 -msgid "No File" -msgstr "దస్త్రం లేదు" - -#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "'%s' యింటర్ఫేస్‌ను లోడుచేయలేక పోయింది. %s" - -#: ../src/totem-interface.c:180 -msgid "The file does not exist." -msgstr "దస్త్రము లేదు." - -#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 -#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "టోటెమ్ సక్రమంగా నెలకొల్పబడినట్లు చూడుము." - -#: ../src/totem-interface.c:346 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Totem స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ " -"వెలువరిచిన GNU సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ " -"ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు." - -#: ../src/totem-interface.c:350 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Totem ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; " -"వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. " -"ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి." - -#: ../src/totem-interface.c:354 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"మీరు Totem నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; " -"పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, " -"Boston, MA 02111-1307 USA కి వ్రాయండి." - -#: ../src/totem-interface.c:357 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"ఆధిపత్య GStreamer ప్లగ్‌యిన్సు వాడకం అనుమతించుటకు Totem ఎక్సెప్షన్ " -"కలిగివుంటుంది." - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:194 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:199 -msgctxt "Language" -msgid "Auto" -msgstr "స్వయం" - -#. Translators: -#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, -#. * an ISO file -#: ../src/totem-menu.c:769 -#, c-format -msgid "Play Image '%s'" -msgstr "ISO డిస్క్ ఇమేజ్ ప్లే చెయ్ '%s'" - -#: ../src/totem-menu.c:772 ../src/totem-menu.c:855 -#, c-format -msgid "device%d" -msgstr "పరికరము%d" - -#: ../src/totem-menu.c:852 -#, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "డిస్కు '%s' ప్లేచేయుము" - -#. This lists the back-end type and version, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1203 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "చిత్రం ఆడించేదాన్ని వాడుతున్నది %s" - -#: ../src/totem-menu.c:1207 -msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -msgstr "కాపీరైట్ © 2002-2009 బాస్టియన్ నొకెరా" - -#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Prajasakti Localisation Team \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail\n" -" Arun Mummidi(అరుణ్ ముమ్మిడి) https://launchpad.net/~aruncn1\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Prajasakti Localisation Team https://launchpad.net/~localisation\n" -" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" - -#: ../src/totem-menu.c:1216 -msgid "Totem Website" -msgstr "Totem వెబ్‌సైట్" - -#: ../src/totem-menu.c:1250 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "ప్లగ్‌యిన్సు ఆకృతీకరించుము" - -#. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:473 -#, c-format -msgid "Totem %s" -msgstr "టోటెమ్ %s" - -#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 -msgid "Playing" -msgstr "ఆడుతుంది" - -#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52 -msgid "Pause" -msgstr "నిలిపివుంచు" - -#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 -msgid "Paused" -msgstr "విరమించిన" - -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065 -#: ../src/totem-options.c:51 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99 -msgid "Play" -msgstr "నడుపు" - -#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658 -#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 -msgid "Stopped" -msgstr "నిలిపివేసిన" - -#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168 -#: ../src/totem-object.c:1798 ../src/totem-object.c:1962 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "టోటెమ్ ఆడించలేదు '%s'." - -#: ../src/totem-object.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "ఈ మాధ్యమము(%s)ను చేపట్టుటకు ప్లగిన్ ఉన్నపట్టికి టోటెమ్ ఆడించలేదు" - -#: ../src/totem-object.c:1246 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "" -"ఈ చోదకం లో ఖని ఉందా మరియూ అది సరిగ్గ రూపకరణ చేయబడ్డదా తనిఖీ చేయదలిచారా" - -#: ../src/totem-object.c:1254 -msgid "More information about media plugins" -msgstr "మాధ్యమం ప్లగ్‌యిన్ల గురించి మరింత సమాచారము" - -#: ../src/totem-object.c:1255 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "" -"ఈ మాధ్యమమును ఆడించుటకు అవసరమైన ప్లగిన్ లను నెలకొల్పి టోటెమ్ ను " -"పునఃప్రారంబించండి" - -#: ../src/totem-object.c:1257 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " -"appropriate plugins to be able to read from the disc." -msgstr "" -"Totem (%s) రకం మాధ్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటే దీనివద్ద డిస్కునుండి " -"చదువగల్గుటకు సరిపోవు ప్లగ్‌యిన్సు లేవు." - -#: ../src/totem-object.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" -"టోటెమ్ (%s)ఈ రకం మాధ్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె మీ వద్ద ఇది చేపట్టుటకు సరైన " -"ప్లగిన్ లు లేవు" - -#: ../src/totem-object.c:1262 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." -msgstr "Totem (%s) రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె అది మద్దతునీయదు." - -#: ../src/totem-object.c:1263 -msgid "Please insert another disc to play back." -msgstr "ప్లే బ్యాక్‌ కొరకు మరియొక డిస్కును ప్రవేశపెట్టండి." - -#: ../src/totem-object.c:1299 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "Totem ఈ డిస్కును నడుపలేదు." - -#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4280 -msgid "No reason." -msgstr "కారణం లేదు" - -#: ../src/totem-object.c:1314 -msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" -msgstr "Totem అనునది ఆడియో CDల ప్లే బ్యాక్‌కు మద్దతీయదు" - -#: ../src/totem-object.c:1315 -msgid "" -"Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" -msgstr "" -"ఈ CD ప్లే చేయుటకు దయచేసి మ్యూజిక్ ప్లేయర్‌ను లేదా CD ఎక్స్‌ట్రాక్టర్‌ను " -"వాడుము" - -#: ../src/totem-object.c:1804 -msgid "No error message" -msgstr "ఎటువంటి దోష సందేశములేదు" - -#: ../src/totem-object.c:2197 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "టోటెమ్ సహాయ సారంను ప్రదర్శించలేకపోయింది." - -#: ../src/totem-object.c:2535 ../src/totem-object.c:2537 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466 -msgid "An error occurred" -msgstr "ఒక దోషం ఎదురైంది" - -#: ../src/totem-object.c:4114 ../src/totem-object.c:4116 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/చలనచిత్రము" - -#: ../src/totem-object.c:4123 ../src/totem-object.c:4125 -msgid "Play / Pause" -msgstr "నడుపు / నిలిపివుంచు" - -#: ../src/totem-object.c:4133 ../src/totem-object.c:4135 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/చలనచిత్రము" - -#: ../src/totem-object.c:4280 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "టోటెమ్ ప్రారంభించలేకపోయింది." - -#: ../src/totem-open-location.c:182 -msgid "Open Location..." -msgstr "స్థానమును తెరువుము..." - -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Enable debug" -msgstr "లోపనిర్మూలనను ఉపయోగించు" - -#: ../src/totem-options.c:55 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "మునుముందుకు పోవు" - -#: ../src/totem-options.c:56 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "వెనుకకు పోవు" - -#: ../src/totem-options.c:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "శబ్దసూచితం పెంచు" - -#: ../src/totem-options.c:58 -msgid "Volume Down" -msgstr "శబ్దసూచితం తగ్గించు" - -#: ../src/totem-options.c:59 -msgid "Mute sound" -msgstr "నిశ్శబ్ధము" - -#: ../src/totem-options.c:60 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "నిండుతెర మార్పిడి" - -#: ../src/totem-options.c:61 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "చూపు/దాగు నియంత్రణలు" - -#: ../src/totem-options.c:62 -msgid "Quit" -msgstr "త్యజించు" - -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-options.c:63 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:90 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:102 -msgid "Enqueue" -msgstr "వరుసలో వుంచు" - -#: ../src/totem-options.c:64 -msgid "Replace" -msgstr "పునఃస్థాపించు" - -#: ../src/totem-options.c:65 -msgid "Seek" -msgstr "సీక్" - -#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading -#: ../src/totem-options.c:67 -msgid "Playlist index" -msgstr "ప్లేజాబితా విషయసూచిక" - -#: ../src/totem-options.c:69 -msgid "Movies to play" -msgstr "ప్లే అగుటకు చలనచిత్రములు" - -#: ../src/totem-options.c:117 -msgid "Can't enqueue and replace at the same time" -msgstr "" - -#. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:161 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "MP3 ShoutCast ప్లేజాబితా" - -#: ../src/totem-playlist.c:162 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "MP3 audio (streamed)" - -#: ../src/totem-playlist.c:163 -msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" -msgstr "MP3 audio (streamed, DOS format)" - -#: ../src/totem-playlist.c:164 -msgid "XML Shareable Playlist" -msgstr "XML పంచుకోదగిన ప్లేజాబితా" - -#. This is "Title 3", where title is a DVD title -#. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:363 -#, c-format -msgid "Title %d" -msgstr "శీర్షిక %d" - -#: ../src/totem-playlist.c:462 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "ఆడేజాబితాను దాచలేకపోయింది" - -#: ../src/totem-playlist.c:1037 -msgid "Save Playlist" -msgstr "ప్లేజాబితాను దాయుము" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140 -msgid "Playlist" -msgstr "ఆడేచిట్టా" - -#: ../src/totem-playlist.c:1869 -#, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." -msgstr "" - -#: ../src/totem-playlist.c:1870 -msgid "Playlist error" -msgstr "ఆడేజాబితాలో దోషం" - -#: ../src/totem-preferences.c:295 -msgid "Preferences" -msgstr "అభీష్టాలు" - -#: ../src/totem-preferences.c:451 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "ఉపశీర్షిక ఫాంటును యెంపిచేయుము" - -#. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 -#: ../src/totem-properties-view.c:91 -msgid "Audio/Video" -msgstr "ఆడియో/వీడియో" - -#: ../src/totem-statusbar.c:110 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:133 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (ప్రవహించు)" - -# Elapsed / Total Length -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -# Seeking to Time / Total Length -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "%s / %s అర్థించు" - -#: ../src/totem-statusbar.c:239 -msgid "Buffering" -msgstr "బఫరింగ్" - -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:250 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:325 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:330 -#, c-format -msgid "%s, %d %%" -msgstr "%s, %d %%" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 -msgid "Current Locale" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 -msgid "Arabic" -msgstr "అరబిక్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 -msgid "Armenian" -msgstr "అర్మేనియన్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -msgid "Baltic" -msgstr "బాల్టిక్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 -msgid "Celtic" -msgstr "సెల్టిక్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 -msgid "Central European" -msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 -msgid "Cyrillic" -msgstr "సిరిల్లిక్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 -msgid "Georgian" -msgstr "జార్జియన్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -msgid "Greek" -msgstr "గ్రీక్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 -msgid "Gujarati" -msgstr "గుజరాతీ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "గుర్ముఖి" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 -msgid "Hebrew" -msgstr "హెబ్రూ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "హెబ్రూ విజువల్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 -msgid "Hindi" -msgstr "హింది" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -msgid "Japanese" -msgstr "జపనీస్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 -msgid "Korean" -msgstr "కొరియన్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 -msgid "Nordic" -msgstr "నార్డిక్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 -msgid "Persian" -msgstr "పర్షియన్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 -msgid "Romanian" -msgstr "రొమానియన్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 -msgid "South European" -msgstr "సౌత్ యూరోపియన్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 -msgid "Thai" -msgstr "థాయ్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 -msgid "Turkish" -msgstr "టర్కిష్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -msgid "Unicode" -msgstr "యూనికోడ్" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -msgid "Western" -msgstr "పడమర" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -msgid "Vietnamese" -msgstr "వియత్నాంశీ" - -#: ../src/totem-video-list.c:329 -msgid "No video URI" -msgstr "వీడియో URI లేదు" - -#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. -#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. -#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:690 -msgid "Filename" -msgstr "దస్త్రనామము" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692 -msgid "Resolution" -msgstr "తీవ్రత" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:695 -msgid "Duration" -msgstr "వ్యవధి" - -#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 -msgid "All files" -msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" - -#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 -msgid "Supported files" -msgstr "మద్దతునిచ్చు దస్త్రములు" - -#: ../src/totem-uri.c:521 -msgid "Audio files" -msgstr "ఆడియో దస్త్రములు" - -#: ../src/totem-uri.c:529 -msgid "Video files" -msgstr "వీడియో దస్త్రములు" - -#: ../src/totem-uri.c:539 -msgid "Subtitle files" -msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రములు" - -#: ../src/totem-uri.c:591 -msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "పాఠము ఉపశీర్షికలను యెంపికచేయుము" - -#: ../src/totem-uri.c:654 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "చిత్రం లేక ఆడే జాబితాను ఎంపిక చేయండి" - -#. Options parsing -#: ../src/totem.c:204 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- చలనచిత్రములను మరియు పాటలను ఆడించుము" - -#: ../src/totem.c:215 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"అందుబాటులోవున్న మొత్తం ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల జాబితాకొరకు '%s --help' నడుపండి.\n" - -#: ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:266 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "టొటెమ్ చిత్రం ఆడించునది" - -#: ../src/totem.c:258 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాలను సంసిద్ధపరచలేకపోయింది." - -#: ../src/totem.c:258 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "మీ నెలకొల్పిన వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ బయటకుపోతొంది" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850 -msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128 -#, c-format -msgid "Audio Track #%d" -msgstr "ఆడియో ట్రాక్ #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160 -#, c-format -msgid "Subtitle #%d" -msgstr "ఉపశీర్షిక #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"కావలసిన ఆడియో అవుట్పుట్ కనబడలేదు. మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారినందు " -"దయచేసి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయుము." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574 -msgid "Location not found." -msgstr "స్థానము కనబడలేదు." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578 -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." -msgstr "" -"స్థానమును తెరువలేక పోయింది; ఈ దస్త్రమును తెరువుటకు మీరు అనుమతిని కలిగివుండక " -"పోవచ్చును." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"వీడియో అవుట్పుట్ వేరొక అనువర్తనము చేత వుపయోగించబడుతోంది. దయచేసి యితక వీడియో " -"అనువర్తనములను మూయుము, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి వేరొక " -"వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయుము." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"ఆడియో అవుట్పుట్ వేరొక అనువర్తనముచేత వుపయోగంలో వుంది. దయచేసి మల్టీమీడియా " -"సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి. మీరు శబ్ధ " -"సేవికను వుపయోగించవలసి వుంటుంది." - -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgstr "ఈ చలనచిత్ర ప్లేబ్యాక్‌కు %s ప్లగ్‌యిన్ అవసరము అది సంస్థాపించిలేదు." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ఈ చలనచిత్రము ప్లేబ్యాక్‌కు ఈ క్రింది డీకోడర్సు అవసరము అవి సంస్థాపించి లేవు: " -"\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "" -"ఈ దస్త్రమును నెట్వర్కునందు ప్లే చేయలేదు. దీనిని ముందు డిస్కునకు " -"డౌనులోడుచేయుటకు ప్రయత్నించండి." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717 -msgid "Media file could not be played." -msgstr "మాధ్యమం దస్త్రము ప్లే చేయలేక పోయింది." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 -msgid "Surround" -msgstr "చుట్టూ" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010 -msgid "Mono" -msgstr "వొంటరి" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357 -msgid "Too old version of GStreamer installed." -msgstr "GStreamer యొక్క మరీపాత వర్షన్ సంస్థాపించబడింది." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "మాధ్యమం యెటువంటి మద్దతిచ్చు వీడియో స్ట్రీమ్సును కలిగిలేదు." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847 -msgid "" -"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " -"installation." -msgstr "" -"GStreamer ప్లే ఆబ్జక్టును సృష్టించుటకు విఫలమైంది. దయచేసి మీ GStreamer " -"సంస్థాపనను పరిశీలించండి." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093 -msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"వీడియో అవుట్పుట్ తెరుచుటకు విఫలమైంది. ఇది అందుబాటులో లేకపోవచ్చును. దయచేసి " -"మల్టీమీడియో సిస్టమ్సు ఎంపికదారి నందలి మరియొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను " -"యెంపికచేయండి." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970 -msgid "" -"Could not find the video output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"వీడియో అవుట్పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్సు " -"సంస్థాపించవలసి రావచ్చును, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు నందలి వేరొక వీడియో " -"అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005 -msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"ఆడియో అవుట్పుట్ తెరువుటకు విఫలమైంది. శబ్ధపు పరికరమును తెరువుటకు మీరు " -"అనుమతిని కలిగివుండకపోవచ్చు, లేదా సౌండు సేవిక నడుచుచుండక పోవచ్చును. దయచేసి " -"వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారినందు " -"యెంపికచేయవచ్చును." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"ఆడియో అవుట్పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్సును " -"సంస్థాపించవలసి రావచ్చును, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి ఆడియో " -"అవుట్పుట్ యెంపికచేయుము." - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:100 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/backend/video-utils.c:138 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d గంట" -msgstr[1] "%d గంటలు" - -#: ../src/backend/video-utils.c:140 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d నిమిషం" -msgstr[1] "%d నిమిషాలు" - -#: ../src/backend/video-utils.c:143 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d సెకన్" -msgstr[1] "%d సెకన్లు" - -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:149 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:152 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:155 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1 -msgid "Bemused" -msgstr "మందకొడి" - -#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2 -msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" -msgstr "మందకొడి కక్షిదారితో మొబైల్ ఫోనుద్వారా Totem నియంత్రించుము" - -#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171 -#, c-format -msgid "Untitled %d" -msgstr "శీర్షికలేని %d" - -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597 -msgid "Totem Bemused Server" -msgstr "Totem మందకొడి సేవిక" - -#. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599 -msgid "Totem Bemused Server version 1.0" -msgstr "Totem మందకొడి సేవిక వర్షన్ 1.0" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "వీడియో డిస్కును సృష్టించుము... (_C)" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 -msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "ప్రస్తుతం తెరిచిన చలనచిత్రమునుండి వీడియో DVD లేదా (S)VCD సృష్టించుము" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "వీడియో DVD నకలుతీయుము... (_o)" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 -msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "ప్రస్తుతం ప్లేఅవుతున్న వీడియో DVDను నకలుతీయుము" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "(S)VCD నకలుతీయి..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 -msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "ప్రస్తుతం ప్లే అవుతున్న (S)VCDను నకలుతీయుము" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "వీడియో డిస్కు నకీలీ చేయబడలేక పోయింది." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "చలనచిత్రం రికార్డు కాలేక పోయింది." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "ప్రోజెక్టును వ్రాయలేకపోయింది." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "వీడియో డిస్కు రికార్డర్" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "(S)VCDs లేదా వీడియో DVDs రికార్డు చేయుము" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137 -msgid "Chapters" -msgstr "అధ్యాయాలు" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -msgid "Support chapter markers in movies." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -msgid "Name for new chapter:" -msgstr "కొత్త అధ్యాయనానికి పేరు:" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -msgid "_Remove Chapter" -msgstr "అధ్యాయాన్ని తీసివేయండి (_R)" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "_Go to Chapter" -msgstr "అధ్యాయానికి వెళ్లు (_G)" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "చలనచిత్రంలోని అధ్యాయానికి వెళ్లు" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "అధ్యాయాన్ని జతచేయండి..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Remove Chapter" -msgstr "అధ్యాయాన్ని తీసివేయండి" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "అధ్యాయానికి వెళ్లు" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -msgid "Save Changes" -msgstr "మార్పులు భద్రపరచు" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "No chapter data" -msgstr "ఎటువంటి అధ్యాయ సమాచారం లేదు" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters..." -msgstr "అధ్యాయాలను నింపు..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -msgid "Add New Chapters" -msgstr "కొత్త అధ్యాయాలను జతచేయి" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Title: %s\n" -"Start time: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 -msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 -msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 -msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 -msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 -msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 -msgid "" -"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 -msgid "Open Chapter File" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 -msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "అధ్యాయం తెరపట్టు" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 -msgid "Chapter Title" -msgstr "అధ్యాయం శీర్షిక" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182 -msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "" - -#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187 -msgid "Close without Saving" -msgstr "భద్రపరచకుండానే మూసివేయి" - -#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 -msgid "Save" -msgstr "భద్రపరుచు" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192 -msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 -msgid "Failed to parse CMML file" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 -msgid "Delete" -msgstr "తీసివేయు" - -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:120 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1 -msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" -msgstr "కొహెరెన్సు DLNA/UPnP కక్షిదారి" - -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2 -msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" -msgstr "కొహెరెన్సు గల Totem కొరకు DLNA/UPnP కక్షిదారి" - -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "D-Bus సేవ" - -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " -"subsystem." -msgstr "" -"ప్రస్తుతపు నడపబడుచున్న చిత్రాల సందేశాలను D-Bus ఉపవ్యవస్థకు పంపుటకు ప్లగిన్" - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 -msgid "Instant Messenger status" -msgstr "సత్వర సందేశకి స్థితి" - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "" -"చలనచిత్రము ప్లే అవతున్నప్పుడు మీ సత్వర సందేశకి స్థితిని దురంకు అమర్చండి" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "Gromit ఎన్నోటేషన్లు" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 -msgid "Presentation helper to make annotations on screen" -msgstr "తెరపైన సూచనలు యిచ్చుటకు సమర్పణ సహాయకి" - -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 -msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "gromit బైనరీ కనుగొనబడింది" - -#. Add the interface to Totem's sidebar -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:44 -msgid "BBC iPlayer" -msgstr "BBC iPlayer" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." -msgstr "BBC iPlayer సేవనుండి గత 7 రోజుల ప్రోగ్రాములను స్ట్రీమ్ చేయుము." - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:69 -msgid "Error listing channel categories" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:69 -msgid "" -"There was an unknown error getting the list of television channels available " -"on BBC iPlayer." -msgstr "" -"BBC iPlayer నందు అందుబాటులోవున్న టెలివిజన్ చానళ్ళ జాబితాను పొందుటలో వొక " -"తెలియని దోషము యెదురైంది." - -#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can -#. then queue off the expander to load the programme listing for this category -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:77 -msgid "Loading…" -msgstr "లోడవుచున్నది…" - -#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:122 -msgid "Error getting programme feed" -msgstr "ప్రోగ్రామి ఫీడు పొందుటలో దోషము" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:122 -msgid "" -"There was an error getting the list of programmes for this channel and " -"category combination." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300 -#, python-format -msgid "Programme unavailable (\"%s\")" -msgstr "ప్రోగ్రామి అందుబాటులోలేదు (\"%s\")" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 -msgid "By artist" -msgstr "కళాకారి ద్వారా" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 -msgid "By tag" -msgstr "టాగ్ ద్వారా" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 -msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" -msgstr "Jamendo ఆల్బమ్ పుటను అన్వేషకినందు తెరువుము (_O)" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761 -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 -msgid "Search Results" -msgstr "ఫలితాలను వెతుకు" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 -msgid "Popular" -msgstr "ప్రాముఖ్య" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 -msgid "Latest Releases" -msgstr "సరికొత్త విడుదలలు" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 -msgid "Jamendo Album Page" -msgstr "Jamendo ఆల్బమ్ పేజీ" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 -msgid "Number of albums to _retrieve:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో ఫార్మాట్ (_f):" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:130 -msgid "Jamendo" -msgstr "Jamendo" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." -msgstr "" -"Creative Commons లైసెన్సుపొందిన పెద్ద మ్యూజిక్ సంపుటం Jamendo నందు వినండి." - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58 -msgid "You need to install the Python simplejson module." -msgstr "మీరు Python simplejson మాడ్యూల్ సంస్థాపించవలసి వుంటుంది." - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:263 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:300 -#, python-format -msgid "Artist: %s" -msgstr "కళాకారి: %s" - -#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:271 -#, python-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 -#, python-format -msgid "Genre: %s" -msgstr "Genre: %s" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 -#, python-format -msgid "Released on: %s" -msgstr "దీనినందు విడదలైంది: %s" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 -#, python-format -msgid "License: %s" -msgstr "లైసెన్సు: %s" - -#. track title -#. Translators: this is the title of a track in Python format -#. (first argument is the track number, second is the track title) -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292 -#, python-format -msgid "%02d. %s" -msgstr "%02d. %s" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299 -#, python-format -msgid "Album: %s" -msgstr "ఆల్బమ్: %s" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:301 -#, python-format -msgid "Duration: %s" -msgstr "నిడివి: %s" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:358 -msgid "Fetching albums, please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Failed to connect to Jamendo server.\n" -"%s." -msgstr "" -"Jamendo సేవికకు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది.\n" -"%s." - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:415 -#, python-format -msgid "The Jamendo server returned code %s." -msgstr "Jamendo సేవిక కోడ్ %sను యిచ్చింది." - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:419 -msgid "An error occurred while fetching albums." -msgstr "ఆల్బమ్సును తెస్తున్నప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది." - -#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin -#. for times longer than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:622 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin -#. for times shorter than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:625 -msgid "%M:%S" -msgstr "%M:%S" - -#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed -#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" -#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: -#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 -#. Compared to: -#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 -#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:675 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Number of results per page" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"The number of Jamendo search results to display in each page of results." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Audio format to download from Jamendo" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ సుదూర నియంత్రణ" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ సుదూర నియంత్రణను మద్దతీయండి" - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 -msgid "Couldn't initialize lirc." -msgstr "lircను సిద్దముచేయలేక పోయింది." - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 -msgid "Couldn't read lirc configuration." -msgstr "lirc ఆకృతీకరణను చదువలేక పోయింది." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -msgid "Download Movie Subtitles" -msgstr "చలనచిత్రము వుపశీర్షికలను డౌనులోడు చేయుము" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 -msgid "Subtitle _language:" -msgstr "ఉపశీర్షిక భాష (_l):" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -msgid "Language" -msgstr "భాష" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 -msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "ఉశీర్షికతో ప్లే చేయుము (_P)" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 -msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "ఉపశీర్షికలు డౌనులోడుచేయునది" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 -msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." -msgstr "ప్రస్తుతం ప్లే అవుతున్న చలనచిత్రము వుపశీర్షికల కొరకు చూస్తున్నది." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 -msgid "Brasilian Portuguese" -msgstr "బ్రెజిలియన్ పోర్చుగీస్" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:249 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:265 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:282 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288 -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" -msgstr "OpenSubtitles వెబ్‌సైటును సంప్రదించలేక పోయింది" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270 -msgid "No results found" -msgstr "ఫలితాలు కనబడలేదు" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380 -msgid "Subtitles" -msgstr "ఉపశీర్షికలు" - -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:386 -msgid "Format" -msgstr "రూపలావణ్యం" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:391 -msgid "Rating" -msgstr "రేటింగు" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:432 -msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:433 -msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" -msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను OpenSubtitles నుండి డౌనులోడు చేయుము" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 -msgid "Searching subtitles…" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:550 -msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Subtitle language" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 -msgid "Always On Top" -msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైనే" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "చలనచిత్రమును ప్లే చేస్తున్నప్పుడు ముఖ్యవిండోను పైన వుంచుము" - -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128 -msgid "Properties" -msgstr "లక్షణాలు" - -#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Publisher protocol to use" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"The transport protocol to use when publishing playlists over the network." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Format for network service name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 -#, no-c-format -msgid "" -"A format string used to build the network service name used when publishing " -"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • " -"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the " -"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " -"• %U: the user's real name • %%: the percent sign" -msgstr "" - -#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 -msgid "Neighbors" -msgstr "పొరుగునవున్నవి" - -#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 -msgid "Publish Playlist" -msgstr "ప్లేజాబితాను ప్రచురించుము" - -#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 -msgid "Share the current playlist via HTTP" -msgstr "ప్రస్తుత ప్లేజాబితాను HTTP ద్వారా పంచుకొనుము" - -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 -msgid "Service _Name:" -msgstr "సేవ నామము (_N):" - -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "" -"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" -"All occurrences of the string %u will be replaced by your name,\n" -"and %h will be replaced by your computer's host name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 -msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" -msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ బదిలీకరణ నియమాన్ని వుపయోగించుము (_e) (HTTPS)" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "rpdb2 password" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " -"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 -msgid "Save a Copy..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 -msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు" - -#. translators: Movie is the default saved movie filename, -#. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 -msgid "Movie" -msgstr "చలనచిత్రం" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 -msgid "Movie stream" -msgstr "చలనచిత్ర ప్రవాహం" - -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961 -msgid "Playing a movie" -msgstr "చలనచిత్రమును ప్లేచేస్తోంది" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 -msgid "Screenshot width (in pixels):" -msgstr "స్క్రీన్‌షాట్ వెడల్పు (పిగ్జెల్సులో):" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -msgid "Calculate the number of screenshots" -msgstr "స్క్రీన్‌షాటుల సంఖ్యను లెక్కించుము" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 -msgid "Number of screenshots:" -msgstr "స్క్రీనుషాట్ల సంఖ్య:" - -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 -#| msgid "Service _Name:" -msgid "_Name:" -msgstr "నామము (_N):" - -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ఫోల్డర్‌నందు దాచు (_f):" - -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 -msgid "Select a folder" -msgstr "ఫొల్డర్‌ను యెంపికచేయుము" - -#. Write the screenshot to the temporary file -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 -msgid "Save Gallery" -msgstr "గాలరీను దాయుము" - -#. Translators: The first argument is the movie title. The second -#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. -#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: -#. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 -#, c-format -msgid "Gallery-%s-%d.jpg" -msgstr "చిత్రశాల-%s-%d.jpg" - -#. Set up the window -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -msgid "Creating Gallery..." -msgstr "గ్యాలరీను సృష్టించుచున్నది..." - -#. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 -#, c-format -msgid "Saving gallery as \"%s\"" -msgstr "గ్యాలరీను \"%s\"వలె దాయుచున్నది" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "తెర ఛాయాచిత్రమును దాచుటలో దోషము." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "తెరఛాయాచిత్రమును దాచుము" - -#. Create the screenshot widget -#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "తెరపట్టు-%s-%d.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 -msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "Totem వీడియో యొక్క స్క్రీనుషాట్‌ను పొందలేక పోయింది." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "ఇది జరుగవలిసింది కాదు; దయచేసి బగ్ నమోదు చేయండి." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "స్క్రీన్ షాటు తీయుము... (_S)" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "స్క్రీన్‌షాటు తీయుము" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "స్క్రీన్‌షాటు గ్యాలరీను సృష్టించుము... (_G)" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 -msgid "Create a gallery of screenshots" -msgstr "స్క్రీన్‌షాటుల గ్యాలరీను సృష్టించుము" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "సెకను" -msgstr[1] "సెకనులు" - -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 -msgid "Skip To" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "_Skip To..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "ఫలానా సమయంకు వెళ్ళము" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -msgid "_Skip to:" -msgstr "వదిలి దీనికి వెళ్ళుము (_S):" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676 -msgid "Could not connect to Tracker" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594 -msgid "No results" -msgstr "ఏ ఫలితాలు లేవు" - -#. Translators: -#. * This is used to show which items are listed in the -#. * list view, for example: -#. * -#. * Showing 10-20 of 128 matches -#. * -#. * This is similar to what web searches use, eg. -#. * Google on the top-right of their search results -#. * page show: -#. * -#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#. * -#. -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618 -#, c-format -msgid "Showing %i - %i of %i match" -msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" -msgstr[0] "%3$i సరిపోలికలో %1$i - %2$i చూపుతోంది" -msgstr[1] "%3$i సరిపోలికలలో %1$i - %2$i చూపుతోంది" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823 -msgid "Page" -msgstr "పుట" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65 -#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1 -msgid "Local Search" -msgstr "స్థానిక శోధన" - -#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1 -msgid "Thumbnail" -msgstr "థంబ్‌నెయిల్" - -#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2 -msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" -msgstr "" -"ప్లేచేస్తున్న చలనచిత్రము యొక్క థంబ్‌నెయిల్‌కు విండో ప్రతిమను అమర్చుము" - -#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2 -msgid "Search for local videos using Tracker" -msgstr "ట్రాకర్ వుపయోగించి స్థానిక వీడియోలను శోధించుము" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1 -msgid "YouTube Browser" -msgstr "YouTube బ్రౌజర్" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." -msgstr "మీరు YouTube వీడియోలు అన్వేషించుటకు సహకరించు ప్లగ్‌యిన్." - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 -msgid "Videos" -msgstr "వీడియోలు" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 -msgid "Related Videos" -msgstr "సంభందిత వీడియోలు" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 -msgid "_Open in Web Browser" -msgstr "వెబ్ అన్వేషణినందు తెరువుము (_O)" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 -msgid "Open the video in your web browser" -msgstr "వీడియోను మీ వెబ్ అన్వేషణినందు తెరువుము" - -#. Add the sidebar page -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 -msgid "Cancelling query…" -msgstr "క్వరీ రద్దుచేయుచున్నది…" - -#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is -#. * if we're receiving a protocol error). -#. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 -msgid "Error Searching for Videos" -msgstr "వీడియోల కొరకు శోధించుటలో దోషము" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 -msgid "" -"The response from the server could not be understood. Please check you are " -"running the latest version of libgdata." -msgstr "" -"సేవికనుండి స్పందన అర్ధము కావడంలేదు. మీరు libgdata యొక్క సరికొత్త వర్షన్ " -"నడుపునట్లు చూచుకొనుము." - -#. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618 -msgid "Fetching search results…" -msgstr "శోధన ఫలితాలను తెచ్చుచున్నది…" - -#. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680 -msgid "Fetching related videos…" -msgstr "సంభందిత వీడియోలను తెచ్చుచున్నది…" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732 -msgid "Error Opening Video in Web Browser" -msgstr "వెబ్ బ్రౌజర్‌నందు వీడియోను తెరుచుటలో దోషము" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752 -msgid "Fetching more videos…" -msgstr "మరిన్ని వీడియోలను తెచ్చుచున్నది…" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 -msgid "Video Format Not Supported" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 -msgid "" -"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " -"like to open it in your web browser instead?" -msgstr "" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 -msgid "No URI to play" -msgstr "నడుపటకు URI లేదు" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\"తో తెరుచుము(_O)" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152 -#, c-format -msgid "Browser Plugin using %s" -msgstr "అన్వేషణి ప్లగ్‌యిన్ %sను వాడుచున్నది" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157 -msgid "Totem Browser Plugin" -msgstr "టోటెమ్ బ్రౌజర్ ప్లగిన్" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "ప్లేజాబితా లేదు లేదా ప్లేజాబితా ఖాళీగావుంది" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "చలనచిత్ర బ్రౌజర్ ప్లగిన్" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "" -"నెలకొల్పిన మీ వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ ప్లగిన్ ఇప్పుడు బయటకు పోతోంది." - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "పైథాన్ కన్సోల్" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive Python console." -msgstr "ఇంటరాక్టివ్ Python తెర." - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 -msgid "Python Console Menu" -msgstr "Python కన్సోల్ మెనూ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 -msgid "_Python Console" -msgstr "_Python కన్సోల్" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92 -msgid "Show Totem's Python console" -msgstr "Totem యొక్క Python కన్సోల్ తెరువుము" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 -msgid "Python Debugger" -msgstr "Python డీబగ్గర్" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:98 -msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "సుదూర Python డీబగ్గింగ్‌ను rpdb2తో చేతనముచేయండి" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119 -#, python-format -msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:123 -msgid "Totem Python Console" -msgstr "Totem Python కన్సోల్" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:132 -msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " -"default password ('totem')." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,238 +0,0 @@ -# Telugu translation for ubuntuone-client-gnome -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-23 02:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 08:30+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#. Build the dialog -#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78 -msgid "Add contact" -msgstr "పరిచయాన్ని జతచేయి" - -#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90 -msgid "Contact name" -msgstr "పరిచయం పేరు" - -#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100 -msgid "Email address" -msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా" - -#: ../nautilus/context-menu.c:261 -msgid "_Ubuntu One" -msgstr "ఉబుంటు వన్ (_U)" - -#: ../nautilus/context-menu.c:262 -msgid "Ubuntu One options" -msgstr "ఉబుంటు వన్ ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285 -#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295 -msgid "_Share..." -msgstr "పంచుకో...(_S)" - -#: ../nautilus/context-menu.c:274 -msgid "Share this folder on Ubuntu One" -msgstr "ఈ సంచయాన్ని ఉబుంటు వన్ నందు పంచుకోండి" - -#: ../nautilus/context-menu.c:286 -msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:291 -msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:296 -msgid "Sorry, you can only share folders" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:306 -msgid "Stop _Sharing" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:307 -msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337 -msgid "Stop Synchronizing This _Folder" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:330 -msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:338 -msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357 -#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372 -msgid "Synchronize This _Folder" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:348 -msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:358 -msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:363 -msgid "Sorry, you can only synchronize folders" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:373 -msgid "Synchronization not possible for this folder" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415 -msgid "Copy Web _Link" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:387 -msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard." -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:395 -msgid "Stop _Publishing" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:396 -msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One." -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423 -msgid "_Publish" -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:405 -msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One." -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:416 -msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One." -msgstr "" - -#: ../nautilus/context-menu.c:424 -msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One." -msgstr "" - -#: ../nautilus/file-watcher.c:104 -msgid "Error creating share." -msgstr "" - -#: ../nautilus/file-watcher.c:105 -#, c-format -msgid "There was an error sharing the folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../nautilus/file-watcher.c:123 -msgid "Error deleting share." -msgstr "" - -#: ../nautilus/file-watcher.c:124 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../nautilus/file-watcher.c:195 -msgid "Error publishing file." -msgstr "" - -#: ../nautilus/file-watcher.c:196 -#, c-format -msgid "There was an error publishing file '%s'" -msgstr "" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114 -#, c-format -msgid "Found %d match" -msgid_plural "Found %d matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168 -msgid "Type here to search" -msgstr "" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173 -msgid "Type here to search for contacts" -msgstr "" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178 -msgid "Click here to clear the search field" -msgstr "" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191 -msgid "0 contact" -msgid_plural "0 contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../nautilus/share-dialog.c:82 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../nautilus/share-dialog.c:83 -msgid "You need to select at least one contact to share this folder with" -msgstr "" - -#: ../nautilus/share-dialog.c:112 -msgid "Share on Ubuntu One" -msgstr "" - -#: ../nautilus/share-dialog.c:116 -msgid "Share" -msgstr "" - -#: ../nautilus/share-dialog.c:138 -msgid "_Allow Modification" -msgstr "" - -#: ../nautilus/utils.c:49 -msgid "" -"This folder contains shared folders and/or published files:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../nautilus/utils.c:66 -msgid " (Shared folder)\n" -msgstr "" - -#: ../nautilus/utils.c:88 -msgid " (Published at " -msgstr "" - -#: ../nautilus/utils.c:100 -msgid "" -"\n" -"This action will make these files and folders no longer available to other " -"users. Would you like to proceed?" -msgstr "" - -#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,122 +0,0 @@ -# Telugu translation for unity-greeter -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-greeter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-07 23:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 17:17+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../src/main-window.vala:42 -msgid "Login Screen" -msgstr "ప్రవేశపు తెర" - -#: ../src/menubar.vala:211 -msgid "Onscreen keyboard" -msgstr "తెరపై కీబోర్డు" - -#: ../src/menubar.vala:216 -msgid "High Contrast" -msgstr "అధిక వ్యత్యాసం" - -#: ../src/menubar.vala:222 -msgid "Screen Reader" -msgstr "తెర చదువకం" - -#: ../src/session-chooser.vala:63 -msgid "_Back" -msgstr "వెనుకకు (_B)" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:30 -msgid "Show release version" -msgstr "విడుదల రూపాంతరాన్ని చూపించు" - -#. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:33 -msgid "Run in test mode" -msgstr "పరీక్ష విధములో నడుపు" - -#: ../src/unity-greeter.vala:387 ../src/unity-greeter.vala:528 -#: ../src/unity-greeter.vala:551 ../src/unity-greeter.vala:555 -#: ../src/unity-greeter.vala:559 ../src/unity-greeter.vala:565 -#: ../src/unity-greeter.vala:569 ../src/unity-greeter.vala:572 -#: ../src/unity-greeter.vala:599 -msgid "Password:" -msgstr "సంకేతపదం:" - -#: ../src/unity-greeter.vala:389 ../src/unity-greeter.vala:531 -msgid "Username:" -msgstr "వాడుకరిపేరు:" - -#: ../src/unity-greeter.vala:470 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "సంకేతపదం తప్పు, దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి" - -#: ../src/unity-greeter.vala:479 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "ధృవీకరించుటలో విఫలమైంది" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:833 -msgid "- Unity Greeter" -msgstr "- యునిటీ గ్రీటర్" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:844 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "అందుబాటులో వున్న అదేశ వరుస ఐచ్చికముల కొరకు '%s --help' నడుపుము." - -#: ../src/user-list.vala:71 -msgid "Guest Session" -msgstr "అతిథి సెషను" - -#: ../src/prompt-box.vala:122 -msgid "Session Options" -msgstr "సెషన్ ఐచ్ఛికాలు" - -#: ../src/user-list.vala:293 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../src/user-list.vala:387 -msgid "Enter username" -msgstr "వాడుకరిపేరుని ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../src/user-list.vala:389 -msgid "Enter password" -msgstr "సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../src/user-list.vala:317 -#, c-format -msgid "Login as %s" -msgstr "%s వలె ప్రవేశించండి" - -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:316 -msgid "Log In" -msgstr "ప్రవేశించండి" - -#: ../src/user-list.vala:321 -msgid "Retry" -msgstr "మరలా ప్రయత్నించు" - -#: ../src/user-list.vala:340 -msgid "Logging in..." -msgstr "లోనికి ప్రవేశిస్తున్నారు..." - -#: ../src/user-list.vala:433 -msgid "Login" -msgstr "ప్రవేశించు" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,156 +0,0 @@ -# Telugu translation for unity-lens-applications -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-lens-applications package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-lens-applications\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; -#. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit -#. into the filter button -#: ../src/daemon.vala:144 -msgid "Local Apps" -msgstr "స్థానిక అనువర్తనాలు" - -#. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit -#. into the filter button -#: ../src/daemon.vala:149 -msgid "Software Center" -msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ కేంద్రము" - -#: ../src/daemon.vala:198 ../applications.lens.in.in.h:2 -msgid "Search Applications" -msgstr "అనువర్తనాలను శోధించు" - -#: ../src/daemon.vala:201 -msgid "Sources" -msgstr "వనరులు" - -#: ../src/daemon.vala:253 -msgid "Recently Used" -msgstr "ఇటీవల వాడినవి" - -#: ../src/daemon.vala:257 -msgid "Recent Apps" -msgstr "ఇటీవలి అనువర్తనాలు" - -#: ../src/daemon.vala:261 -msgid "Installed" -msgstr "స్థాపించబడినవి" - -#: ../src/daemon.vala:265 -msgid "Apps Available for Download" -msgstr "దించుకొనుటకు అందుబాటులోవున్న అనువర్తనాలు" - -#: ../src/daemon.vala:269 ../applications.lens.in.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "అనువర్తనాలు" - -#: ../src/daemon.vala:282 -msgid "Type" -msgstr "రకం" - -#: ../src/daemon.vala:285 -msgid "Accessories" -msgstr "సహాయకాలు" - -#: ../src/daemon.vala:286 -msgid "Education" -msgstr "విద్య" - -#: ../src/daemon.vala:287 -msgid "Games" -msgstr "ఆటలు" - -#: ../src/daemon.vala:288 -msgid "Graphics" -msgstr "చిత్రరూపాలు" - -#: ../src/daemon.vala:289 -msgid "Internet" -msgstr "అంతర్జాలం" - -#: ../src/daemon.vala:290 -msgid "Fonts" -msgstr "ఖతులు" - -#: ../src/daemon.vala:291 -msgid "Office" -msgstr "కార్యాలయం" - -#: ../src/daemon.vala:292 -msgid "Media" -msgstr "మాధ్యమం" - -#: ../src/daemon.vala:293 -msgid "Customization" -msgstr "అనురూపీకరణ" - -#: ../src/daemon.vala:294 -msgid "Accessibility" -msgstr "సౌలభ్యత" - -#: ../src/daemon.vala:295 -msgid "Developer" -msgstr "అభివృద్ధికారుడు" - -#: ../src/daemon.vala:296 -msgid "Science & Engineering" -msgstr "వైజ్ఙానికం & సాంకేతికం" - -#: ../src/daemon.vala:297 -msgid "System" -msgstr "వ్యవస్థ" - -#: ../src/daemon.vala:304 -msgid "Rating" -msgstr "రేటింగు" - -#: ../src/daemon.vala:554 -msgid "Sorry, there are no applications that match your search." -msgstr "క్షమించండి, మీ శోధనకు సరిపోలి ఏ అనువర్తనాలు లేవు." - -#: ../src/runner.vala:89 ../commands.lens.in.in.h:2 -msgid "Run a command" -msgstr "ఒక ఆదేశాన్ని నడుపు" - -#: ../src/runner.vala:113 -msgid "Results" -msgstr "ఫలితాలు" - -#: ../src/runner.vala:117 -msgid "History" -msgstr "చరిత్ర" - -#: ../src/runner.vala:162 -msgid "There is no easter egg in Unity" -msgstr "యూనిటీలో ఈస్టర్ గుడ్డు లేదు" - -#: ../src/runner.vala:174 -msgid "Still no easter egg in Unity" -msgstr "ఇంకా యూనిటీలో ఈస్టర్ గుడ్డు లేదు" - -#. namespace -#: ../data/X-Unity-All-Applications.directory.in.h:1 -msgid "All Applications" -msgstr "అన్ని అనువర్తనాలు" - -#: ../data/X-Unity-All-Applications.directory.in.h:2 -msgid "All Available Applications" -msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అన్ని అనువర్తనాలు" - -#: ../commands.lens.in.in.h:1 -msgid "Commands" -msgstr "ఆదేశాలు" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,166 +0,0 @@ -# Telugu translation for unity-lens-music -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-lens-music package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-lens-music\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-16 09:19+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../src/daemon.vala:37 ../music.lens.in.in.h:3 -msgid "Search Music Collection" -msgstr "సంగీతం వెతుకు" - -#: ../src/daemon.vala:38 -msgid "Sources" -msgstr "మూలాలు" - -#: ../src/daemon.vala:71 -msgid "Decade" -msgstr "దశాబ్ధం" - -#: ../src/daemon.vala:73 -msgid "Old" -msgstr "పాత" - -#: ../src/daemon.vala:74 -msgid "60s" -msgstr "60లు" - -#: ../src/daemon.vala:75 -msgid "70s" -msgstr "70లు" - -#: ../src/daemon.vala:76 -msgid "80s" -msgstr "80లు" - -#: ../src/daemon.vala:77 -msgid "90s" -msgstr "90లు" - -#: ../src/daemon.vala:78 -msgid "00s" -msgstr "00లు" - -#: ../src/daemon.vala:79 -msgid "10s" -msgstr "10లు" - -#: ../src/daemon.vala:86 -msgid "Genre" -msgstr "సాహిత్యము" - -#: ../src/daemon.vala:89 -msgid "Blues" -msgstr "బ్లూస్" - -#: ../src/daemon.vala:90 -msgid "Classic" -msgstr "శాస్త్రీయ" - -#: ../src/daemon.vala:91 -msgid "Country" -msgstr "కంట్రీ" - -#: ../src/daemon.vala:92 -msgid "Disco" -msgstr "డిస్కో" - -#: ../src/daemon.vala:93 -msgid "Funk" -msgstr "ఫంక్" - -#: ../src/daemon.vala:94 -msgid "Rock" -msgstr "రాక్" - -#: ../src/daemon.vala:95 -msgid "Metal" -msgstr "మెటల్" - -#: ../src/daemon.vala:96 -msgid "Hip-hop" -msgstr "హిప్-హాప్" - -#: ../src/daemon.vala:97 -msgid "House" -msgstr "ఇల్లు" - -#: ../src/daemon.vala:98 -msgid "New-wave" -msgstr "యువతరంగం" - -#: ../src/daemon.vala:99 -msgid "R&B" -msgstr "ఆర్&బీ" - -#: ../src/daemon.vala:100 -msgid "Punk" -msgstr "పంక్" - -#: ../src/daemon.vala:101 -msgid "Jazz" -msgstr "జాజ్" - -#: ../src/daemon.vala:102 -msgid "Pop" -msgstr "పాప్" - -#: ../src/daemon.vala:103 -msgid "Reggae" -msgstr "రెగె" - -#: ../src/daemon.vala:104 -msgid "Soul" -msgstr "సోల్" - -#: ../src/daemon.vala:105 -msgid "Techno" -msgstr "టెక్నో" - -#: ../src/daemon.vala:106 -msgid "Other" -msgstr "ఇతర" - -#: ../src/daemon.vala:122 -msgid "Songs" -msgstr "పాటలు" - -#: ../src/daemon.vala:126 -msgid "Albums" -msgstr "ఆల్బమ్లు" - -#: ../src/daemon.vala:130 -msgid "Available for Purchase" -msgstr "కొనుక్కోవడానికి అందుబాటులో ఉన్నవి" - -#: ../src/daemon.vala:134 ../music.lens.in.in.h:1 -msgid "Music" -msgstr "సంగీతం" - -#: ../src/banshee-scope.vala:35 -msgid "Banshee" -msgstr "బన్‌షీ" - -#: ../src/rhythmbox-scope.vala:37 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "రిథమ్‌బాక్స్" - -#: ../src/simple-scope.vala:125 -msgid "Sorry, there is no music that matches your search." -msgstr "క్షమించండి, మీ శోధనకు సరిపోలిన సంగీతం ఏమీ లేదు." - -#: ../music.lens.in.in.h:2 -msgid "Find artists, albums, and your favorite tracks" -msgstr "మీకిష్టమైన పాటలు, కళాకారులు, ఆల్బమ్‌లను కనుగొనండి" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-06-19 11:33:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -# Telugu translation for unity-lens-video -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the unity-lens-video package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-lens-video\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-01 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Praveen Illa \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../src/unity-lens-video:47 ../src/unity-lens-video:53 -msgid "My Videos" -msgstr "నా వీడియోలు" - -#: ../src/unity-lens-video:48 -msgid "Online" -msgstr "ఆన్‌లైన్" - -#: ../src/unity-lens-video:49 ../video.lens.in.h:1 -msgid "Videos" -msgstr "వీడియోలు" - -#: ../src/unity-lens-video:50 -msgid "Recently Viewed" -msgstr "ఇటీవలి వీక్షించినవి" - -#: ../src/unity-lens-video:51 -msgid "Search Videos" -msgstr "వీడియోలను వెతుకు" - -#: ../src/unity-lens-video:52 -msgid "Sources" -msgstr "వనరులు" - -#: ../video.lens.in.h:2 -msgid "Search local videos" -msgstr "స్థానిక వీడియోలను వెతుకు" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/unity.po 2012-06-19 11:32:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1013 +0,0 @@ -# Telugu translation for unity -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-24 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 06:57+0000\n" -"Last-Translator: Arun Mummidi(అరుణ్ ముమ్మిడి) \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" - -#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 -msgid "GTK Loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2 -msgid "Initializes GTK once" -msgstr "" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 -msgid "Dialog Handler" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 -msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 -msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 -msgid "Fade Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 -msgid "How long the fade should take (ms)" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 -msgid "Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 -msgid "" -"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:900 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:900 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:97 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:909 -msgid "Quit" -msgstr "నిష్క్రమించు" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:119 -msgid "Dash Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home screen" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Search" -msgstr "వెతుకు" - -#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 -msgid "Show Desktop" -msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ను చూపించు" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:110 -msgid "Open" -msgstr "తెరువు" - -#. TRANSLATORS: This refers to the action of formatting a device -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:125 -msgid "Format..." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:144 -msgid "Eject" -msgstr "నెట్టివేయి" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:146 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "మూల డ్రైవును నెట్టివేయి" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:169 -msgid "Safely remove" -msgstr "సురక్షితంగా తీసివేయి" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:171 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "మూల డ్రైవును సురక్షితంగా తీసివేయి" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:194 -msgid "Unmount" -msgstr "అన్‌మౌంట్‌చేయి" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:294 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "డ్రైవు విజయవంతంగా నెట్టివేయబడింది" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35 -msgid "All" -msgstr "అన్నీ" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 -msgid "Categories" -msgstr "వర్గాలు" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:41 -msgid "Multi-range" -msgstr "మల్టి రేంజ్" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:47 -msgid "Rating" -msgstr "రేటింగు" - -#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:175 -#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:373 -msgid "Type your command" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:682 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "కార్యక్షేత్రములు మార్చునది" - -#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:408 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:78 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336 -msgid "See fewer results" -msgstr "తక్కువ ఫలితాలు చూడు" - -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:342 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "ఇంకొక ఫలితం చూడు" -msgstr[1] "%d ఫలితాలు చూడు" - -#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 -msgid "Tracks" -msgstr "పాటలు" - -#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:72 -#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusicTrack.cpp:70 -msgid "min" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:200 -msgid "Filter results" -msgstr "ఫలితాలను వడబోయి" - -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:85 -msgid "Left Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:86 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:87 -msgid "Right Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:79 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:53 -msgid "Waiting to install" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "అనువర్తనమును జతచేయుటకు ప్రారంభకంలో వదిలివేయి" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45 -msgid "Trash" -msgstr "చెత్తబుట్ట" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91 -msgid "Empty Trash..." -msgstr "చెత్తబుట్టని ఖాళీ చేయి..." - -#. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2877 -msgid "Dash" -msgstr "" - -#. TODO move category text into a vector... -#. Launcher... -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2867 -msgid "Launcher" -msgstr "ప్రారంభకం" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2869 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2891 -msgid " (Press)" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2869 -msgid "Open Launcher, displays shortcuts." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2870 -msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2871 -msgid "Switch applications via Launcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2872 -msgid " + 1 to 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2872 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2873 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2873 -msgid "Open new window of the app." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2874 -msgid "Open the Trash." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2879 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2890 -msgid " (Tap)" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2879 -msgid "Open the Dash Home." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2880 -msgid "Open the Dash App Lens." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2881 -msgid "Open the Dash Files Lens." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2882 -msgid "Open the Dash Music Lens." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2883 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2884 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2900 -msgid "Moves the focus." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2884 -msgid "Cursor Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 -msgid "Open currently focused item." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2885 -msgid "Enter & Return" -msgstr "" - -#. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2888 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2890 -msgid "Open the HUD." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2891 -msgid "Reveals application menu." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2892 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2893 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2893 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2900 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "" - -#. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2896 -msgid "Switching" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2898 -msgid "Switch between applications." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2899 -msgid "Switch windows of current application." -msgstr "" - -#. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2903 -msgid "Workspaces" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2905 -msgid "Spread workspaces." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2906 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 -msgid " + Cursor Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2906 -msgid "Switch workspaces." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2907 -msgid "Move focused window to different workspace." -msgstr "" - -#. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2910 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2911 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2912 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2913 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2914 -msgid "Restores or minimises current window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2915 -msgid " or Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2915 -msgid "Semi-maximises current window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2916 -msgid "Closes current window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2917 -msgid "Opens window accessibility menu." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2917 -msgid "Alt + Space" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2918 -msgid "Places window in corresponding positions." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2918 -msgid "Ctrl + Alt + Num" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2919 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2920 -msgid " Drag" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2919 -msgid "Move window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2920 -msgid "Resize window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "Behaviour" -msgstr "ప్రవర్తన" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Make the HUD appear with this key" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "ప్రారంభకాన్ని దాయి" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "" -"Make the launcher hide automatically after some time of inactivity: always " -"or just when the focussed window is not over the launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "Autohide" -msgstr "స్వయందాగుట" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Left Edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Key to show the launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Make the launcher appear with that key" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "Key to put keyboard-focus on launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "" -"Set the keyboard-focus on the launcher so it can be navigated with the " -"cursor-keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Key to open a folder or execute a command" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "" -"Open the first menu on the panel, allowing keyboard navigation thereafter." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "Key to start the launcher application switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Switch the applications using the launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "Key to start the launcher application switcher in reverse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" -msgstr "" -"మార్చే స్థితిలో, కొంత సమయం తరువాత గడులు లోకి తెర మీద చిత్రాలని చేర్చుము." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "" -"After a short time, spread multiple windows of the same application out into " -"a grid" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "Key to start the switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Start switching between windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Key to start the switcher in reverse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "Start switching between windows in reverse order" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Key to start the switcher for all viewports" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Start switching between windows on all viewports" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "Go right in the switcher" -msgstr "కుడి పక్క ప్రదేశానికి వెళ్ళుము" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "Navigate one window right in the switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Go left in the switcher" -msgstr "ఎడమ పక్క ప్రదేశానికి వెళ్ళు." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "Navigate one window left in the switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Key to expose the windows in the switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "" -"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " -"of that application" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "Key to collapse windows in the switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "Return the previews to icons in the switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -msgid "Key to flip through windows in the switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "Flip through all the windows present in the switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "" -"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -msgid "Show minimized windows in switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -msgid "" -"Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " -"problems are caused" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "Experimental" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "Background color override used for testing purposes" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "Backlight Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "Change how the icons are backlit" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "Launch Animation" -msgstr "సచేతన చిత్రం ప్రారంభించు" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "" -"Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" -msgstr "అనువర్తనం స్థాపించు సమయంలో, ప్రతిమ చైతన్య రూపంలో ఉండును." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Blink" -msgstr "మిటకరించు" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Urgent Animation" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Wiggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "పారదర్శకత" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "The size of the launcher icons" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"launcher reveal" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "The rate at which mouse pressure decays" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "Hide Animation" -msgstr "ఆనిమేషన్ వద్దు" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "Slide only" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "Fade only" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "Dash Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "Type of blur in the Dash" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "No Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "Static Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "Active Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "Automaximize value" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Show Devices" -msgstr "పరికరములను చూపించు" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Show devices in the launcher" -msgstr "పరికరాలను ప్రారంభకంలో చూపించు" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "Only Mounted" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "Always" -msgstr "ఎల్లప్పుడు" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Enable/Disable \"Show Desktop Icon\" in the launcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "Menus Fade-in duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Menus fade-out duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "Menus discovery duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Menus discovery fade-in duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus discovery fade-out duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "Monitors on which launchers will be displayed" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "All Desktops" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "Primary Desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/vino.po 2012-06-19 11:32:46.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/vino.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,820 +0,0 @@ -# translation of te.po to Telugu -# Telugu translation of gnome-vino. -# Copyright (C) 2007,2011 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the gnome-vino package. -# -# Matapathi Pramod , 2007. -# Krishna Babu K , 2009, 2010. -# Krishna Babu K , 2011, 2012. -# Hari Krishna , 2011, 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=Preferences Dialog\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-17 07:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:39+0000\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../capplet/vino-message-box.c:55 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There was an error displaying help:\n" -#| " %s" -msgid "There was an error showing the URL \"%s\"" -msgstr "అక్కడ వొక దోషము URL ను చూపుతోంది \"%s\"" - -#: ../capplet/vino-preferences.c:245 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help:\n" -"%s" -msgstr "" -"సహాయము ప్రదర్శించుటలో ఒక దోషము ఏర్పడింది: \n" -"%s" - -#: ../capplet/vino-preferences.c:278 -msgid "Checking the connectivity of this machine..." -msgstr "ఈ మిషన్ యొక్క అనుసంధానతను పరిశీలిస్తోంది..." - -#: ../capplet/vino-preferences.c:298 -msgid "Your desktop is only reachable over the local network." -msgstr "స్థానిక నెట్వర్కునందు మాత్రమే మీ డెస్కుటాపు చేరుకొనదగునది వుంటుంది." - -#: ../capplet/vino-preferences.c:311 -msgid " or " -msgstr " లేదా " - -#: ../capplet/vino-preferences.c:315 -#, c-format -msgid "Others can access your computer using the address %s." -msgstr "%s చిరునామాను వుపయోగించి యితరులు మీ కంప్యూటర్‌ను యాక్సెస్ చేయగలరు." - -#: ../capplet/vino-preferences.c:324 -msgid "Nobody can access your desktop." -msgstr "మీ డెస్కుటాప్‌ను యెవరూ యాక్సెస్ చేయలేరు." - -#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1 -#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1 -msgid "Desktop Sharing" -msgstr "రంగస్థలం పంచుకొనుట" - -#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" -msgstr "ఇతర వాడుకరులు దూరస్థంగా యెలా మీ డెస్కుటాపును చూడగలగాలో యెంచుకొనుండి" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable remote access to the desktop" -msgstr "రంగస్థలం దర్శించుటకు దూరస్థ సాంగత్యం క్రియాశీలీకరించు" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " -"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer." -msgstr "" -"సత్యమైతే, డెస్కుటాపునకు దూరస్థ యాక్సెస్‌ను RFB నిభందన ద్వారా అనుమతిస్తుంది. " -"దూరస్థ మిషన్లపైని వాడుకరులు అప్పుడు డెస్కుటాపునకు VNC viewer వుపయోగించి " -"అనుసంధానం కావచ్చు." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Prompt the user before completing a connection" -msgstr "అనుసంధానమును పూర్తిచేయుటకు ముందుగా వాడుకరిని అడుగుతుంది" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " -"user on the host machine approves the connection. Recommended especially " -"when access is not password protected." -msgstr "" -"సత్యమైతే, డిస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయు దూరస్థ వాడుకరులు హోస్టు మిషన్ నందలి " -"వాడుకరి అనుసంధానమును అగీకరించునంతవరకు యాక్సెస్‌కు అనుమతించబడరు. ఏక్సెస్ " -"సంకేతపదంతో రక్షింప బడునది కానప్పుడు యిది సిఫార్సు చేయడమైనది." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Only allow remote users to view the desktop" -msgstr "రంగస్థలం దర్శించుటకు దూరస్థ వాడుకరిలకు మాత్రమే అనుమతించు" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " -"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." -msgstr "" -"సత్యమైతే, డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయుచున్న దూరస్థ వాడుకరులు డెస్కుటాపును " -"చూడటకు మాత్రమే అనుమతించబడతారు. దూరస్థ వాడుకరులు మౌస్‌కాని లేదా కీబోర్డుకాని " -"వుపయోగించ లేదు." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Network interface for listening" -msgstr "వినుట కొరకు నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if " -"you want that accept connections only from some specific network interface. " -"eg: eth0, wifi0, lo, ..." -msgstr "" -"అమర్చక పోతే, సేవిక అన్ని నెట్వర్కు యింటర్ఫేసులపైనా వింటుంది. ఫలానా నెట్వర్కు " -"యింటర్ఫేస్‌నుండి మాత్రమే అనుసంధానాలను అది ఆమోదించాలంటే దీనిని అమర్చండి. ఉదా: " -"eth0, wifi0, lo, ..." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Listen on an alternative port" -msgstr "ఒక మార్పుకలుగజేసెడు రేవుపై వినుము" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If true, the server will listen to another port, instead of the default " -"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key." -msgstr "" -"సత్యమైతే, సేవిక వేరొక పోర్టును వింటుంది, అప్రమేయ (5900) బదులుగా. పోర్టు " -"తప్పక 'alternative-port' కీనందు తెలుపవలెను." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Alternative port number" -msgstr "మార్పుకలుగజేసెడు రేవు సంఖ్య" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key " -"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000." -msgstr "" -"'use-alternative-port' కీ సత్యమునకు అమర్చితే సేవిక వినునటువంటి పోర్టు. " -"చెల్లునటువంటి విలువలు 5000 నుండి 50000 విస్తృతిలోపల వుంటాయి." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Require encryption" -msgstr "రహస్యపరచుట అవసరము" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"If true, remote users accessing the desktop are required to support " -"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports " -"encryption unless the intervening network is trusted." -msgstr "" -"సత్యమైతే, డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయు దూరస్థ వాడుకరులు ఎన్క్రిప్షన్‌ను " -"మద్దతించవలసి వుంటుంది. మీరు సంప్రదించు నెట్వర్కు నమ్మదగునది అయితేతప్ప " -"లేకపోతే మీరు తప్పక ఎన్క్రిప్షన్ మద్దతించు క్లైంటును వుపయోగించాలని సిఫార్సు " -"చేయడమైనది." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Allowed authentication methods" -msgstr "అనుమతించు ప్రామాణీకరణ పద్దతులు" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Lists the authentication methods with which remote users may access the " -"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the " -"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the " -"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote " -"user to connect." -msgstr "" -"దూరస్థ వాడుకరులు వేటితోనైతే డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేస్తోరో ఆ ధృవీకరణ " -"పద్దతులను జాబితా చేస్తుంది. రెండు ధృవీకరణ పద్దతులు వున్నాయి; \"vnc\" దూరస్థ " -"వాడుకరిని సంకేతపదము (సంకేతపదము vnc-password కీతో తెలుపబడుతుంది) అడుగుతుంది " -"అనుసంధానమునకు ముందు మరియు \"none\" ఏ దూరస్థ వినియోగదారైనా అనుసంధానమగుటకు " -"అనుమతిస్తుంది." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Password required for \"vnc\" authentication" -msgstr "\"విఎన్ సి\" ప్రామాణీకరణ కొరకు సంకేతపదము అవసరము" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" " -"authentication method is used. The password specified by the key is base64 " -"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means " -"that the password is stored in the GNOME keyring." -msgstr "" -"\"vnc\" ధృవీకరణ పద్దతి వుపయోగించినప్పుడు దూరస్థ వాడుకరి అడుగబడునటువంటి " -"సంకేతపదము. కీ ద్వారా తెలుపబడునటువంటి సంకేతపదము base64 ఎన్కోడెడ్‌ది.ఒక " -"ప్రత్యేక కీరింగ్ విలువ (base64 కి వర్తించనిది) అంటే GNOME కీరింగ్ లో " -"సంకేతపదమును దాచుట" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 -msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" -msgstr "దూరస్థ రంగస్థల యుఆర్ యల్ పంపబడు ఈ-తపాలా చిరునామా" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " -"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " -"dialog." -msgstr "" -"రంగస్థల పంచు అభీష్టాల డైలాగునందలి URLపై వాడుకరి నొక్కితే ఆ URL యే ఈ-మెయిల్ " -"చిరునామాకు పంపాలో ఈ కీ తెలుపుతుంది." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Lock the screen when last user disconnect" -msgstr "చివరి వాడుకరి తెంచునపుడు తెరకి తాళం వేయు" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"If true, screen will be locked after the last remote client disconnect." -msgstr "" -"సత్యమైతే, చివరి దూరస్థ క్లైంటు అననుసంధానము కాగానే తెర లాక్ చేయబడుతుంది." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 -msgid "When the status icon should be shown" -msgstr "సుస్థితి ప్రతిమ ఎప్పుడు చూపబడుతుంది" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: " -"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the " -"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; " -"\"never\" - Never shows the icon." -msgstr "" -"స్థితి ప్రతిమ యొక్క ప్రవర్తనను ఈ కీ నియంత్రిస్తుంది. అక్కడ మూడు ఐచ్చికాలు " -"వున్నాయి: \"always\" - ప్రతిమ యెల్లప్పుడూ అక్కడే వుంటుంది; \"client\" - " -"యెవరైనా అనుసంధానించి వుంటే మాత్రమే మీకు ప్రతిమ కనబడుతుంది, యిది అప్రమేయ " -"ప్రవర్తన; \"never\" - యెప్పటికి ప్రతిమను చూపదు." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25 -msgid "When true, disable the background on receive valid session" -msgstr "" -"సత్యమైతే, చెల్లునటువంటి సెషన్ స్వీకరించినప్పుడు బ్యాక్‌గ్రౌండును " -"అచేతనముచేస్తుంది" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers" -msgstr "రూటర్లనందు పోర్టును ముందుకుపంపుటకు మనము UPNPను వుపయోగించాలా" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by " -"vino in the router." -msgstr "" -"సత్యమైతే, రూటర్ నందు vino చేత వుపయోగించబడిన పోర్టును స్వయంచాలకంగా " -"ముందుకుపంపుటకు మనము UPNP నింభందనను వుపయోగిస్తాము." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" -msgstr "X.org యొక్క Xdamage పొడిగింపును మనము అచేతనము చేయాలా" - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29 -msgid "" -"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does " -"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it " -"will make vino work on these environments with a slower rendering as side " -"effect." -msgstr "" -"సత్యమైతే, X.org యొక్క XDamage పొడిగింపును మనము వుపయోగించము. 3D ప్రభావాలను " -"వుపయోగించునప్పుడు కొన్ని వీడియో డ్రైవర్లపై ఈ పొడిగింపు సరిగా పనిచేయదు. " -"దీనిని అచేతనముచేస్తే vino ఈ యెన్విరాన్మెట్లనందు నిదానమైన రెండరింగుతో " -"పనిచేస్తుంది." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Notify on connect" -msgstr "అనుసంధానమైనపుడు తెలియజేస్తుంది." - -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31 -msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system." -msgstr "" -"ఇది నిజమైనట్లయితే, వినియోగదారు వ్యవస్థ అనుసంధానం చేసినప్పుడు, మేము " -"తెలియచేస్తాము." - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1 -msgid "Desktop Sharing Preferences" -msgstr "రంగస్థలమున పంచబడనున్న అభీష్టాలు" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2 -#| msgid "Sharing" -msgid "Sharing" -msgstr "భాగస్వామ్యం" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3 -msgid "Some of these preferences are locked down" -msgstr "ఈ అభీష్టాలు కొన్ని తాళం వేయబడినవి" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4 -msgid "Allow other users to _view your desktop" -msgstr "మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు ఇతర వాడుకరిలను అనుమతించు (_v)" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5 -#| msgid "If checked, your desktop will be shared" -msgid "Your desktop will be shared" -msgstr "మీ డెస్కుటాప్ భాగస్వామ్యపరచ బడుతుంది" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6 -msgid "_Allow other users to control your desktop" -msgstr "ఇతర వాడుకరిలకు మీ రంగస్థలం నియంత్రించుటకు అనుమతించు (_A)" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7 -msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard" -msgstr "దూరస్థ వాడుకరులు మీ మౌస్‌ను మరియు కీబోర్డును నియంత్రణ చేయగలరు" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8 -#| msgid "Security" -msgid "Security" -msgstr "రక్షణ" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9 -msgid "_You must confirm each access to this machine" -msgstr "ఈ పరికరమునకు మీరు తప్పక ప్రతి యాక్సెస్‌ను నిర్ధారించవలెను (_Y)" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10 -msgid "_Require the user to enter this password:" -msgstr "వాడుకరి ఈ సంకేతపదమును చేర్చుట అవసరము (_R):" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11 -msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports" -msgstr "UPnP రౌటరును పోర్టును తెరుచుటకు మరియుపంపుటకు స్వయచాలన రూపకరణ (_c)" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12 -msgid "The router must have the UPnP feature enabled" -msgstr "రూటర్ UPnP సౌలభ్యమును తప్పక చేతనంగా కలిగివుండవలెను." - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13 -msgid "Show Notification Area Icon" -msgstr "నోటీసు ప్రాంత ప్రతిమను చూపించుము" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14 -msgid "Al_ways" -msgstr "ఎల్లపుడూ(_w)" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15 -msgid "_Only when someone is connected" -msgstr "ఎవరోఒక వ్యక్తి మాత్రమే అనుసంధించబడినాడు(_O)" - -#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16 -msgid "_Never" -msgstr "ఎప్పుడు కాదు(_N)" - -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంటి .desktop ఫైలు కాదు" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ ఫైలు వర్షన్ '%s'" - -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ప్రారంభించుచున్నది" - -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ఆదేశవరుసనందు అనువర్తనము పత్రములను ఆమోదించదు" - -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "గుర్తించబడని ఆరంభ ఐచ్చికం: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశమునకు పత్రము URIలను పంపలేదు" - -#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు" - -#: ../server/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనముచేయుము" - -#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెలుపుము" - -#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "ఫైలు" - -#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక IDను తెలుపుము" - -#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికాలు:" - -#: ../server/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికాలను చూపుము" - -#: ../server/vino-main.c:202 -msgid "" -"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access " -"will be view-only\n" -msgstr "" -"మీ Xసేవిక Xపరిక్ష పొడగింపుకు సహకరించదు - దూరస్థ రంగస్థల సాంగత్యం దర్శించుటకు-" -"మాత్రమే కలదు\n" - -#: ../server/vino-main.c:302 -msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" -msgstr "" - -#: ../server/vino-main.c:308 -msgid "- VNC Server for GNOME" -msgstr "- GNOME కొరకు VNC సేవిక" - -#: ../server/vino-main.c:316 -msgid "" -"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" -msgstr "" -"అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికాలయొక్క పూర్తి జాబితాను చూచుటకు 'vino-" -"server --help' నడుపుము" - -#: ../server/vino-main.c:337 -msgid "GNOME Desktop Sharing" -msgstr "GNOME రంగస్థల పంచుట" - -#. -#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to -#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in -#. * your language. -#. -#: ../server/vino-mdns.c:62 -msgid "vino-mdns:showusername" -msgstr "వినో-ఎం డి ఎన్ ఎస్:వాడుకరి పేరు చూపుము" - -#. -#. * Translators: this string is used ONLY if you -#. * translated "vino-mdns:showusername" to anything -#. * other than "1" -#. -#: ../server/vino-mdns.c:74 -#, c-format -msgid "%s's remote desktop on %s" -msgstr "%s పై దూరస్థ రంగస్థలం %s's" - -#: ../server/vino-prefs.c:127 -#, c-format -msgid "Received signal %d, exiting." -msgstr "%d సంకేతమును స్వీకరించింది, నిష్క్రమిస్తోంది." - -#: ../server/vino-prompt.c:141 -msgid "Screen" -msgstr "తెర" - -#: ../server/vino-prompt.c:142 -msgid "The screen on which to display the prompt" -msgstr "ప్రామ్టు ప్రదర్శించవలసిన స్క్రీను" - -#: ../server/vino-prompt.c:345 -#, c-format -msgid "" -"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " -"desktop." -msgstr "" -"'%s'కంప్యూటర్ పై ఉన్న ఒక వాడుకరి మీ రంగస్థలంను దూరస్థంగా దర్శించుటకు లేదా " -"నియంత్రించుటకు ప్రయత్నించుచున్నాడు." - -#: ../server/vino-prompt.ui.h:1 -msgid "Question" -msgstr "ప్రశ్న" - -#: ../server/vino-prompt.ui.h:2 -msgid "Another user is trying to view your desktop." -msgstr "వేరే వాడుకరి మీ డెస్కుటాపును దర్శించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు." - -#: ../server/vino-prompt.ui.h:3 -msgid "" -"A user on another computer is trying to remotely view or control your " -"desktop." -msgstr "" -"వేరొక కంప్యూటర్ పై నున్న ఒక వాడుకరి దూరస్థంగా మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు " -"లేదా ప్రయత్నించుటకు ప్రయత్నించుచున్నాడు." - -#: ../server/vino-prompt.ui.h:4 -msgid "Do you want to allow them to do so?" -msgstr "మీరు వారిని అలా చేయుటకు అనుమతించాలని కోరుకొనుచున్నారా?" - -#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 -msgid "_Refuse" -msgstr "తిరస్కరించు (_R)" - -#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 -msgid "_Allow" -msgstr "అనుమతించు (_A)" - -#: ../server/vino-server.c:163 ../server/vino-server.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" -msgstr "వాహకము కు బంధం తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s\n" - -#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Desktop Sharing Server" -msgstr "GNOME దూరస్థ రంగస్థల పంచు సర్వర్" - -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 -msgid "Desktop sharing is enabled" -msgstr "రంగస్థలం పంచుకొనుట ఉపయోగించబడినది" - -#: ../server/vino-status-icon.c:111 -#, c-format -msgid "One person is viewing your desktop" -msgid_plural "%d people are viewing your desktop" -msgstr[0] "మీ రంగస్థలంను వేరొక వాడుకరి దర్శించుచున్నాడు" -msgstr[1] "మీ రంగస్థలంను %d వాడుకరులు దర్శించుచున్నాడు" - -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 -#| msgid "" -#| "There was an error displaying preferences:\n" -#| " %s" -msgid "Error displaying preferences" -msgstr "అభీష్టాలను ప్రదర్శించుటలో దోషము" - -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 -#| msgid "" -#| "There was an error displaying help:\n" -#| "%s" -msgid "Error displaying help" -msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో దోషము" - -#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 -msgid "" -"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" -"\n" -"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n" -"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -"of the License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" -"02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు వర్షన్ 2 క్రింద లైసెన్సు కాబడింది\n" -"\n" -"Vino ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన\n" -"GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా\n" -"సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా\n" -"(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n" -"\n" -"Vino అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,\n" -"అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు\n" -"కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను\n" -"చూడండి.\n" -"\n" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;\n" -"పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n" -"Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి.\n" - -#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pramod \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Hari Krishna https://launchpad.net/~hari\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Pramod https://launchpad.net/~pramod-swecha" - -#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 -msgid "Share your desktop with other users" -msgstr "వేరే వాడుకరిలతో మీ రంగస్థలంను పంచుకొనుము" - -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" -msgstr "'%s'ను నీవు ఖశ్చితంగా తెంచుటకు ఇష్టపడుతున్నావా?" - -#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 -#, c-format -msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" -msgstr "దూరస్థ వాడుకరి '%s' నుండి తెంచబడతాడు. నీవు సిద్దమేనా?" - -#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 -msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" -msgstr "అన్ని బంట్రౌతులను తెంచుటను నీవు ఇష్టపడుతున్నావా?" - -#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 -msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" -msgstr "అందరు దూరస్థ వాడుకరులు తెంచబడుతారు. నీవు ఖశ్చితమా?" - -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 -#, c-format -msgid "Disconnect" -msgstr "తెంచు" - -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 -msgid "_Preferences" -msgstr "అభీష్టాలు (_P)" - -#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 -msgid "Disconnect all" -msgstr "అన్ని తెంచు" - -#. Translators: %s is a hostname -#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 -#, c-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "%s తెంచు" - -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 -msgid "_Help" -msgstr "‌సహాయము (_H)" - -#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 -msgid "_About" -msgstr "‌గురించి (_A)" - -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 -#, c-format -msgid "Error initializing libnotify\n" -msgstr "లిబ్ తాఖీదుఇచ్చుటను సంసిద్థపరచుటలో దోషము\n" - -#. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 -msgid "Another user is viewing your desktop" -msgstr "మీ రంగస్థలంను వేరొక వాడుకరి దర్శించుచున్నాడు" - -#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 -#, c-format -msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." -msgstr "" -"'%s' కంప్యూటర్ పై ఉన్న వాడుకరి దూరస్థంగా మీ రంగస్థలంను దర్శించుచున్నాడు." - -#. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 -msgid "Another user is controlling your desktop" -msgstr "మీ రంగస్థలంను వేరొక వాడుకరి నియంత్రించుచున్నాడు" - -#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 -#, c-format -msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." -msgstr "" -"'%s' కంప్యూటర్ పై ఉన్న వాడుకరి దూరస్థంగా మీ రంగస్థలంను నియంత్రించుచున్నాడు." - -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 -#, c-format -msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" -msgstr "తాఖీదుఇచ్చు బుడగ ప్రదర్శించుచున్నపుడు దోషము: %s\n" - -#: ../server/vino-app-indicator.c:125 -#, c-format -msgid "One person is connected" -msgid_plural "%d people are connected" -msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి అనుసంధించబడినాడు" -msgstr[1] "%d వ్యక్తులు అనుసంధించబడినారు" - -#: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 -#, c-format -msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" -msgstr "దూరస్థ వాడుకరి '%s' అననుసంధానించబడుతోంది. మీకు ఖచ్చితంగా కావాలా?" - -#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 -#| msgid "Share your desktop with other users" -msgid "Share my desktop information" -msgstr "నా డెస్కుటాపు సమాచారమును భాగస్వామ్యపరచుము" - -#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:288 -#, c-format -msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." -msgstr "'%s' డెస్కుటాపు పంచుకొను ఆహ్వానమును తిరస్కరించినది." - -#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:292 -#, c-format -#| msgid "Disconnect" -msgid "'%s' disconnected" -msgstr "'%s' అననుసంధానించబడింది" - -#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:323 -#, c-format -#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." -msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." -msgstr "'%s' దూరస్థంగా మీ డెస్కుటాప్‌ను నియంత్రిస్తోంది." - -#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:336 -#, c-format -msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." -msgstr "స్క్రీన్‌నకు అనుసంధానమగుటకు '%s' కొరకు వేచివుంది." - -#: ../server/vino-util.c:140 -msgid "An error has occurred:" -msgstr "ఒక దోషము యెదురైంది:" - -#: ../tools/vino-passwd.c:115 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "రద్దైనది" - -#: ../tools/vino-passwd.c:122 -#, c-format -msgid "" -"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the " -"password." -msgid_plural "" -"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the " -"password." -msgstr[0] "" -"దోషము: సంకేతపదము యొక్క గరిష్ట పొడవు %d అక్షరము. దయచేసి, సంకేతపదమును తిరిగి-" -"ప్రవేశ పెట్టండి." -msgstr[1] "" -"దోషము: సంకేతపదము యొక్క గరిష్ట పొడవు %d అక్షరములు. దయచేసి, సంకేతపదమును తిరిగి-" -"ప్రవేశ పెట్టండి." - -#: ../tools/vino-passwd.c:156 -#, c-format -msgid "Changing Vino password.\n" -msgstr "Vino సంకేతపదమును మార్చుచున్నది.\n" - -#: ../tools/vino-passwd.c:158 -msgid "Enter new Vino password: " -msgstr "కొత్త Vino సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: " - -#: ../tools/vino-passwd.c:161 -msgid "Retype new Vino password: " -msgstr "కొత్త Vino సంకేతపదమును తిరిగిటైపుచేయుము: " - -#: ../tools/vino-passwd.c:167 -#, c-format -msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n" -msgstr "vino-సంకేతపదము: సంకేతపదము సమర్ధవంతంగా నవీకరించబడింది.\n" - -#: ../tools/vino-passwd.c:172 -#, c-format -msgid "Sorry, passwords do not match.\n" -msgstr "క్షమించండి, సంకేతపదము సరిపోలలేదు.\n" - -#: ../tools/vino-passwd.c:173 -#, c-format -msgid "vino-passwd: password unchanged.\n" -msgstr "vino-సంకేతపదము: సంకేతపదము మార్చబడలేదు.\n" - -#: ../tools/vino-passwd.c:189 -msgid "Show Vino version" -msgstr "Vino వర్షన్ చూపుము" - -#: ../tools/vino-passwd.c:198 -msgid "- Updates Vino password" -msgstr "- Vino సంకేతపదమును నవీకరిస్తుంది" - -#: ../tools/vino-passwd.c:208 -msgid "" -"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options" -msgstr "" -"అందుబాటులోవున్న ఆదేశవరుస ఐచ్చికాల పూర్తి జాబితా చూచుటకు 'vno-password --" -"help' నడుపండి" - -#: ../tools/vino-passwd.c:215 -#, c-format -msgid "VINO Version %s\n" -msgstr "VINO వర్షన్ %s\n" - -#: ../tools/vino-passwd.c:226 -#, c-format -msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n" -msgstr "" -"దోషము: Vino సంకేతపదమును మార్చుటకు మీరు తగినన్ని అనుమతులను కలిగిలేరు.\n" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-06-19 11:32:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/yelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,552 +0,0 @@ -# translation of yelp.gnome to Telugu -# Telugu translation of yelp. -# Copyright (C) 2007,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the yelp package. -# -# Bharat Kumar , 2007. -# Krishna Babu K , 2009. -# Hari krishna , 2011. -# Krishna Babu K , 2011, 2012. -# Praveen Illa , 2011, 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp.gnome-3-2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: yelp.xml:2(msg/msgstr) -msgid "Install <_:string-1/>" -msgstr "స్థాపించు <_:string-1/>" - -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "కుచించిన దత్తాంశం చెల్లదు" - -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 -msgid "Not enough memory" -msgstr "సరిపడ మెమొరీ లేదు" - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 -#, c-format -msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "పేజీ ‘%s‘ పత్రము‘%s‘ నందు కనబడలేదు." - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 -#, c-format -msgid "The file does not exist." -msgstr "ఫైలు అసలు లేనే లేదు." - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "ఫైలు ‘%s’ లేదు." - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే అది సరిగా-రూపొందిన XML పత్రము " -"కాదు." - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేక పోయింది యెంచేతంటే దానిలో చేర్చిన వొకటి లేదా " -"యెక్కువ ఫైళ్ళు సరిగా-రూపొందిన XML పత్రము కాదు." - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 -msgid "Unknown" -msgstr "తెలియదు" - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "అభ్యర్ధించిన పేజీ పత్రము ‘%s‘ నందు కనబడలేదు." - -#: ../libyelp/yelp-document.c:268 -msgid "Indexed" -msgstr "సూచించబడిన" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:269 -msgid "Whether the document content has been indexed" -msgstr "పత్రము యొక్క సారము సూచించబడాలా వద్దా" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:277 -msgid "Document URI" -msgstr "పత్రము యొక్క URI" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:278 -msgid "The URI which identifies the document" -msgstr "పత్రాన్ని గుర్తించే URI" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:994 -#, c-format -msgid "Search results for “%s”" -msgstr "“%s“కు అన్వేషణ ఫలితాలు" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 -#, c-format -msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "సరిపోలిన సహాయ పేజీలు ఏవీ “%s” నందు కనపడలేదు." - -#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 -msgid "No matching help pages found." -msgstr "సరిపోలిన సహాయ పేజీలు ఏవీ కనపడలేదు." - -#: ../libyelp/yelp-error.c:37 -#, c-format -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "తెలియని దోషం సంభవించినది." - -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 -msgid "All Help Documents" -msgstr "అన్ని సహాయ పత్రాలు" - -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"ఫైలు ‘%s’ పార్శ్ చేయబడలేకపోయింది ఎందుకంటే అది సరిగా-రూపొందించిన సామాచార " -"పేజీకాదు." - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 -msgid "View" -msgstr "దర్శనం" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 -msgid "A YelpView instance to control" -msgstr "యెల్ప్ వ్యూ నియంత్రణకు సందర్భము" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ఇష్టాంశములు" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 -msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -msgstr "యెల్ప్ ఇష్టాంశాలను అమలుచేయు సందర్భము" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 -msgid "Enable Search" -msgstr "అన్వేషణను చేతనపరుచు" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 -msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -msgstr "ప్రవేశ స్థానం కనుగొను క్షేత్రం కొరకు ఉపయోగించవచ్చును ఏమో" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:273 -msgid "Search..." -msgstr "అన్వేషించు..." - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 -msgid "Clear the search text" -msgstr "కనుగొనుతున్న పాఠమును చెరుపుము" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 -msgid "Bookmark this page" -msgstr "ఈ పేజీని ఇష్టాంశముగా చేయి" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "ఇష్టాంశమును తీసివేయి" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 -#, c-format -#| msgid "Search results for “%s”" -msgid "Search for “%s”" -msgstr "“%s“కు అన్వేషణ ఫలితాలు" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 -msgid "Loading" -msgstr "లోడవుతున్నది" - -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "‘%s’ డైరెక్టరీ అసలు లేదు." - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 -msgid "GtkSettings" -msgstr "జిటికెఅమరికలు" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 -msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "అమరికల ఫారమునకు జిటికెఅమరికలు తాత్పర్యము" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 -msgid "GtkIconTheme" -msgstr "జిటికెప్రతిమ అలంకారం" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 -msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -msgstr "ప్రతిమ ఫారమునుకు Gtkప్రతిమఐచ్చిక శైలి తాత్పర్యము" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 -msgid "Font Adjustment" -msgstr "ఖతి సవరణ" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 -msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "ఖతి పరిమాణములను కూర్చుటకు పరిమాణ సవరణ" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 -msgid "Show Text Cursor" -msgstr "పాఠ ములుకును చూపించు" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 -msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" -msgstr "విహరించుటకు సాంగత్యమునకు హంస పాదు లేదా పాఠ ములుకును ప్రదర్శించు" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 -msgid "Editor Mode" -msgstr "సంకలన విధము" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 -msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "సంకలన వ్యవస్థకు ఉపయోగపడే విశిష్ఠతలను చేతనపరుచు" - -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 -msgid "Database filename" -msgstr "దత్తాంశ ఫైలుపేరు" - -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 -msgid "The filename of the sqlite database" -msgstr "sqlite దత్తాంశస్థానం యొక్క ఫైలుపేరు" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 -msgid "XSLT Stylesheet" -msgstr "XSLT స్టైల్‌షీట్" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 -msgid "The location of the XSLT stylesheet" -msgstr "XSLT శైలి పేజీ యొక్క స్థానము" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "XSLT స్టైల్‌షీట్ ‘%s’ తప్పిపోయింది, లేదా చెల్లునదికాదు" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "yelp:document నందు ఎటువంటి href గుణాపాదన కనబడలేదు\n" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 -msgid "Out of memory" -msgstr "మెమొరీ మించినది" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:131 -msgid "_Print..." -msgstr "ముద్రించు...(_P)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:136 -msgid "_Back" -msgstr "వెనక్కి (_B)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:141 -msgid "_Forward" -msgstr "మునుముందుకు (_F)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:146 -msgid "_Previous Page" -msgstr "క్రితం పేజీ (_P)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:151 -msgid "_Next Page" -msgstr "తరువాతి పేజీ (_N)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:423 -msgid "Yelp URI" -msgstr "యెల్ప్ URI" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 -msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "ప్రస్తుత స్థానంతో YelpUri" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:432 -msgid "Loading State" -msgstr "లోడవు స్థితి..." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:433 -msgid "The loading state of the view" -msgstr "దర్శనం యొక్క లోడవు స్థితి" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:442 -msgid "Page ID" -msgstr "పేజీ ఐడి" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 -msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "దర్శించుచున్న పేజీ యొక్క మూలపు పేజీ ఐడి" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:451 -msgid "Root Title" -msgstr "మూల శీర్షిక" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:452 -msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "దర్శించుచున్న పేజీ యొక్క మూలపు పేజీ శీర్షిక" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:460 -msgid "Page Title" -msgstr "పేజీ శీర్షిక" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:461 -msgid "The title of the page being viewed" -msgstr "దర్శించుచున్న పేజీ యొక్క శీర్షిక" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:469 -msgid "Page Description" -msgstr "పేజీ యొక్క వివరణ" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:470 -msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "వీక్షించుచున్న పేజీ యొక్క వివరణ" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:478 -msgid "Page Icon" -msgstr "పేజీ ప్రతిమ" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:479 -msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "వీక్షించుచున్న పేజీ యొక్క ప్రతిమ" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:720 -msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." -msgstr "" -"మీ వద్ద ప్యాకేజీకిట్ లేదు. ప్యాకేజీ నెలకొల్పుటకు ప్యాకేజీకిట్ అవసరము." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 -msgid "Save Image" -msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 -msgid "Save Code" -msgstr "సంకేతమును దాచు" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 -#, c-format -msgid "Send email to %s" -msgstr "%s కు ఈమెయిల్ పంపండి" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 -msgid "_Install Packages" -msgstr "ప్యాకేజీలను స్థాపించండి (_I)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 -msgid "_Open Link" -msgstr "లంకెను తెరువు (_O)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "లంకె స్థానాన్ని నకలుతీయి (_C)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "లంకెను కొత్త విండోలో తెరువండి (_W)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "బొమ్మను ఇలా భద్రపరుచండి...(_S)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 -msgid "_Save Video As..." -msgstr "దృశ్యకమును ఇలా భద్రపరచండి...(_S)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 -msgid "S_end Image To..." -msgstr "బొమ్మను వీరికి పంపండి...(_e)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 -msgid "S_end Video To..." -msgstr "దృశ్యకమును వీరికి పంపండి...(_e)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 -msgid "_Copy Text" -msgstr "పాఠము నకలుతీయి (_C)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "సంకేత విభాగ నకలు(_o)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 -msgid "Save Code _Block As..." -msgstr "సంకేత విభాగమును ఇలా భద్రపరుచు...(_B)" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 -#, c-format -msgid "See all search results for “%s”" -msgstr "“%s“కు సంబంధించిన అన్ని అన్వేషణ ఫలితాలు చూడండి" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 -#, c-format -msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "పత్రమును లోడు చేయడం కుదురుట లేదు ‘%s’కు" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 -#, c-format -msgid "Could not load a document" -msgstr "పత్రము లోడు చేయడం కుదురుట లేదు" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 -msgid "Document Not Found" -msgstr "పత్రము కనపడలేదు" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 -msgid "Page Not Found" -msgstr "పేజీ కనబడలేదు" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 -msgid "Cannot Read" -msgstr "చదువుట కుదురుటలేదు" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 -msgid "Unknown Error" -msgstr "తెలియని దోషం" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1886 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "‘%s’ URI వర్తించు ఫైలుమునకు చూపేజీలేదు." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 -#, c-format -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "URI వర్తించు పేజీనకు సూచించుట లేదు" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "‘%s’ URI పార్స్ అవ్వటలేదు." - -#: ../src/yelp-application.c:63 -msgid "Turn on editor mode" -msgstr "సంకలన విధమును ప్రారంభించు" - -#: ../src/yelp-application.c:126 -msgid "_Larger Text" -msgstr "పెద్ద పాఠము (_L)" - -#: ../src/yelp-application.c:128 -msgid "Increase the size of the text" -msgstr "పాఠ పరిమాణం పెంచు" - -#: ../src/yelp-application.c:131 -msgid "_Smaller Text" -msgstr "చిన్న పాఠము (_S)" - -#: ../src/yelp-application.c:133 -msgid "Decrease the size of the text" -msgstr "పాఠ పరిమాణం తగ్గించు" - -#: ../src/yelp-application.c:251 ../src/yelp-window.c:1364 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Help" -msgstr "సహాయం" - -#: ../src/yelp-application.c:286 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "మూలము ములుకు చూపించు(_C)" - -#: ../src/yelp-window.c:239 -msgid "_Page" -msgstr "పేజీ(_P)" - -#: ../src/yelp-window.c:240 -msgid "_View" -msgstr "దర్శనం (_V)" - -#: ../src/yelp-window.c:241 -msgid "_Go" -msgstr "వెళ్ళు (_G)" - -#: ../src/yelp-window.c:242 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)" - -#: ../src/yelp-window.c:245 -msgid "_New Window" -msgstr "కొత్త విండో(_N)" - -#: ../src/yelp-window.c:250 -msgid "_Close" -msgstr "మూసివేయి (_C)" - -#: ../src/yelp-window.c:255 -msgid "_All Documents" -msgstr "అన్ని పత్రములు (_A)" - -#: ../src/yelp-window.c:259 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ఇష్టాంశముగా చేయి (_A)" - -#: ../src/yelp-window.c:264 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "ఇష్టాంశమును తీసివేయి (_R)" - -#: ../src/yelp-window.c:268 -msgid "Find in Page..." -msgstr "ఈ పేజీలో వెతుకండి..." - -#: ../src/yelp-window.c:278 -msgid "Open Location" -msgstr "స్థానాన్ని తెరువండి" - -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "Application" -msgstr "అనువర్తనం" - -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "ఈ విండోను నియంత్రించుటకు ఒక Yelpకార్యక్షేత్ర ప్రతిరూపాంశము" - -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Read Link _Later" -msgstr "లంకె తరువాత చదువు (_L)" - -#: ../src/yelp-window.c:530 -msgid "Find:" -msgstr "కనుగొను:" - -#: ../src/yelp-window.c:552 -msgid "Read Later" -msgstr "తరువాత చదువు" - -#: ../src/yelp-window.c:1184 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i సరిపోలిన" -msgstr[1] "%i సరిపోలినవి" - -#: ../src/yelp-window.c:1193 -msgid "No matches" -msgstr "ఏవీ సరిపోలేదు" - -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Get help with Unity" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/data/te/LC_MESSAGES/zenity.po 2012-06-19 11:32:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,771 +0,0 @@ -# translation of zenity.gnome-2-28.te.po to Telugu -# Telugu translation of zenity. -# Copyright (C) 2007,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team . -# This file is distributed under the same license as the zenity package. -# -# Matapathi Pramod , 2007. -# Krishna Babu K , 2009. -# Krishna Babu K , 2011, 2012. -# Hari Krishna , 2011, 2012. -# Sasi Bhushan Boddepalli , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-28.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Telugu \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n" -"Language: te\n" - -#: ../src/about.c:64 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైనGNU " -"జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ " -"చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ ఐచ్చికం " -"వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n" - -#: ../src/about.c:68 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి " -"లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. " -"అధికవివరములకొరకు GNU అనగా జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి.\n" - -#: ../src/about.c:72 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU అనగా జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది " -"ఉంటారు;పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి." - -#: ../src/about.c:265 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pramod \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Chaduvari https://launchpad.net/~sirishtummala\n" -" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" -" Pramod https://launchpad.net/~pramod-swecha" - -#: ../src/about.c:277 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "షెల్ స్క్రిప్టుల నుండి డైలాగ్ బాక్సులను చూపించు" - -#: ../src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "మీరొక డైలాగ్ రకాన్ని చెప్పాలి. వివరాల కోసం ’జెనిటీ --సహాయం’ చూడండి\n" - -#: ../src/notification.c:95 -#, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "stdin నుండి ఆదేశాన్ని పార్స్ చెయ్యలేకపోయాం\n" - -#: ../src/notification.c:122 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "stdin నుండి సందేశము పార్స్ కు వీలుకాదు\n" - -#: ../src/notification.c:196 -msgid "Zenity notification" -msgstr "జెనిటీ తాఖీదు" - -#: ../src/password.c:64 -msgid "Type your password" -msgstr "సంకేతపదము టైప్ చేయండి" - -#: ../src/password.c:99 -msgid "Username:" -msgstr "వాడుకరి పేరు" - -#: ../src/password.c:115 -msgid "Password:" -msgstr "సంకేతపదము" - -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "కనిష్ఠ విలువ కంటే గరిష్ఠ విలువ పెద్దదిగా ఉండాలి.\n" - -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "విలువ శ్రేణికి మించి ఉంది.\n" - -#: ../src/tree.c:327 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "జాబితా డైలాగ్ నిలువు వరుసలకు శీర్షికలు లేవు.\n" - -#: ../src/tree.c:333 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "ఒకే ఒక్క జాబితా డైలాగ్ రకాన్ని మాత్రమే వాడాలి.\n" - -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Calendar selection" -msgstr "క్యాలెండరు ఎంపిక" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Select a date from below." -msgstr "క్రిందివాటి నుండి ఒక తేదీని ఎంచుకోండి." - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "క్యాలెం‍డరు(_a):" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Add a new entry" -msgstr "ఓ కొత్త చేర్పును చేర్చు" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "కొత్త పాఠం చేర్చుము: (_E)" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Error" -msgstr "లోపం" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "An error has occurred." -msgstr "ఏదో లోపం దొర్లింది." - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "ఫారముల వివరణ" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "సమాచారం" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "All updates are complete." -msgstr "తాజాకరణలన్నీ పూర్తయ్యాయి." - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "పురోగతి" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "నడుస్తోంది..." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Question" -msgstr "ప్రశ్న" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "కొనసాగడానికే నిశ్చయించుకున్నారా?" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "కొలబద్ద విలువను సవరించు" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "పాఠం ప్రదర్శన" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "జాబితా నుండి శాల్తీలను ఎంచుకోండి" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "క్రింద జాబితా నుండి శాల్తీలను ఎంచుకో." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "హెచ్చరిక" - -#: ../src/option.c:154 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "వివరణ శీర్షికను అమర్చుము" - -#: ../src/option.c:155 -msgid "TITLE" -msgstr "శీర్షిక" - -#: ../src/option.c:163 -msgid "Set the window icon" -msgstr "గవాక్ష ప్రతిమ అమర్చు" - -#: ../src/option.c:164 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ICONPATH" - -#: ../src/option.c:172 -msgid "Set the width" -msgstr "వెడల్పు అమర్చు" - -#: ../src/option.c:173 -msgid "WIDTH" -msgstr "WIDTH" - -#: ../src/option.c:181 -msgid "Set the height" -msgstr "పొడవు అమర్చు" - -#: ../src/option.c:182 -msgid "HEIGHT" -msgstr "పొడవు" - -#: ../src/option.c:190 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "వివరణ కాలహరణం క్షణములలో అమర్చు" - -#. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "కాలముముగిసింది" - -#: ../src/option.c:200 -#| msgid "Set the dialog text" -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "సరే బటన్‌యొక్క లేబుల్ అమర్చుతుంది" - -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 -msgid "TEXT" -msgstr "పాఠం" - -#: ../src/option.c:209 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "రద్దుచేయి బటన్‌యొక్క లేబుల్ అమర్చుతుంది" - -#: ../src/option.c:224 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "క్యాలెండర్ వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "వివరణ పాఠం అమర్చు" - -#: ../src/option.c:242 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "క్యాలెండర్ రోజు అమర్చు" - -#: ../src/option.c:243 -msgid "DAY" -msgstr "రోజు" - -#: ../src/option.c:251 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "క్యాలెండర్ నెలను అమర్చు" - -#: ../src/option.c:252 -msgid "MONTH" -msgstr "నెల" - -#: ../src/option.c:260 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "క్యాలెండర్ సంవత్సరమును అమర్చు" - -#: ../src/option.c:261 -msgid "YEAR" -msgstr "సంవత్సరము" - -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "వెనుతిరుగు తేదీనకు ఫార్మాట్‌ను అమర్చుము" - -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 -msgid "PATTERN" -msgstr "క్రమం పద్దతి" - -#: ../src/option.c:284 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "పాఠం చేర్పు వివరణ పదర్శించు" - -#: ../src/option.c:302 -msgid "Set the entry text" -msgstr "పాఠం చేర్పు అమర్చు" - -#: ../src/option.c:311 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "పాఠం చేర్పు మరగుపరచు" - -#: ../src/option.c:327 -msgid "Display error dialog" -msgstr "దోషము వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "పాఠ్యపు చుట్టివేతను చేతనము చేయవద్దు" - -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "పాంగో మార్కప్ ను చేతనము చేయవద్దు" - -#: ../src/option.c:368 -msgid "Display info dialog" -msgstr "సమాచార వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:409 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ఫైలు ఎంచుకొను వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:418 -msgid "Set the filename" -msgstr "ఫైలు పేరు అమర్చు" - -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 -msgid "FILENAME" -msgstr "ఫైలుపేరు" - -#: ../src/option.c:427 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "రెండు ఫైలుములు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు" - -#: ../src/option.c:436 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "వివరము-మత్రమే ఎంపిక క్రియాశీలీకరించు" - -#: ../src/option.c:445 -msgid "Activate save mode" -msgstr "దాచు విధం క్రియాశీలీకరించు" - -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 -msgid "Set output separator character" -msgstr "వేరుచేయు అక్షరం దిగుబడి అమర్చు" - -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "వేరుచేయునది" - -#: ../src/option.c:463 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "ఫైలుపేరు యిప్పటికే వుంటే ఫైలు విభాగమును నిర్ధారించుము" - -#: ../src/option.c:472 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "ఫైలుపేరు ఫిల్టర్‌ను అమర్చుతుంది" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." - -#: ../src/option.c:488 -msgid "Display list dialog" -msgstr "జాబితా వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:506 -msgid "Set the column header" -msgstr "నిలువుపట్టీ పీఠిక అమర్చు" - -#: ../src/option.c:507 -msgid "COLUMN" -msgstr "నిలువుపట్టీ" - -#: ../src/option.c:515 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "మొదటి నిలువుపట్టీ కొరకు తనిఖీపేటికలు వాడుము" - -#: ../src/option.c:524 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "మొదటి నిలువుపట్టీ కొరకు రేడియో బొత్తములు వాడుము" - -#: ../src/option.c:542 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "రెండు అడ్డపట్టీలు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు" - -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "పాఠంకు మార్పులను అనుమతించు" - -#: ../src/option.c:560 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"ఫలానా నిలువువరుసను ముద్రించుము (అప్రమేయం 1. అన్ని నిలువువరుసలను " -"ముద్రించుటకు 'ALL' వుపయోగించవచ్చును)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 -msgid "NUMBER" -msgstr "సంఖ్య" - -#: ../src/option.c:570 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "ఒక నిర్థేశిత నిలువుపట్టీ దాచుము" - -#: ../src/option.c:579 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "నిలువుపట్టీ పీఠికను మరుగుపరుచుము" - -#: ../src/option.c:595 -msgid "Display notification" -msgstr "తాఖీదుఇచ్చుట ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:604 -msgid "Set the notification text" -msgstr "తాఖీదుఇచ్చు పాఠం అమర్చు" - -#: ../src/option.c:613 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "stdin పై ఆదేశముల కొరకు వినుము" - -#: ../src/option.c:630 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "పురోగమనం చూపు వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:648 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "ప్రారంభ శాతమును అమర్చుము" - -#: ../src/option.c:649 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "శాతం" - -#: ../src/option.c:657 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Pulsate పురోగతి పట్టీ" - -#: ../src/option.c:667 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "100% చేరుకోగానే డైలాగును తీసివేయుము" - -#: ../src/option.c:677 -#, no-c-format -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "రద్దుచేయి బటన్ వత్తబడితే పేరెంట్ ప్రోసెస్‌ను అంతంచేయుము" - -#: ../src/option.c:687 -#, no-c-format -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "రద్దుచేయు బటన్ ను మరుగుపరుచు" - -#: ../src/option.c:702 -msgid "Display question dialog" -msgstr "ప్రశ్న వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:743 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "పాఠం సమాచారము వివరణ ప్రదర్శన" - -#: ../src/option.c:752 -msgid "Open file" -msgstr "ఫైలు తెరువు" - -#: ../src/option.c:770 -msgid "Set the text font" -msgstr "పాఠం అక్షర శైలిని అమర్చు" - -#: ../src/option.c:779 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "నేను చదివి అంగీకరిస్తున్నాను అన్న చెక్ బాక్స్ ను క్రియాశీలీకరించు" - -#: ../src/option.c:789 -msgid "Enable html support" -msgstr "హెచ్ టి యం ఎల్ సహాయం క్రియాశీలీకరించు" - -#: ../src/option.c:798 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"ఫైల్ బదులుగా URL ను ఏర్పాటు చేయును.--html ఐచ్ఛిక ఉపియోగించిన తరువాతనే పని " -"చేయును" - -#: ../src/option.c:799 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/option.c:814 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "హెచ్చరిక వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:855 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "కొలబద్ద వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:873 -msgid "Set initial value" -msgstr "ప్రారంభ విలువను అమర్చు" - -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 -msgid "VALUE" -msgstr "విలువ" - -#: ../src/option.c:882 -msgid "Set minimum value" -msgstr "అత్యల్ప విలువ అమర్చు" - -#: ../src/option.c:891 -msgid "Set maximum value" -msgstr "అత్యథిక విలువ అమర్చు" - -#: ../src/option.c:900 -msgid "Set step size" -msgstr "మెట్టు పరిమాణం అమర్చు" - -#: ../src/option.c:909 -msgid "Print partial values" -msgstr "పాక్షిక విలువలను ముద్రించు" - -#: ../src/option.c:918 -msgid "Hide value" -msgstr "విలువ దాయు" - -#: ../src/option.c:933 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "ఫారముల వరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:942 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "ఫారముల డైలాగ్‌లో ఒక కొత్త చేర్పును చేర్చుము" - -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 -msgid "Field name" -msgstr "క్షేత్ర పేరు" - -#: ../src/option.c:951 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "ఫారము వివరణకు ఒక కొత్త సంకేతపదమును జతపరుచు" - -#: ../src/option.c:960 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "ఫారము వివరణకు ఒక కొత్త క్యాలెండర్ జతపరుచు" - -#: ../src/option.c:961 -msgid "Calendar field name" -msgstr "క్యాలెండర్ క్షేత్ర పేరు" - -#: ../src/option.c:969 -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "ఫారముల డైలాగ్‌లో ఒక కొత్త జాబితాను చేర్చుము" - -#: ../src/option.c:970 -msgid "List field and header name" -msgstr "జాబితా ఫీల్డ్ మరియు శీర్షిక పేరు" - -#: ../src/option.c:978 -msgid "List of values for List" -msgstr "జాబితా కోసం విలువలు జాబితా" - -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "విలువలు జాబితా | ద్వారా వేరు చేయబడినది." - -#: ../src/option.c:987 -msgid "List of values for columns" -msgstr "నిలువ వరుసల కొరకు విలువలను జాబితా" - -#: ../src/option.c:1006 -#| msgid "Set the column header" -msgid "Show the columns header" -msgstr "నిలువుపట్టీ పీఠిక చూపుము" - -#: ../src/option.c:1048 -msgid "Display password dialog" -msgstr "సంకేతపదము వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:1057 -msgid "Display the username option" -msgstr "వాడుకరి పేరు ఎంపిక పదర్శించు" - -#: ../src/option.c:1072 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "రంగు ఎంచుకొను వివరణ ప్రదర్శించు" - -#: ../src/option.c:1081 -msgid "Set the color" -msgstr "రంగును అమర్చు" - -#: ../src/option.c:1090 -msgid "Show the palette" -msgstr "పాలెట్ట్ ను అమర్చుము" - -#: ../src/option.c:1105 -msgid "About zenity" -msgstr "జెనిటీ గురించి" - -#: ../src/option.c:1114 -msgid "Print version" -msgstr "ముద్రణ వివరణము" - -#: ../src/option.c:1988 -msgid "General options" -msgstr "సాధారణ ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:1989 -msgid "Show general options" -msgstr "సాధారణ ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:1999 -msgid "Calendar options" -msgstr "క్యాలెండర్ ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2000 -msgid "Show calendar options" -msgstr "క్యాలెండర్ ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2010 -msgid "Text entry options" -msgstr "పాఠం చేర్పు ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2011 -msgid "Show text entry options" -msgstr "పాఠం చేర్పు ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2021 -msgid "Error options" -msgstr "దోషము ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2022 -msgid "Show error options" -msgstr "దోషము ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2032 -msgid "Info options" -msgstr "సమాచార ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2033 -msgid "Show info options" -msgstr "సమాచార ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2043 -msgid "File selection options" -msgstr "ఫైలు ఎంపిక ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2044 -msgid "Show file selection options" -msgstr "ఫైలు ఎంపిక ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2054 -msgid "List options" -msgstr "జాబితా ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2055 -msgid "Show list options" -msgstr "జాబితా ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2066 -msgid "Notification icon options" -msgstr "తాఖీదుఇచ్చు ప్రతిమ ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2067 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "తాఖీదుఇచ్చు ప్రతిమ ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2078 -msgid "Progress options" -msgstr "పురోగమన ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2079 -msgid "Show progress options" -msgstr "పురోగమన ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2089 -msgid "Question options" -msgstr "ప్రశ్న ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2090 -msgid "Show question options" -msgstr "ప్రశ్న ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2100 -msgid "Warning options" -msgstr "హెచ్చరిక ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2101 -msgid "Show warning options" -msgstr "హెచ్చరిక ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2111 -msgid "Scale options" -msgstr "కొలబద్ద ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2112 -msgid "Show scale options" -msgstr "కొలబద్ద ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2122 -msgid "Text information options" -msgstr "పాఠం సమాచారము ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2123 -msgid "Show text information options" -msgstr "పాఠం సమాచారము ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2133 -msgid "Color selection options" -msgstr "రంగు ఎంపిక ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2134 -msgid "Show color selection options" -msgstr "రంగు ఎంపిక ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2144 -msgid "Password dialog options" -msgstr "సంకేతపదము డైలాగ్ ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2145 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "సంకేతపదము డైలాగ్ ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2155 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "ఫారముల డైలాగ్ ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2156 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "ఫారముల డైలాగ్ ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2166 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "వివిధమైన ఐచ్చికాలు" - -#: ../src/option.c:2167 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "వివిధమైన ఐచ్చికాలు చూపుము" - -#: ../src/option.c:2192 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"ఈ ఐచ్చికము అందుబాటులోలేదు. అన్ని సాధ్యమగు వినియోగములకు --help చూడుము.\n" - -#: ../src/option.c:2196 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s ఈ వివరణ కొరకు సహకరించదు\n" - -#: ../src/option.c:2200 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "రెండు లేదా చాలా వివరణ ఐచ్చికాలు నిర్థేశింపబడినవి\n" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/debian/changelog language-pack-gnome-te-12.04+20120801/debian/changelog --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/debian/changelog 2012-06-19 11:32:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/debian/changelog 2012-08-03 13:28:42.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,6 @@ -language-pack-gnome-te (1:12.04+20120618) precise-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 19 Jun 2012 11:32:43 +0000 - -language-pack-gnome-te (1:12.04+20120508) precise-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-te (1:12.04+20120801) precise-proposed; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 08 May 2012 22:37:06 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 03 Aug 2012 13:28:42 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120618/debian/control language-pack-gnome-te-12.04+20120801/debian/control --- language-pack-gnome-te-12.04+20120618/debian/control 2012-06-19 11:32:43.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120801/debian/control 2012-08-03 13:28:42.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,12 @@ Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 6) -Standards-Version: 3.9.2 +Standards-Version: 3.9.3 Package: language-pack-gnome-te Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.10.27ubuntu1) -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-te-base (>= 1:12.04+20120508), language-pack-te +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-te-base (>= 1:12.04+20120801), language-pack-te Replaces: language-pack-gnome-te-base, language-pack-te-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-te-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-te-base (<< ${binary:Version}), language-pack-te (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-te (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-te (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Telugu Translation data updates for all supported GNOME packages for: