diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-09-11 11:23:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1372 @@ +# Telugu translation for aptdaemon +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: aptdaemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-11 01:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 03:43+0000\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 +msgid "List keys of trusted vendors" +msgstr "నమ్మదగిన అమ్మకందారు యొక్క కీలను జాబితాగాచూపు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 +msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." +msgstr "విశ్వసించిన 'కీ'ల జాబితాను చూచుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:612 +msgid "Remove downloaded package files" +msgstr "డౌన్‌లోడ్ చేసిన ప్యాకేజీ ఫైళ్ళను తొలగించు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 +msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." +msgstr "" +"డౌన్‌లోడ్‌చేయబడిన ప్యాకేజీ ఫైళ్లను శుభ్రంచేయుటకు మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 +msgid "Change software configuration" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ స్వరూపణాన్ని మార్చు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 +msgid "To change software settings, you need to authenticate." +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ అమరికలను మార్చుటకు మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 +msgid "Change software repository" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ భాండాగారాన్ని మార్చు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 +msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ భాండాగార అమరికలను మార్చుటకు మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 +msgid "Install package file" +msgstr "ప్యాకేజీ ఫైల్‌ని స్థాపించు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 +msgid "To install this package, you need to authenticate." +msgstr "ఈ ప్యాకేజీని స్థాపించుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసి ఉంటుంది." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 +msgid "Update package information" +msgstr "ప్యాకేజీ సమాచారాన్ని నవీకరించు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 +msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ జాబితాను నవీకరించుటకు మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 +msgid "Install or remove packages" +msgstr "ప్యాకేజీలను స్థాపించు లేదా తొలగించు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 +msgid "To install or remove software, you need to authenticate." +msgstr "" +"సాఫ్ట్‍వేర్ స్థాపించుటకు లేదా తొలగించుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." + +#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) +#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. +#. +#. The client has to authenticate for this privilege before calling +#. the aptdaemon methods. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 +msgid "Add a new repository and install packages from it" +msgstr "ఒక కొత్త భాండాగారాన్ని జతచేసి దానినుండి ప్యాకేజీలను స్థాపించు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 +msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." +msgstr "" +"ఒక కొత్త మూలాధారం నుండి సాఫ్ట్‍వేర్ స్థాపించుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసివుంటుంది." + +#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) +#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. +#. +#. The client has to authenticate for this privilege before calling +#. the aptdaemon methods. +#. +#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording +#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 +msgid "" +"Add a new repository of purchased software and install packages from it" +msgstr "" +"కొనుగోలుచేసిన సాఫ్ట్‍వేర్ యొక్క కొత్త భాండాగారాన్ని జతచేసి దానినుండి " +"ప్యాకేజీలను స్థాపించు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 +msgid "To install purchased software, you need to authenticate." +msgstr "కొన్న సాఫ్ట్‍వేర్ స్థాపించుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసి ఉంటుంది." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +msgid "Upgrade packages" +msgstr "ప్యాకేజీలను ఉన్నతీకరించు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +msgid "To install updated software, you need to authenticate." +msgstr "నవీకరించబడిన సాఫ్ట్‍వేర్ స్థాపించుటకు, మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 +msgid "Cancel the task of another user" +msgstr "ఇంకొక వాడుకరి యొక్క కార్యాన్ని రద్దుచేయి" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 +msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." +msgstr "వేరేఇతర సాఫ్ట్‍వేర్ మార్పులను రద్దుచయుటకు మీరు ధృవీకరించవలసిఉంటుంది." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 +msgid "Set a proxy for software downloads" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ డౌన్‌లోడ్‌లకు ఒక ప్రోక్సీని అమర్చు" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 +msgid "" +"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." +msgstr "" +"ప్రోక్సీ సేవిక వాడి సాఫ్ట్‍వేర్ డౌన్‌లోడ్‌చేయుటకు, మీరు ధృవీకరణ " +"చేయవలసిఉంటుంది." + +#: ../aptdaemon/console.py:209 +msgid "ERROR" +msgstr "దోషం" + +#: ../aptdaemon/console.py:242 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:247 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB of %sB" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:374 ../aptdaemon/console.py:379 +msgid "ERROR:" +msgstr "దోషం:" + +#: ../aptdaemon/console.py:375 +msgid "You are not allowed to perform this action." +msgstr "ఈ చర్యను చేయుటకు మీకు అనుమతి లేదు" + +#: ../aptdaemon/console.py:398 ../aptdaemon/console.py:526 +msgid "Queuing" +msgstr "వరుసలోచేరుస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/console.py:405 ../aptdaemon/enums.py:614 +msgid "Resolving dependencies" +msgstr "ఆధారితత్వాలను పరిష్కరిస్తోంది" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:447 +#, python-format +msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" +msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" +msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న కొత్త ప్యాకేజీ స్థాపించబడుతుంది (%(count)s):" +msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న కొత్త ప్యాకేజీలు స్థాపించబడతాయి (%(count)s):" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:455 +#, python-format +msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" +msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీ ఉన్నతీకరించబడతుంది (%(count)s):" +msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీలు ఉన్నతీకరించబడతాయి (%(count)s):" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:463 +#, python-format +msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" +msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీ తొలగించబడుతుంది (%(count)s):" +msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీలు తొలగించబడతాయి (%(count)s):" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:472 +#, python-format +msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" +msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీ డౌన్‌గ్రేడ్‌చేయబడుతుంది (%(count)s):" +msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీలు డౌన్‌గ్రేడ్‌చేయబడుతాయి (%(count)s):" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:480 +#, python-format +msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" +msgstr[0] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీ పునఃస్థాపించబడుతుంది (%(count)s):" +msgstr[1] "కిందపేర్కొన్న ప్యాకేజీలు పునఃస్థాపించబడతాయి (%(count)s):" + +#: ../aptdaemon/console.py:487 +#, python-format +msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../aptdaemon/console.py:495 +#, python-format +msgid "Need to get %sB of archives." +msgstr "%sB ఆర్చీవ్‌లను పొందవలసిఉంది." + +#: ../aptdaemon/console.py:498 +#, python-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." +msgstr "ఈ ఆపరేషన్ తరువాత, %sB డిస్కు స్థలం అదనంగా వినియోగించబడుతుంది." + +#: ../aptdaemon/console.py:502 +#, python-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." +msgstr "ఈ ఆపరేషన్ తరువాత, %sB డిస్కు స్థలం అదనంగా ఖాళీ అవుతుంది." + +#: ../aptdaemon/console.py:511 ../aptdaemon/console.py:513 +msgid "Do you want to continue [Y/n]?" +msgstr "మీరు కొనసాగాలనుకుంటున్నారా [Y/n]?" + +#: ../aptdaemon/console.py:538 +msgid "" +"To operate on more than one package put the package names in quotation " +"marks:\n" +"aptdcon --install \"foo bar\"" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:544 +msgid "Refresh the cache" +msgstr "క్యాచీని తాజాపరుచు" + +#: ../aptdaemon/console.py:547 +msgid "" +"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " +"could try to remove many packages." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:552 +msgid "Try to finish a previous incompleted installation" +msgstr "ఇంతకుముందు అసంపూర్ణ స్థాపనను పూర్తిచేయుటకు ప్రయత్నించండి" + +#: ../aptdaemon/console.py:556 ../aptdaemon/console.py:569 +msgid "Install the given packages" +msgstr "ఇవ్వబడిన ప్యాకేజీలను స్థాపించు" + +#: ../aptdaemon/console.py:559 +msgid "Reinstall the given packages" +msgstr "ఇవ్వబడిన ప్యాకేజీలను మళ్ళీ స్థాపించు" + +#: ../aptdaemon/console.py:562 +msgid "Remove the given packages" +msgstr "ఇవ్వబడిన ప్యాకేజీలను తొలగించు" + +#: ../aptdaemon/console.py:565 +msgid "Remove the given packages including configuration files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:572 +msgid "Downgrade the given packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:575 +msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:579 +msgid "Upgrade the system in a safe way" +msgstr "సురక్షిత మార్గంలో వ్యవస్థను ఉన్నతీకరించు" + +#: ../aptdaemon/console.py:582 +msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" +msgstr "" +"సాధ్యమైనంతవరకూ ప్యాకేజీలను స్థాపించడం మరియు తొలగించడం ద్వారా వ్యవస్థను " +"ఉన్నతీకరించు" + +#: ../aptdaemon/console.py:586 +msgid "Add the vendor to the trusted ones" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:589 +msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:593 +msgid "Use the given keyserver for looking up keys" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:597 +msgid "Add new repository from the given deb-line" +msgstr "ఇవ్వబడిన deb-line నుంచి కొత్త భాండాగారాన్ని జతచేయండి" + +#: ../aptdaemon/console.py:601 +msgid "" +"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " +"added." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:605 +msgid "List trusted vendor keys" +msgstr "విశ్వసించదగిన అమ్మకందారు 'కీ'లు జాబితాగాచూపు" + +#: ../aptdaemon/console.py:608 +msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:615 +msgid "" +"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " +"can be specified" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:620 +msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:624 +msgid "Do not attach to the apt terminal" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:628 +msgid "Allow packages from unauthenticated sources" +msgstr "ధృవీకరించబడని మూలాధారాల నుండి ప్యాకేజీలను అనుమతించు" + +#: ../aptdaemon/console.py:632 +msgid "" +"Show additional information about the packages. Currently only the version " +"number" +msgstr "" +"ప్యాకేజీల గురించిన అదనపు సమాచారాన్ని చూపించు. ప్రస్తుతం వెర్షన్ సంఖ్య మాత్రమే" + +#: ../aptdaemon/console.py:640 ../aptdaemon/enums.py:619 +msgid "Waiting for authentication" +msgstr "ధృవీకరణ కోసం నిరీక్షిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/core.py:2158 +msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2163 +msgid "Do not load any plugins" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2167 +msgid "Show internal processing information" +msgstr "అంతర్గతంగా జరుగుతున్న ప్రక్రియ సమాచారాన్ని చూపించు" + +#: ../aptdaemon/core.py:2172 +msgid "Quit and replace an already running daemon" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2177 +msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2181 +msgid "Perform operations in the given chroot" +msgstr "ఇవ్వబడిన chroot లో ఆపరేషన్‌లను చేయి" + +#: ../aptdaemon/core.py:2186 +msgid "Store profile stats in the specified file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2191 +msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:366 +msgid "Installed file" +msgstr "స్థాపించబడిన ఫైల్" + +#: ../aptdaemon/enums.py:367 +msgid "Installed packages" +msgstr "స్థాపించబడిన ప్యాకేజిలు" + +#: ../aptdaemon/enums.py:368 +msgid "Added key from file" +msgstr "ఫైలు నుంచి కీ జతచేయబడింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:369 +msgid "Updated cache" +msgstr "క్యాచీ నవీకరించబడింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:370 +msgid "Search done" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:371 +msgid "Removed trusted key" +msgstr "నమ్మదగిన కీ తొలగించబడింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:372 +msgid "Removed packages" +msgstr "తొలగించబడిన ప్యాకేజీలు" + +#: ../aptdaemon/enums.py:373 +msgid "Updated packages" +msgstr "నవీకరించబడిన ప్యాకేజీలు" + +#: ../aptdaemon/enums.py:374 +msgid "Upgraded system" +msgstr "ఉన్నతీకరించబడిన వ్యవస్థ" + +#: ../aptdaemon/enums.py:375 +msgid "Applied changes" +msgstr "మార్పులు అనువర్తించబడినవి" + +#: ../aptdaemon/enums.py:376 +msgid "Repaired incomplete installation" +msgstr "అసంపూర్ణ స్థాపన బాగుచేయబడింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:377 +msgid "Repaired broken dependencies" +msgstr "విరిగిన ఆధారితత్వాలు బాగుచేయబడినవి" + +#: ../aptdaemon/enums.py:378 +msgid "Added software source" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మూలాధారం జతచేయడింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:379 +msgid "Enabled component of the distribution" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:380 +msgid "Removed downloaded package files" +msgstr "డౌన్‌లోడ్‌చేసిన ప్యాకేజీ ఫైళ్ళు తొలగించబడ్డాయి" + +#: ../aptdaemon/enums.py:381 +msgid "Reconfigured installed packages" +msgstr "స్థాపించబడిన ప్యాకేజీలు పునఃస్వరూపించబడ్డాయి" + +#: ../aptdaemon/enums.py:397 +msgid "Successful" +msgstr "విజయవంతమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:398 +msgid "Canceled" +msgstr "రద్దుచేయబడింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:680 +msgid "Failed" +msgstr "విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:414 +msgid "Installing file" +msgstr "ఫైలును స్థాపిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:415 +msgid "Installing packages" +msgstr "ప్యాకేజీలు స్థాపించబడుతున్నాయి" + +#: ../aptdaemon/enums.py:416 +msgid "Adding key from file" +msgstr "ఫైల్ నుండి కీ జతచేస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:417 +msgid "Updating cache" +msgstr "క్యాచీని నవీకరిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:418 +msgid "Removing trusted key" +msgstr "నమ్మదగిన కీ తొలగించబడుతోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:419 +msgid "Removing packages" +msgstr "ప్యాకేజీలను తొలగిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:420 +msgid "Updating packages" +msgstr "ప్యాకేజీలను నవీకరిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:421 +msgid "Upgrading system" +msgstr "వ్యవస్థను ఉన్నతీకరిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:615 +msgid "Applying changes" +msgstr "మార్పులను అనువర్తిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:423 +msgid "Repairing incomplete installation" +msgstr "అసంపూర్ణ స్థాపనను బాగుచేస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:424 +msgid "Repairing installed software" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:425 +msgid "Adding software source" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మూలాధారం జతచేయబడుతోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:426 +msgid "Enabling component of the distribution" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:427 +msgid "Removing downloaded package files" +msgstr "డౌన్‌లోడుచేసిన ప్యాకేజీ ఫైళ్ళను తొలగిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:428 +msgid "Reconfiguring installed packages" +msgstr "స్థాపించబడిన ప్యాకేజీలు పునఃస్వరూపించబడుతోన్నాయి" + +#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:604 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:445 +msgid "Installation of the package file failed" +msgstr "ప్యాకేజీ ఫైల్ యొక్క స్థాపన విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:446 +msgid "Installation of software failed" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ స్థాపన విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:447 +msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:449 +msgid "Refreshing the software list failed" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ జాబితాను తాజాపరుచుటలో విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:450 +msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:452 +msgid "Removing software failed" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్‌ను తొలగించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:453 +msgid "Updating software failed" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్‌ను నవీకరించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:454 +msgid "Upgrading the system failed" +msgstr "వ్యవస్థను ఉన్నతీకరించుటలో విఫలమైనది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:455 +msgid "Applying software changes failed" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మార్పులు అనువర్తించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:456 +msgid "Repairing incomplete installation failed" +msgstr "అసంపూర్ణ స్థాపనను బాగుచేయుటలో విఫలమయింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:457 +msgid "Repairing broken dependencies failed" +msgstr "విరిగిన ఆధారితత్వాలను బాగుచేయుటలే విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:458 +msgid "Adding software source failed" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మూలాధారం జతచేయుటలో విఫలమైనది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:459 +msgid "Enabling component of the distribution failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 +msgid "Removing downloaded package files failed" +msgstr "డౌన్‌లోడుచేసిన ప్యాకేజీ ఫైళ్ళను తొలగించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:462 +msgid "Search failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:463 +msgid "Adding license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 +msgid "Check your Internet connection." +msgstr "మీ అంతర్జాల అనుసంధానాన్ని సరిచూడండి." + +#: ../aptdaemon/enums.py:481 +msgid "" +"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " +"they are a common source of problems.\n" +"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:486 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:488 +msgid "" +"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " +"fingerprint." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:490 +msgid "" +"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " +"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:493 +msgid "" +"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " +"please report an error to the developers." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:496 +msgid "" +"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " +"is enabled." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:498 +msgid "There isn't any need for an update." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:499 +msgid "There isn't any need for an installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:501 +msgid "There isn't any need for a removal." +msgstr "తొలగించడానికి అక్కడ ఏదీ లేదు." + +#: ../aptdaemon/enums.py:502 +msgid "" +"You requested to remove a package which is an essential part of your system." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:505 +msgid "" +"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " +"crashed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:507 +msgid "The installation or removal of a software package failed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:509 +msgid "The requested feature is not supported." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:510 +msgid "" +"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " +"you to install/remove software and to perform other package management " +"related tasks." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:514 +msgid "" +"This error could be caused by required additional software packages which " +"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " +"between software packages which are not allowed to be installed at the same " +"time." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:520 +msgid "" +"The action would require the installation of packages from not authenticated " +"sources." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:522 +msgid "" +"The installation could have failed because of an error in the corresponding " +"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " +"repair this before you can install or remove any further software." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:528 +msgid "" +"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:531 +msgid "" +"The installation of a package which violates the quality standards isn't " +"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " +"the person or organisation who provided this package file and include the " +"details beneath." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:537 +msgid "" +"The downloaded license key which is required to run this piece of software " +"is not valid or could not be installed correctly.\n" +"See the details for more information." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:543 +msgid "All available upgrades have already been installed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:545 +msgid "" +"The license key which allows you to use this piece of software could not be " +"downloaded. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:563 +msgid "Failed to download package files" +msgstr "ప్యాకేజీ ఫైళ్ళను డౌన్‌లోడుచేయుటలో విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:564 +msgid "Failed to download repository information" +msgstr "భాండాగార సమాచారాన్ని డౌన్‌లోడ్‌చేయుటలో విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:565 +msgid "Package dependencies cannot be resolved" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:566 +msgid "The package system is broken" +msgstr "ప్యాకేజీ వ్యవస్థ విరిగినది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:567 +msgid "Key was not installed" +msgstr "కీ స్థాపించబడలేదు" + +#: ../aptdaemon/enums.py:568 +msgid "Key was not removed" +msgstr "కీ తొలగించబడలేదు" + +#: ../aptdaemon/enums.py:569 +msgid "Failed to lock the package manager" +msgstr "ప్యాకేజీ నిర్వాహకిని లాక్‌చేయుటలో విఫలంచెందినది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:570 +msgid "Failed to load the package list" +msgstr "ప్యాకేజీ జాబితా లోడ్ చేయుటలో విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:571 +msgid "Package does not exist" +msgstr "ప్యాకేజీ ఉనికిలోలేదు" + +#: ../aptdaemon/enums.py:572 +msgid "Package is already up to date" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:573 +msgid "Package is already installed" +msgstr "ప్యాకేజీ ఇదివరకే స్థాపించడింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:574 +msgid "Package isn't installed" +msgstr "ప్యాకేజీ స్థాపించబడలేదు" + +#: ../aptdaemon/enums.py:575 +msgid "Failed to remove essential system package" +msgstr "ముఖ్యమైన వ్యవస్థ ప్యాకేజీని తొలగించుటలో విఫలమయ్యింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:577 +msgid "Task cannot be monitored or controlled" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:578 +msgid "Package operation failed" +msgstr "ప్యాకేజీ ఆపరేషన్ విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:579 +msgid "Requires installation of untrusted packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:581 +msgid "Previous installation hasn't been completed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:582 +msgid "The package is of bad quality" +msgstr "ప్యాకేజీ చెత్త గుణాలను కలిగిఉంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:583 +msgid "Package file could not be opened" +msgstr "ప్యాకేజీ ఫైల్ తెరువలేము" + +#: ../aptdaemon/enums.py:584 +msgid "Not supported feature" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:585 +msgid "Failed to download the license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:586 +msgid "Failed to install the license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:587 +msgid "The system is already up to date" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:588 +msgid "An unhandlable error occured" +msgstr "ఒక వ్యవహరించలేని దోషం సంభవించింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:603 +msgid "Waiting for service to start" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:605 +msgid "Waiting" +msgstr "నిరీక్షిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:606 +msgid "Waiting for required medium" +msgstr "అవసరమైన మాధ్యమం కోసం నిరీక్షిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:607 +msgid "Waiting for other software managers to quit" +msgstr "నిష్క్రమించడానికి ఇతర సాఫ్ట్‍వేర్ నిర్వాహకి కోసం నిరీక్షిస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:608 +msgid "Waiting for configuration file prompt" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:610 +msgid "Running task" +msgstr "నడుస్తున్న కార్యం" + +#: ../aptdaemon/enums.py:611 +msgid "Downloading" +msgstr "డౌన్‌లోడ్‌చేస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:612 +msgid "Querying software sources" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:613 +msgid "Cleaning up" +msgstr "శుభ్రపరుస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:616 +msgid "Finished" +msgstr "పూర్తయింది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:617 +msgid "Cancelling" +msgstr "రద్దుచేస్తోంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:618 +msgid "Loading software list" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ జాబితాను నింపుతోంది" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:635 +#, python-format +msgid "Installing %s" +msgstr "%s స్థాపించబడుతోంది" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:637 +#, python-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "%s స్వరూపించబడుతోంది" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:639 +#, python-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s తొలగించబడుతోంది" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:641 +#, python-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:643 +#, python-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:645 +#, python-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:647 +#, python-format +msgid "Upgrading %s" +msgstr "%s ఉన్నతీకరించబడుతోంది" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:649 +#, python-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:651 +#, python-format +msgid "Preparing installation of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:653 +#, python-format +msgid "Preparing configuration of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:655 +#, python-format +msgid "Preparing removal of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:657 +#, python-format +msgid "Preparing complete removal of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:659 +#, python-format +msgid "Installed %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:661 +#, python-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:663 +#, python-format +msgid "Removed %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:675 +#, python-format +msgid "Processing %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:678 +msgid "Done" +msgstr "అయినది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:679 +msgid "Authentication failed" +msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:681 +msgid "Fetching" +msgstr "తెచ్చుచున్నది" + +#: ../aptdaemon/enums.py:682 +msgid "Idle" +msgstr "వాడుక లేని" + +#: ../aptdaemon/enums.py:683 +msgid "Network isn't available" +msgstr "నెట్‌వర్కు అందుబాటులోలేదు" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 +msgid "Details" +msgstr "వివరాలు" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 +msgid "File" +msgstr "ఫైల్" + +#. TRANSLATORS: header of the progress download column +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB" +msgstr "%sB డౌన్‌లోడ్అయినది" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 +msgid "Downloaded" +msgstr "డౌన్‌లోడ్అయినది" + +#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#, python-format +msgid "CD/DVD '%s' is required" +msgstr "CD/DVD '%s' అవసరం" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 +#, python-format +msgid "" +"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " +"packages from it." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 +msgid "C_ontinue" +msgstr "కొనసాగించు (_o)" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +msgid "Install" +msgstr "స్థాపించు" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +msgid "Reinstall" +msgstr "మరల స్థాపించు" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +msgid "Remove" +msgstr "తొలగించు" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +msgid "Upgrade" +msgstr "ఉన్నతీకరించు" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 +msgid "Downgrade" +msgstr "డౌన్‌గ్రేడ్" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 +msgid "Skip upgrade" +msgstr "ఉన్నతీకరణ దాటవేయి" + +#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the +#. tree +#. FIXME: adapt the title and message accordingly +#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only +#. initial packages or both? +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 +msgid "Please take a look at the list of changes below." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +msgid "Additional software has to be installed" +msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‍వేర్‌ను స్థాపించాలి" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +msgid "Additional software has to be re-installed" +msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‍వేర్‌ను పునఃస్థాపించాలి" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +msgid "Additional software has to be removed" +msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‍వేర్‌ను తొలగించాలి" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +msgid "Additional software has to be purged" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +msgid "Additional software has to be upgraded" +msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‍వేర్‌ను ఉన్నతీకరించాలి" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +msgid "Additional software has to be downgraded" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +msgid "Updates will be skipped" +msgstr "నవీకరణలు దాటవేయబడతాయి" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +msgid "Additional changes are required" +msgstr "అదనపు మార్పులు అవసరం" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#, python-format +msgid "%sB will be downloaded in total." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 +#, python-format +msgid "%sB of disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 +#, python-format +msgid "%sB more disk space will be used." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a file path +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#, python-format +msgid "" +"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 +msgid "" +"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " +"replace it." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 +msgid "_Changes" +msgstr "మార్పులు (_C)" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 +msgid "_Keep" +msgstr "ఉంచు(_K)" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 +msgid "_Replace" +msgstr "పునఃస్థాపించు (_R)" + +#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 +msgid "_Details" +msgstr "వివరాలు (_D)" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager +#: ../aptdaemon/lock.py:179 +#, python-format +msgid "Waiting for %s to exit" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a list of package names +#: ../aptdaemon/progress.py:168 +#, python-format +msgid "Downloading %(files)s" +msgid_plural "Downloading %(files)s" +msgstr[0] "%(files)s డౌన్‌లోడ్‌చేస్తోంది" +msgstr[1] "%(files)s డౌన్‌లోడ్‌చేస్తోంది" + +#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot +#. get the URI of a local repository +#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 +msgid "local repository" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names +#: ../aptdaemon/progress.py:284 +#, python-format +msgid "Downloading from %s" +msgid_plural "Downloading from %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:324 +#, python-format +msgid "Structure of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:327 +#, python-format +msgid "Description of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:330 +#, python-format +msgid "Description signature of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#, python-format +msgid "Available packages from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:337 +#, python-format +msgid "Available sources from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:340 +#, python-format +msgid "Available translations from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second +#. one the name of the region/country. The third +#. %s is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:356 +#, python-format +msgid "Translations for %s (%s) from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is +#. the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:361 +#, python-format +msgid "Translations for %s from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. +#. The second one is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:366 +#, python-format +msgid "Translations (%s) from %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:374 ../aptdaemon/worker.py:631 +#: ../aptdaemon/worker.py:706 ../aptdaemon/worker.py:747 +#, python-format +msgid "Package %s isn't available" +msgstr "%s ప్యాకేజీ అందుబాటులోలేదు" + +#: ../aptdaemon/worker.py:379 ../aptdaemon/worker.py:635 +#: ../aptdaemon/worker.py:710 ../aptdaemon/worker.py:751 +#, python-format +msgid "Package %s isn't installed" +msgstr "%s ప్యాకేజీ స్థాపించబడలేదు" + +#: ../aptdaemon/worker.py:383 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:397 +#, python-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "%s ప్యాకేజీ ఇదివరకే స్థాపించబడింది" + +#: ../aptdaemon/worker.py:407 ../aptdaemon/worker.py:775 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't available." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:545 +#, python-format +msgid "" +"Failed to download and install the key %s from %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:562 +#, python-format +msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:586 +#, python-format +msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:639 +#, python-format +msgid "Package %s cannot be removed." +msgstr "%s ప్యాకేజీని తొలగించుట సాధ్యపడదు" + +#: ../aptdaemon/worker.py:643 +#, python-format +msgid "The version %s of %s is not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:719 +#, python-format +msgid "The former version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:724 ../aptdaemon/worker.py:768 +#, python-format +msgid "The version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:731 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:735 +#, python-format +msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:761 +#, python-format +msgid "The later version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:792 +#, python-format +msgid "The package %s isn't available in the %s release." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:977 +#, python-format +msgid "Package %s cannot be removed" +msgstr "%s ప్యాకేజీని తొలగించుట సాధ్యపడదు" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1113 +msgid "" +"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " +"Policy 5.6.20." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1251 +msgid "The license key is empty" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1265 +msgid "The license key is not allowed to contain executable code." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1274 +#, python-format +msgid "The license key path %s is invalid" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1278 +#, python-format +msgid "The license key already exists: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1283 +#, python-format +msgid "" +"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " +"links. The path %s maps to %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1291 +#, python-format +msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1302 +#, python-format +msgid "Failed to write key file to: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1337 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1391 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1394 +msgid "but it is not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1396 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a version number +#: ../aptdaemon/worker.py:1400 +#, python-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a version number +#: ../aptdaemon/worker.py:1404 +#, python-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/eog.po 2012-09-11 11:22:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1601 @@ +# translation of te.po to Telugu +# Telugu translation of eog. +# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Translation Team. +# Copyright (C) 2007,2011 Swecha Telugu Localisation Team . +# This file is distributed under the same license as the eog package. +# +# Bharat Kumar , 2007. +# Krishna Babu K , 2009, 2010. +# Praveen Illa , 2011. +# Hari Krishna , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" +"ent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: te\n" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” ని చూపించు" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీ మీదకి తరలించు (_M)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును సాధనపట్టీ మీదకి తరలించు" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీ నుండి తొలగించు (_R)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును సాధనపట్టీ నుండి తీసివేయి" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీని తొలగించు (_D)" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "ఎంచుకున్న సాధనపట్టీని తీసివేయి" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 +msgid "Separator" +msgstr "విచ్ఛేదకం" + +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5679 ../src/main.c:173 +msgid "Image Viewer" +msgstr "బొమ్మ వీక్షకము" + +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 +msgid "Browse and rotate images" +msgstr "బొమ్మలను విహరించు మరియు తిప్పు" + +#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 +msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" +msgstr "చిత్రం;పలకప్రదర్శన;చిత్రరూపాలు;" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4578 +msgid "Image Properties" +msgstr "బొమ్మ లక్షణాలు" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "మునుపటి (_P)" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "తరువాత (_N)" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 +msgid "Name:" +msgstr "పేరు:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 +msgid "Width:" +msgstr "వెడల్పు:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 +msgid "Height:" +msgstr "ఎత్తు:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 +msgid "Type:" +msgstr "రకము:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Bytes:" +msgstr "బైట్లు:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 +msgid "Folder:" +msgstr "సంచయము:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 +msgid "General" +msgstr "సాధారణం" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 +msgid "Aperture Value:" +msgstr "అపెర్ట్యుర్ విలువ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 +msgid "Exposure Time:" +msgstr "ఎక్స్‍పోసర్ కాలం:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 +msgid "Focal Length:" +msgstr "నాభ్యంతర పొడవు:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 +msgid "Flash:" +msgstr "ఫ్లాష్:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 +msgid "ISO Speed Rating:" +msgstr "ISO వేగము రేటింగు:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 +msgid "Metering Mode:" +msgstr "కొలమాన విధము:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 +msgid "Camera Model:" +msgstr "కెమేరా మోడల్:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 +msgid "Date/Time:" +msgstr "తేదీ/సమయం:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 +msgid "Description:" +msgstr "వివరణ:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 +msgid "Location:" +msgstr "స్థానము:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 +msgid "Keywords:" +msgstr "కీలకపదాలు:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 +msgid "Author:" +msgstr "మూలకర్త:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 +msgid "Copyright:" +msgstr "నకలుహక్కు:" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 +#| msgid "Details" +msgid "Details" +msgstr "వివరాలు" + +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 +msgid "Metadata" +msgstr "మెటాడేటా" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "Save As" +msgstr "ఇలా భద్రపరుచు" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "%f: original filename" +msgstr "%f: అసలు దస్త్రము పేరు" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#, no-c-format +msgid "%n: counter" +msgstr "%n: కౌంటర్" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 +msgid "Filename format:" +msgstr "దస్త్రం పేరు ఆకృతి:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +msgid "Choose a folder" +msgstr "ఒక సంచయమును ఎంచుకొను" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +msgid "Destination folder:" +msgstr "గమ్య సంచయం:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +msgid "File Path Specifications" +msgstr "దస్త్ర బాట వివరములు" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 +msgid "Start counter at:" +msgstr "దీనివద్ద కౌంటరును ప్రారంభించు:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 +msgid "Replace spaces with underscores" +msgstr "ఖాళీలను కింద గీతలతో పునఃస్థాపించు" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +msgid "Options" +msgstr "ఐచ్చికములు" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +msgid "Rename from:" +msgstr "దీని నుండి పేరుమార్చు:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +msgid "To:" +msgstr "ఇచటకు:" + +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +msgid "File Name Preview" +msgstr "దస్త్రం పేరు మునుజూపు" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 +msgid "Image Enhancements" +msgstr "బొమ్మను మెరుగుపరుచునవి" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgstr "బొమ్మనుచిన్నదిగా చేసినప్పుడు మృదువుగా చేయి (_o)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgstr "బొమ్మను పెద్దదిగా చేసినప్పుడు మృదువుగా చేయి (_i)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 +msgid "_Automatic orientation" +msgstr "స్వయం చాలక పునశ్ఛరణ (_A)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 +msgid "Background" +msgstr "నేపథ్యం" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "As custom color:" +msgstr "మలచుకున్న రంగు:" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Background Color" +msgstr "నేపథ్యము రంగు" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Transparent Parts" +msgstr "పారదర్శక భాగాలు" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "As check _pattern" +msgstr "క్రమంపద్దతిగా తనిఖీ (_p)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "As custom c_olor:" +msgstr "మలచిన వర్ణమువలె (_o):" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "Color for Transparent Areas" +msgstr "పారదర్శకప్రదేశాల కొరకు రంగు" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "As _background" +msgstr "నేపథ్యం వలె (_b)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Image View" +msgstr "బొమ్మ వీక్షణం" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "Image Zoom" +msgstr "బొమ్మ జూమ్" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "E_xpand images to fit screen" +msgstr "తెరకు అమరేటట్టు బొమ్మలను విస్తరించు (_x)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "Sequence" +msgstr "వరుస" + +#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 +msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" +msgid "_Switch image after:" +msgstr "తరువాత బొమ్మను మార్చు (_S):" + +#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 +msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" +msgid "seconds" +msgstr "క్షణాలు" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Loop sequence" +msgstr "ఆవృత క్రమము (_L)" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "Slideshow" +msgstr "పలకప్రదర్శన" + +#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Plugins" +msgstr "చొప్పింతలు" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Automatic orientation" +msgstr "స్వయం చాలక పునశ్ఛరణ" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." +msgstr "" +"బొమ్మ స్వయంచాలకంగా భ్రమణం చెందాలా లేదా అన్నది EXIF సర్దుబాటుపై " +"ఆధారపడివుంటుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" +"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " +"theme instead." +msgstr "" +"బొమ్మ వెనుకనున్న ప్రదేశములో నింపుటకు వాడబడే రంగు. ఒకవేళ నేపథ్య-రంగు కీ " +"అమర్చబడకపోతే, క్రియాశీల GTK+ థీముచే రంగు నిర్ణయించబడుతుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Interpolate Image" +msgstr "అంతరనిక్షేప్త బొమ్మ" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " +"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." +msgstr "" +"జూమ్ తగ్గింపు నందు బొమ్మను అంతరనిక్షిప్తముగా ఉండవలెనా లేదా. ఇది నాణ్యతను " +"సమకూర్చుతుంది కాని సాధారణ బొమ్మ కంటే ఎంతో కొంత నెమ్మదిగా ఉంటుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Extrapolate Image" +msgstr "బాహ్యనిక్షేప్త బొమ్మ" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " +"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." +msgstr "" +"జూమ్‌నందు బొమ్మను బాహ్యనిక్షిప్తముగా ఉండవలెనా లేదా. ఇది నాణ్యతా లోపమునకు " +"దారితీస్తుంది మరియు సాధారణ బొమ్మ కంటే నెమ్మదిగా ఉంటుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Transparency indicator" +msgstr "పారదర్శక సూచిక" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " +"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " +"determines the color value used." +msgstr "" +"పారదర్శకత ఎలా సూచించబడాలో నిర్ణయిస్తుంది. చెల్లునటువంటి విలువలు " +"CHECK_PATTERN, COLOR మరియు NONE. ఒకవేళ COLOR ఎంచుకోబడినట్లయితే, అప్పుడు " +"trans-color కీ వాడబడిన రంగు విలువను నిర్ణయిస్తుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Scroll wheel zoom" +msgstr "చక్రపు జూమ్‌ను జరుపు" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." +msgstr "పెద్దదిగా చేయుట కొరకు స్క్రాల్ చక్రాన్ని ఉపయోగించాలా వద్దా." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Zoom multiplier" +msgstr "జూమ్‌ను గుణించునది" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " +"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " +"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " +"a 100% zoom increment." +msgstr "" +"జూమ్‌చేయుటకు మౌస్ స్క్రాల్ చక్రాన్ని ఉపయోగిస్తున్నప్పుడు గుణిజము " +"ఆనువర్తించబడుతుంది. ప్రతి స్క్రాల్ ఘటనకు ఉపయోగించబడు పెద్దదిగాచేయు మెట్టుకు " +"వాడబడుటకు ఈ విలువ నిర్ణయిస్తుంది. ఉదాహరణకు, 0.05 అనునది ప్రతి స్క్రాల్ ఘటనకు " +"5% జూమ్‌ను పెంచుతుంది మరియు 1.00 అనునది 100% జూమ్ పెంచుతుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Transparency color" +msgstr "పారదర్శక రంగు" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " +"color which is used for indicating transparency." +msgstr "" +"ఒకవేళ పారదర్శక కీ రంగు విలువను కలిగివుంటే, అప్పుడు పారదర్శకతను సూచించుటకు " +"ఉపయోగించే రంగును ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Use a custom background color" +msgstr "మలచుకున్న నేపథ్యము రంగును వాడు" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " +"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " +"will determine the fill color." +msgstr "" +"ఒకవేళ ఇది క్రియాశీలమైతే, బొమ్మ వెనుక ఉన్న ప్రదేశమును నింపుటకు నేపథ్య రంగు కీ " +"వాడబడుతుంది. ఒకవేళ అది అమర్చబడకపోతే, నింపు రంగుని ప్రస్తుత GTK+ థీము " +"నిర్ణయిస్తుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Loop through the image sequence" +msgstr "బొమ్మల వరుస ద్వారా ఆవృతం అవ్వు" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." +msgstr "అంతములేని ఆవృతములో వరుస బొమ్మలు చూపించవలెనా లేదా." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 +#, no-c-format +msgid "Allow zoom greater than 100% initially" +msgstr "ప్రారంభంలో 100% కంటే ఎక్కువ జూమ్‌ను అనుమతించు" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " +"screen initially." +msgstr "" +"ఒకవేళ ఇది అసత్యమునకు అమర్చితే ప్రారంభములోనే తెరకు సరిపోయేటట్లు అమర్చుటకు " +"చిన్న బొమ్మలు సాగదీయబడవు." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Delay in seconds until showing the next image" +msgstr "తరువాత బొమ్మను చూపించేవరకూ కొన్ని సెకనులలో జాప్యము చేయి" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " +"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." +msgstr "" +"0 కన్నా పెద్ద విలువ అనునది తెర పైన బొమ్మ తరువాయి బొమ్మ వచ్చులోపల ఎన్ని " +"సెకనులుపాటు ఉండాలి అనునది నిర్ణయిస్తుంది. సున్నా స్వయంచాలక అన్వేషణను " +"అచేతనముచేస్తుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Show/Hide the window toolbar." +msgstr "కిటికీ సాధనపట్టీని చూపించు/దాయి." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Show/Hide the window statusbar." +msgstr "కిటికీ స్థితిపట్టీని చూపించు/దాయి." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Show/Hide the image gallery pane." +msgstr "చిత్రశాల పట్టీని చూపించు/దాయి." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " +"for right." +msgstr "" +"చిత్రశాల పట్టీ స్థానము. క్రిందకు అయితే 0; ఎడమకు అయితే 1; పైకి అయితే 2; " +"కుడివైపు అయితే 3 అమర్చుము." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." +msgstr "చిత్రశాల ప్యాన్ పరిమాణం మార్చే విధముగా ఉండాలా లేదా." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Show/Hide the window side pane." +msgstr "కిటికీ ప్రక్క పట్టీని చూపించు/దాయి." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." +msgstr "చిత్రశాలప్యాన్ స్క్రాల్ బటన్‌లను చూపించు/దాయి." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Close main window without asking to save changes." +msgstr "మార్పులను భద్రపరుచమని అడగకుండా ప్రధాన కిటికీని మూసివేయి." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Trash images without asking" +msgstr "అడగకుండానే బొమ్మలను చెత్తకు పంపండి" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " +"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " +"trash and would be deleted instead." +msgstr "" +"ఒకవేళ క్రియాత్మకం చేసినట్టయితే, Eye of GNOME బొమ్మలను చెత్తబుట్టకు " +"తరలించునప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగదు, ఒకవేళ ఏదైనా ఫైళ్ళను చెత్తబుట్టకు " +"తరలించలేకపోయినప్పుడు దానికి బదులుగా తొలగించవలసి వస్తే అప్పుడు అడుగుతుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"are loaded." +msgstr "" +"ఏ బొమ్మ లోడవకపోతే దస్త్ర ఎంపికరి ద్వారా వాడుకరి యొక్క చిత్రముల సంచయమును " +"చూపించాలా వద్దా." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " +"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " +"will show the current working directory." +msgstr "" +"ఒకవేళ క్రియాశీలపరచి వుండి కూడా క్రియాశీల విండోనందు ఏ బొమ్మ లోడుకాకపోతే, " +"దస్త్ర ఎంపికరి వాడుకరి చిత్రముల సంచయమును XDG ప్రత్యేక వాడుకరి డైరెక్టరీలను " +"ఉపయోగించి ప్రదర్శిస్తుంది. క్రియాహీనపరచినా లేక చిత్రముల సంచయమును ఇంకా " +"అమర్చకపోయినా ఇది ప్రస్తుతం పనిచేస్తున్న డైరెక్టరీని చూపిస్తుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." +msgstr "లక్షణముల డైలాగునందలి మెటాడాటా జాబితా దాని స్వంత పేజీను కలిగివుండాలా." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " +"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " +"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " +"be embedded on the \"Metadata\" page." +msgstr "" +"ఒకవేళ క్రియాత్మకం చేసినట్టయితే, లక్షణముల డైలాగునందు విశదీకృత మెటాడేటా " +"జాబితాను డైలాగునందు దాని స్వంత పేజీకు తరలించబడుతుంది. ఇది డైలాగును చిన్న " +"తెరల పై మరింత ఉపయోగకరంగా ఉండేటట్లు చేస్తుంది, ఉదా. నెట్‌బుక్‌ల ద్వారా వాడటం. " +"ఒకవేళ అచేతనపరిచినట్లయితే, విడ్జట్‌ను \"మెటాడాటా\" పేజీనందు చేర్చబడుతుంది." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "External program to use for editing images" +msgstr "బొమ్మలను సవరించుటకు వాడే బాహ్య కార్యక్రమం" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " +"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " +"to the empty string to disable this feature." +msgstr "" +"బొమ్మలను సవరించుటకు (ఎప్పుడైతే \"బొమ్మని సవరించు\" సాధనపట్టీని " +"నొక్కినప్పుడు) అనువర్తనము యొక్క డెస్క్‍టాప్ దస్త్రం పేరు (\".desktop\" తో " +"పాటుగా) వాడుకొను. ఈ విశిష్ట లక్షణాన్ని అచేతనపరుచుటకు ఖాళీ పదానికి అమర్చు." + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Active plugins" +msgstr "క్రియాశీలక చొప్పింతలు" + +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " +"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"plugin." +msgstr "" +"క్రియాశీల ప్లగిన్‌ల జాబితా. ఇది క్రియాశీల చొప్పింతల \"Location\"ను " +"కలిగివుండదు. ఇవ్వబడిన చొప్పింత యొక్క \"Location\"ను పొందుటకు .eog-plugin " +"దస్త్రాన్ని చూడండి." + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Fullscreen with double-click" +msgstr "రెండు-క్లిక్కులతో పూర్తి తెర" + +#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Activate fullscreen mode with double-click" +msgstr "రెండు-క్లిక్కులతో పూర్తితెర విధమును క్రియాత్మకముచేయి" + +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 +#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Reload Image" +msgstr "బొమ్మని తిరిగిలోడుచేయి" + +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 +#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Reload current image" +msgstr "ప్రస్తుత బొమ్మను తిరిగి లోడుచేయి" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 +#| msgid "Show/hide the window statusbar." +msgid "Date in statusbar" +msgstr "స్థితిపట్టీ నందు తేది" + +#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows the image date in the window statusbar" +msgstr "కిటికీ స్థితిపట్టీ నందు బొమ్మ తేదీని చూపిస్తుంది" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "అడగకుండానే బొమ్మని మూసివేయి (_w)" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 +msgid "Question" +msgstr "ప్రశ్న" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 +msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgstr "ఒకవేళ మీరు భద్రపరచకపోతే, మీరు చేసిన మార్పులు పోతాయి." + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 +#, c-format +msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgstr "మూసివేయుటకు ముందుగా \"%s\" బొమ్మకు చేసిన మార్పులను భద్రపరచమంటారా?" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 +#, c-format +msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +"%d బొమ్మ భద్రపరుచని మార్పులతో ఉన్నది. మూసివేయుటకు ముందుగా మార్పులను " +"భద్రపరచమంటారా?" +msgstr[1] "" +"%d బొమ్మలు భద్రపరుచని మార్పులతో ఉన్నాయి. మూసివేయుటకు ముందుగా మార్పులను " +"భద్రపరచమంటారా?" + +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 +msgid "S_elect the images you want to save:" +msgstr "మీరు భద్రపరచాలనుకుంటున్న బొమ్మలను ఎంచుకోండి (_e) :" + +#. Secondary label +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 +msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgstr "ఒకవేళ మీరు భద్రపరచకపోతే, మీరు చేసిన అన్ని మార్పులు పోతాయి." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +msgid "_Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి (_C)" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:837 +msgid "_Reload" +msgstr "తిరిగిలోడుచేయి (_R)" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3782 +msgid "Save _As…" +msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(_A)" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:171 +#, c-format +msgid "Could not load image '%s'." +msgstr "'%s' బొమ్మను లోడుచేయలేకపోయింది." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:213 +#, c-format +msgid "Could not save image '%s'." +msgstr "'%s' బొమ్మను దాచలేకపోయింది." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:256 +#, c-format +msgid "No images found in '%s'." +msgstr "'%s' నందు ఏ బొమ్మలు కనుబడలేదు." + +#: ../src/eog-error-message-area.c:263 +msgid "The given locations contain no images." +msgstr "ఇచ్చిన స్థానాలలో ఏ బొమ్మలను కలిగిలేవు" + +#: ../src/eog-exif-details.c:69 +msgid "Camera" +msgstr "కెమేరా" + +#: ../src/eog-exif-details.c:70 +msgid "Image Data" +msgstr "బొమ్మ డేటా" + +#: ../src/eog-exif-details.c:71 +msgid "Image Taking Conditions" +msgstr "బొమ్మను తీయు నిబంధనలు" + +#: ../src/eog-exif-details.c:72 +msgid "GPS Data" +msgstr "GPS దత్తాంశం" + +#: ../src/eog-exif-details.c:73 +msgid "Maker Note" +msgstr "రూపకర్త సూచన" + +#: ../src/eog-exif-details.c:74 +msgid "Other" +msgstr "ఇతర" + +#: ../src/eog-exif-details.c:76 +msgid "XMP Exif" +msgstr "XMP Exif" + +#: ../src/eog-exif-details.c:77 +msgid "XMP IPTC" +msgstr "XMP IPTC" + +#: ../src/eog-exif-details.c:78 +msgid "XMP Rights Management" +msgstr "XMP Rights Management" + +#: ../src/eog-exif-details.c:79 +msgid "XMP Other" +msgstr "XMP Other" + +#: ../src/eog-exif-details.c:253 +msgid "Tag" +msgstr "కొస" + +#: ../src/eog-exif-details.c:260 +msgid "Value" +msgstr "విలువ" + +#: ../src/eog-exif-details.c:422 +msgid "North" +msgstr "ఉత్తరం" + +#: ../src/eog-exif-details.c:425 +msgid "East" +msgstr "తూర్పు" + +#: ../src/eog-exif-details.c:428 +msgid "West" +msgstr "పడమర" + +#: ../src/eog-exif-details.c:431 +msgid "South" +msgstr "దక్షిణం" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. +#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 +msgid "%a, %d %B %Y %X" +msgstr "%a, %d %B %Y %X" + +#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. +#: ../src/eog-exif-util.c:154 +msgid "%a, %d %B %Y" +msgstr "%a, %d %B %Y" + +#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when +#. the image was taken. +#: ../src/eog-exif-util.c:251 +#, c-format +msgid "%.1f (lens)" +msgstr "%.1f (lens)" + +#. Print as float to get a similar look as above. +#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming +#. a 35mm film camera. +#: ../src/eog-exif-util.c:262 +#, c-format +msgid "%.1f (35mm film)" +msgstr "%.1f (35mm film)" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:126 +msgid "File format is unknown or unsupported" +msgstr "దస్త్ర ఆకృతి తెలియనిది లేదా సహకారములేనిది" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:131 +msgid "" +"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " +"the filename." +msgstr "" +"దస్త్రం పేరు పై ఆధారపడి సహకారము ఉన్నటువంటి వ్రాయదగిన దస్త్ర ఆకృతిని Image " +"Viewer నిర్ణయించలేకపోయింది." + +#: ../src/eog-file-chooser.c:132 +msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." +msgstr "దయచేసి .png లేదా .jpg వంటి ఇతర దస్త్ర పొడిగింతను ప్రయత్నించండి." + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../src/eog-file-chooser.c:167 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:219 +msgid "All files" +msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:224 +msgid "Supported image files" +msgstr "సహకారం ఉన్న బొమ్మ దస్త్రాలు" + +#. Pixel size of image: width x height in pixel +#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "చిణువు" +msgstr[1] "చిణువులు" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:466 +msgid "Open Image" +msgstr "బొమ్మని తెరువు" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:474 +msgid "Save Image" +msgstr "బొమ్మను భద్రపరుచు" + +#: ../src/eog-file-chooser.c:482 +msgid "Open Folder" +msgstr "సంచయమును తెరువు" + +#: ../src/eog-image.c:615 +#, c-format +msgid "Transformation on unloaded image." +msgstr "లోడవ్వని బొమ్మ పై రూపాంతరము." + +#: ../src/eog-image.c:643 +#, c-format +msgid "Transformation failed." +msgstr "రూపాంతరం విఫలమైనది." + +#: ../src/eog-image.c:1104 +#, c-format +msgid "EXIF not supported for this file format." +msgstr "ఈ దస్త్ర ఆకృతికి EXIF సహకారం లేదు." + +#: ../src/eog-image.c:1253 +#, c-format +msgid "Image loading failed." +msgstr "బొమ్మను నింపుటలో విఫలమైనది." + +#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 +#, c-format +msgid "No image loaded." +msgstr "ఎటువంటి బొమ్మ లోడవ్వలేదు." + +#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "మీకు దస్త్రమును దాచుటకు అవసరమైన అనుమతులు లేవు" + +#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 +#, c-format +msgid "Temporary file creation failed." +msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించుటలో విఫలమైనది." + +#: ../src/eog-image-jpeg.c:375 +#, c-format +msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgstr "" +"దీనిని భద్రపరుచుటకు తాత్కాలిక దస్త్రాన్ని సృష్టించుట సాధ్యముకాలేదు:%s" + +#: ../src/eog-image-jpeg.c:394 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG దస్త్రం లోడుచేయుటకు మెమొరీను కేటాయించలేకపోయింది" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియదు" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 +msgid "File size:" +msgstr "దస్త్ర పరిమాణం:" + +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 +#: ../src/eog-window.c:3786 +msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" +msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకంలో ఉన్న దస్త్రము కలిగిఉన్న సంచయమును చూపించు" + +#: ../src/eog-print.c:371 +msgid "Image Settings" +msgstr "బొమ్మ అమరికలు" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 +msgid "Image" +msgstr "బొమ్మ" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 +msgid "The image whose printing properties will be set up" +msgstr "బొమ్మను ముద్రించే లక్షణాలు అమర్చబడతాయి" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 +msgid "Page Setup" +msgstr "పేజీ అమరిక" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 +msgid "The information for the page where the image will be printed" +msgstr "బొమ్మ ముద్రించబడే పేజీ కొరకు సమాచారం" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 +msgid "Position" +msgstr "స్థానము" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 +msgid "_Left:" +msgstr "ఎడమ (_L):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 +msgid "_Right:" +msgstr "కుడి (_R):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 +msgid "_Top:" +msgstr "పైన (_T):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 +msgid "_Bottom:" +msgstr "కింద (_B):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 +msgid "C_enter:" +msgstr "మధ్యన (_e):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 +msgid "Horizontal" +msgstr "అడ్డము" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 +msgid "Vertical" +msgstr "నిలువు" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 +msgid "Both" +msgstr "రెండియు" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 +msgid "Size" +msgstr "పరిమాణము" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 +msgid "_Width:" +msgstr "వెడల్పు (_W):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 +msgid "_Height:" +msgstr "ఎత్తు (_H):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 +msgid "_Scaling:" +msgstr "కొలమానము (_S):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 +msgid "_Unit:" +msgstr "యూనిట్ (_U):" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 +msgid "Millimeters" +msgstr "మిల్లీమీటర్లు" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 +msgid "Inches" +msgstr "అంగుళాలు" + +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 +msgid "Preview" +msgstr "మునుజూపు" + +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +msgid "as is" +msgstr "వలె ఉన్నది" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar. +#. * The first token is the image number, the second is total image +#. * count. +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: ../src/eog-statusbar.c:131 +#, c-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/eog-thumb-view.c:547 +msgid "Taken on" +msgstr "తీసుకోబడినది" + +#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#, c-format +msgid "At least two file names are equal." +msgstr "కనీసం రెండు దస్త్రాల పేర్లు సమంగా ఉండాలి." + +#: ../src/eog-util.c:68 +msgid "Could not display help for Image Viewer" +msgstr "Image Viewer సహాయమును ప్రదర్శించలేదు" + +#: ../src/eog-util.c:116 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (చెల్లని యూనికోడ్)" + +#. Translators: This is the string displayed in the statusbar +#. * The tokens are from left to right: +#. * - image width +#. * - image height +#. * - image size in bytes +#. * - zoom in percent +#: ../src/eog-window.c:531 +#, c-format +msgid "%i × %i pixel %s %i%%" +msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" +msgstr[0] "%i × %i పిక్సెల్ %s %i%%" +msgstr[1] "%i × %i పిక్సెళ్ళు %s %i%%" + +#: ../src/eog-window.c:839 ../src/eog-window.c:2730 +msgctxt "MessageArea" +msgid "Hi_de" +msgstr "దాయి (_d)" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eog-window.c:849 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"Would you like to reload it?" +msgstr "" +"\"%s\" బొమ్మ బాహ్య అనువర్తనముచే సవరించబడింది.\n" +"మీరు దానిని తిరిగిలోడుచేయాలనుకుంటున్నారా?" + +#: ../src/eog-window.c:1013 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected image" +msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మని తెరుచుటకు \"%s\"ని వినియోగించు" + +#. Translators: This string is displayed in the statusbar +#. * while saving images. The tokens are from left to right: +#. * - the original filename +#. * - the current image's position in the queue +#. * - the total number of images queued for saving +#: ../src/eog-window.c:1169 +#, c-format +msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgstr "\"%s\" బొమ్మను భద్రపరుస్తున్నది (%u/%u)" + +#: ../src/eog-window.c:1551 +#, c-format +msgid "Opening image \"%s\"" +msgstr "\"%s\" బొమ్మని తెరుస్తున్నది" + +#: ../src/eog-window.c:2214 +#, c-format +msgid "" +"Error printing file:\n" +"%s" +msgstr "" +"దస్త్రం ముద్రించుటలో దోషం:\n" +"%s" + +#: ../src/eog-window.c:2513 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "సాధనపట్టీ కూర్పకము" + +#: ../src/eog-window.c:2516 +msgid "_Reset to Default" +msgstr "అప్రమేయమునకు తిరిగి అమర్చు (_R)" + +#: ../src/eog-window.c:5685 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bharat Kumar ,\n" +"కృష్ణబాబు కె 2009, 2010,\n" +"Praveen Illa , 2011-12.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Hari Krishna https://launchpad.net/~hari\n" +" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" +" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" +" Sasi Bhushan Boddepalli https://launchpad.net/~sasi-v\n" +" bharatkumar https://launchpad.net/~jonnalagaddabharat" + +#: ../src/eog-window.c:5682 +msgid "The GNOME image viewer." +msgstr "గ్నోమ్ బొమ్మ వీక్షకము." + +#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692 +msgid "Error launching System Settings: " +msgstr "వ్యవస్థ అమరికలను ప్రారంభించుటలో దోషము: " + +#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not +#. clash with mnemonics from eog's menubar +#: ../src/eog-window.c:2728 +msgid "_Open Background Preferences" +msgstr "నేపథ్య ప్రాధాన్యతలను తెరువు (_O)" + +#. The newline character is currently necessary due to a problem +#. * with the automatic line break. +#: ../src/eog-window.c:2744 +#, c-format +msgid "" +"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"Would you like to modify its appearance?" +msgstr "" +"\"%s\" బొమ్మ డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యము వలె అమర్చబడింది.\n" +"అది కనిపించువిధమును సవరించాలనుకుంటున్నారా?" + +#: ../src/eog-window.c:3211 +msgid "Saving image locally…" +msgstr "బొమ్మను స్థానికంగా భద్రపరుస్తున్నది..." + +#: ../src/eog-window.c:3291 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"\"%s\" to the trash?" +msgstr "" +"\"%s\" ని ఖచ్చితముగా చెత్తబుట్టకి\n" +"తరలించాలనుకుంటున్నారా?" + +#: ../src/eog-window.c:3294 +#, c-format +msgid "" +"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"permanently?" +msgstr "" +"\"%s\" కొరకు చెత్తబుట్ట కనుగొనబడలేదు. మీరు ఈ బొమ్మను శాశ్వతముగా " +"తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?" + +#: ../src/eog-window.c:3299 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to move\n" +"the selected image to the trash?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to move\n" +"the %d selected images to the trash?" +msgstr[0] "" +"ఎంచుకున్న బొమ్మని చెత్తబుట్టకి \n" +"తరలించాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr[1] "" +"ఎంచుకున్న %d బొమ్మలను చెత్తబుట్టలోకి\n" +"తరలించాలనుకుంటున్నారా?" + +#: ../src/eog-window.c:3304 +msgid "" +"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"permanently. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని బొమ్మలు చెత్తబుట్టకు తరలించబడవు మరియు శాశ్వతముగా " +"తొలగించబడతాయి. మీరు ఖచ్చితముగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" + +#: ../src/eog-window.c:3321 ../src/eog-window.c:3812 ../src/eog-window.c:3836 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించు (_T)" + +#: ../src/eog-window.c:3323 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "ఈ చర్యాకాలములో మరలా అడుగవద్దు (_D)" + +#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3382 +#, c-format +msgid "Couldn't access trash." +msgstr "చెత్తబుట్టకు ప్రవేశ సౌలభ్యత కుదురుటలేదు." + +#: ../src/eog-window.c:3390 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "దస్త్రాన్ని తొలగించలేకపోతుంది" + +#: ../src/eog-window.c:3486 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "%s బొమ్మని తొలగించుటలో దోషం" + +#: ../src/eog-window.c:3733 +msgid "_Image" +msgstr "బొమ్మ (_I)" + +#: ../src/eog-window.c:3734 +msgid "_Edit" +msgstr "సవరణ (_E)" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3735 +msgid "_View" +msgstr "వీక్షణం (_V)" + +#: ../src/eog-window.c:3736 +msgid "_Go" +msgstr "వెళ్ళు (_G)" + +#: ../src/eog-window.c:3737 +msgid "_Tools" +msgstr "సాధనాలు (_T)" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3738 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయం (_H)" + +#: ../src/eog-window.c:3740 +msgid "_Open…" +msgstr "తెరువు...(_O)" + +#: ../src/eog-window.c:3741 +msgid "Open a file" +msgstr "ఒక దస్త్రం తెరువు" + +#: ../src/eog-window.c:3743 +msgid "_Close" +msgstr "మూసివేయి (_C)" + +#: ../src/eog-window.c:3744 +msgid "Close window" +msgstr "కిటికీని మూసివేయి" + +#: ../src/eog-window.c:3746 +msgid "T_oolbar" +msgstr "సాధనపట్టీ (_o)" + +#: ../src/eog-window.c:3747 +msgid "Edit the application toolbar" +msgstr "అనువర్తనము సాధనపట్టీని సవరించు" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3749 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)" + +#: ../src/eog-window.c:3750 +msgid "Preferences for Image Viewer" +msgstr "బొమ్మ వీక్షకం కొరకు ప్రాధాన్యతలు" + +#: ../src/eog-window.c:3752 +msgid "_Contents" +msgstr "విషయసూచిక (_C)" + +#: ../src/eog-window.c:3753 +#| msgid "Help On this application" +msgid "Help on this application" +msgstr "ఈ అనువర్తనమునకై సహాయం" + +#: ../src/eog-window.c:3755 +msgid "_About" +msgstr "గురించి (_A)" + +#: ../src/eog-window.c:3756 +msgid "About this application" +msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3761 +msgid "_Toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీ (_T)" + +#: ../src/eog-window.c:3762 +msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" +msgstr "ప్రస్థుత కిటికీలో సాధనపట్టీ యొక్క కనిపించువిధమును మార్చుతుంది" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3764 +msgid "_Statusbar" +msgstr "స్థితిపట్టీ (_S)" + +#: ../src/eog-window.c:3765 +msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" +msgstr "ప్రస్థుత కిటికీలో స్థితిపట్టీ యొక్క కనిపించువిధమును మార్చుతుంది" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3767 +msgid "_Image Gallery" +msgstr "బొమ్మల సేకరణ (_I)" + +#: ../src/eog-window.c:3768 +msgid "" +"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" +msgstr "ప్రస్థుత కిటికీలో చిత్రశాల పట్టీ కనిపించువిధమును మార్చుతుంది" + +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3770 +msgid "Side _Pane" +msgstr "పక్కపట్టీ (_P)" + +#: ../src/eog-window.c:3771 +msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" +msgstr "ప్రస్థుత కిటికీలో పక్కపట్టీ యొక్క కనిపించువిధమును మార్చుతుంది" + +#: ../src/eog-window.c:3776 +msgid "_Save" +msgstr "భద్రపరుచు (_S)" + +#: ../src/eog-window.c:3777 +msgid "Save changes in currently selected images" +msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకున్న బొమ్మలలో మార్పులను భద్రపరుచు" + +#: ../src/eog-window.c:3779 +msgid "Open _with" +msgstr "దీనితో తెరువు (_w)" + +#: ../src/eog-window.c:3780 +msgid "Open the selected image with a different application" +msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మని వేరొక అనువర్తనముతో తెరువు" + +#: ../src/eog-window.c:3783 +msgid "Save the selected images with a different name" +msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మలను వేరొక పేరుతో భద్రపరుచు" + +#: ../src/eog-window.c:3785 +msgid "Show Containing _Folder" +msgstr "కలిగి ఉన్న సంచయమును చూపుము (_F)" + +#: ../src/eog-window.c:3788 +msgid "_Print…" +msgstr "ముద్రించు...(_P)" + +#: ../src/eog-window.c:3789 +msgid "Print the selected image" +msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మనుముద్రించు" + +#: ../src/eog-window.c:3791 +#| msgid "Properties" +msgid "Prope_rties" +msgstr "లక్షణాలు (_r)" + +#: ../src/eog-window.c:3792 +msgid "Show the properties and metadata of the selected image" +msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మ యొక్క లక్షణములను మరియు మెటాడేటాను చూపించు" + +#: ../src/eog-window.c:3794 +msgid "_Undo" +msgstr "రద్దుచేయి (_U)" + +#: ../src/eog-window.c:3795 +msgid "Undo the last change in the image" +msgstr "బొమ్మలో ఆఖరుగా చేసిన మార్పును రద్దుచేయి" + +#: ../src/eog-window.c:3797 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "అడ్డముగా తిప్పు (_H)" + +#: ../src/eog-window.c:3798 +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "బొమ్మను అడ్డముగా అద్దములో చూపు" + +#: ../src/eog-window.c:3800 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "నిలువుగా తిప్పు (_V)" + +#: ../src/eog-window.c:3801 +msgid "Mirror the image vertically" +msgstr "బొమ్మను నిలువుగా అద్దములో చూపు" + +#: ../src/eog-window.c:3803 +msgid "_Rotate Clockwise" +msgstr "సవ్యదిశలో తిప్పు (_R)" + +#: ../src/eog-window.c:3804 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "బొమ్మను 90 డిగ్రీలలో కుడివైపునకు తిప్పు" + +#: ../src/eog-window.c:3806 +msgid "Rotate Counterc_lockwise" +msgstr "అపసవ్యదిశలో తిప్పు (_l)" + +#: ../src/eog-window.c:3807 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "బొమ్మను 90 డిగ్రీలలో ఎడమవైపునకు తిప్పు" + +#: ../src/eog-window.c:3809 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యముగా అమర్చు (_D)" + +#: ../src/eog-window.c:3810 +msgid "Set the selected image as the desktop background" +msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మని డెస్క్‍టాపు నేపథ్యముగా అమర్చండి" + +#: ../src/eog-window.c:3813 +msgid "Move the selected image to the trash folder" +msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మని చెత్తబుట్ట సంచయానికి తరలించు" + +#: ../src/eog-window.c:3815 +msgid "_Copy" +msgstr "నకలుతీయి (_C)" + +#: ../src/eog-window.c:3816 +msgid "Copy the selected image to the clipboard" +msgstr "ఎంచుకున్న బొమ్మని క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి" + +#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827 ../src/eog-window.c:3830 +msgid "_Zoom In" +msgstr "పెద్దగాచేయి (_Z)" + +#: ../src/eog-window.c:3819 ../src/eog-window.c:3828 +msgid "Enlarge the image" +msgstr "బొమ్మను పెద్దది చేయి" + +#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3833 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "చిన్నగాచేయి (_O)" + +#: ../src/eog-window.c:3822 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3834 +msgid "Shrink the image" +msgstr "బొమ్మను కుదించు" + +#: ../src/eog-window.c:3824 +msgid "_Normal Size" +msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)" + +#: ../src/eog-window.c:3825 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "బొమ్మను దాని సాధారణ పరిమాణం వద్ద చూపించు" + +#: ../src/eog-window.c:3842 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "పూర్తితెర (_F)" + +#: ../src/eog-window.c:3843 +msgid "Show the current image in fullscreen mode" +msgstr "ప్రస్తుతపు బొమ్మని పూర్తితెర విధములో చూపించు" + +#: ../src/eog-window.c:3845 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "పలకప్రదర్శనను నిలిపివేయి" + +#: ../src/eog-window.c:3846 +msgid "Pause or resume the slideshow" +msgstr "పలకప్రదర్శనను నిలిపివేయి లేదా పునఃప్రారంభించు" + +#: ../src/eog-window.c:3848 +msgid "_Best Fit" +msgstr "ఉత్తమ అమరిక (_B)" + +#: ../src/eog-window.c:3849 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "బొమ్మను కిటికీకి సరిపోయేటట్లు అమర్చు" + +#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3869 +msgid "_Previous Image" +msgstr "మునుపటి బొమ్మ (_P)" + +#: ../src/eog-window.c:3855 +msgid "Go to the previous image of the gallery" +msgstr "చిత్రశాల నందు మునుపటి బొమ్మకు వెళ్ళు" + +#: ../src/eog-window.c:3857 +msgid "_Next Image" +msgstr "తరువాత బొమ్మ (_N)" + +#: ../src/eog-window.c:3858 +msgid "Go to the next image of the gallery" +msgstr "చిత్రశాల నందు తదుపరి బొమ్మకు వెళ్ళు" + +#: ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3872 +msgid "_First Image" +msgstr "మొదటి బొమ్మ (_F)" + +#: ../src/eog-window.c:3861 +msgid "Go to the first image of the gallery" +msgstr "చిత్రశాల నందు మొదటి బొమ్మకు వెళ్ళు" + +#: ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3875 +msgid "_Last Image" +msgstr "చివరి బొమ్మ (_L)" + +#: ../src/eog-window.c:3864 +msgid "Go to the last image of the gallery" +msgstr "చిత్రశాల నందు చివరి బొమ్మకు వెళ్ళు" + +#: ../src/eog-window.c:3866 +msgid "_Random Image" +msgstr "యాదృచ్ఛిక బొమ్మ (_R)" + +#: ../src/eog-window.c:3867 +msgid "Go to a random image of the gallery" +msgstr "చిత్రశాల నందు యాదృచ్ఛిక బొమ్మకు వెళ్ళు" + +#: ../src/eog-window.c:3881 +msgid "S_lideshow" +msgstr "పలకప్రదర్శన(_l)" + +#: ../src/eog-window.c:3882 +msgid "Start a slideshow view of the images" +msgstr "బొమ్మల యొక్క పలకప్రదర్శన వీక్షణాన్ని ప్రారంభించు" + +#: ../src/eog-window.c:3950 +msgid "Previous" +msgstr "మునుపటి" + +#: ../src/eog-window.c:3954 +msgid "Next" +msgstr "తరువాత" + +#: ../src/eog-window.c:3958 +msgid "Right" +msgstr "కుడి" + +#: ../src/eog-window.c:3961 +msgid "Left" +msgstr "ఎడమ" + +#: ../src/eog-window.c:3964 +msgid "Show Folder" +msgstr "సంచయమును చూపించు" + +#: ../src/eog-window.c:3967 +msgid "In" +msgstr "లోపలికి" + +#: ../src/eog-window.c:3970 +msgid "Out" +msgstr "బయటికి" + +#: ../src/eog-window.c:3973 +msgid "Normal" +msgstr "సాధారణ" + +#: ../src/eog-window.c:3976 +msgid "Fit" +msgstr "తగిన" + +#: ../src/eog-window.c:3979 +msgid "Gallery" +msgstr "చిత్రశాల" + +#: ../src/eog-window.c:3996 +msgctxt "action (to trash)" +msgid "Trash" +msgstr "చెత్తబుట్ట" + +#: ../src/eog-window.c:4362 +#, c-format +msgid "Edit the current image using %s" +msgstr "%s వాడి ప్రస్తుత బొమ్మను సవరించు" + +#: ../src/eog-window.c:4364 +msgid "Edit Image" +msgstr "బొమ్మను సవరించు" + +#: ../src/main.c:71 +msgid "GNOME Image Viewer" +msgstr "గ్నోమ్ బొమ్మ వీక్షకం" + +#: ../src/main.c:78 +msgid "Open in fullscreen mode" +msgstr "పూర్తితెర విధములో తెరువు" + +#: ../src/main.c:79 +msgid "Disable image gallery" +msgstr "చిత్రశాలని అచేతనపరుచు" + +#: ../src/main.c:80 +msgid "Open in slideshow mode" +msgstr "పలకప్రదర్శన విధములో తెరువు" + +#: ../src/main.c:81 +msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" +msgstr "ఉన్నదానిని తిరిగి ఉపయోగించుటకు బదులుగా కొత్త ప్రక్రియను ప్రారంభించు" + +#: ../src/main.c:82 +msgid "" +"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" +msgstr "" +"ఒక కిటికీ నందు తెరుచును, వొకవేళ బహుళ కిటికీలు తెరువబడితే మొదటిది " +"ఉపయోగించబడును" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "Show the application's version" +msgstr "అనువర్తనము యొక్క రూపాంతరాన్ని చూపించు" + +#: ../src/main.c:116 +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" + +#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. +#: ../src/main.c:129 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "అందుబాటులో వున్న అదేశ వరుస ఐచ్చికముల కొరకు '%s --help' నడుపుము." diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-09-11 11:22:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2282 @@ +# translation of gcalctool.master.te.po to Telugu +# Telugu translation of gcalctool +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. +# Copyright (C) 2011 Gnome Telugu Contributors. +# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. +# +# +# Prajasakti Localisation Team , 2005. +# Krishna Babu K , 2008, 2009. +# Praveen Illa , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcalctool.master.te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" +"component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-04 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: \n" + +#. Accessible name for the inverse button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 +msgid "Inverse" +msgstr "విలోమం" + +#. Accessible name for the factorize button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 +msgid "Factorize" +msgstr "క్రమగుణించు" + +#. Accessible name for the factorial button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 +msgid "Factorial" +msgstr "క్రమగుణితం" + +#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +msgid "=" +msgstr "=" + +#. Accessible name for the subscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 +msgid "Subscript" +msgstr "ఉపస్క్రిప్టు" + +#. Accessible name for the superscript mode button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +msgid "Superscript" +msgstr "విశదీకరణము" + +#. Accessible name for the scientific exponent button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 +msgid "Scientific Exponent" +msgstr "శాస్త్రీయ ఘాతం" + +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "మెమోరీ" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Accessible name for the absolute value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +msgid "Absolute Value" +msgstr "ఖచ్చితమైన విలువ" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 +msgid "Exponent" +msgstr "ఘాతం" + +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "భద్రపర్చు" + +#. Title of Compounding Term dialog +#. Tooltip for the compounding term button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 +#| msgid "Compounding term" +msgid "Compounding Term" +msgstr "కాంపౌండింగ్ గడువు" + +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +#| msgid "Calculator" +msgid "C_alculate" +msgstr "గణించు (_a)" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 +#| msgid "Present value" +msgid "Present _Value:" +msgstr "ప్రస్తుత విలువ (_V):" + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 +#| msgid "Periodic interest rate" +msgid "Periodic Interest _Rate:" +msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు (_R):" + +#. Compounding Term Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 +msgid "" +"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" +"ప్రస్తుత విలువనుండి భవిష్యవిలువకు యెంత పెట్టుబడిని పెంచుటకు యెన్ని కాంపౌండ్ " +"ఆవృతాలు తప్పనిసరౌతాయో లెక్కిస్తుంది, వొక్క కాంపౌండ్ అవృతానికి నిర్ధిష్ట " +"వడ్డీ చొప్పున." + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 +#| msgid "Future value" +msgid "_Future Value:" +msgstr "భవిష్య విలువ (_F):" + +#. Title of Double-Declining Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 +#| msgid "Double-declining depreciation" +msgid "Double-Declining Depreciation" +msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల" + +#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" +"double-declining మిగులు పద్దతిని వుపయోగించి, తెలుపబడిన కాలపరిమితికి ఆస్తిపైన " +"తరుగుదల భరణమును గణిస్తుంది." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 +#| msgid "Cos" +msgid "C_ost:" +msgstr "ధర (_o):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 +msgid "_Life:" +msgstr "జీవితంకాలం (_L):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 +msgid "_Period:" +msgstr "వ్యవధి (_P):" + +#. Title of Future Value dialog +#. Tooltip for the future value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 +#| msgid "Future value" +msgid "Future Value" +msgstr "భవిష్య విలువ" + +#. Future Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 +msgid "" +"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" +"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై " +"ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క భవిష్య విలువను లెక్కిస్తుంది." + +#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 +#| msgid "Periodic payment" +msgid "_Periodic Payment:" +msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు (_P):" + +#. Present Value Dialog: Label before number of periods input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 +msgid "_Number of Periods:" +msgstr "ఆవర్తనాల సంఖ్య (_N):" + +#. Title of Gross Profit Margin dialog +#. Tooltip for the gross profit margin button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 +msgid "Gross Profit Margin" +msgstr "స్థూల లాభం ఉపాంతం" + +#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 +msgid "" +"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"ఉత్పత్తి ధర మరియు రావలిసిన స్థూల లాభం దృష్టిలో వుంచుకొని, ఉత్పత్తి యొక్క " +"పునఃఅమ్మకం ధరను లెక్కిస్తుంది." + +#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 +msgid "_Margin:" +msgstr "ఉపాంతం (_M):" + +#. Title of Periodic Payment dialog +#. Tooltip for the periodic payment button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 +#| msgid "Periodic payment" +msgid "Periodic Payment" +msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు" + +#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +msgid "" +"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period. " +msgstr "" +"ఋణం(లోను) యొక్క వాయిదా చెల్లింపు మొత్తమును గణించు, ఇచట వాయిదా అనగా ప్రతి " +"చెల్లింపు గడువు అంతములో చెల్లించునది. " + +#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#| msgid "_Financial" +msgid "_Principal:" +msgstr "అసలు (_P):" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +msgid "_Term:" +msgstr "గడువు (_T):" + +#. Title of Present Value dialog +#. Tooltip for the present value button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 +#| msgid "Present value" +msgid "Present Value" +msgstr "ప్రస్తుత విలువ" + +#. Present Value Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 +msgid "" +"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term. " +msgstr "" +"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై " +"ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క ప్రస్తుత విలువను లెక్కిస్తుంది. " + +#. Title of Periodic Interest Rate dialog +#. Tooltip for the periodic interest rate button +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 +#| msgid "Periodic interest rate" +msgid "Periodic Interest Rate" +msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు" + +#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +msgid "" +"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods. " +msgstr "" +"కౌంపౌండింగ్ ఆవృతాల నందు, భవిష్య విలువనకు పెట్టుబడిని పెంచుటకు తప్పనిసరైన " +"ఆవృత వడ్డీను లెక్కగడుతుంది. " + +#. Title of Straight-Line Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +msgid "Straight-Line Depreciation" +msgstr "సరళ-రేఖ తరుగుదల" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#| msgid "Cos" +msgid "_Cost:" +msgstr "ధర (_C):" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +msgid "_Salvage:" +msgstr "ఉద్ధరణశుల్కం (_S):" + +#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 +msgid "" +"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"ఒక ఆస్థి యొక్క స్ట్రైల్-లైన్ తరుగుదలను వొక కాలానికి లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల " +"యొక్క స్ట్రైట్-లైన్ విధానము అస్తియొక్క వుపయోగకర జీవితకాలమునందు తరుగుదల ధరను " +"సరిమానంలో విభజించుతుంది. ఉపయోగకర జీవిత కాలం అంటే, వొక ఆస్తి యెన్ని సమయాలు " +"సాధారణంగా సంవత్సరాలు, తరుగుచేయబడుతుందో. " + +#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" +msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits తరుగుదల" + +#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +msgid "" +"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " +msgstr "" +"Sum-Of-The-Years'-Digits పద్దతిని ఉపయోగించి, ఆస్తి పైన తరుగుదల భరణమును " +"తెలుపబడిన కాలమునకు లెక్కిస్తుంది. తరుగుదల యొక్క ఈ పద్దతి తరుగుదల రేటును " +"త్వరుణీకరిస్తుంది, అందువలన ఎక్కువ తరుగుదల ఖర్చు తరువాతి సమయాలకన్నా ముందల " +"వాటిలో అవసరమౌతుంది. ఎన్ని కాలపరిమితులకు, సాదారణంగా సంవత్సరాలకు, ఆస్తి " +"తరుగుదలకు గురిఅవుతుందో అది వుపయోగకర జీవితం. " + +#. Title of Payment Period dialog +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#| msgid "Payment period" +msgid "Payment Period" +msgstr "చెల్లింపు వ్యవధి" + +#. Payment Period Dialog: Label before future value input +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 +#| msgid "Future value" +msgid "Future _Value:" +msgstr "భవిష్య విలువ (_V)" + +#. Payment Period Dialog: Description of calculation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +msgid "" +"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"ఆవర్తన వడ్డీ రేటువద్ద, భవిష్య విలువను కూడగట్టుటకు, వొక సాధారణ వార్షిక " +"మొత్తము సమయంలో యెన్ని చెల్లింపు సమయాలు వుండాలో లెక్కగడుతుంది." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "కాలం" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "రేటు" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. Accessible name for the shift left button +#. Tooltip for the shift left button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 +msgid "Shift Left" +msgstr "Shift Left" + +#. Accessible name for the shift right button +#. Tooltip for the shift right button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 +msgid "Shift Right" +msgstr "Shift Right" + +#. Accessible name for the insert character button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 +msgid "Insert Character" +msgstr "అక్షరాన్ని చొప్పించు" + +#. Title of insert character code dialog +#. Tooltip for the insert character code button +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 +msgid "Insert Character Code" +msgstr "అక్షరము కోడును ప్రవేశపెట్టు" + +#. Insert ASCII dialog: Label before character entry +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 +msgid "Ch_aracter:" +msgstr "అక్షరం (_a):" + +#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 +msgid "_Insert" +msgstr "చొప్పించు (_I)" + +#. Word size combo: 8 bits +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "8-bit" +msgstr "8-బిట్" + +#. Word size combo: 16 bits +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "16-bit" +msgstr "16-బిట్" + +#. Word size combo: 32 bits +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "32-bit" +msgstr "32-బిట్" + +#. Word size combo: 64 bits +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "64-bit" +msgstr "64-బిట్" + +#. Title of preferences dialog +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/gcalctool.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 +msgid "Preferences" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు" + +#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "_Angle units:" +msgstr "కోణ ప్రమాణాలు (_A):" + +#. Preferences dialog: Label for display format combo box +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Number _Format:" +msgstr "సంఖ్యా రూపం (_F):" + +#. Preferences dialog: label for word size combo box +#: ../data/preferences.ui.h:15 +msgid "Word _size:" +msgstr "పద పరిమాణం (_s):" + +#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Show trailing _zeroes" +msgstr "చివరి సున్నాలను చూపించు (_z)" + +#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "Show _thousands separators" +msgstr "వేలను వేరు చేయువాటిని చూపించు (_t)" + +#. Title of main window +#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:242 +msgid "Calculator" +msgstr "గణన పరికరం" + +#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 +msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" +msgstr "బీజీయ, శాస్త్రీయ లేదా ఆర్ధిక గణనలను ప్రదర్శించు" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 +#| msgid "Future value" +msgid "Accuracy value" +msgstr "ఖచ్చితత్వపు విలువ" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The number of digits displayed after the numeric point" +msgstr "సంఖ్యా బిందువు తర్వాత ప్రదర్శించబడే అంకెల సంఖ్య" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Word size" +msgstr "పద పరిమాణం" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The size of the words used in bitwise operations" +msgstr "బిట్‌వైజ్ పరిక్రియలలో ఉపయోగించు పదముల పరిమాణము" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Numeric 0" +msgid "Numeric Base" +msgstr "సంఖ్యామానం" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The numeric base" +msgstr "సంఖ్యామానం" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show Thousands Separators" +msgstr "వేలను వేరు చేయువాటిని చూపించు" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." +msgstr "పెద్ద సంఖ్యలనందు వేలను వేరుచేయునది చూపబడాలో లేదో సూచిస్తుంది." + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show Trailing Zeroes" +msgstr "చివరి సున్నాలను చూపించు" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " +"shown in the display value." +msgstr "" +"ప్రదర్శిత విలువనందు సంఖ్యా బిందువు తర్వాత ఏమైనా సున్నాలను చూపాలేమో " +"సూచిస్తుంది." + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Number format" +msgstr "సంఖ్యా రూపం" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 +msgid "The format to display numbers in" +msgstr "సంఖ్యలలో ప్రదర్శించవలసిన ఫార్మేటు" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Angle units" +msgstr "కోణ ప్రమాణాలు" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 +msgid "The angle units to use" +msgstr "వాడాల్సిన కోణ ప్రమాణాలు" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Button mode" +msgstr "బటన్ విధం" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The button mode" +msgstr "బటన్ విధం" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Source currency" +msgstr "మూల ద్రవ్యం" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Currency of the current calculation" +msgstr "ప్రస్తుత లెక్క యొక్క ద్రవ్యం" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Target currency" +msgstr "లక్ష్య ద్రవ్యం" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Currency to convert the current calculation into" +msgstr "ప్రస్తుత లెక్కని ఇందులోకి మార్చుటకు ద్రవ్యం" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "మూల ప్రమాణాలు" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "ప్రస్తుత గణనం యొక్క ప్రమాణాలు" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "లక్ష్య ప్రమాణాలు" + +#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "ప్రస్తుత లెక్కని ఇందులోకి మార్చుటకు ప్రమాణాలు" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "UAE డిర్హామ్" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "ఆస్ట్రేలియన్ డాలర్" + +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "బల్గేరియన్ లెవ్" + +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "బహ్రైని దినార్" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "బ్రూనెయ్ డాలర్" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "బ్రెజిలియన్ రియల్" + +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "బోట్‌స్వానా పులా" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "కెనడియన్ డాలర్" + +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA ఫ్రాంక్" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "స్విస్ ఫ్రాంక్" + +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "చిలియన్ పెసో" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "చైనీస్ యౌన్" + +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "కొలంబియన్ పెసొ" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "చెక్ కొరున" + +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" +msgstr "దానిష్ క్రోనె" + +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "అల్గేరియన్ దినార్" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "ఎస్టోనియన్ క్రూన్" + +#: ../src/currency-manager.c:47 +msgid "Euro" +msgstr "యూరో" + +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "పౌండ్ స్టెర్లింగు" + +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "హాంగ్‌కాంగ్ డాలర్" + +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "క్రోటియన్ కునా" + +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "హంగేరియన్ ఫోరింట్" + +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "ఇండోనేషియన్ రుపయ్యా" + +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "ఇజ్రాయిలి న్యూ షెకెల్" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "ఇండియన్ రూపాయి" + +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ఇరానియన్ రైయల్" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "ఐస్లాండిక్ క్రోనా" + +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" +msgstr "జపానీస్ యెన్" + +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" +msgstr "దక్షిణ కొరియన్ వొన్" + +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "కువైటి దినార్" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "కజఖస్థానీ టెంగె" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "శ్రీ లంక రూపాయి" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "లిథూనియన్ లిటాస్" + +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "లాట్వియన్ లాట్స్" + +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "లిబియన్ దినార్" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "మౌరిటియన్ రూపాయి" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "మెక్సికన్ పెసొ" + +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "మలేషియన్ రింగ్గిట్" + +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "నార్వేయిన్ క్రోనె" + +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "నేపాలీయుల రూపాయి" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "న్యూజిల్యాండ్ డాలర్" + +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "ఒమాని రియాల్" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "పెరువియన్ న్యువో సోల్" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "ఫిలిప్పైన్ పెసొ" + +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "పాకిస్థానీ రూపాయి" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" +msgstr "పోలిష్ జ్లోటి" + +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "క్వటారి రియాల్" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" +msgstr "కొత్త రోమేనియన్ లియు" + +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" +msgstr "రష్యన్ రౌబుల్" + +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "సౌదీ రియాల్" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "స్వీడిష్ క్రోనా" + +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "సింగపూర్ డాలర్" + +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" +msgstr "థాయి బహ్ట్" + +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "టునీషియన్ దినార్" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" +msgstr "న్యూ టర్కిష్ లిరా" + +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T డాలర్ (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" +msgstr "యూఎస్ డాలర్" + +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "ఉరుగ్వేయన్ పెసొ" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "వెనుజులియన్ బొలివర్" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" +msgstr "సౌత్ ఆఫ్రికన్ ర్యాండ్" + +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "దోషం: ఆవర్తనాల సంఖ్య ధనాత్మకం అయివుండాలి" + +#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line +#: ../src/gcalctool.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s — Perform mathematical calculations" +msgstr "" +"వినియోగం:\n" +" %s — గణితశాస్త్ర గణనలను జరుపుతుంది." + +#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line +#: ../src/gcalctool.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Help Options:\n" +" -v, --version Show release version\n" +" -h, -?, --help Show help options\n" +" --help-all Show all help options\n" +" --help-gtk Show GTK+ options" +msgstr "" +"సహాయ ఐచ్ఛికాలు:\n" +" -v, --version విడుదల రూపాంతరాన్ని చూపించు\n" +" -h, -?, --help సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు\n" +" --help-all అన్ని సహాయ ఐచ్ఛికాలను చూపించు\n" +" --help-gtk GTK+ ఐచ్ఛికాలను చూపించు" + +#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/gcalctool.c:98 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Options:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" +msgstr "" +"GTK+ ఐచ్ఛికాలు:\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" +" --screen=SCREEN X screen to use\n" +" --sync Make X calls synchronous\n" +" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" +" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" + +#. Description on gcalctool application options displayed on command-line +#: ../src/gcalctool.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Application Options:\n" +" -s, --solve Solve the given equation" +msgstr "" +"అనువర్తనం ఐచ్ఛికాలు:\n" +" -s, --solve ఇచ్చిన సమీకరణాన్ని సాధించండి" + +#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation +#: ../src/gcalctool.c:156 +#, c-format +msgid "Argument --solve requires an equation to solve" +msgstr "ఆర్గుమెంట్ --solve అనుదానికి పరిష్కరించుటకు వొక సమీకరణం కావాలి" + +#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument +#: ../src/gcalctool.c:166 +#, c-format +msgid "Unknown argument '%s'" +msgstr "తెలియని ఆర్గుమెంట్ '%s'" + +#. Tooltip for the Pi button +#: ../src/math-buttons.c:94 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "పై [Ctrl+P]" + +#. Tooltip for the Euler's Number button +#: ../src/math-buttons.c:97 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "యూలర్స్ సంఖ్య" + +#. Tooltip for the subscript button +#: ../src/math-buttons.c:102 +msgid "Subscript mode [Alt]" +msgstr "ఉపస్క్రిప్టు విధం [Alt]" + +#. Tooltip for the superscript button +#: ../src/math-buttons.c:105 +msgid "Superscript mode [Ctrl]" +msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు విధం [Ctrl]" + +#. Tooltip for the scientific exponent button +#: ../src/math-buttons.c:108 +msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" +msgstr "శాస్త్రీయ ఘాతం [Ctrl+E]" + +#. Tooltip for the add button +#: ../src/math-buttons.c:111 +msgid "Add [+]" +msgstr "కూడు [+]" + +#. Tooltip for the subtract button +#: ../src/math-buttons.c:114 +msgid "Subtract [-]" +msgstr "తీసివేత [-]" + +#. Tooltip for the multiply button +#: ../src/math-buttons.c:117 +msgid "Multiply [*]" +msgstr "గుణించు [*]" + +#. Tooltip for the divide button +#: ../src/math-buttons.c:120 +msgid "Divide [/]" +msgstr "భాగించు [/]" + +#. Tooltip for the modulus divide button +#: ../src/math-buttons.c:123 +msgid "Modulus divide" +msgstr "మాడ్యులస్ భాగహారం" + +#. Tooltip for the additional functions button +#: ../src/math-buttons.c:126 +msgid "Additional Functions" +msgstr "అదనపు ప్రమేయాలు" + +#. Tooltip for the exponent button +#: ../src/math-buttons.c:129 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "ఘాతం [^ or **]" + +#. Tooltip for the square button +#: ../src/math-buttons.c:132 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "వర్గము [Ctrl+2]" + +#. Tooltip for the percentage button +#: ../src/math-buttons.c:135 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "శాతం [%]" + +#. Tooltip for the factorial button +#: ../src/math-buttons.c:138 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "క్రమ గుణితం [!]" + +#. Tooltip for the absolute value button +#: ../src/math-buttons.c:141 +msgid "Absolute value [|]" +msgstr "ఖచ్చితమైన విలువ [|]" + +#. Tooltip for the complex argument component button +#: ../src/math-buttons.c:144 +msgid "Complex argument" +msgstr "సంకీర్ణ వాదన" + +#. Tooltip for the complex conjugate button +#: ../src/math-buttons.c:147 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "సంకీర్ణ సంయుగ్మం" + +#. Tooltip for the root button +#: ../src/math-buttons.c:150 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "మూలం [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the square root button +#: ../src/math-buttons.c:153 +msgid "Square root [Ctrl+R]" +msgstr "వర్గమూలం [Ctrl+R]" + +#. Tooltip for the logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:156 +msgid "Logarithm" +msgstr "సంవర్గమానం" + +#. Tooltip for the natural logarithm button +#: ../src/math-buttons.c:159 +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "సహజ సంవర్గమానం" + +#. Tooltip for the sine button +#: ../src/math-buttons.c:162 +msgid "Sine" +msgstr "సైన్" + +#. Tooltip for the cosine button +#: ../src/math-buttons.c:165 +msgid "Cosine" +msgstr "కొసైన్" + +#. Tooltip for the tangent button +#: ../src/math-buttons.c:168 +msgid "Tangent" +msgstr "టాంజెంట్" + +#. Tooltip for the hyperbolic sine button +#: ../src/math-buttons.c:171 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "హైపర్‌బోలిక్ సైన్" + +#. Tooltip for the hyperbolic cosine button +#: ../src/math-buttons.c:174 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "హైపర్‌బోలిక్ కొసైన్" + +#. Tooltip for the hyperbolic tangent button +#: ../src/math-buttons.c:177 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "హైపర్‌బోలిక్ టాంజెంట్" + +#. Tooltip for the inverse button +#: ../src/math-buttons.c:180 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "విలోమం [Ctrl+I]" + +#. Tooltip for the boolean AND button +#: ../src/math-buttons.c:183 +msgid "Boolean AND" +msgstr "బూలియన్ AND" + +#. Tooltip for the boolean OR button +#: ../src/math-buttons.c:186 +msgid "Boolean OR" +msgstr "బూలియన్ OR" + +#. Tooltip for the exclusive OR button +#: ../src/math-buttons.c:189 +msgid "Boolean Exclusive OR" +msgstr "బూలియన్ ఎక్స్లూసివ్ OR" + +#. Tooltip for the boolean NOT button +#: ../src/math-buttons.c:192 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "బూలియన్ NOT" + +#. Tooltip for the integer component button +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 +msgid "Integer Component" +msgstr "పూర్ణాంక అంశం" + +#. Tooltip for the fractional component button +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 +msgid "Fractional Component" +msgstr "భిన్నాంక అంశం" + +#. Tooltip for the real component button +#: ../src/math-buttons.c:201 +msgid "Real Component" +msgstr "వాస్తవ అంశం" + +#. Tooltip for the imaginary component button +#: ../src/math-buttons.c:204 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "కల్పిత అంశం" + +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "ఒకటవ' పూరకము" + +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "రెండవ' పూరకము" + +#. Tooltip for the truncate button +#: ../src/math-buttons.c:213 +msgid "Truncate" +msgstr "భేదనం" + +#. Tooltip for the start group button +#: ../src/math-buttons.c:216 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "సమూహాలను ప్రారంభించు [(]" + +#. Tooltip for the end group button +#: ../src/math-buttons.c:219 +msgid "End Group [)]" +msgstr "సమూహం ముగించు [)]" + +#. Tooltip for the solve button +#: ../src/math-buttons.c:228 +msgid "Calculate Result" +msgstr "ఫలితాన్ని గణించు" + +#. Tooltip for the factor button +#: ../src/math-buttons.c:231 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "కారణాంకాలుకట్టు [Ctrl+F]" + +#. Tooltip for the clear button +#: ../src/math-buttons.c:234 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "ప్రదర్శకాన్ని శుభ్రపరుచు [Escape]" + +#. Tooltip for the undo button +#: ../src/math-buttons.c:237 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "రద్దుచేయి [Ctrl+Z]" + +#. Tooltip for the double declining depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:249 +msgid "Double Declining Depreciation" +msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల" + +#. Tooltip for the financial term button +#: ../src/math-buttons.c:255 +msgid "Financial Term" +msgstr "ఆర్థిక వనరుల సంబంధిత పదం" + +#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:258 +msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" +msgstr "సంవత్సరాల సంఖ్యల యొక్క మొత్తం తరుగుదల" + +#. Tooltip for the straight line depreciation button +#: ../src/math-buttons.c:261 +msgid "Straight Line Depreciation" +msgstr "సరళ రేఖ తరుగుదల" + +#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ +#: ../src/math-buttons.c:601 +msgid "Binary" +msgstr "బైనరీ" + +#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ +#: ../src/math-buttons.c:605 +msgid "Octal" +msgstr "అష్టము" + +#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 +#: ../src/math-buttons.c:609 +msgid "Decimal" +msgstr "దశాంశం" + +#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ +#: ../src/math-buttons.c:613 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "షట్కోణదశాంశం" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 +#, c-format +msgid "_%d place" +msgid_plural "_%d places" +msgstr[0] "_%d స్థానం" +msgstr[1] "_%d స్థానాలు" + +#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) +#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 +#, c-format +msgid "%d place" +msgid_plural "%d places" +msgstr[0] "%d స్థానం" +msgstr[1] "%d స్థానాలు" + +#. Tooltip for the round button +#: ../src/math-buttons.c:987 +msgid "Round" +msgstr "గుండ్రం" + +#. Tooltip for the floor button +#: ../src/math-buttons.c:989 +msgid "Floor" +msgstr "నేల" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:991 +msgid "Ceiling" +msgstr "కప్పు" + +#. Tooltip for the ceiling button +#: ../src/math-buttons.c:993 +msgid "Sign" +msgstr "చిహ్నం" + +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "పరివర్తక ప్రమాణాలను మార్చు" + +#. Error shown when trying to undo with no undo history +#: ../src/math-equation.c:459 +msgid "No undo history" +msgstr "రద్దుచేసిన ఏమీ చరిత్రలేదు" + +#. Error shown when trying to redo with no redo history +#: ../src/math-equation.c:486 +msgid "No redo history" +msgstr "మళ్ళీచేసిన ఏ చరిత్రలేదు" + +#: ../src/math-equation.c:944 +msgid "No sane value to store" +msgstr "నిల్వచేయుటకు ఏ సైన్ విలువలేదు" + +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 +msgid "Overflow. Try a bigger word size" +msgstr "మించినది. పెద్ద పద పరిమాణమును ప్రయత్నంచు" + +#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered +#: ../src/math-equation.c:1231 +#, c-format +msgid "Unknown variable '%s'" +msgstr "తెలియని చరరాశి '%s'" + +#. Error displayed to user when an unknown function is entered +#: ../src/math-equation.c:1236 +#, c-format +msgid "Function '%s' is not defined" +msgstr "'%s' ప్రమేయం నిర్వచించబడలేదు" + +#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted +#: ../src/math-equation.c:1241 +msgid "Unknown conversion" +msgstr "తెలియని పరివర్తనం" + +#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation +#: ../src/math-equation.c:1250 +msgid "Malformed expression" +msgstr "తప్పైన సమీకరణం" + +#: ../src/math-equation.c:1264 +msgid "Calculating" +msgstr "లెక్కిస్తున్నది" + +#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value +#: ../src/math-equation.c:1380 +msgid "Need an integer to factorize" +msgstr "కారణాంకాలు కట్టుటకు ఒక పూర్ణాంకం అవసరం" + +#. This message is displayed in the status bar when a bit +#. shift operation is performed and the display does not contain a number +#: ../src/math-equation.c:1452 +msgid "No sane value to bitwise shift" +msgstr "బిట్ వారీ షిఫ్ట్‍ చేయుటకు ఏ స్థిరచిత్త విలువలేదు" + +#. Message displayed when cannot toggle bit in display +#: ../src/math-equation.c:1483 +msgid "Displayed value not an integer" +msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువ పూర్ణాంకం కాదు" + +#. Digits localized for the given language +#: ../src/math-equation.c:1908 +msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" + +#. Label on close button in preferences dialog +#: ../src/math-preferences.c:235 +msgid "_Close" +msgstr "మూసివేయి (_C)" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "డిగ్రీలు" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "రేడియన్లు" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "గ్రేడియన్లు" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "స్వయంచాలకం" + +#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 +#: ../src/math-preferences.c:267 +msgid "Fixed" +msgstr "స్థిర" + +#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 +#: ../src/math-preferences.c:271 +msgid "Scientific" +msgstr "శాస్త్రీయం" + +#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k +#: ../src/math-preferences.c:275 +msgid "Engineering" +msgstr "ఇంజనీరింగు" + +#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton +#: ../src/math-preferences.c:286 +#, c-format +msgid "Show %d decimal _places" +msgstr "%d దశాంశ స్థానాలను చూపించు (_p)" + +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/gcalctool.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "సహాయ ఫైలు తెరువలేకపోయింది" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/gcalctool.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Krishna Babu K 2008, 2009.\n" +"Praveen Illa , 2011.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" +" Prajasakti Localisation Team https://launchpad.net/~localisation\n" +" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/gcalctool.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"జికాల్సిటూల్ ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ " +"ప్రచురించిన విధంగా \n" +"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నిబంధనల క్రింద పంచవచ్చు మరియు/లేదా సవరించవచ్చు; " +"\n" +"వెర్షన్ 2 లైసెన్స్, లేదా (మీ ఐచ్చికాన్ని బట్టి) \n" +"ఏదైనా తరువాత వెర్షన్.\n" +"జికాల్సిటూల్ అనేది ఏవిధమైన పూచికత్తులు లేకుండా; వ్యాపారానికి గాని \n" +"లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని కనీసం భావించిన పూచికత్తులు " +"లేకుండా \n" +"ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంచబడుతుంది. మరిన్ని వివరాలకు \n" +"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ చూడండి.\n" +"\n" +"మీరు తప్పనిసరిగా జికాల్సిటూల్‌తో పాటు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ \n" +"నకలు కలిగివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USAకు వ్రాయండి." + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/gcalctool.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "జికాల్సిటూల్" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/gcalctool.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986-2008 జికాల్సిటూల్ రచయితలు" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/gcalctool.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "ఆర్థిక మరియు శాస్త్రీయ విధములున్న గణన పరికరం." + +#. Calculator menu +#: ../src/math-window.c:382 +msgid "_Calculator" +msgstr "గణనపరికరం (_C)" + +#. Mode menu +#: ../src/math-window.c:384 +msgid "_Mode" +msgstr "విధం (_M)" + +#. Help menu label +#: ../src/math-window.c:386 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయం (_H)" + +#. Basic menu label +#: ../src/math-window.c:388 +msgid "_Basic" +msgstr "ప్రాథమికం (_B)" + +#. Advanced menu label +#: ../src/math-window.c:390 +msgid "_Advanced" +msgstr "ఆధునికం (_A)" + +#. Financial menu label +#: ../src/math-window.c:392 +msgid "_Financial" +msgstr "ఆర్థికగణని (_F)" + +#. Programming menu label +#: ../src/math-window.c:394 +msgid "_Programming" +msgstr "ప్రోగ్రామింగ్ (_P)" + +#. Help>Contents menu label +#: ../src/math-window.c:396 +msgid "_Contents" +msgstr "విషయసూచిక (_C)" + +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 +msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" +msgstr "బూలియన్ AND ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" + +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 +msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" +msgstr "బూలియన్ OR ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 +msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" +msgstr "బూలియన్ XOR ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" + +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 +msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" +msgstr "బూలియన్ NOT ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" + +#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:187 +msgid "Shift is only possible on integer values" +msgstr "షిఫ్టు అనేది పూర్ణాంక విలువలకు మాత్రమే సాధ్యమవుతుంది" + +#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero +#: ../src/mp.c:148 +msgid "Argument not defined for zero" +msgstr "సున్నా కొరకు వాదన నిర్వచించబడలేదు" + +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "వెల్లువ: ఫలితం లెక్కించుట సాధ్యం కాదు" + +#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 +msgid "Division by zero is undefined" +msgstr "సున్నాచే భాగించుట అనిరుక్తం" + +#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 +msgid "Logarithm of zero is undefined" +msgstr "సున్నా యొక్క సంవర్గమానం అనిరుక్తం" + +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "ఒక ఋణాత్మక ఘాతానికి సున్నా యొక్క ఘాతం నిర్వచించబడలేదు" + +#: ../src/mp.c:1704 +msgid "Reciprocal of zero is undefined" +msgstr "సున్నా యొక్క వ్యుత్క్రమము అనిరుక్తం" + +#: ../src/mp.c:1789 +msgid "Root must be non-zero" +msgstr "మూలం సున్నా కాకూడదు" + +#: ../src/mp.c:1807 +msgid "Negative root of zero is undefined" +msgstr "సున్నా యొక్క ఋణాత్మక మూలం అనిరుక్తం" + +#: ../src/mp.c:1813 +msgid "nth root of negative number is undefined for even n" +msgstr "సరి n కు ఋణాత్మక సంఖ్య యొక్క n వ మూలం నిర్వచించబడలేదు" + +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 +msgid "Factorial is only defined for natural numbers" +msgstr "క్రమ గుణితం సహజ సంఖ్యలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" + +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 +msgid "Modulus division is only defined for integers" +msgstr "మాడ్యులస్ భాగాహారం పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది" + +#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 +msgid "" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"π∕2 (90°) నుండి π (180°) యొక్క గుణిజాలయిన కోణాలకు టాంజెంటు నిర్వచించబడలేదు" + +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 +msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ సైన్ నిర్వచించబడలేదు" + +#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 +msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ కొసైన్ నిర్వచించబడలేదు" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:591 +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"ఒకటి కంటే తక్కువవున్న విలువలకు విలోమ అతిపరావలయ కొసైన్ నిర్వచించబడలేదు" + +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined +#: ../src/mp-trigonometric.c:615 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ అతిపరావలయ టాంజెంటు నిర్వచించబడలేదు" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s డిగ్రీలు" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "డిగ్రీ,డిగ్రీలు,డిగ్" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s రేడియన్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "రేడియన్,రేడియన్లు,రేడ్" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s గ్రేడియన్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "గ్రేడియన్,గ్రేడియన్లు,గ్రేడ్" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "పార్సెక్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "పార్సెక్,పార్సెక్లు,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "కాంతి సంవత్సరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "కాంతిసంవత్సరం,కాంతిసంవత్సరాలు,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "ఖగోళ ప్రమాణాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "నాటికల్ మైళ్ళు" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "మైళ్ళు" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "మైళ్ళు" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s మై" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "మైలు,మైళ్ళు,మై" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "కిలోమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s కిమీ" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "కిలోమీటర్,కిలోమీటర్లు,కిమీ,కిమీలు" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "కేబుళ్ళు" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "కేబుల్,కేబుళ్ళు,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "ఫాథోములు" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "ఫేథోమ్,ఫేథోమ్లు,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "మీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "మీటర్,మీటర్లు,మీ" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "యార్డులు" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "యార్డ్,యార్డులు,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "అడుగు" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "అడుగు,ఫీట్,ఎఫ్టి" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "ఇంచులు" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "ఇంచు,ఇంచులు,ఇం" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "సెంటీమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s సెం.మీ" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "సెంటీమీటరు,సెంటీమీటర్లు,సెం,సెం.మీ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "మిల్లీమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s మిమీ" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "మిల్లీమీటర్,మిల్లీమీటర్లు,మిమి" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "మైక్రోమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "మైక్రోమీటర్,మైక్రోమీటర్లు,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "నానోమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "నానో మీటర్, నానో మీటర్లు,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "హెక్టార్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s హెక్టా" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "హెక్టారు,హెక్టార్లు,హెక్టా" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "ఎకరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s ఎకరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "ఎకరం,ఎకరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "చదరపు మీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "చదరపు సెంటీమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "చదరపు మిల్లీమీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "క్యూబిక్ మీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "గేల్లాన్స్" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "గాలోన్,గాలోన్లు,గాల్" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "లీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s లీ" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "లీటరు,లీటర్లు,లీటెర్,లీటెర్లు,లీ" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "క్వార్ట్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "క్వార్ట్,క్వార్టులు,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "పింట్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "పింట్,పింట్లు,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "మిల్లీలీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s మిలీ" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "మిల్లీలీటర్,మిల్లీలీటర్లు,మిల్లీలీటెర్,మిల్లీలీటెర్లు,mL,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "మైక్రోలీటర్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μL" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μL,uL" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "టన్నులు" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s T" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "టన్ను,టన్నులు" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "కిలోగ్రాములు" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s కిగ్రా" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "కిలోగ్రామ్,కిలోగ్రాములు,కిలోగ్రామ్మ్,కిలోగ్రామ్మ్స్,కేజీ,కేజీలు" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "పౌండ్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "పౌండు,పౌండ్లు,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "ఔన్సులు" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "ఔన్సు,ఔన్సులు,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "గ్రాములు" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s గ్రా" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "గ్రాము,గ్రాములు,గ్రామీ,గ్రామీలు,గ్రా" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "సంవత్సరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s సంవత్సరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "సంవత్సరం,సంవత్సరాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "రోజులు" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s రోజులు" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "రోజు,రోజులు" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "గంటలు" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s గంటలు" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "గంట,గంటలు" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s నిమిషాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "నిమిషం,నిమిషాలు" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "సెకన్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "సెకను,సెకన్లు, s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "మిల్లీసెకన్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s మిసె" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "మిల్లీసెకను,మిల్లీసెకన్లు,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "మైక్రోసెకన్లు" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "మైక్రోసెకను,మైక్రోసెకన్లు,us,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "సెల్సియస్" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "degC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "ఫారెన్‌హీట్" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "degF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "కెల్విన్" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "ర్యాంకిన్" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "degR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "కోణం" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "పొడవు" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "వైశాల్యం" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "సంపుటం" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "బరువు" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "నిడివి" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "ఉష్ణోగ్రత" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "ద్రవ్యం" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-09-11 11:23:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,133 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2011, 2012 Swecha Telugu Localisation team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Hari Krishna , 2011. +# Bhuvan Krishna , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib-network.master.te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" +"nent=network\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-27 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Bhuvan Krishna \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 +msgid "Proxy resolver internal error." +msgstr "అంతర్గత ప్రాతినిధ్య పరిష్కారములో దోషం" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 +#, c-format +msgid "Could not parse DER certificate: %s" +msgstr "DER ధృవీకరణపత్రము పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 +#, c-format +msgid "Could not parse PEM certificate: %s" +msgstr "PEM ధృవీకరణపత్రము పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 +#, c-format +msgid "Could not parse DER private key: %s" +msgstr "DER స్వంతతాళం పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 +#, c-format +msgid "Could not parse PEM private key: %s" +msgstr "PEM స్వంతతాళం పార్స్ చేయుట కుదరుటలేదు: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 +msgid "No certificate data provided" +msgstr "ధృవీకరణపత్ర దత్తాశం అమర్చబడలేదు" + +#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309 +msgid "Server required TLS certificate" +msgstr "TLS ధృవీకరణపత్రము సేవికకు అవసరం" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254 +#, c-format +msgid "Could not create TLS connection: %s" +msgstr "TLS అనుసంధానం సృష్టించడం కుదరుటలేదు: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:701 +msgid "Peer failed to perform TLS handshake" +msgstr "TLS హాండ్ షేక్ నెరవేర్చటకు పీర్ విఫలం" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:718 +msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" +msgstr "న్యాయవిరోధమైన TLS తిరిగి హాండ్ షేక్ పీర్ అడిగినది" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:744 +msgid "TLS connection closed unexpectedly" +msgstr "TLS బంధం ఊహించని విధంగా రద్దైపోయినది" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1055 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074 +#, c-format +msgid "Error performing TLS handshake: %s" +msgstr "TLS హాండ్ షేక్ నెరవేర్చటలో విఫలం: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1210 +msgid "Unacceptable TLS certificate" +msgstr "అంగీకరించని TLS ధృవీకరణపత్రము" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400 +#, c-format +msgid "Error reading data from TLS socket: %s" +msgstr "TLS తొర్ర లో దత్తంశం పఠించుటలో దొషం: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1429 +#, c-format +msgid "Error writing data to TLS socket: %s" +msgstr "TLS తొర్ర లో దత్తంశం లిఖించుట లో దొషం: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1483 +#, c-format +msgid "Error performing TLS close: %s" +msgstr "TLS మూయడంలో దోషం: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 +msgid "Certificate has no private key" +msgstr "సర్టిఫికేట్ కు స్వంతతాళం లెదు" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 +msgid "" +"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " +"locked." +msgstr "టోకెన్ తాళం వెసె ముందు సరైన PIN ను నమోదు చివరి అవకాశం" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 +msgid "" +"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " +"further failures." +msgstr "" +"మీరు చేసిన అనేక PIN ప్రయత్నాలు సరైనవి కాదు, అందువల్ల తదుపరి తప్పిదాలు " +"జరగకుండా టోకెన్ లాక్ చేయబడినది" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 +msgid "The PIN entered is incorrect." +msgstr "నమోదు చేసిన PIN సరైనది కాదు" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 +msgid "Module" +msgstr "అధిభాగం" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 +msgid "PKCS#11 Module Pointer" +msgstr "PKCS#11 అధిభాగం సూచిక" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 +msgid "Slot ID" +msgstr "జాబితా ID" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 +msgid "PKCS#11 Slot Identifier" +msgstr "PKCS#11 జాబితా గుర్తింపుచిహ్నం" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2012-09-11 11:22:59.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1536 @@ +# translation of te.po to Telugu +# Telugu translation of gnome-vfs. +# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team +# This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package. +# +# Matapathi Pramod , 2007. +# Krishna Babu K , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-07 03:54+0000\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 +msgid "ISO 9660 Volume" +msgstr "ISO 9660 శబ్ధసూచితము" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225 +#, c-format +msgid "%s:%u contains NUL characters." +msgstr "%s:%u చెల్లని అక్షరములు కలిగియున్నది." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242 +#, c-format +msgid "%s:%u contains no method name." +msgstr "%s:%u పద్దతి నామము కలిగిలేదు." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282 +#, c-format +msgid "%s:%u has no options endmarker." +msgstr "%s:%u ఇఛ్ఛాపూర్వకములు చివర గుర్తువేయునది కలిగి లేదు." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293 +#, c-format +msgid "%s:%u has unknown options %s." +msgstr "%s:%u తెలియని ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు కలదు %s." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312 +#, c-format +msgid "%s:%u contains no module name." +msgstr "%s:%u అధిభాగం నామము కలిగిలేదు." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:365 +#, c-format +msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" +msgstr "రూపకరణ దస్త్రం `%s' దొరకలేదు: %s" + +#. stop parsing if we failed +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:384 +#, c-format +msgid "%s:%d aborted parsing." +msgstr "%s:%d పార్సింగ్ అర్థాంతరముగా ఆపివేయబడినది." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39 +msgid "AFFS Volume" +msgstr "AFFS ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40 +msgid "AFS Network Volume" +msgstr "AFFS అల్లిక ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41 +msgid "Auto-detected Volume" +msgstr "స్వయంచాలకంగా-కనిపెట్టబడిన ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42 +msgid "Btrfs Linux Volume" +msgstr "" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45 +msgid "CD-ROM Drive" +msgstr "CD-ROM చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44 +msgid "CD Digital Audio" +msgstr "CD వ్రేళ్ల సంఖ్య శ్రావణి" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46 +msgid "Hardware Device Volume" +msgstr "ఇనుపసామాను పరికరం ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47 +msgid "EncFS Volume" +msgstr "EncFS ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48 +msgid "eCryptfs Volume" +msgstr "" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50 +msgid "Ext2 Linux Volume" +msgstr "Ext2 లైనక్స్ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51 +msgid "Ext3 Linux Volume" +msgstr "Ext3 లైనక్స్ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53 +msgid "Ext4 Linux Volume" +msgstr "" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69 +msgid "MSDOS Volume" +msgstr "MSDOS ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64 +msgid "BSD Volume" +msgstr "BSD ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56 +msgid "FUSE Volume" +msgstr "FUSE ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58 +msgid "MacOS Volume" +msgstr "MacOS ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59 +msgid "CDROM Volume" +msgstr "CDROM ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60 +msgid "Hsfs CDROM Volume" +msgstr "Hsfs CDROM ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61 +msgid "JFS Volume" +msgstr "JFS ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73 +msgid "Windows NT Volume" +msgstr "గవాక్షాల NT ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78 +msgid "System Volume" +msgstr "వ్యవస్థ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66 +msgid "Memory Volume" +msgstr "జ్ఞాపకశక్తి ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67 +msgid "Minix Volume" +msgstr "మైనక్స్ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71 +msgid "NFS Network Volume" +msgstr "NFS అల్లిక ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74 +msgid "NILFS Linux Volume" +msgstr "" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75 +msgid "Netware Volume" +msgstr "నెట్ వేర్ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79 +msgid "Reiser4 Linux Volume" +msgstr "లైనక్స్ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80 +msgid "ReiserFS Linux Volume" +msgstr "FS లైనక్స్ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81 +msgid "Windows Shared Volume" +msgstr "గవాక్షాలు పంచుకొను ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82 +msgid "SuperMount Volume" +msgstr "అధిపోగు ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83 +msgid "DVD Volume" +msgstr "DVD ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84 +msgid "Solaris/BSD Volume" +msgstr "సొలారిస్/BSD ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85 +msgid "Udfs Solaris Volume" +msgstr "Udfs సొలారిస్ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86 +msgid "Pcfs Solaris Volume" +msgstr "Pcfs సొలారిస్ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87 +msgid "Sun SAM-QFS Volume" +msgstr "Sun SAM-QFS ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:88 +msgid "Temporary Volume" +msgstr "తాత్కాలిక ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:89 +msgid "Enhanced DOS Volume" +msgstr "హెచ్చించిన DOS ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:90 +msgid "Windows VFAT Volume" +msgstr "గవాక్షాల VFAT ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:91 +msgid "Xenix Volume" +msgstr "గ్జెనిక్స్ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:92 +msgid "XFS Linux Volume" +msgstr "XFS లైనక్స్ ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:93 +msgid "XIAFS Volume" +msgstr "XIAFS ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:94 +msgid "CIFS Volume" +msgstr "CIFS ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:122 +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియనిది" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:616 +#, c-format +msgid "%s Volume" +msgstr "%s ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:566 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:624 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:392 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:398 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:400 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:402 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:404 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409 +msgid "DVD±R" +msgstr "DVD±R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:412 +msgid "DVD±RW" +msgstr "DVD±RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415 +#, c-format +msgid "%s/%s Drive" +msgstr "%s/%s చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417 +#, c-format +msgid "%s Drive" +msgstr "%s చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:422 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "ఫ్లాపీ చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:425 +msgid "Compact Flash Drive" +msgstr "సూక్ష్మ మెరుపు చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427 +msgid "Memory Stick Drive" +msgstr "జ్ఞాపక శక్తి కడ్డీ చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429 +msgid "Smart Media Drive" +msgstr "తెలివైన మాద్యమ చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:431 +msgid "SD/MMC Drive" +msgstr "SD/MMC చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:433 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:627 +msgid "Zip Drive" +msgstr "జిప్ చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:436 +msgid "Jaz Drive" +msgstr "జాప్ చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:439 +msgid "Pen Drive" +msgstr "పెన్ చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:445 +#, c-format +msgid "%s %s Music Player" +msgstr "%s %s సంగీతం ఆడునది" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:453 +#, c-format +msgid "%s %s Digital Camera" +msgstr "%s %s వ్రేళ్ల సంఖ్య ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:484 +msgid "Drive" +msgstr "చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:489 +#, c-format +msgid "External %s" +msgstr "%s బాహ్యం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526 +msgid "CD-ROM Disc" +msgstr "CD-ROM డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531 +msgid "Blank CD-R Disc" +msgstr "ఖాళీ CD-R డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533 +msgid "CD-R Disc" +msgstr "CD-R డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538 +msgid "Blank CD-RW Disc" +msgstr "ఖాళీ CD-RW డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540 +msgid "CD-RW Disc" +msgstr "CD-RW డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:544 +msgid "DVD-ROM Disc" +msgstr "DVD-ROM డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:549 +msgid "Blank DVD-RAM Disc" +msgstr "ఖాళీ DVD-RAM డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551 +msgid "DVD-RAM Disc" +msgstr "DVD-RAM డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:556 +msgid "Blank DVD-R Disc" +msgstr "ఖాళీ DVD-R డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558 +msgid "DVD-R Disc" +msgstr "DVD-R డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:563 +msgid "Blank DVD-RW Disc" +msgstr "ఖాళీ DVD-RW డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:565 +msgid "DVD-RW Disc" +msgstr "DVD-RW డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:571 +msgid "Blank DVD+R Disc" +msgstr "ఖాళీ DVD+R డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:573 +msgid "DVD+R Disc" +msgstr "DVD+R డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578 +msgid "Blank DVD+RW Disc" +msgstr "ఖాళీ DVD+RW డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580 +msgid "DVD+RW Disc" +msgstr "DVD+RW డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:587 +msgid "Audio Disc" +msgstr "శ్రవణ డిస్క్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:614 +#, c-format +msgid "%s Removable Volume" +msgstr "%s తొలగించుటకువీలగు ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:625 +msgid "Volume" +msgstr "ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733 +#, c-format +msgid "Unknown operation type %u" +msgstr "తెలియని కార్యం పద్దతి %u" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175 +#, c-format +msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" +msgstr "తెరచు GIOప్రసారమార్గం కొరకు పైప్ సృష్టించుటకు వీలుకాదు: %s" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691 +#, c-format +msgid "Unknown job kind %u" +msgstr "తెలియని నిర్థిష్ట కార్యం జాతి %u" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724 +msgid "Operation stopped" +msgstr "కార్యం ఆపబడినది" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714 +msgid "" +"Deprecated function. User modifications to the MIME database are no longer " +"supported." +msgstr "" +"ఆపివేయబడిన ప్రమేయం. MIME డాటాబేసునకు వినియోగదారి సవరింపులు యిక మద్దతునీయవు." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713 +#, c-format +msgid "Could not parse: %s" +msgstr "పార్స్ వీలుకాదు: %s" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715 +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "అధికమైన పార్సింగ్ దోషములు ఎరుగనట్లు విడుచు." + +#. GNOME_VFS_OK +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47 +msgid "No error" +msgstr "దోషం లేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48 +msgid "File not found" +msgstr "దస్త్రం దొరుకలేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49 +msgid "Generic error" +msgstr "సాధారణమైన దోషము" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50 +msgid "Internal error" +msgstr "అంతర్గత దోషము" + +#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "నిస్సారమైన పరామితులు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "సహకారములేని కార్యం" + +#. GNOME_VFS_ERROR_IO +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O దోషము" + +#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54 +msgid "Data corrupted" +msgstr "దత్తాంశం చెడిపోయినది" + +#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55 +msgid "Format not valid" +msgstr "రూపలావణ్యం వర్తించదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56 +msgid "Bad file handle" +msgstr "చెడు దస్త్రం చేపట్లు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57 +msgid "File too big" +msgstr "దస్త్రం చాలా పెద్దది" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "ఖని పై ఎటువంటి ఖాళీ మిగలలేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59 +msgid "Read-only file system" +msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ మాత్రమే-చదువు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60 +msgid "Invalid URI" +msgstr "నిస్సారమైన URI" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61 +msgid "File not open" +msgstr "దస్త్రం తెరువబడలేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62 +msgid "Open mode not valid" +msgstr "తెరుచు విధం వర్తించదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63 +msgid "Access denied" +msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది" + +#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64 +msgid "Too many open files" +msgstr "కూడ అనేకమైన తెరుచు దస్త్రములు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_EOF +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65 +msgid "End of file" +msgstr "దస్త్రం యొక్క చివర" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66 +msgid "Not a directory" +msgstr "ఒక వివరము కాదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67 +msgid "Operation in progress" +msgstr "పురోగమనంలో కార్యం" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68 +msgid "Operation interrupted" +msgstr "కార్యం అడ్డగించబడినది" + +#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69 +msgid "File exists" +msgstr "దస్త్రం కలిగిఉంది" + +#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70 +msgid "Looping links encountered" +msgstr "లూపింగ్ జోడిలు అడ్డుపడినవి" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "కార్యం అనుమతించబడలేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72 +msgid "Is a directory" +msgstr "ఒక వివరము" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73 +msgid "Not enough memory" +msgstr "కావలసినంత జ్ఞాపకశక్తి కాదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74 +msgid "Host not found" +msgstr "ఆతిథ్యం దొరకలేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75 +msgid "Host name not valid" +msgstr "ఆతిథ్య నామము వర్తించదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76 +msgid "Host has no address" +msgstr "ఆతిథ్యం చిరునామా కలిగిలేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77 +msgid "Login failed" +msgstr "ప్రవేశద్వారం విఫలమైంది" + +#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "కార్యం రద్దుచేయబడింది" + +#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79 +msgid "Directory busy" +msgstr "వివరము తీరికలేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80 +msgid "Directory not empty" +msgstr "వివరము శూన్యముగా లేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81 +msgid "Too many links" +msgstr "కూడ అనేకమైన జోడిలు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82 +msgid "Read only file system" +msgstr "దస్త్రం వ్యవస్థ మాత్రమే చదువు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83 +msgid "Not on the same file system" +msgstr "అదే దస్త్ర వ్యవస్థ పై కాదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84 +msgid "Name too long" +msgstr "నామము కూడా పొడుగు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85 +msgid "Service not available" +msgstr "సేవ లభ్యతలేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86 +msgid "Request obsoletes service's data" +msgstr "మనవి ఇప్పటిలో వాడుకలో లేని సేవల దత్తాంశం" + +#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87 +msgid "Protocol error" +msgstr "ప్రోటోకాల్ దోషము" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88 +msgid "Could not find master browser" +msgstr "ప్రభువు అన్వ్వేషి వెతుకుటకు వీలుకాదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89 +msgid "No default action associated" +msgstr "ఎటువంటి అప్రమేయ క్రియ సహవాసముచేయబడినది" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90 +msgid "No handler for URL scheme" +msgstr "URL ఉపాయము కొరకు చేతిపిడి లేదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91 +msgid "Error parsing command line" +msgstr "ఆదేశ వాక్యం పార్సింగ్ దోషము" + +#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92 +msgid "Error launching command" +msgstr "ఆదేశం ప్రయోగించుట దోషము" + +#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93 +msgid "Timeout reached" +msgstr "కాలహారణం చేరుకుంది" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94 +msgid "Nameserver error" +msgstr "నామముసేవిక దోషము" + +#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95 +msgid "The resource is locked" +msgstr "వున్న వనరు తాళం కలదు" + +#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96 +msgid "Function call deprecated" +msgstr "ప్రమేయం పిలుపు ఆపివేయబడెను" + +#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97 +msgid "Invalid filename" +msgstr "నిస్సారమైన దస్త్ర నామము" + +#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98 +msgid "Not a symbolic link" +msgstr "ఒక చిహ్నా పూరిత జోడి కాదు" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225 +msgid "Unknown error" +msgstr "తెలియని దోషము" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u బైట్" +msgstr[1] "%u బైట్స్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:88 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MBస్" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:92 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:383 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (నిస్సారమైన యునికోడ్)" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:621 +msgid "Floppy" +msgstr "ఫ్లాపీ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574 +msgid "CD-ROM/DVD-ROM" +msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575 +msgid "CD-ROM/DVD-RAM" +msgstr "CD-ROM/DVD-RAM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576 +msgid "CD-ROM/DVD-R" +msgstr "CD-ROM/DVD-R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577 +msgid "CD-ROM/DVD-RW" +msgstr "CD-ROM/DVD-RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578 +msgid "CD-R/DVD-ROM" +msgstr "CD-R/DVD-ROM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579 +msgid "CD-R/DVD-RAM" +msgstr "CD-R/DVD-RAM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580 +msgid "CD-R/DVD-R" +msgstr "CD-R/DVD-R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581 +msgid "CD-R/DVD-RW" +msgstr "CD-R/DVD-RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582 +msgid "CD-RW/DVD-ROM" +msgstr "CD-RW/DVD-ROM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583 +msgid "CD-RW/DVD-RAM" +msgstr "CD-RW/DVD-RAM" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584 +msgid "CD-RW/DVD-R" +msgstr "CD-RW/DVD-R" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:585 +msgid "CD-RW/DVD-RW" +msgstr "CD-RW/DVD-RW" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587 +msgid "Disk" +msgstr "ఖని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588 +msgid "USB Drive" +msgstr "USB చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589 +msgid "IEEE1394 Drive" +msgstr "IEEE1394 చోదకం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590 +msgid "CF" +msgstr "CF" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591 +msgid "SD/MMC" +msgstr "SD/MMC" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596 +msgid "Memory Stick" +msgstr "జ్ఞాపకశక్తి కడ్డీ" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593 +msgid "Smart Media" +msgstr "తెలివైన మాధ్యమం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597 +msgid "Camera" +msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:598 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:853 +msgid "Root Volume" +msgstr "మూల ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:935 +msgid "Audio CD" +msgstr "శ్రవణ CD" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:968 +msgid "Unknown volume" +msgstr "తెలియని ధ్వని" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1196 +msgid "Network server" +msgstr "అల్లిక సేవిక" + +#. Handle floppy case +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive." +msgstr "ఫ్లాపీ చోదకం పోగుకు వీలుకాదు. బహుశా అక్కడ చోదకంలో ఫ్లాపీ లేదు." + +#. All others +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device." +msgstr "ధ్వని పోగుకు వీలుకాదు. బహుశా అక్కడ పరికరంలో ఎటువంటి మాద్యమం" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that " +"cannot be mounted." +msgstr "" +"ఫ్లాపీ చోదకం పోగుకు వీలుకాదు. బహుశా ఫ్లాపీ దానియొక్క రూపలావణ్యంలోపోగుచేయుటకు " +"వీలుకాదు." + +#. Probably a wrong password +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198 +#, c-format +msgid "" +"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong " +"password or key was used." +msgstr "" +"ధ్వని పోగుకు వీలుకాదు. ఒక వేళ ఇది రహస్యపరచబడిన చోదకమైతే, అప్పుడు తప్పుడు " +"రహస్యపదము లేదా మీట వాడబడినది." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that " +"cannot be mounted." +msgstr "" +"ఎంచుకొనబడిన ధ్వని పోగుకు వీలుకాదు. బహుశా ధ్వని దానియొక్క " +"రూపలావణ్యంలోపోగుచేయుటకు వీలుకాదు." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206 +msgid "Unable to mount the selected floppy drive." +msgstr "ఎంచుకొనబడిన ఫ్లాపీ చోదకం పోగుకు వీలుకాదు." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208 +msgid "Unable to mount the selected volume." +msgstr "ఎంచుకొనబడిన ధ్వని పోగుకు వీలుకాదు." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more " +"programs." +msgstr "" +"ఎంచుకొనబడిన ధ్వని పోగుకు వీలుకాదు. The volume is in use by one or more " +"programs." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224 +msgid "Unable to unmount the selected volume." +msgstr "ఎంచుకొనబడిన ధ్వనిని విడగొట్టుటకు వీలుకాదు." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process %d (%s)" +msgstr "%d శిశు క్రమణం నుండి దత్తాంశం చదువుటకు విఫలమైంది (%s)" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421 +msgid "Couldn't run mount process in a pty" +msgstr "ఒక pty లో పోగు క్రమణం నడుపుటకు వీలుకాదు" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"(%s) ఒక శిశు క్రమణం నుండి దత్తాంశం చదువుటకు () ఎంచుకొనుట లో ఊహించని దోషము" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520 +#, c-format +msgid "Couldn't send password to mount process." +msgstr "పోగు క్రమణం కు రహస్యపదమును పంపుట వీలుకాదు." + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "(%s) ఆగు పిడ్() లో ఊహించని దోషము" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669 +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755 +msgid "Failed to start command" +msgstr "ఆదేశం మొదలుపెట్టుటకు విఫలమైంది" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742 +msgid "Unable to eject media" +msgstr "త్రోసివేయు మాద్యమం వీలుకాదు" + +#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:979 +msgid "Unable to unmount connected server" +msgstr "బంధం ఏర్పడ్డ సేవిక తొలగించుటకు వీలుకాదు" + +#: ../modules/computer-method.c:543 +msgid "Network" +msgstr "అల్లిక" + +#: ../modules/computer-method.c:561 +msgid "Home" +msgstr "నివాసం" + +#: ../modules/computer-method.c:579 +msgid "Filesystem" +msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ" + +#: ../modules/file-method.c:501 +#, c-format +msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" +msgstr "తెలియని గ్నోమ్ VFSఅర్థించు స్థానము %d" + +#: ../modules/network-method.c:1399 +msgid "Windows Network" +msgstr "గవాక్షాల అల్లిక" + +#: ../modules/sftp-method.c:1426 +#, c-format +msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown." +msgstr "సూదూర కంప్యూటర్ యొక్క గుర్తింపు (%s) తెలియనిది." + +#: ../modules/sftp-method.c:1427 +#, c-format +msgid "" +"This happens when you log in to a computer the first time.\n" +"\n" +"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " +"sure it is safe to continue, contact the system administrator." +msgstr "" +"మీరు మొదటిసారి కంప్యూటరునకు లాగిన్ అయినప్పుడు యిది జరుగుతుంది.\n" +"\n" +"రిమోట్ కంప్యూటర్ ద్వారా పంపబడిన గుర్తింపు %s. ఇది కొనసాగించుటకు ఖచ్చితముగా " +"సురక్షితమైనదేనేమో మీరు తెలుసుకొనవలెనంటే, సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని " +"సంప్రదించండి." + +#: ../modules/sftp-method.c:1435 +msgid "Log In Anyway" +msgstr "ప్రవేశ ద్వారం ఎలాగైనను" + +#: ../modules/sftp-method.c:1436 +msgid "Cancel Login" +msgstr "ప్రవేశ ద్వారం రద్దుచేయు" + +#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message +#: ../modules/test-method.c:587 +#, c-format +msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n" +msgstr "%s వద్ద దస్త్రం ఒక వర్తింపు అమరికలు వెతుకుట కుదరదు\n" + +#: ../modules/test-method.c:589 +#, c-format +msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n" +msgstr "ఒక వేరొక స్థానము నిర్థేశిత చరరాశి చుట్టుకొనియుండుటకు %s వాడుము.\n" + +#: ../programs/authentication.c:106 +#, c-format +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "నీ ప్రవేశద్వారంకు మీ యొక్క HTTP ప్రాతినిధ్య అవసరము.\n" + +#: ../programs/authentication.c:107 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" నీవు సాంగత్యంనకు ప్రవేశించవలయును.\n" +"%s" + +#: ../programs/authentication.c:110 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "నీ యొక్క రహస్యపదము సంకల్పం ఉండు ప్రసరించుమార్గం రహస్యపరచబడదు." + +#: ../programs/authentication.c:111 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "నీ యొక్క రహస్యపదము సంకల్పం ఉండు ప్రసరించుమార్గం రహస్యపరచబడును." + +#: ../programs/authentication.c:163 +#, c-format +msgid "You must log in to access %s domain %s\n" +msgstr "%s అధికారక్షేత్రం %s నీవు సాంగత్యంనకు ప్రవేశించవలయును\n" + +#: ../programs/authentication.c:165 +#, c-format +msgid "You must log in to access %s\n" +msgstr "%s నీవు సాంగత్యంనకు ప్రవేశించవలయును\n" + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1 +msgid "Default terminal application" +msgstr "అప్రమేయ అగ్రం కార్యక్షేత్రం" + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The default terminal application to use for applications that require a " +"terminal." +msgstr "" +"అప్రమేయ అగ్రం కార్యక్షేత్రం వాడుట కొరకు కార్యక్షేత్రాలు అది ఒక అవసరం అగ్రం." + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3 +msgid "Exec argument for default terminal" +msgstr "అప్రమేయ అగ్రం కొరకు నిర్వర్తించు క్రమానుగతసంకేతం" + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:4 +msgid "The exec argument to use for the default terminal application." +msgstr "" +"అప్రమేయ అగ్రం కార్యక్షేత్రం వాడుట కొరకు నిర్వర్తించు క్రమానుగతసంకేతం." + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5 +msgid "Default component viewer application" +msgstr "అప్రమేయ భాగమైన దర్శకి కార్యక్షేత్రం" + +#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +"The application to use for viewing files that require a component to view " +"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c " +"will be replaced by the component IID." +msgstr "" +"దస్త్రములను దర్శించుటకు వుపయోగించే అనువర్తనముకు వాటిని దర్శించుటకు మూలకం " +"అవసరమైంది. పారామితి %s దస్త్రముయొక్క URIల చేత పునఃస్థాపించబడుతుంది, పారామితి " +"%c మూలకం IID చేత పునఃస్థాపించబడుతుంది." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1 +msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs" +msgstr "\"చెత్తకుండి\" URLs అయినను నిర్థేశింపబడిన ఆదేశం ఉపయోగించవలెను" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"చెత్తకుండి\" మీట " +"ఉపయోగించవలెను URLs." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3 +msgid "The handler for \"trash\" URLs" +msgstr "\"చెత్తకుండి\" ఉపయోగించుట కొరకు URLs" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4 +msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"\"చెత్తకుండి\" ఆదేశం వాడుటకు ఉపయోగించు URLs, ఒకవేళ క్రియాశీలీకరించితే." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5 +msgid "Run the command in a terminal" +msgstr "ఒక అగ్రం లో ఆదేశం నడుపుము" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6 +msgid "" +"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " +"terminal." +msgstr "" +"ఈ రకమైన URL ఉపయోగించుటకు ఆదేశం వాడుదురు ఒకవేళ నిజమైతే అగ్రంలో నడుపవలెను." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7 +msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs" +msgstr "\"gసహాయము\" URLs అయినను నిర్థేశింపబడిన ఆదేశం ఉపయోగించవలెను" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"gసహాయము\" మీట " +"ఉపయోగించవలెను URLs." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9 +msgid "The handler for \"ghelp\" URLs" +msgstr "\"gసహాయము\" ఉపయోగించుట కొరకు URLs" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10 +msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"\"gసహాయము\" ఆదేశం వాడుటకు ఉపయోగించుటకు URLs, ఒకవేళ క్రియాశీలీకరించితే." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11 +msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs" +msgstr "\"సమాచారం\" URLs అయినను నిర్థేశింపబడిన ఆదేశం ఉపయోగించవలెను" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"సమాచారము\" మీట " +"ఉపయోగించవలెను URLs." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13 +msgid "The handler for \"info\" URLs" +msgstr "\"సమాచారము\" ఉపయోగించుట కొరకు URLs" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14 +msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"\"సమాచారం\" ఆదేశం వాడుటకు ఉపయోగించుటకు URLs, ఒకవేళ క్రియాశీలీకరించితే." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs" +msgstr "\"నిక\" URLs అయినను నిర్థేశింపబడిన ఆదేశం ఉపయోగించవలెను" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"నిక\" మీట ఉపయోగించవలెను " +"URLs." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17 +msgid "The handler for \"man\" URLs" +msgstr "\"నిక\" ఉపయోగించుట కొరకు URLs" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18 +msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled." +msgstr "\"నిక\" ఆదేశం వాడుటకు ఉపయోగించు URLs, ఒకవేళ క్రియాశీలీకరించితే." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19 +msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs" +msgstr "\"http\" URLs అయినను నిర్థేశింపబడిన ఆదేశం ఉపయోగించవలెను" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"http\" మీట " +"ఉపయోగించవలెను URLs." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21 +msgid "The handler for \"http\" URLs" +msgstr "\"http\" ఉపయోగించుట కొరకు URLs" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22 +msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled." +msgstr "\"http\" ఆదేశం వాడుటకు ఉపయోగించుటకు URLs, ఒకవేళ క్రియాశీలీకరించితే." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the specified command should handle \"cdda\" URLs" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"cdda\" " +"URLs." +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25 +msgid "The handler for \"cdda\" URLs" +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26 +msgid "The command used to handle \"cdda\" URLs, if enabled." +msgstr "" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27 +msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs" +msgstr "\"https\" URLs అయినను నిర్థేశింపబడిన ఆదేశం ఉపయోగించవలెను" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"https\" మీట " +"ఉపయోగించవలెను URLs." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29 +msgid "The handler for \"https\" URLs" +msgstr "\"https\" ఉపయోగించుట కొరకు URLs" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30 +msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled." +msgstr "\"https\" ఆదేశం వాడుటకు ఉపయోగించుటకు URLs, ఒకవేళ క్రియాశీలీకరించితే." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs" +msgstr "\"తపాలాకు\" URLs అయినను నిర్థేశింపబడిన ఆదేశం ఉపయోగించవలెను" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle " +"\"mailto\" URLs." +msgstr "" +"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"తపాలాకు\" మీట " +"ఉపయోగించవలెను \" URLs." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33 +msgid "The handler for \"mailto\" URLs" +msgstr "\"తపాలాకు\" ఉపయోగించుట కొరకు URLs" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34 +msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"\"తపాలాకు\"ఆదేశం వాడుటకు ఉపయోగించుటకు URLs, ఒకవేళ క్రియాశీలీకరించితే." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35 +msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs" +msgstr "\"పిలుపుకు\" URLs అయినను నిర్థేశింపబడిన ఆదేశం ఉపయోగించవలెను" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle " +"\"callto\" URLs." +msgstr "" +"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"పిలుపుకు\" మీట " +"ఉపయోగించవలెను \" URLs." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37 +msgid "The handler for \"callto\" URLs" +msgstr "\"పిలుపుకు\" ఉపయోగించుట కొరకు URLs" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38 +msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled." +msgstr "" +"\"పిలుపుకు\" ఆదేశం వాడుటకు ఉపయోగించుటకు URLs, ఒకవేళ క్రియాశీలీకరించితే." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39 +msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs" +msgstr "\"h323\" URLs అయినను నిర్థేశింపబడిన ఆదేశం ఉపయోగించవలెను" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40 +msgid "" +"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" " +"URLs." +msgstr "" +"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"h323\" మీట " +"ఉపయోగించవలెను URLs." + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41 +msgid "The handler for \"h323\" URLs" +msgstr "\"h323\" ఉపయోగించుట కొరకు URLs" + +#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42 +msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled." +msgstr "\"h323\" ఆదేశం వాడుటకు ఉపయోగించుటకు URLs, ఒకవేళ క్రియాశీలీకరించితే." + +#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1 +msgid "How to display local DNS-SD service" +msgstr "స్థానిక DNS-SD సేవ ఎలా ప్రదర్శించాలి" + +#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2 +msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"." +msgstr "" +"సాధ్యమైన విలువలు ఉన్నవి \"ముంచబడినది\", \"వేరుచేయు\" మరియు \"నిరుపయోగము\"." + +#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3 +msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in" +msgstr "DNS-SD సేవలలో అధికమైన అధికారక్షేత్రాలకు చూచుట కొరకు" + +#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the " +"\"network:///\" location." +msgstr "" +"DNS-SD డొమైన్లయొక్క కామాతో విభజించిన జాబితా \"network:///\" స్థానమునందు " +"కనిపించాలి." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "HTTP ప్రాతినిథ్యం వాడు" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet." +msgstr "" +"HTTP ఇంటర్ నెట్ పైన సాంగత్య పరుస్తున్నప్పుడు ప్రాతినిథ్య అమరికలు ఉపయోగించు." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP ప్రాతినిధ్య ఆతిథ్య నామము" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "యంత్రం నామము కు ప్రాతినిథ్యంకు HTTP గుండా." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP ప్రాతినిథ్య రేవు" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you " +"proxy through." +msgstr "" +"రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/http_ప్రాతినిథ్య/ఆతిథ్యం\" అది " +"నీవు ప్రాతినిథ్యం గుండా." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "ప్రామాణికరణ ప్రాతినిథ్య సేవిక బంధాలు" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username/password combo is defined by " +"\"/system/http_proxy/authentication_user\" and " +"\"/system/http_proxy/authentication_password\"." +msgstr "" +"నిజమైతే, ప్రోక్సీ సేవికకు అనుసంధానములుకు దృవీకరణ అవసరమౌతుంది. " +"వినియోగదారి/సంకేతపదం యుగళం \"/system/http_proxy/authentication_user\" మరియు " +"\"/system/http_proxy/authentication_password\"చేత నిర్వచింపబడుతుంది." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP ప్రాతినిథ్య వినియోగదారు నామము" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" +"HTTP ప్రాతినిథ్య పరుస్తున్నప్పుడు రూపశిల్పం లాగా పోవుటకు వినియోగదారు నామము." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP ప్రాతినిథ్య రహస్యపదం" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "రహస్యపదంకు HTTP ప్రాతినిథ్యించుటకు రహస్యపదంకు ప్రామాణికరణ" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "ప్రాతినిథ్యం-కాని ఆతిథ్యాలు" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"ప్రోక్సీ(క్రియాశీలంగా వుంటే) ద్వారా కాకుండా, నేరుగా అనుసంధానమైవున్న " +"అతిధేయలయొక్క జాబితాను కీ కలిగివుంది. అవి అతిధేయ నామములు, డొమైన్లు (ప్రాధమిక " +"వైల్డుకార్డు *.foo.com వుపయోగించే), IP అతిధేయ చిరునామాలు (IPv4 మరియు IPv6 " +"రెండూ) మరియు నెట్‌మాస్కు (192.168.0.0/24 వంటి)తో నెట్వర్కు చిరునామాలు." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "ప్రాతినిథ్య రూపకరణ విధం" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", " +"\"manual\", \"auto\"." +msgstr "" +"ప్రాతినిథ్య రూపకరణ విధం ఎంచుకొనుము. సహకరించు విలువలు కలవు \"ఏదీకాదు\", " +"\"నిర్థేశికం\", \"స్వయంచాలకం\"." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "రక్షిత HTTP ప్రాతినిథ్య ఆతిథ్య నామము" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "యంత్రం నామము కు ప్రాతినిథ్యంకు రక్షిత HTTP గుండా." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "రక్షిత HTTP ప్రాతినిథ్యం రేవు" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you " +"proxy through." +msgstr "" +"రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/ప్రాతినిథ్య/రక్షిత_ఆతిథ్యం\" " +"అది నీవు ప్రాతినిథ్యం గుండా." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21 +msgid "FTP proxy host name" +msgstr "FTP ప్రాతినిధ్య ఆతిథ్య నామము" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22 +msgid "The machine name to proxy FTP through." +msgstr "యంత్రం నామము కు ప్రాతినిథ్యంకు రక్షిత FTP గుండా." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP ప్రాతినిధ్య రేవు" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy " +"through." +msgstr "" +"రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/ప్రాతినిథ్య/ftp_ఆతిథ్యం\" అది " +"నీవు ప్రాతినిథ్యంగుండా." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "సోక్స్ ప్రాతినిథ్య ఆతిథ్య నామము" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "యంత్రం నామము కు ప్రాతినిథ్యంకు సోక్స్ గుండా." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "సోక్స్ ప్రాతినిథ్య రేవు" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you " +"proxy through." +msgstr "" +"రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/ప్రాతినిథ్య/సోక్స్_ఆతిథ్యం\" " +"అది నీవు ప్రాతినిథ్యం గుండా." + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "స్వయంచాలక ప్రాతినిథ్య రూపకరణ URL" + +#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL దాని యొక్క ప్రాతినిథ్య రూపకరణ విలువలు కల్పిస్తుంది" + +#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1 +msgid "SMB workgroup" +msgstr "SMB పని సముదాయం" + +#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In " +"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out " +"and log back in." +msgstr "" +"వినియోగదారి భాగముగావున్న విండోస్ నెట్వర్కింగ్ పనిసమూహం లేదా డొమైన్. కొత్త " +"పనిసమూహం(వర్కుగ్రూప్) పూర్తిగా ప్రభావితం కావటానికి వినియోగదారి లాగ్అవుట్ " +"అయ్యి లాగిన్ అవ్వవలసిరావచ్చు." diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-09-11 11:23:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# Telugu translation for indicator-appmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-19 23:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 14:53+0000\n" +"Last-Translator: RajaSekharReddy Genupula \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 +msgid "Where the menus displayed" +msgstr "కార్యక్రమాల పట్టిక ఎక్కడ ప్రదర్సిన్చినారు" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 +msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 +msgid "Whether to store usage data" +msgstr "వాడుక డేటా నిల్వ చెయ్యాలా" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " +"the future results better. Some users could choose to not want this data to " +"be stored. If that is the case they should disable this property." +msgstr "" +"HUD కార్యకలాపాలను అమలు చేసినప్పుడు, అది భవిష్యత్తు ఫలితాలు బాగా తయారు " +"చేసేందుకు అమలు విధానం నిల్వ చేస్తుంది. కొంతమంది వినియోగదారులు ఈ డేటాను నిల్వ " +"కోరుకోవడం కూడా ఎంచుకోవచ్చు. ఆ సందర్భంలో ఉంటే వారు ఈ సేవ ను అచేతనం చేయాలి." + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 +msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" +msgstr "ఒక మెను ఐటెమ్ ఇండికేటర్ లో ఉండటం ఇచ్చిన పెనాల్టీ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to have the application's menu items appear higher in the search " +"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " +"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " +"additional to the calculated distance." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 +msgid "Penalty for extra characters added to the search" +msgstr "అదనపు అక్షరాలను శోధన కోసం జోడించినందుకు పెనాల్టీ" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 +msgid "" +"The penalty for each extra character in the search string that does not " +"appear in the text of a menu item.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 +msgid "Penalty applied if a character is dropped" +msgstr "ఒకవేళ ఒక అక్షరం వదిలివేస్తే పెనాల్టీ వర్తించబడుతుంది" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " +"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " +"are not at the end of the search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 +msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 +msgid "Penalty applied when the characters are not the same" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The penalty for each substituted character in the search term.\n" +"\n" +"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 +msgid "The highest distance value that is shown in the results" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 +msgid "" +"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " +"all values above this max are dropped. This means that the history for those " +"entries aren't looked up as well." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that +#. are not providing a title string. The '%s' represents the +#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually +#. the package name and not generally human readable. An example +#. for Network Manager would be 'nm-applet'. +#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 +#, c-format +msgid "Untitled Indicator (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:59 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:66 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:73 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:80 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:87 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: ../src/window-menu-model.c:162 +msgid "Unknown Application Name" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2012-09-11 11:22:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,499 @@ +# translation of te.po to Telugu +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krishna Babu K , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-01 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 +msgid "Couldn't find which child the server was listed in" +msgstr "ఏ శిశువును సేవిక జాబితా చేసివుందో కనుగొనలేకపోయింది" + +#: ../activation-server/activation-context-corba.c:822 +msgid "Not a valid Activation ID" +msgstr "చెల్లునటువంచి క్రియాశీలపరచు ID కాదు" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:174 +msgid "Directory to read .server files from" +msgstr ".server దస్త్రములు చదువుటకు సంచయం" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:174 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORY" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:177 +msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)" +msgstr "ActivationContext లాగా సేవచేయుము (అప్రమేయం ObjectDirectory మాత్రమే)" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:181 +msgid "File descriptor to write IOR to" +msgstr "IORను వ్రాయుటకు ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:181 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:184 +msgid "" +"Register as the user's activation server without locking. Warning: this " +"option can have dangerous side effects on the stability of the user's " +"running session, and should only be used for debugging purposes" +msgstr "" +"లాకింగ్‌అవ్వకుండా వినియోగదారియొక్క క్రియాశీల సేవికలాగా నమోదవ్వు. హెచ్చరిక: " +"ఈ ఐచ్చికము వినియోగదారియొక్క నడుస్తున్న సెషన్‌పైన భయంకరమైన పార్శ్వ ప్రభావాలను " +"కలిగివుండగలదు, మరియు డీబగ్గింగ్ ప్రయోజనాలకు మాత్రమే వుపయోగించాలి" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:192 +msgid "Query expression to evaluate" +msgstr "కనిపెట్టుటకు క్వరీ సమీకరణం" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:192 +msgid "EXPRESSION" +msgstr "EXPRESSION" + +#: ../activation-server/activation-server-main.c:541 +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"అందుబాటులోవున్న ఆదేశ వరుసయొక్క పూర్తి జాబితా చూచుటకొరకు '%s --help' " +"యివ్వుము.\n" + +#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1 +msgid "Name service" +msgstr "నామపు సేవ" + +#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2 +msgid "CORBA CosNaming service." +msgstr "CORBA CosNaming సేవ." + +#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3 +msgid "Notification service" +msgstr "నోటీసు సేవ" + +#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4 +msgid "Notification service for activation" +msgstr "క్రియాశీలత కొరకు నోటీసు సేవ" + +#: ../activation-server/object-directory-activate.c:235 +msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet" +msgstr "" +"దూరస్థ కార్యక్రమమునందు shlib ఆబ్జక్టులను క్రియాశీలపరచుట మనము యింకా " +"సంభాలించుటలేదు" + +#: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65 +#, c-format +msgid "" +"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, " +"check it is valid in: %s" +msgstr "" +"Bonobo క్రియాశీల ఆకృతీకరణ దస్త్రము సమర్ధవంతంగా చదువబడలేదు. దయచేసి, అది " +"దీనినందు చెల్లునదేమో పరిశీలించండి: %s" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:102 +msgid "a NULL iid is not valid" +msgstr "NULL iid చెల్లునది కాదు" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:106 +#, c-format +msgid "iid %s has a NULL type" +msgstr "iid %s NULL రకమును కలిగివుంది" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:110 +#, c-format +msgid "iid %s has a NULL location" +msgstr "iid %s NULL స్థానమును కలిగివుంది" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:119 +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in iid '%s'" +msgstr "'%c' అక్షరము iid '%s' నందు చెల్లదు" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:352 +#, c-format +msgid "Property '%s' has no value" +msgstr "లక్షణము '%s' యెటువంటి విలువను కలిగిలేదు" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:586 +#, c-format +msgid "Could not parse badly formed XML document %s" +msgstr "తప్పుగా రూపీకరించబడివున్న XML పత్రము %sను పార్శచేయలేదు" + +#: ../activation-server/object-directory-load.c:632 +#, c-format +msgid "Trying dir %s" +msgstr "సంచయం %sను ప్రయత్నిస్తోంది" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107 +msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred" +msgstr "" +"శిశువు కార్యక్రమము దోష సందేశాన్ని యివ్వలేదు, తెలియని వైఫల్యం సంభవించింది" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237 +#, c-format +msgid "Failed to read from child process: %s\n" +msgstr "ఈశిశువు కార్యక్రమమునుండి చదువుటకు విఫలమైంది: %s\n" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247 +#, c-format +msgid "EOF from child process\n" +msgstr "శిశువు కార్యక్రమమునుండి EOF\n" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:438 +msgid "Couldn't spawn a new process" +msgstr "కొత్త కార్యక్రమమను స్పాన్ చేయలేకపోయింది" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:397 +msgid "File descriptor to print IOR on" +msgstr "IORను ముద్రించుటకు ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:354 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:399 +msgid "IID to activate" +msgstr "క్రియాశీల పరచుటకు IID" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:356 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:401 +msgid "Prevent registering of server with OAF" +msgstr "OAFతో సేవికయొక్క నమోదీకరణను నిరోదించుము" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:409 +msgid "Bonobo Activation options:" +msgstr "బోనోబో క్రియాశీలపరచు ఐచ్చికాలు:" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:410 +msgid "Show Bonobo Activation options" +msgstr "బోనోబో క్రియాశీలపరచు ఐచ్చికాలను చూపుము" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:518 +msgid "Bonobo activation options" +msgstr "బోనోబో క్రియాశీలపరచు ఐచ్చికాలు" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107 +#, c-format +msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'" +msgstr "`%2$s'తో `%1$s'యొక్క g_module_open విఫలమైంది" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126 +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163 +#, c-format +msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'" +msgstr "`%s'నందు Bonobo_Plugin_info చిహ్నమును కనుగొనలేకపోయింది" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212 +#, c-format +msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'" +msgstr "`%2$s' కొరకు `%1$s' NIL తిరిగియిచ్చింది" + +#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229 +#, c-format +msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'" +msgstr "Shlib `%s' దీనిని కలిగిలేదు `%s'" + +#: ../bonobo/bonobo-application.c:352 +msgid "Name" +msgstr "నామము" + +#: ../bonobo/bonobo-application.c:352 +msgid "Application unique name" +msgstr "అనువర్తనము ఏక నామము" + +#: ../bonobo/bonobo-object.c:929 +msgid "POA" +msgstr "POA" + +#: ../bonobo/bonobo-object.c:929 +msgid "Custom CORBA POA" +msgstr "మలచిన CORBA POA" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:154 +msgid "An unsupported action was attempted" +msgstr "మద్దతీయని చర్య ప్రయత్నించబడింది" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:157 +msgid "IO Error" +msgstr "IO దోషము" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:160 +msgid "Invalid argument value" +msgstr "చెల్లని ఆర్గుమెంట్ విలువ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:164 +msgid "Object not found" +msgstr "ఆబ్జక్టు కనబడలేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:167 +msgid "Syntax error in object description" +msgstr "ఆబ్జక్టు వివరణనందు సిన్టాక్స్‍ దోషము" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:172 +msgid "Cannot activate object from factory" +msgstr "ఫాక్టరీనుండి ఆబ్జక్టును క్రియాశీలపరచలేము" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:177 +msgid "No permission to access stream" +msgstr "స్ట్రీమ్‌ను యాక్సిస్ చేయుటకు అనుమతిలేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:180 +msgid "An unsupported stream action was attempted" +msgstr "ఒక మద్దతీయని స్ట్రీమ్ చర్య ప్రయత్నించబడింది" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:183 +msgid "IO Error on stream" +msgstr "స్ట్రీమ్‌పైన IO దోషము" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:187 +msgid "IO Error on storage" +msgstr "నిల్వపైన IO దోషము" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:190 +msgid "Name already exists in storage" +msgstr "నిల్వనందు నామము యిప్పటికేవుంది" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:193 +msgid "Object not found in storage" +msgstr "నిల్వనందు ఆబ్జక్టు కనబడలేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:196 +msgid "No permission to do operation on storage" +msgstr "నిల్వపైన ఆపరేషన్ జరుపుటకు అనుమతిలేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:198 +msgid "An unsupported storage action was attempted" +msgstr "మద్దతీయని నిల్వ చర్య ప్రయత్నించబడింది" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:200 +msgid "Object is not a stream" +msgstr "ఆబ్జక్టు స్ట్రీమ్ కాదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:203 +msgid "Object is not a storage" +msgstr "ఆబ్జక్టు నిల్వకాదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:206 +msgid "Storage is not empty" +msgstr "ఆబ్జక్టు ఖాళీగాలేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:210 +msgid "malformed user interface XML description" +msgstr "తప్పుగానడుస్తున్న వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫైస్ XML వివరణ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:213 +msgid "invalid path to XML user interface element" +msgstr "XML వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫేస్ మూలకంకు చెల్లని పాత్" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:216 +msgid "the requested UI attribute didn't exist" +msgstr "అభ్యర్దించబడిన UI యాట్రిబ్యూట్ లేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:219 +msgid "Unknown command or verb" +msgstr "తెలియని ఆదేశం లేదా క్రియ" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:222 +msgid "Command is insensitive" +msgstr "ఆదేశము సున్నితమైనదీకాదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:226 +msgid "incorrect data type" +msgstr "సరికాని డాటా టైపు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:229 +msgid "stream not found" +msgstr "స్ట్రీమ్ కనబడలేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:233 +msgid "property not found" +msgstr "లక్షణం కనబడలేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:236 +msgid "property has invalid type" +msgstr "లక్షణం చెల్లని రకమును కలిగివుంది" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:239 +msgid "property is read only" +msgstr "లక్షణం చదువుటకు మాత్రమే" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:242 +msgid "config database backend failed " +msgstr "డాటాబేస్ బ్యాక్‌యెండ్ ఆకృతీకరణ విఫలమైంది " + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:246 +msgid "Moniker interface cannot be found" +msgstr "మానికర్ ఇంటర్‌ఫేస్ కనబడలేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:249 +msgid "Moniker activation timed out" +msgstr "మానికర్ క్రియాశీలపు సమయం ముగిసినది" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:252 +msgid "Syntax error within moniker" +msgstr "మానికర్ లోపల సిన్టాక్స్‍ దోషము" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:255 +msgid "Moniker has an unknown moniker prefix" +msgstr "మానికర్ తెలియని మానికర్ ప్రిఫిక్స్‍‌ను కలిగివుంది" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:279 +msgid "Error checking error; no exception" +msgstr "దోష పరిశీలన దోషము; ఆక్షేపణ లేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-exception.c:288 +msgid "General activation error with no description" +msgstr "ఎటువంటి వివరణ లేకుండా సాదారణ క్రియాశీలపు దోషము" + +#: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342 +#, c-format +msgid "Failed to resolve, or extend '%s'" +msgstr "" + +#: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:247 +msgid "Failed to activate object" +msgstr "ఆబ్జక్టును క్రియాశీలపర్చుటలో విఫలమైంది" + +#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53 +#, c-format +msgid "Exception activating '%s'" +msgstr "'%s' క్రియాశీలపరచుటలో ఆక్షేపణ" + +#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62 +#, c-format +msgid "Failed to activate '%s'" +msgstr "'%s' క్రియాశీలపరచుటలో విఫలమైంది" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1 +msgid "Standard Moniker factory" +msgstr "ప్రామాణిక మానికర్ ఫాక్టరి" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2 +msgid "generic item moniker" +msgstr "సాదారణ అంశపు మానికర్" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3 +msgid "ORB IOR handling moniker" +msgstr "ORB IOR సంభాలిక మానికర్" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4 +msgid "HTTP Moniker" +msgstr "HTTP మానికర్" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5 +msgid "generic Oaf activation moniker" +msgstr "సాధారణ Oaf క్రియాశీలపు మానికర్" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6 +msgid "generic Oaf query moniker" +msgstr "సాదారణ Oaf క్వరీ మానికర్" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7 +msgid "generic factory 'new' moniker" +msgstr "సాదారణ ఫాక్టరీ 'కొత్త' మానికర్" + +#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8 +msgid "stream MonikerExtender" +msgstr "స్ట్రీమ్ MonikerExtender" + +#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1 +msgid "Echo component factory" +msgstr "Echo ములకము ఫాక్టరీ" + +#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2 +msgid "Bonobo Echo server factory" +msgstr "బోనోబో Echo సేవిక ఫాక్టరి" + +#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3 +msgid "Echo component" +msgstr "Echo మూలకము" + +#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4 +msgid "Bonobo Echo server sample program" +msgstr "బోనోబో Echo సేవిక మాదిరి ప్రోగ్రామ్" + +#: ../samples/echo/echo-client.c:24 +msgid "I could not initialize Bonobo" +msgstr "నేను బోనోబోను సిద్దీకరించ లేకపోతున్నాను" + +#: ../samples/echo/echo-client.c:35 +msgid "Could not create an instance of the sample echo component" +msgstr "మాదిరి echo మూలకముయొక్క మరియొకసంభవాన్ని సృష్టించ లేకపోయింది" + +#: ../samples/echo/echo-client.c:47 +#, c-format +msgid "An exception occurred '%s'" +msgstr "ఒక ఆక్షేపణ యెదురైంది '%s'" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83 +#, c-format +msgid "Could not save configuration file.\n" +msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రమును భద్రపరచ లేకపోయింది.\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:84 +#, c-format +msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n" +msgstr "దయచేసి, మీరు '%s'కు వ్రాయుటకు అనుమతులను కలిగివుండునట్లు చూసుకోండి.\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:87 +#, c-format +msgid "Successfully wrote configuration file.\n" +msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రమును సమర్ధవంతంగా వ్రాసినది.\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:104 +#, c-format +msgid "" +"configuration file is:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ఆకృతీకరణ దస్త్రము:\n" +" %s\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:146 +#, c-format +msgid "%s already in configuration file\n" +msgstr "%s యిప్పటికే ఆకృతీకరణ దస్త్రమునందు వుంది\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:166 +#, c-format +msgid "there is not a properly structured configuration file\n" +msgstr "అక్కడ సరిగా నిర్మించిన ఆకృతీకరణ దస్త్రములేదు\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:237 +#, c-format +msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n" +msgstr "బోనోబో-క్రియాశీలపు ఆకృతీకరణ దస్త్రము కలిగివుంది:\n" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:267 +msgid "Directory to remove from configuration file" +msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రమునుండి తొలగించుటకు డైరెక్టరి" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:267 +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:269 +msgid "PATH" +msgstr "PATH" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:269 +msgid "Directory to add to configuration file" +msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రముకు జతచేయుటకు డైరెక్టరీ" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:271 +msgid "Display directories in configuration file" +msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రమునందలి డైరెక్టరీలను ప్రదర్శించుము" + +#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:273 +msgid "Display path to configuration file" +msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రముకు పాత్‌ను ప్రదర్శించుము" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2012-09-11 11:22:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,505 @@ +# translation of te.po to Telugu +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Krishna Babu K , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-01 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:47+0000\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 +msgid "corba factory" +msgstr "కోర్బా ఫాక్టరీ" + +#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681 +msgid "The factory pointer" +msgstr "ఫాక్టరీ పాయింటర్" + +#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690 +msgid "corba UI container" +msgstr "కోర్బా UI కంటైనర్" + +#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691 +msgid "The User interface container" +msgstr "వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫేస్ కంటైనర్" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:254 +msgid "Dock the toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీని డాక్ చేయుము" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255 +msgid "Undock the toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీని అన్‌డాక్ చేయుము" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:225 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:226 +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1163 +msgid "Shadow type" +msgstr "నీడ రకము" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:237 +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1107 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1108 +msgid "Orientation" +msgstr "సర్దుబాటు" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:248 +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1126 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1127 +msgid "Preferred width" +msgstr "అభీష్ట వెడల్పు" + +#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:256 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1135 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1136 +msgid "Preferred height" +msgstr "అభీష్ట ఎత్తు" + +#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:350 +msgid "Select a file to open" +msgstr "తెరుచుటకు వొక దస్త్రమును యెంపికచేయుము" + +#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:378 +msgid "Select files to open" +msgstr "తెరుచుటకు దస్త్రములను యెంపికచేయుము" + +#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:407 +msgid "Select a filename to save" +msgstr "భద్రపరచుటకు దస్త్రమునామమును యెంపికచేయుము" + +#: ../bonobo/bonobo-plug.c:425 +msgid "Event Forwarding" +msgstr "ఘటనను ముందుకుపంపుట" + +#: ../bonobo/bonobo-plug.c:426 +msgid "Whether X events should be forwarded" +msgstr "X ఘటనలు ముందుకు పంపవలెనా" + +#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:300 ../bonobo/bonobo-window.c:347 +#: ../tools/browser/component-details.c:108 +#: ../tools/browser/component-list.c:369 +msgid "Name" +msgstr "నామము" + +#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:322 +#: ../tools/browser/component-details.c:109 +msgid "Description" +msgstr "వివరణ" + +#: ../bonobo/bonobo-selector.c:343 +msgid "Interfaces required" +msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్‌లు అవసరము" + +#: ../bonobo/bonobo-selector.c:344 +msgid "" +"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order " +"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if " +"no interfaces are listed" +msgstr "" +"ఎంపికదారినందు జాబితా అవుటకు సేవిక తప్పక మద్దతీయవలిసిన ఇంటర్‌ఫేస్‌లయొక్క NULL-" +"టెర్మినేటెడ్ ఎరే. ఎటువంటి ఇంటర్‌ఫేస్‌లు జాబితా కాకపోతే " +"\"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\"కు అప్రమేయమౌతుంది." + +#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346 +msgid "Interface required entry" +msgstr "ఇంటర్‌ఫేస్‌కు ప్రవేశము అవసరము" + +#: ../bonobo/bonobo-selector.c:347 +msgid "One of the interfaces that's required" +msgstr "అవసరమైన ఇంటర్‌ఫేస్‌లలో వొకటి" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:267 +msgid "Visible" +msgstr "కనిపించు" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274 +msgid "_Show" +msgstr "చూపుము (_S)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:281 +msgid "_Hide" +msgstr "మరుగుపరుచుము (_H)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:287 +msgid "_View tooltips" +msgstr "సాధనచిట్కాలను దర్శించు (_V)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292 +msgid "Toolbars" +msgstr "సాధనపట్టీలు" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302 +msgid "toolbars" +msgstr "సాధనపట్టీలు" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:313 +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 +msgid "Look" +msgstr "దృష్టి" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:322 +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 +msgid "_Icon" +msgstr "ప్రతిమ (_I)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:328 +msgid "_Text and Icon" +msgstr "పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ (_T)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:334 +msgid "Text only" +msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:340 +msgid "_Priority text only" +msgstr "ప్రాముఖ్యతా పాఠ్యము మాత్రమే (_P)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:93 +msgid "Debug" +msgstr "డీబగ్" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:93 +msgid "_Dump XML" +msgstr "XMLను డంప్‌చేయుము (_D)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:94 +msgid "Dump the entire UI's XML description to the console" +msgstr "మొత్త UIయొక్క XML వివరణను తెర (కన్సోల్‌)కు డంపుచేయుము" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524 +msgid "Configure UI" +msgstr "UIను ఆకృతీకరించుము" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "అమర్చుటకు Gdk డీబగ్గింగ్ జెండాలు" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134 +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "అమర్పు తీయుటకు Gdk డీబగ్గింగ్ జెండాలు" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 +msgid "X display to use" +msgstr "ఉపయోగించుటకు X ప్రదర్శన" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142 +msgid "X screen to use" +msgstr "ఉపయోగించుటకు X తెర" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142 +msgid "SCREEN" +msgstr "SCREEN" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:146 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X కాల్స్‍‌ను ఏకకాలం చేయుము" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:152 +msgid "Don't use X shared memory extension" +msgstr "X భాగస్వామ్య మెమోరీ పొడిగింపును వుపయోగించవద్దు" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "విండో నిర్వాహికచేత వుపయోగించబడినట్లుగా ప్రోగ్రామ్ నామము" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "విండో నిర్వాహికచేత వుపయోగించబడినట్లుగా ప్రోగ్రామ్ తరగతి" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "అమర్చుటకు Gtk+ డీబగ్గింగ్ జెండాలు" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "అమర్పు తీయుటకు Gtk+ డీబగ్గింగ్ జెండాలు" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:168 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను ఫాటల్‌గా చేయుము" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "అదనపు Gtk మాడ్యూల్‌ను నింపుము" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171 +msgid "MODULE" +msgstr "MODULE" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:187 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:281 +msgid "Bonobo GUI support" +msgstr "బోనోబో GUI మద్దతు" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 +msgid "B_oth" +msgstr "రెండూ (_o)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 +msgid "T_ext" +msgstr "పాఠ్యము (_e)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569 +msgid "Hide t_ips" +msgstr "చిట్కాలను మరుగుపరుచుము (_i)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569 +msgid "Show t_ips" +msgstr "చిట్కాలను చూపుము (_i)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:570 +msgid "_Hide toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీని మరుగుపరచుము (_H)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:570 +msgid "Customi_ze" +msgstr "మలచిన (_z)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:571 +msgid "Customize the toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీని మలుచుము" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1117 +msgid "is floating" +msgstr "ఫ్లోటింగ్" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1118 +msgid "whether the toolbar is floating" +msgstr "సాధనపట్టీ ఫ్లోటింగ్ కావాలా" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1164 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:602 +msgid "Could not display help for this application" +msgstr "ఈ అనువర్తనంకు సహాయంను ప్రదర్శించలేదు" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:644 +msgid "_Contents" +msgstr "సారములు (_C)" + +#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:645 +msgid "View help for this application" +msgstr "ఈ అనువర్తనముకు సహాయమును దర్శించుము" + +#: ../bonobo/bonobo-window.c:348 +msgid "Name of the window - used for configuration serialization." +msgstr "ఆకృతీకరణ వరుసక్రమీకరణకు వుపయోగించిన - విండో నామము." + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326 +msgid "Zoom level" +msgstr "జూమ్ స్థాయి" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327 +msgid "The degree of enlargment" +msgstr "పెంపుదలయొక్క ప్రమాణము" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335 +msgid "Minimum Zoom level" +msgstr "కనీస జూమ్ స్థాయి" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336 +msgid "The minimum degree of enlargment" +msgstr "పెంపుదలయొక్క కనీస ప్రమాణము" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344 +msgid "Maximum Zoom level" +msgstr "గరిష్ఠ జూమ్ స్థాయి" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345 +msgid "The maximum degree of enlargment" +msgstr "పెంపుదలయొక్క గరిష్ఠ ప్రమాణము" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353 +msgid "Has a minimum Zoom level" +msgstr "కనిష్ఠ జూమ్ స్థాయిని కలిగివుంది" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354 +msgid "Whether we have a valid minimum zoom level" +msgstr "మనము విలువైన కనీసపు జూమ్ స్థాయిని కలిగివుండాలా" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361 +msgid "Has a maximum Zoom level" +msgstr "గరిష్ఠ జూమ్ స్థాయిని కలిగివుంది" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362 +msgid "Whether we have a valid maximum zoom level" +msgstr "మనము గరిష్ఠ జూమ్ స్థాయిని కలిగివుండాలా" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369 +msgid "Is continuous" +msgstr "కొనసాగింపు" + +#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370 +msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)" +msgstr "మనము వరుసగా జూమ్ చేయాలా (దుమికినట్లు కాకుండా)" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1 +msgid "Select" +msgstr "ఎంపిక" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 +msgid "_Select" +msgstr "ఎంపిక (_S)" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3 +msgid "About this application" +msgstr "ఈ అనువర్తనం గురించి" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4 +msgid "_About..." +msgstr "గురించి (_A)..." + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5 +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4 +msgid "_File" +msgstr "దస్త్రము (_F)" + +#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6 +msgid "_Edit" +msgstr "సరిచేయు (_E)" + +#: ../samples/bonoboui/hello.c:65 +msgid "This does nothing; it is only a demonstration." +msgstr "ఇది యేమి చేయదు; ఇది వివరణిచ్చుట మాత్రమే." + +#: ../samples/bonoboui/hello.c:147 +msgid "BonoboUI-Hello." +msgstr "బోనోబోUI-హెల్లో." + +#: ../samples/bonoboui/hello.c:219 +msgid "Gnome Hello" +msgstr "గ్నోమ్ హెల్లో" + +#. Create Label and put it in the Button: +#: ../samples/bonoboui/hello.c:274 +msgid "Hello, World!" +msgstr "హెల్లో, విశ్వమా!" + +#: ../samples/bonoboui/hello.c:314 +msgid "Cannot init libbonoboui code" +msgstr "libbonoboui కోడ్‌ను init చేయలేదు" + +#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:133 +msgid "Could not initialize Bonobo UI" +msgstr "బోనోబో UIను సిద్దము చేయలేకపోయింది" + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1 +msgid "Bonobo Component Browser" +msgstr "బోనోబో మూలక అన్వేషణి" + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2 +msgid "Shows available Bonobo components" +msgstr "అందుబాటులోవున్న బోనోబో మూలకాలను చూపుము" + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1 +msgid "Open a new window" +msgstr "కొత్త విండోను తెరువుము" + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2 +msgid "Close the current window" +msgstr "ప్రస్తుత విండోను మూయుము" + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3 +msgid "About this program..." +msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ గురించి..." + +#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయము (_H)" + +#. Build the general tab +#: ../tools/browser/component-details.c:103 +msgid "General" +msgstr "సాదారణ" + +#: ../tools/browser/component-details.c:110 +#: ../tools/browser/component-list.c:389 +msgid "IID" +msgstr "IID" + +#: ../tools/browser/component-details.c:111 +msgid "Location" +msgstr "స్థానము" + +#. Build the details tab +#: ../tools/browser/component-details.c:161 +msgid "Details" +msgstr "వివరములు" + +#: ../tools/browser/component-details.c:162 +msgid "Detailed Information" +msgstr "వివరించివున్న సమాచారం" + +#: ../tools/browser/component-list.c:358 ../tools/browser/window.c:283 +msgid "Active" +msgstr "క్రియాశీల" + +#: ../tools/browser/component-list.c:379 +msgid "Type" +msgstr "రకము" + +#: ../tools/browser/window.c:162 +msgid "Component Details" +msgstr "మూలకపు వివరములు" + +#: ../tools/browser/window.c:208 +msgid "Bonobo Browser" +msgstr "బోనోబో అన్వేషణి" + +#: ../tools/browser/window.c:210 +msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation" +msgstr "కాపీరైట్ 2001, గ్నోమ్ సంస్థ" + +#: ../tools/browser/window.c:211 +msgid "Bonobo component browser" +msgstr "బోనోబో మూలకపు అన్వేషణి" + +#: ../tools/browser/window.c:214 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap" + +#. create the window +#: ../tools/browser/window.c:240 +msgid "Component Browser" +msgstr "మూలకపు అన్వేషణి" + +#. Fill out the tool bar +#: ../tools/browser/window.c:280 +msgid "All" +msgstr "అన్ని" + +#: ../tools/browser/window.c:286 +msgid "Inactive" +msgstr "క్రియాహీన" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2012-09-11 11:23:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,103 @@ +# translation of PolicyKit-gnome.po.master.te.po to Telugu +# Telugu translation for PolicyKit-gnome. +# Copyright (C) 2010 PolicyKit-gnome's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PolicyKit-gnome package. +# +# Krishna Babu K , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PolicyKit-gnome.po.master.te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=policykit-" +"gnome&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-03 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 +msgid "Select user..." +msgstr "వినియోగదారి యెంపికచేయుము..." + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:290 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:632 +msgid "_Authenticate" +msgstr "ధృవీకరించు (_A)" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:671 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as one of the users below is required to perform this action." +msgstr "" +"ఒక చర్యను జరుపుటకు ప్రయత్నిస్తున్న అనువర్తనముకు అనుమతులు కావలసివున్నవి. ఈ " +"చర్యను జరుపుటకు క్రింది వినియోగదారులలో వొకరిగా ధృవీకరించవలసి వుంది." + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:679 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication is required to perform this action." +msgstr "" +"ఒక చర్యను జరుపుటకు ప్రయత్నిస్తున్న అనువర్తనముకు అనుమతులు కావలసివున్నవి. ఈ " +"చర్యను జరుపుటకు ధృవీకరణము కావలసివుంది." + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:685 +msgid "" +"An application is attempting to perform an action that requires privileges. " +"Authentication as the super user is required to perform this action." +msgstr "" +"ఒక చర్యను జరుపుటకు ప్రయత్నిస్తున్న అనువర్తనముకు అనుమతులు కావలసివున్నవి. ఈ " +"చర్యను జరుపుటకు సూపర్ వినియోగదారి వలె ధృవీకరించవలసి వుంది." + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:720 +#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:302 +msgid "_Password:" +msgstr "సంకేతపదము (_P):" + +#. Details +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:738 +msgid "_Details" +msgstr "వివరములు (_D)" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:794 +msgid "Action:" +msgstr "చర్య:" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:797 +#, c-format +msgid "Click to edit %s" +msgstr "%s సరికూర్చుటకు నొక్కుము" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:811 +msgid "Vendor:" +msgstr "అమ్మకందారు:" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:813 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "%s తెరుచుటకు నొక్కుము" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:973 +msgid "Authenticate" +msgstr "ధృవీకరించు" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:298 +#, c-format +msgid "_Password for %s:" +msgstr "%s కొరకు సంకేతపదము (_P):" + +#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:459 +msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again." +msgstr "" + +#: ../src/polkitgnomelistener.c:164 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-09-11 11:22:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4869 @@ +# translation of rhythmbox.master.te.po to Telugu +# Telugu translation for rhythmbox. +# Copyright (C) 2009, 2011 Gnome Telugu Contributors +# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package. +# +# Krishna Babu K , 2009. +# Praveen Illa , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rhythmbox.master.te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&" +"component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 10:24+0000\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" +"Language: te\n" + +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 +#, c-format +msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" +msgstr "%sకు వ్రాయుటకు GStreamer సింక్ మూలకాన్ని సృష్టించలేకపోయింది" + +#. ? +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832 +#, c-format +msgid "Failed to open output device: %s" +msgstr "అవుట్పుట్ పరికరము తెరువుటలో విఫలమైంది: %s" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 +#, c-format +msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" +msgstr "" +"playbin2 మూలకం సృష్టించుటకు విఫలమైంది; మీ GStreamer సంస్థాపనను పరిశీలించండి" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136 +#, c-format +msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" +msgstr "కొత్త స్ట్రీమ్‌ను GStreamer పైప్‌లైనుకు లింకు చేయుటలో విఫలమైంది" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1164 +#, c-format +msgid "Failed to start new stream" +msgstr "కొత్త స్ట్రీమ్‌ను ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది" + +#. ? +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757 +#, c-format +msgid "Failed to open output device" +msgstr "అవుట్పుట్ పరికరము తెరువుటలో విఫలమైంది" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3110 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3183 +#, c-format +msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" +msgstr "GStreamer మూలకం సృష్టించుటకు విఫలమైంది; మీ సంస్థాపనను పరిశీలించుము" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124 +#, c-format +msgid "Failed to create audio output element; check your installation" +msgstr "" +"ఆడియో అవుట్పుట్ మూలకం సృష్టించుటలో విఫలమైంది; మీ సంస్థాపనను పరిశీలించండి" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3199 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3234 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3243 +#, c-format +msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" +msgstr "GStreamer పైప్‌లైన్ లింకునకు విఫలమైంది; మీ సంస్థాపనను పరిశీలించండి" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3338 +#, c-format +msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" +msgstr "%sను ప్లే చేయుటకు GStreamer పైప్‌లైను సృష్టించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:1 +msgid "Recently Added" +msgstr "ఇటీవల జతచేసినవి" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:2 +msgid "Recently Played" +msgstr "ఇటీవల ఆడించినవి" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:3 +msgid "My Top Rated" +msgstr "నేను బాగా రేటుయిచ్చినవి" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:618 +#: ../shell/rb-shell.c:2635 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 +msgid "Music Player" +msgstr "సంగీత ప్రదర్శకం" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ సంగీత ప్రదర్శకం" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 +msgid "Play and organize your music collection" +msgstr "మీ సంగీత సేకరణను ఆడించండి మరియు నిర్వహించండి" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +msgid "Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;" +msgstr "" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Play" +msgstr "ఆడించు" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Pause" +msgstr "నిలిపివేయి" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +msgid "Next" +msgstr "తరువాతది" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +msgid "Previous" +msgstr "మునుపటిది" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 +msgid "songs" +msgstr "పాటలు" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "మెబై" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 +msgid "GB" +msgstr "గిబై" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 +msgid "Minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 +msgid "Create automatically updating playlist where:" +msgstr "స్వయంచాలకంగా నవీకరించుకొను పాటలజాబితాను సృష్టించు:" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 +msgid "A_dd if any criteria are matched" +msgstr "ఏ విధానము సరిపోలినా జతచేయి (_d)" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 +msgid "_Limit to: " +msgstr "ఇంతకు పరిమితి (_L): " + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 +msgid "_When sorted by:" +msgstr "ఎప్పుడు క్రమపరచాలి (_W):" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 +msgid "Default" +msgstr "అప్రమేయం" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 +msgid "Text below icons" +msgstr "ప్రతిమల క్రిందని పాఠ్యము" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 +msgid "Text beside icons" +msgstr "ప్రతిమల ప్రక్కని పాఠ్యము" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 +msgid "Icons only" +msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 +msgid "Text only" +msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 +msgid "Browser Views" +msgstr "విహారకం వీక్షణలు" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 +msgid "_Artists and albums" +msgstr "కళాకారులు మరియు ఆల్బమ్సు (_A)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 +msgid "_Genres and artists" +msgstr "సాహితులు మరియు కళాకారులు (_G)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 +msgid "G_enres, artists and albums" +msgstr "సాహితులు, కళాకారులు మరియు ఆల్బమ్సు (_e)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 +msgid "Visible Columns" +msgstr "కనిపించు నిలువువరుసలు" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 +msgid "Track _number" +msgstr "పాట సంఖ్య (_n)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +msgid "_Artist" +msgstr "కళాకారు‍డు (_A)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +msgid "A_lbum" +msgstr "ఆల్బమ్ (_l)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +msgid "_Year" +msgstr "సంవత్సరము (_Y)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +msgid "_Last played" +msgstr "చివరిగా ప్లేచేసిన (_L)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +msgid "_Genre" +msgstr "సాహిత్యం (_G)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +msgid "Da_te added" +msgstr "తేది జతచేయబడింది (_t)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +msgid "_Play count" +msgstr "ప్లే కౌంటు (_P)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +msgid "C_omment" +msgstr "వ్యాఖ్య (_o)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +msgid "_Rating" +msgstr "రేటింగు (_R)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +msgid "Ti_me" +msgstr "సమయం (_m)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +msgid "Lo_cation" +msgstr "స్థానము (_c)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 +msgid "_Quality" +msgstr "నాణ్యత (_Q)" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25 +msgid "Toolbar Button Labels" +msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ లేబుళ్ళు" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 +msgid "Library Location" +msgstr "లైబ్రరీ స్థానము" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 +msgid "_Music files are placed in:" +msgstr "సంగీతపు దస్త్రాలు ఇందున వున్నవి (_M):" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 +msgid "_Browse..." +msgstr "విహరించు...(_B)" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 +msgid "_Watch my library for new files" +msgstr "కొత్త దస్త్రముల కొరకు నా లైబ్రరీను చూడుము (_W)" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 +msgid "Library Structure" +msgstr "లైబ్రరీ ఆకృతి" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 +msgid "F_older hierarchy:" +msgstr "సంచయం క్రమానుగతి (_o):" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 +msgid "_File name:" +msgstr "దస్త్రం పేరు (_F):" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 +msgid "_Preferred format:" +msgstr "అభీష్ట ఆకృతి (_P):" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 +msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" +msgstr "కళాకారి/కళాకారి - ఆల్బమ్/కళాకారి (ఆల్బమ్) - 01 - శీర్షిక.ogg" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 +msgid "_Settings" +msgstr "అమరికలు (_S)" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 +msgid "_Install additional software required to use this format" +msgstr "ఈ ఆకృతిని ఉపయోగించుటకు అవసరమైన అదనపు సాఫ్ట్‍వేరును స్థాపించు (_I)" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 +msgid "Media Player Properties" +msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం లక్షణాలు" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 +msgid "Information" +msgstr "సమాచారము" + +#. Translators: This refers to the usage of media space +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 +msgid "Volume usage" +msgstr "శబ్దస్థాయి వినియోగం:" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +msgid "Basic" +msgstr "ప్రాధమిక" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "సమకాలీకరణ ప్రాధాన్యతలు" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 +msgid "Sync Preview" +msgstr "సమకాలీకరణ మునుజూపు" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 +msgid "Sync" +msgstr "సమకాలీకరణ" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 +msgid "Player Backend" +msgstr "ప్లేయర్ బ్యాకెండ్" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 +msgid "_Crossfade between tracks" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 +msgid "Crossfade Duration (Seconds)" +msgstr "క్రాస్‌ఫేడ్ గడువు (సెకనులు)" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 +msgid "By extension" +msgstr "పొడిగింపును బట్టి" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 +msgid "Save Playlist" +msgstr "పాటలజాబితాను భద్రపరుచు" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "పాటలజాబితా ఆకృతిని ఎంపికచేయండి:" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 +msgid "Playlist format" +msgstr "పాటలజాబితా ఫార్మాట్" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 +msgid "Title:" +msgstr "శీర్షిక:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "రచయిత:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 +msgid "Last updated:" +msgstr "చివరిగా నవీకరించబడింది:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "వివరణ:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 +msgid "Last episode:" +msgstr "చివరి భాగము:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 +msgid "Source:" +msgstr "మూలము:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 +msgid "Language:" +msgstr "భాష:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 +msgid "Copyright:" +msgstr "నకలుహక్కు:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 +msgid "Details" +msgstr "వివరములు" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 +msgid "Podcast Downloads" +msgstr "పాడ్‌కాస్ట్ దింపుకోళ్ళు" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 +msgid "_Download location:" +msgstr "దింపుకోలు ప్రదేశం (_D):" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 +msgid "Check for _new episodes:" +msgstr "కొత్త భాగముల కొరకు పరిశీలించుము (_n):" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 +msgid "Select Folder For Podcasts" +msgstr "పాడ్‌కాస్టుల కొరకు సంచయాన్ని ఎంచుకోండి" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 +msgid "Every hour" +msgstr "ప్రతి గంట" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 +msgid "Every day" +msgstr "ప్రతి రోజు" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 +msgid "Every week" +msgstr "ప్రతి వారము" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 +msgid "Manually" +msgstr "మానవీయం" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 +msgid "Feed:" +msgstr "ఫీడ్:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "తేది:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +msgid "_Rating:" +msgstr "రేటింగు (_R):" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 +msgid "Play count:" +msgstr "ప్లే కౌంటు:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 +msgid "Last played:" +msgstr "చివరిగా ప్లేఅయింది:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 +msgid "Bitrate:" +msgstr "బిట్‌రేటు:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +msgid "Duration:" +msgstr "గ‍డువు:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 +msgid "Download location:" +msgstr "దింపుకోలు ప్రదేశం:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 +msgid "Albu_m:" +msgstr "ఆల్బమ్ (_m):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 +msgid "_Artist:" +msgstr "కళాకారి (_A):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 +msgid "_Genre:" +msgstr "సాహిత్యము (_G):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 +msgid "_Year:" +msgstr "సంవత్సరము (_Y):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 +msgid "_Disc number:" +msgstr "డిస్కు సంఖ్య (_D):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 +msgid "Album a_rtist:" +msgstr "ఆల్బమ్ కళాకారి (_A):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 +msgid "Albu_m sort order:" +msgstr "ఆల్బమ్ పేర్చు క్రమం (_o):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +msgid "_Artist sort order:" +msgstr "కళాకారుని క్రమవిధానము (_o):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 +msgid "Album a_rtist sort order:" +msgstr "కళాకారుని క్రమవిధానము (_o):" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +msgid "Sorting" +msgstr "క్రమబద్ధీకరణ" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 +msgid "_Title:" +msgstr "శీర్షిక (_T):" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 +msgid "Track _number:" +msgstr "పాట సంఖ్య (_n):" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 +msgid "BPM:" +msgstr "BPM:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 +msgid "_Comment:" +msgstr "వ్యాఖ్య (_C):" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +msgid "Error message" +msgstr "దోష సందేశము" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 +msgid "File name:" +msgstr "దస్త్రం పేరు:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 +msgid "Location:" +msgstr "స్థానము:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 +msgid "File size:" +msgstr "దస్త్ర పరిమాణం:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 +msgid "Date added:" +msgstr "జతచేయబడిన తేది:" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 +msgid "Current contents" +msgstr "ప్రస్తుత విషయాలు" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 +msgid "Contents after sync" +msgstr "" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 +msgid "Added files:" +msgstr "జతచేయబడిన దస్త్రాలు:" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 +msgid "Removed files:" +msgstr "తీసివేయబడిన దస్త్రాలు:" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "దస్త్రము చెల్లునటువంటి .desktop దస్త్రము కాదు" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "గుర్తించబడని డైస్కుటాప్ దస్త్ర రూపాంతరం '%s'" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ప్రారంభించుచున్నది" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "అనువర్తనము పత్రములను ఆదేశవరుసనందు ఆమోదించదు" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "గుర్తించని ఆరంభపు ఐచ్చికము: %d" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "పత్రము URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాపు ప్రవేశమునకు పంపలేక పోయింది" + +#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ఆరంభించగల్గిన అంశము కాదు" + +#: ../lib/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "సెషన్ మేనేజర్‌కు అనుసంధానమును అచేతనముచేయి" + +#: ../lib/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలగిన దస్త్రాన్ని తెలుపు" + +#: ../lib/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../lib/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ID తెలుపు" + +#: ../lib/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../lib/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" + +#: ../lib/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపించు" + +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3587 ../widgets/rb-entry-view.c:933 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1462 +msgid "Never" +msgstr "ఎప్పటికికాదు" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "ఈరోజు %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "నిన్న %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%b %d %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#. impossible time or broken locale settings +#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than +#. * a translated string. +#. +#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information +#. Translators: unknown track title +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710 +#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 +#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1094 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:567 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1524 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2011 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2017 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2032 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5380 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5385 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1141 +#: ../widgets/rb-header.c:1167 ../widgets/rb-song-info.c:917 +#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1489 +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియదు" + +#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 +#, c-format +msgid "Too many symlinks" +msgstr "చాలా సిమ్‌లింకులు" + +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209 +#, c-format +msgid "Cannot get free space at %s: %s" +msgstr "%s వద్ద ఖాళీ స్థలమును పొందలేకపోయింది: %s" + +#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:146 +#, c-format +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:148 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#: ../lib/rb-util.c:757 +#, c-format +msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" +msgstr "%d:%02d మిగిలింది మొత్తం %d:%02d లో" + +#: ../lib/rb-util.c:761 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" +msgstr "%d:%02d:%02d మిగిలింది మొత్తం %d:%02d:%02d లో" + +#: ../lib/rb-util.c:766 +#, c-format +msgid "%d:%02d of %d:%02d" +msgstr "%d:%02d మొత్తం %d:%02d లో" + +#: ../lib/rb-util.c:770 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d మొత్తం %d:%02d:%02d లో" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520 +#, c-format +msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692 +#, c-format +msgid "Failed to create a source element; check your installation" +msgstr "సోర్సు మూలకమును సృష్టించుటలో విఫలమైంది; మీ స్థాపనను సరిచూచుకోండి" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" +msgstr "" +"playbin2 మూలకం సృష్టించుటకు విఫలమైంది; మీ GStreamer సంస్థాపనను పరిశీలించండి" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " +"installation" +msgstr "" +"playbin2 మూలకం సృష్టించుటకు విఫలమైంది; మీ GStreamer సంస్థాపనను పరిశీలించండి" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794 +#, c-format +msgid "File corrupted during write" +msgstr "వ్రాయునప్పుడు దస్త్రము పాడైనది" + +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1 +msgid "Cover art" +msgstr "ముఖచిత్రం" + +#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 +msgid "Fetch album covers from the Internet" +msgstr "ఆల్బమ్ కవర్లను అంతర్జాలం నుండి తీసుకొనిరమ్ము" + +#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312 +msgid "Searching..." +msgstr "శోధిస్తున్నది..." + +#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 +msgid "Cover art search" +msgstr "ముఖచిత్ర శోధన" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 +msgid "A_lbum:" +msgstr "ఆల్బమ్ (_l):" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 +msgid "Artist s_ort order:" +msgstr "కళాకారుని క్రమవిధానము (_o):" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 +msgid "_Disc:" +msgstr "డిస్కు (_D):" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 +msgid "Audio CD Player" +msgstr "ఆడియో CD ప్లేయర్" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 +msgid "Support for playing of audio CDs as music source" +msgstr "సంగీతం సోర్సువలె ఆడియో CDలను ప్లేచేయుటకు మద్దతు" + +#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1 +msgid "Multiple Albums Found" +msgstr "బహుళ ఆల్బమ్లు కనుగొనబడినవి" + +#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2 +msgid "" +"This CD could be more than one album. Please select which album it is below " +"and press Continue." +msgstr "" +"ఈ CD వొక ఆల్బమ్ కన్నా యెక్కువ కాగలదు. అది ఏ అల్బమో యెంపికచేసుకొని " +"కొనసాగించు వత్తండి." + +#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3 +msgid "_Continue" +msgstr "కొనసాగించు (_C)" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142 +msgid "_Extract to Library" +msgstr "లైబ్రరీనకు వెలికితీయి (_E)" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143 +msgid "Copy tracks to the library" +msgstr "అన్ని పాటలను లైబ్రరీకి నకలించు" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145 +msgid "Reload" +msgstr "తిరిగిలోడుచేయి" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146 +msgid "Reload Album Information" +msgstr "ఆల్బమ్ సమాచారమును తిరిగిలోడుచేయు" + +#. Translators: this is the toolbar button label +#. for Copy to Library action. +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345 +msgid "Extract" +msgstr "వెలికితీయి" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413 +msgid "Select tracks to be extracted" +msgstr "పొందవలసిన పాటలను ఎంపికచేయండి" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618 +msgid "S_ubmit Album" +msgstr "ఆల్బమును దాఖలుచేయి (_u)" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619 +msgid "Hide" +msgstr "దాయి" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622 +msgid "Could not find this album on MusicBrainz." +msgstr "MusicBrainz నందు ఈ ఆల్బమును కనుగొనలేక పోయింది." + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623 +msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." +msgstr "" +"ఈ ఆల్బమును జతచేయుటద్వారా మీరు MusicBrainz డాటాబేస్‌ను మెరుగు పరచవచ్చును." + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556 +msgid "" +msgstr "<చెల్లని యూనికోడ్>" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111 +#, c-format +msgid "Track %u" +msgstr "పాట %u" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1145 +msgid "Couldn't load Audio CD" +msgstr "ఆడియో CDను లోడు చేయలేకపోయింది" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 +msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." +msgstr "CDను రిథమ్‌బాక్స్ యాక్సెస్ చేయలేకపోయింది." + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 +msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." +msgstr "CD సమాచారమును రిథమ్‌బాక్స్ చదువలేకపోయింది." + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:133 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428 +msgid "Title" +msgstr "శీర్షిక" + +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:124 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135 +msgid "Artist" +msgstr "కళాకారి" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146 +msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." +msgstr "CD పరికరమునకు రిథమ్‌బాక్స్ యాక్సెస్‌ను పొందలేకపోయింది." + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 +#, c-format +msgid "Device '%s' does not contain any media" +msgstr "పరికరము '%s' యెటువంటి మాధ్యమాన్ని కలిగిలేదు" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." +msgstr "" +"పరికరము '%s' తెరువబడలేక పోయింది. పరికరముపైన యాక్సెస్ అనుమతులను పరిశీలించుము." + +#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, +#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that +#. +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 +#, c-format +msgid "Cannot read CD: %s" +msgstr "CDను కనుగొనలేకపోయింది: %s" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247 +#, c-format +msgid "Could not create CD lookup thread" +msgstr "CD లుకప్ త్రెడ్‌ను సృష్టించలేక పోయింది" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 +#, c-format +msgid "Cannot access CD" +msgstr "CDను యాక్సెస్ చేయలేకపోయింది" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 +msgid "Unknown Title" +msgstr "తెలియని శీర్షిక" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "తెలియని కళాకారి" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 +#, c-format +msgid "Track %d" +msgstr "పాట %d" + +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot access CD: %s" +msgstr "CD యాక్సెస్ చేయలేదు: %s" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 +msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" +msgstr "" +"పాటల సమాచారమును Last.fmకు అప్పగిస్తుంది మరియు Last.fm రేడియో స్ట్రీమ్లను " +"ప్లే చేస్తుంది" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 +msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 +msgid "Libre.fm" +msgstr "Libre.fm" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 +msgid "Logout" +msgstr "నిష్క్రమించు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 +msgid "View your profile" +msgstr "మీ ప్రవరను చూడండి" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 +msgid "Submit listening data" +msgstr "వింటున్న సమాచారాన్ని దాఖలుచేయి" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "స్థితి:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 +msgid "Queued tracks:" +msgstr "వరుసలో చేర్చిన పాటలు:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 +msgid "Tracks submitted:" +msgstr "ట్రాక్లు అప్పగించబడినవి:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 +msgid "Last submission time:" +msgstr "చివరిగా అప్పగించిన సమయం:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877 +msgid "Disabled" +msgstr "అచేతనమైన" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 +msgid "Submission statistics" +msgstr "దాఖలు గణాంకములు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 +msgid "Create a Radio Station" +msgstr "ఒక రేడియో స్టేషన్‌ను సృష్టించండి" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 +msgid "Type:" +msgstr "రకం:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 +msgid "Create Station" +msgstr "స్టేషనును తొలగించు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 +msgid "Recently Listened Tracks" +msgstr "ఇటీవలి విన్న పాటలు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 +msgid "Top Artists" +msgstr "ఉత్తమ కళాకారులు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 +msgid "Recommendations" +msgstr "సిఫార్సుచేయబడినవి" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 +msgid "Top Tracks" +msgstr "ఉత్తమ పాటలు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 +msgid "Loved Tracks" +msgstr "ఇష్టపడిన పాటలు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498 +msgid "OK" +msgstr "సరే" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501 +msgid "Logging in" +msgstr "లాగిన్ అవుతోంది" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504 +msgid "Request failed" +msgstr "అభ్యర్ధన విఫలమైంది" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 +msgid "Authentication error" +msgstr "ధృవీకరణ దోషము" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 +msgid "Clock is not set correctly" +msgstr "గడియారము సరిగా అమర్చబడిలేదు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513 +msgid "This version of Rhythmbox has been banned." +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ యొక్క ఈ రూపాంతరం నిషేధించబడింది." + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516 +msgid "Track submission failed too many times" +msgstr "పాట అప్పగింత చాలాసార్లు విఫలమైంది" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 +msgid "Refresh Profile" +msgstr "ప్రవరను తాజాపరుచు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 +msgid "Refresh your Profile" +msgstr "మీ ప్రవరను తాజాపరుచు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671 +msgid "Love" +msgstr "ఇష్టము" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672 +msgid "Mark this song as loved" +msgstr "ఈ పాట ఇష్టపడిన దానివలె గుర్తుంచు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674 +msgid "Ban" +msgstr "నిషేధించు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675 +msgid "Ban the current track from being played again" +msgstr "ప్రస్తుత పాట మరలా ప్లే కాకుండా నిషేధించు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 +msgid "Download" +msgstr "దింపుకొను" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 +msgid "Download the currently playing track" +msgstr "ప్రస్తుతం ఆడుతున్న పాటని దింపుకొను" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 +msgid "You are not currently logged in." +msgstr "ప్రస్తుతం మీరు ప్రవేశించిలేరు." + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822 +msgid "Log in" +msgstr "ప్రవేశించు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803 +msgid "Waiting for authentication..." +msgstr "ధృవీకరణ కోసం వేచివున్నది..." + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804 +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 +msgid "Authentication error. Please try logging in again." +msgstr "ధృవీకరణ దోషం. దయచేసి మరలా ప్రవేశించే ప్రయత్నం చేయండి." + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821 +msgid "Connection error. Please try logging in again." +msgstr "అనుసంధాన దోషం. దయచేసి మరలా ప్రవేశించే ప్రయత్నం చేయండి." + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237 +msgid "My Library" +msgstr "నా గ్రంథాలయం" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245 +msgid "My Recommendations" +msgstr "నా సిఫారసులు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253 +msgid "My Neighbourhood" +msgstr "సమీప రేడియో" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420 +#, c-format +msgid "%s plays" +msgstr "%s ఆటలు" + +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the +#. * artist/track's page on the service's website. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677 +#, c-format +msgid "_View on %s" +msgstr "%s నందు వీక్షించు (_V)" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694 +msgid "Listen to _Similar Artists Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708 +msgid "Listen to _Top Fans Radio" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. +#. * Followed by a text entry box for the artist name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +msgid "Similar to Artist:" +msgstr "అదే కళాకారుల రేడియో" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of +#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +msgid "Top Fans of Artist:" +msgstr "కళాకారునకు విరాళం యివ్వుము (_D)" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular +#. * user. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +msgid "Library of User:" +msgstr "లైబ్రరీ" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a +#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +msgid "Neighbourhood of User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked +#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +msgid "Tracks Loved by User:" +msgstr "వాడుకరికి నచ్చిన పాటలు:" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. +#. * Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 +msgid "Recommendations for User:" +msgstr "వాడుకరికి సిఫారసుచేయబడినవి:" + +#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. +#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. +#. * Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +msgid "Mix Radio for User:" +msgstr "వాడుకరి కొరకు మిశ్రమ రేడియో:" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. +#. * Followed by a text entry box for the tag. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +msgid "Tracks Tagged with:" +msgstr "దీనితో టాగ్ చేసిన పాటలు:" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of +#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 +msgid "Listened by Group:" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#, c-format +msgid "%s Radio" +msgstr "%s రేడియో" + +#. Translators: station is built from the artist %s's top fans +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 +#, c-format +msgid "%s Fan Radio" +msgstr "%s ఫ్యాన్ రేడియో" + +#. Translators: station is built from the library of the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 +#, c-format +msgid "%s's Library" +msgstr "%s's లైబ్రరీ" + +#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. +#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#, c-format +msgid "%s's Neighbourhood" +msgstr "%s యొక్క సమీప రేడియో" + +#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 +#, c-format +msgid "%s's Loved Tracks" +msgstr "%s ఇష్టపడిన పాటలు" + +#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 +#, c-format +msgid "%s's Recommended Radio" +msgstr "%s సిఫార్సు చేసిన రేడియో" + +#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. +#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#, c-format +msgid "%s's Mix Radio" +msgstr "%s యొక్క మిశ్రమ రేడియో" + +#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. +#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, +#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 +#, c-format +msgid "%s Tag Radio" +msgstr "%s ట్యాగ్ రేడియో" + +#. Translators: station is built from the library of the group %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 +#, c-format +msgid "%s Group Radio" +msgstr "%s సమూహ రేడియో" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281 +msgid "_Rename Station" +msgstr "స్టేషన్ పేరుమార్చు (_D)" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282 +msgid "Rename station" +msgstr "స్టేషను పేరుమార్చు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284 +msgid "_Delete Station" +msgstr "స్టేషనును తొలగించు (_D)" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285 +msgid "Delete station" +msgstr "స్టేషనును తొలగించు" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473 +msgid "You must enter your password to listen to this station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 +msgid "Error tuning station: no response" +msgstr "" + +#. Invalid station url +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 +msgid "Invalid station URL" +msgstr "చెల్లని స్టేషన్ URL" + +#. Subscriber only station +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be +#. * a paying subscriber to the service. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 +#, c-format +msgid "This station is only available to %s subscribers" +msgstr "ఈ స్టేషన్ %s చందాదారులకు మాత్రమే అందుబాటులో వుంటుంది." + +#. Not enough content +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 +msgid "Not enough content to play station" +msgstr "ఈ స్టేషన్ ప్లే చేయుటకు సరిపోవునంత సారము అందుబాటులో లేదు." + +#. Deprecated station +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 +#, c-format +msgid "%s no longer supports this type of station" +msgstr "" + +#. Other error +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 +#, c-format +msgid "Error tuning station: %i - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854 +msgid "Error tuning station: unexpected response" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859 +msgid "Error tuning station: invalid response" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251 +#, c-format +msgid "Error tuning station: %s" +msgstr "స్టేషన్‌ను ట్యూన్ చేయుటలో దోషం: %s" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323 +#, c-format +msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API" +msgstr "" + +#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. +#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395 +msgid "Tuning station" +msgstr "స్టేషన్‌ను మార్చుచున్నది" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Audio CD Recorder" +msgstr "ఆడియో CD రికార్డరు" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" +msgstr "" +"ఆడియో CDలను ప్రదర్శన జాబితా నుండి మరియు నకలి ఆడియో CDలనుండి రికార్డు చేయుము" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95 +msgid "_Create Audio CD..." +msgstr "ఆడియో CDను సృష్టించు...(_C)" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96 +msgid "Create an audio CD from playlist" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితా నుండి ఆడియో CD సృష్టించండి" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98 +msgid "Duplicate Audio CD..." +msgstr "నకలీ ఆడియో CD..." + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99 +msgid "Create a copy of this audio CD" +msgstr "ఈ ఆడియో CD యొక్క నకలును సృష్టించండి" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173 +msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ డిస్కును నకిలీ చేయలేదు" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178 +msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ ఆడియో డిస్కును రికార్డు చేయలేదు" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209 +#, c-format +msgid "Unable to build an audio track list" +msgstr "ఆడియో పాటల జాబితాను నిర్మించలేకపోయింది" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412 +#, c-format +msgid "Unable to write audio project file %s: %s" +msgstr "ఆడియో ప్రోజెక్టు దస్త్రం %sను వ్రాయలేకపోయింది: %s" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419 +#, c-format +msgid "Unable to write audio project" +msgstr "ఆడియో ప్రోజెక్టును వ్రాయలేకపోయింది" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459 +msgid "Unable to create audio CD project" +msgstr "ఆడియో CD ప్రోజెక్టును సృష్టించలేకపోయింది" + +#. Translators: this is the toolbar button label for +#. Create Audio CD action +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715 +msgid "Burn" +msgstr "బర్న్" + +#. Translators: this is the toolbar button label for +#. Duplicate Audio CD action +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721 +msgid "Copy CD" +msgstr "CDకు నకలుతీయుము" + +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 +msgid "Albums" +msgstr "ఆల్బమ్లు" + +#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 +#, python-format +msgid "Loading top albums for %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 +#, python-format +msgid "Loading biography for %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 +msgid "Context Pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 +msgid "Show information related to the currently playing artist and song." +msgstr "ప్రస్తుతం ఆడుతున్న పాట మరియు కళాకారి సమాచారాన్ని చూపించు" + +#. Add button to toggle visibility of pane +#: ../plugins/context/ContextView.py:95 +msgid "Conte_xt Pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/ContextView.py:96 +msgid "Change the visibility of the context pane" +msgstr "ప్రక్క పేన్ యొక్క దర్శనీయతను మార్చుము" + +#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. +#: ../plugins/context/ContextView.py:214 +#, python-format +msgid "Top songs by %s" +msgstr "%s ఉత్తమ పాటలు" + +#: ../plugins/context/ContextView.py:247 +msgid "Nothing Playing" +msgstr "ఏమీ ఆడుటలేదు" + +#: ../plugins/context/LastFM.py:42 +msgid "" +"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " +"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LinksTab.py:54 +msgid "Links" +msgstr "లంకెలు" + +#: ../plugins/context/LinksTab.py:182 +msgid "No artist specified." +msgstr "ఏ కళాకారుడో తెలుపలేదు." + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 +msgid "Lyrics" +msgstr "లిరిక్సు" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 +#, python-format +msgid "Loading lyrics for %s by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120 +msgid "Lyrics not found" +msgstr "లిరిక్సు కనబడలేదు" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 +msgid "Hide all tracks" +msgstr "అన్ని పాటలను దాయి" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 +msgid "Show all tracks" +msgstr "అన్ని పాటలను చూపించు (_A)" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 +#, c-format +msgid "Top albums by %s" +msgstr "%s యొక్క ఉత్తమ ఆల్బములు" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76 +#, c-format +msgid "%s (%d track)" +msgid_plural "%s (%d tracks)" +msgstr[0] "%s (%d పాట)" +msgstr[1] "%s (%d పాటలు)" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 +msgid "Track list not available" +msgstr "పాటల జాబితా అందుబాటులోలేదు" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 +msgid "Unable to retrieve album information:" +msgstr "దర్శనీయతను ప్రారంభించలేకపోయింది" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 +msgid "No information available" +msgstr "ఏ సమాచారం అందుబాటులోలేదు" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32 +msgid "Read more" +msgstr "మరింత చదువండి" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39 +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43 +msgid "Read less" +msgstr "తక్కువ చదువు" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48 +msgid "Unable to retrieve artist information:" +msgstr "దర్శనీయతను ప్రారంభించలేక పోయింది" + +#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 +msgid "DAAP Music Sharing" +msgstr "DAAP సంగీత భాగస్వామ్యం" + +#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 +msgid "Share music and play shared music on your local network" +msgstr "" +"సంగీతమును భాగస్వామ్య పరచు మరియు భాగస్వామ్య సంగీతమును మీ స్థానిక " +"నెట్వర్కునందు ప్లేచేయి" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "భాగస్వామ్యం" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 +msgid "_Look for touch Remotes" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 +msgid "_Share my music" +msgstr "నా సంగీతమును భాగస్వామ్యపరచు (_S)" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 +msgid "Library _name:" +msgstr "లైబ్రరీ పేరు (_n):" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 +msgid "Forget known Remotes" +msgstr "తెలిసిన సుదూరాలను మరచిపొమ్ము" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 +msgid "Require _password:" +msgstr "సంకేతపదము అవసరము (_p):" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 +msgid "Add Remote" +msgstr "సుదూరాన్ని జతచేయి" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 +msgid "Please enter the passcode displayed on your device." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 +msgid "Could not pair with this Remote." +msgstr "" +"మీ క్రెటిడ్ కార్డు కాలపరిమితి " +"తేదిను దాటింది" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 +msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154 +msgid "Connect to _DAAP share..." +msgstr "DAAP భాగస్వామ్యమునకు అనుసంధానించు...(_D)" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155 +msgid "Connect to a new DAAP share" +msgstr "కొత్త DAAP భాగస్వామ్యమునకు అనుసంధానించు" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161 +msgid "_Disconnect" +msgstr "అననుసంధానించు (_D)" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162 +msgid "Disconnect from DAAP share" +msgstr "DAAP భాగస్వామ్యము నుండి అననుసంధానించు" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 +msgid "New DAAP share" +msgstr "కొత్త DAAP భాగస్వామ్యము" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 +msgid "Host:port of DAAP share:" +msgstr "DAAP భాగస్వామ్యం యొక్క హోస్టు:పోర్టు" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 +#, c-format +msgid "%s's Music" +msgstr "%s యొక్క సంగీతము" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448 +#, c-format +msgid "The music share '%s' requires a password to connect" +msgstr "సంగీత భాగస్వామ్యం '%s'కు అనుసంధానమగుటకు సంకేతపదము అవసరము" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519 +msgid "Connecting to music share" +msgstr "సంగీత భాగస్వామ్యమునకు అనుసంధానమౌతోంది" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527 +msgid "Retrieving songs from music share" +msgstr "సంగీత భాగస్వామ్యము నుండి పాటలను వెలికితీస్తోంది" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614 +msgid "Could not connect to shared music" +msgstr "భాగస్వామ్య సంగీతమునకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408 +msgid "Connecting..." +msgstr "అనుసంధానిస్తోంది..." + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410 +msgid "Could not pair with this Remote." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630 +msgid "Remotes" +msgstr "తీసివేయి" + +#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 +msgid "MediaServer2 D-Bus interface" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 +msgid "All Tracks" +msgstr "అన్ని పాటలు" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 +msgid "Artists" +msgstr "కళాకారులు" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 +msgid "Genres" +msgstr "సాహిత్యం" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +msgid "Playlists" +msgstr "పాటలజాబితాలు" + +#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245 +msgid "FM Radio" +msgstr "FM రేడియో" + +#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 +msgid "Support for FM radio broadcasting services" +msgstr "FM రేడియో బ్రాడ్‌కాస్టింగ్ సేవల కొరకు మద్దతు" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91 +msgid "New FM R_adio Station" +msgstr "కొత్త FM రేడియో స్టేషన్ (_a)" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92 +msgid "Create a new FM Radio station" +msgstr "కొత్త FM రేడియో స్టేషన్‌ను సృష్టించండి" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 +msgid "New FM Radio Station" +msgstr "కొత్త FM రేడియో స్టేషన్" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 +msgid "Frequency of radio station" +msgstr "రేడియో స్టేషన్ పౌనఃపున్యము" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 +msgid "Device _name:" +msgstr "పరికరము పేరు (_n):" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 +msgid "Tracks:" +msgstr "పాటలు:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 +msgid "Playlists:" +msgstr "పాటలజాబితా:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 +msgid "Model:" +msgstr "రీతి:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 +msgid "Serial number:" +msgstr "క్రమ సంఖ్య:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "తయారీదారు:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 +msgid "Audio formats:" +msgstr "ఆడియో ఆకృతులు:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 +msgid "System" +msgstr "వ్యవస్థ" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players" +msgstr "చిన్న ప్లేయర్లు" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 +msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" +msgstr "" +"జనరిక్ ఆడియో ప్లేయర్ పరికరముల కొరకు మద్దతు (plus psp మరియు Nokia 770)" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882 +msgid "New Playlist" +msgstr "కొత్త పాటలజాబితా" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91 +msgid "Create a new playlist on this device" +msgstr "ఈ పరికరముపైన కొత్త ప్లేలిస్టును సృష్టించుము" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "పాటలజాబితాను తొలగించు" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94 +msgid "Delete this playlist" +msgstr "ఈ పాటలజాబితాను తొలగించు" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124 +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190 +msgid "_Properties" +msgstr "లక్షణములు (_P)" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 +msgid "Display device properties" +msgstr "పరికరం లక్షణములను ప్రదర్శించు" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1383 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2006 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1618 +msgid "Advanced" +msgstr "అధునాతనం" + +#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 +msgid "Grilo media browser" +msgstr "గ్రిలో మాధ్యమ విహారకం" + +#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 +msgid "Browse various local and Internet media sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 +msgid "Browse" +msgstr "విహరించు (_B)" + +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 +msgid "Fetch more tracks" +msgstr "మరిన్ని పాటలను తీసుకొనిరమ్ము" + +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 +#, c-format +msgid "Only showing %d result" +msgid_plural "Only showing %d results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 +msgid "IM Status" +msgstr "IM స్థితి" + +#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " +"and Pidgin)" +msgstr "" +"ప్రస్తుత పాటను అనుసరించి IM స్థితిని నవీకరించుము (Emబాటy & Gossipతో " +"పనిచేస్తుంది)" + +#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are +#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of +#. the current playing song. They can be reordered if necessary. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:171 +#, python-format +msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" +msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" + +#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are +#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name +#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:176 +#, python-format +msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" +msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" + +#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution +#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:180 +#, python-format +msgid "♫ %(album)s ♫" +msgstr "♫ %(album)s ♫" + +#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution +#. marker (like %s) for the title of the current playing song. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:184 +#, python-format +msgid "♫ %(title)s ♫" +msgstr "♫ %(title)s ♫" + +#: ../plugins/im-status/im-status.py:186 +msgid "♫ Listening to music... ♫" +msgstr "♫ సంగీతం వినుటకు... ♫" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 +msgid "iPod _name:" +msgstr "iPod పేరు (_n):" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 +msgid "Podcasts:" +msgstr "పాడ్‌కాస్టులు:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 +msgid "Device node:" +msgstr "పరికరము నోడు:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 +msgid "Mount point:" +msgstr "మరల్పు బిందువు:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 +msgid "Database version:" +msgstr "డాటాబేస్ రూపాంతరం:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 +msgid "Firmware version:" +msgstr "ఫిర్మ్‍వేరు రూపాంతరం:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 +msgid "iPod detected" +msgstr "iPod గుర్తించబడింది" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 +msgid "_Initialize" +msgstr "సిద్దీకరించు (_I)" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "పేరు (_N):" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 +msgid "_Model:" +msgstr "మోడల్ (_M):" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 +msgid "" +"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " +"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " +"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " +"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " +"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." +msgstr "" +"రిథమ్‌బాక్స్ సరిగా సిద్దీకరించని లేదా పాడైన iPod పరికరాన్ని గుర్తించినది. " +"రిథమ్‌బాక్స్ దానిని వుపయోగించుటకు ముందుగా అది సిద్దీకరించబడాలి, అయితే యిది " +"యిప్పటికేవున్న పాట మెటాడాటాను నాశనం చేస్తుంది. మీరు రిథమ్‌బాక్స్ అనునది " +"iPodను సిద్దీకరించాలని అనుకొంటే, దయచేసి సమాచారమును క్రింద నింపుము. పరికరము " +"iPod కాకపోతే, లేదా మీరు సిద్దీకరించాలని అనుకోకపోతే, రద్దుచేయి నొక్కండి." + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 +msgid "" +"Do you want to initialize your " +"iPod?" +msgstr "" +"మీ మీ iPodను సిద్దపరచాలని " +"అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players - iPod" +msgstr "చిన్న ప్లేయర్లు - iPod" + +#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 +msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" +msgstr "" +"Apple iPod పరికరముల కొరకు మద్దతు (సారమును చూపుము, పరికరమునుండి ప్లేచేయుము)" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 +msgid "_Rename" +msgstr "పేరుమార్చు (_R)" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100 +msgid "Rename iPod" +msgstr "iPod పేరుమార్చు" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 +msgid "Display iPod properties" +msgstr "iPod లక్షణములను చూపించు" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177 +msgid "_New Playlist" +msgstr "కొత్త పాటలజాబితా(_N)" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106 +msgid "Add new playlist to iPod" +msgstr "కొత్త పాటలజాబితాను iPodకు జతచేయి" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204 +msgid "Rename playlist" +msgstr "పాటలజాబితా పేరుమార్చు" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206 +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166 +msgid "_Delete" +msgstr "తొలగించుము (_D)" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207 +msgid "Delete playlist" +msgstr "పాటలజాబితాను తొలగించు" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +msgid "Unable to initialize new iPod" +msgstr "కొత్త iPodను సిద్దీకరించలేక పోయింది" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 +msgid "Podcasts" +msgstr "పాడ్‌కాస్టులు" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1883 +msgid "New playlist" +msgstr "కొత్త పాటలజాబితా" + +#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 +msgid "Internet Radio" +msgstr "అంతర్జాల రేడియో" + +#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 +msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" +msgstr "అంతర్జాలం ద్వారా బదిలీకరించు బ్రాడ్‌కాస్టింగ్ సేవలకొరకు మద్దతు" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159 +msgid "New Internet _Radio Station..." +msgstr "కొత్త అంతర్జాల రేడియో స్టేషన్...(_R)" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160 +msgid "Create a new Internet Radio station" +msgstr "కొత్త అంతర్జాల రేడియో స్టేషన్ సృష్టించు" + +#. Translators: this is the toolbar button label for +#. New Internet Radio Station action. +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344 +msgctxt "Radio" +msgid "Add" +msgstr "జతచేయి" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:134 +msgid "Genre" +msgstr "సాహిత్యం" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401 +msgid "Search your internet radio stations" +msgstr "అంతర్జాల రేడియో స్టేషన్ యొక్క URL:" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488 +msgid "Radio" +msgstr "రేడియో" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628 +#, c-format +msgid "%d station" +msgid_plural "%d stations" +msgstr[0] "%d స్టేషన్" +msgstr[1] "%d స్టేషన్లు" + +#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 +msgid "New Internet Radio Station" +msgstr "కొత్త అంతర్జాల రేడియో స్టేషన్" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +msgid "URL of internet radio station:" +msgstr "అంతర్జాల రేడియో స్టేషన్ యొక్క URL:" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s లక్షణములు" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152 +#, c-format +msgid "%lu kbps" +msgstr "%lu kbps" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 +msgid "Unable to change station property" +msgstr "స్టేషన్ లక్షణమును మార్చలేక పోయింది" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 +#, c-format +msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" +msgstr "స్టేషన్ URIను %sకు మార్చలేక పోయింది, ఆ స్టేషన్ యిప్పటికే వుంది కనుక" + +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 +msgid "L_ocation:" +msgstr "స్థానము (_o):" + +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 +msgid "LIRC" +msgstr "LIRC" + +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 +msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" +msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ దూరస్థ నియంత్రణను వుపయోగించి రిథమ్‌బాక్స్ నియంత్రించుము" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 +msgid "Choose lyrics folder..." +msgstr "లిరిక్సు సంచయాన్ని ఎంచుకొను..." + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 +msgid "Song Lyrics" +msgstr "పాట లిరిక్" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 +msgid "Fetch song lyrics from the Internet" +msgstr "అంతర్జాలం నుండి పాట లిరిక్‌ను పొందు" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 +msgid "Search engines" +msgstr "శోధన యంత్రాలు" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "విహరించు..." + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 +msgid "Lyrics Folder" +msgstr "లిరిక్స్ సంచయం" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175 +msgid "No lyrics found" +msgstr "ఎటువంచి లిరిక్స్ కనబడలేదు" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209 +msgid "_Save" +msgstr "భద్రపరుచు (_S)" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 +#: ../shell/rb-shell.c:341 +msgid "_Edit" +msgstr "సవరణ (_E)" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229 +msgid "_Search again" +msgstr "మరలా శోధించు (_S)" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287 +msgid "Searching for lyrics..." +msgstr "లిరిక్సు కొరకు శోధించుచున్నది..." + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347 +msgid "Song L_yrics" +msgstr "పాట లిరిక్సు (_y)" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 +msgid "Display lyrics for the playing song" +msgstr "ఆడుతున్న పాటకి లిరిక్సు ప్రదర్శించు" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39 +msgid "Astraweb (www.astraweb.com)" +msgstr "అస్త్రవెబ్ (www.astraweb.com)" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40 +msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" +msgstr "వినాంప్‌సియన్ (www.winampcn.com)" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41 +msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" +msgstr "టెర్రాబ్రెజిల్ (terra.com.br)" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 +msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" +msgstr "డార్క్ లిరిక్స్ (darklyrics.com)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 +msgid "Magnatune online music store" +msgstr "మాగ్నాట్యూన్ ఆన్‌లైన్ మ్యూజిక్ స్టోర్" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 +msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" +msgstr "అసలు మాగ్నాట్యూన్ ఆన్‌లైన్ రికార్డు లేబుల్.\n" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 +msgid " * Free listening of all songs" +msgstr " * అన్ని పాటలు వుచితంగా వినవచ్చును" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 +msgid "" +" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " +"(no other service allows that)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " +"worth joining" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 +msgid "" +" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " +"FLAC files." +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 +msgid " * All albums and artists hand-picked" +msgstr " * అన్ని ఆల్బమ్లు మరియు కళాకారులు చేతితో-తీసుకొనవచ్చు" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 +msgid "You can find more information at " +msgstr "మరింత సమాచారము కోసం ఇక్కడ చూడండి " + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/" +msgstr "http://www.magnatune.com/" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 +msgid "Magnatune Store" +msgstr "మాగ్నాట్యూన్ స్టోర్" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " +"online music store" +msgstr "" +"మాగ్నాట్యూన్ ఆన్‌లైన్ సంగీత స్టోర్‌నుండి ప్లే చేయుటకు మరియు కొనుగోలు చేయుటకు " +"రిథమ్‌బాక్సుకు మద్దతును జతచేస్తుంది" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +msgid "Magnatune Information" +msgstr "మాగ్నాట్యూన్ సమాచారము" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "మాగ్నాట్యూన్ గురించి దీనివద్ద కనుగొనండి" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +msgid "I have a streaming account" +msgstr "నాకు స్ట్రీమింగు ఖాతా ఉన్నది" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +msgid "I have a download account" +msgstr "నాకు దింపుకోలు ఖాతా ఉన్నది" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +msgid "Username:" +msgstr "వాడుకరిపేరు:" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "సంకేతపదం (_P):" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో ఫార్మాట్ (_f):" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +msgid "Get an account at " +msgstr "ఇచట ఒక ఖాతాను పొందండి " + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +msgid "http://magnatune.com/compare_plans" +msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +msgid "Find out about Magnatune at " +msgstr "మాగ్నాట్యూన్ గురించి దీనివద్ద కనుగొనండి " + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/info/" +msgstr "http://www.magnatune.com/info/" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 +msgid "January (01)" +msgstr "జనవరి (01)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 +msgid "February (02)" +msgstr "ఫిబ్రవరి (02)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 +msgid "March (03)" +msgstr "మార్చ్ (03)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 +msgid "April (04)" +msgstr "ఏప్రిల్ (04)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 +msgid "May (05)" +msgstr "మే (05)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 +msgid "June (06)" +msgstr "జూన్ (06)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 +msgid "July (07)" +msgstr "జులై (07)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 +msgid "August (08)" +msgstr "ఆగస్టు (08)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 +msgid "September (09)" +msgstr "సెప్టెంబర్ (09)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 +msgid "October (10)" +msgstr "అక్టోబర్ (10)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 +msgid "November (11)" +msgstr "నవంబర్ (11)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 +msgid "December (12)" +msgstr "డిసెంబర్ (12)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 +msgid "$5 US" +msgstr "$5 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 +msgid "$6 US" +msgstr "$6 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 +msgid "$7 US" +msgstr "$7 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 +msgid "$8 US (typical)" +msgstr "$8 US (విలక్షణమైన)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 +msgid "$9 US" +msgstr "$9 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 +msgid "$10 US (better than average)" +msgstr "$10 US (సగటు కన్నా ఉత్తమం)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 +msgid "$11 US" +msgstr "$11 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 +msgid "$12 US (generous)" +msgstr "$12 US (ఉదార)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 +msgid "$13 US" +msgstr "$13 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 +msgid "$14 US" +msgstr "$14 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 +msgid "$15 US (VERY generous!)" +msgstr "$15 US (ఉదాత్తమైన!)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 +msgid "$16 US" +msgstr "$16 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 +msgid "$17 US" +msgstr "$17 US" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 +msgid "$18 US (We love you!)" +msgstr "$18 US (మిమ్ములను ప్రేమిస్తున్నాము!)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "ogg Vorbis" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 +msgid "VBR MP3" +msgstr "VBR MP3" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 +msgid "128K MP3" +msgstr "128K MP3" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 +msgid "Magnatune" +msgstr "మాగ్నాట్యూన్" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 +msgid "Download Album" +msgstr "ఆల్బమును దింపుకొను" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140 +msgid "Download this album from Magnatune" +msgstr "మాగ్నాట్యూన్ నుండి ఈ ఆల్బమును కొనుగోలుచేయి" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144 +msgid "Artist Information" +msgstr "కళాకారుని సమాచారము" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145 +msgid "Get information about this artist" +msgstr "ఈ కళాకారుని గురించి సమాచారమును పొందుము" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149 +msgid "Cancel Downloads" +msgstr "దింపుకోళ్లను రద్దుచేయి" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150 +msgid "Stop album downloads" +msgstr "ఆల్బమ్ దింపుకోళ్ళను ఆపివేయి" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 +msgid "Loading Magnatune catalog" +msgstr "మాగ్నాట్యూన్ కాటలాగ్‌ను లోడుచేస్తుంది" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 +msgid "Downloading Magnatune Album(s)" +msgstr "మగ్నాట్యూన్ ఆల్బమ్లను డౌనులోడుచేస్తుంది" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 +msgid "Couldn't download album" +msgstr "ఆల్బమ్‌ను దింపుకోలేకపోయింది" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 +msgid "You must have a library location set to download an album." +msgstr "ఒక ఆల్బమును దింపుకొనుటకు మీరు తప్పక ఒక లైబ్రరీ స్థానమును అమర్చాలి." + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 +msgid "Unable to load catalog" +msgstr "కాటలాగ్‌ను లోడు చేయలేక పోయింది" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 +msgid "" +"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." +msgstr "" +"రిథమ్‌బాక్స్ మాగ్నాట్యూన్ కాటలాగ్‌ను అర్దముచేసుకోలేక పోయింది, దయచేసి బగ్ " +"నమోదుచేయండి." + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 +msgid "Download Error" +msgstr "దింపుకోలు దోషం" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred while trying to authorize the download.\n" +"The Magnatune server returned:\n" +"%s" +msgstr "" +"ఆల్బమ్‌ను కొనుగోలు చేయుటకు ప్రయత్నించుటలో వొక దోషము యెదురైంది.\n" +"మాగ్నాట్యూన్ సేవకం ఇది తిరిగియిచ్చింది:\n" +"%s" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602 +msgid "Error" +msgstr "దోషము" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred while trying to download the album.\n" +"The error text is:\n" +"%s" +msgstr "" +"ఆల్బమ్‌ను కొనుగోలు చేయుటకు ప్రయత్నించునప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది.\n" +"దోషము పాఠ్యము:\n" +"%s" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +msgid "Finished Downloading" +msgstr "దింపుకొనుట పూర్తయినది" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +msgid "All Magnatune downloads have been completed." +msgstr "" + +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 +msgid "Media Player Keys" +msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం మీటలు" + +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 +msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" +msgstr "మీట అడ్డదారులను ఉపయోగించి రిథమ్‌బాక్సుని నియంత్రించండి" + +#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players - MTP" +msgstr "పోర్టబుల్ ప్లేయర్స్ - MTP" + +#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" +msgstr "" +"MTP పరికరముల కొరకు మద్దతు (సారమును, బదిలీకరణను, ప్లేను పరికరమునుండి చూపుము)" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary file: %s" +msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రం తెరువలేకపోయింది: %s" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 +msgid "Rename MTP-device" +msgstr "MTP-పరికరము పేరుమార్చు" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609 +msgid "Media Player" +msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 +msgid "Media player device error" +msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శక్ పరికరము దోషము" + +#. Translators: first %s is the device manufacturer, +#. * second is the product name. +#. +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892 +#, c-format +msgid "Unable to open the %s %s device" +msgstr "%s %s పరికరమును తెరుచుట వీలుకాదు" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936 +msgid "Digital Audio Player" +msgstr "డిజిటల్ ఆడియో ప్లేయర్" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576 +#, c-format +msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" +msgstr "దస్త్రాన్ని MTP పరికరమునుండి నకలుతీయలేదు: %s" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521 +#, c-format +msgid "Not enough space in %s" +msgstr "%s నందు సరిపోవునంత జాగాలేదు" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602 +#, c-format +msgid "No space left on MTP device" +msgstr "MTP పరికరంలో ఖాళీ లేదు" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605 +#, c-format +msgid "Unable to send file to MTP device: %s" +msgstr "దస్త్రాన్ని MTP పరికరమునకు పంపలేకపోయింది: %s" + +#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 +msgid "Notification" +msgstr "ప్రకటన" + +#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 +msgid "Notification popups" +msgstr "నోటీసులు (_N):" + +#. Translators: by Artist +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "గానం %s" + +#. Translators: from Album +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "చిత్రం %s" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 +#: ../widgets/rb-header.c:835 +msgid "Not Playing" +msgstr "ఆడించుటలేదు" + +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "విద్యుత్ నిర్వాహకం" + +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 +msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" +msgstr "ప్లేచేయుచున్నప్పుడు మిషన్ సస్పెండగుటనుండి యిన్హిబిట్ పవర్ నిర్వాహిక" + +#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170 +msgid "Playing" +msgstr "ఆడుతున్నది" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +msgid "Python Console" +msgstr "పైథాన్ కన్సోలు" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Interactive python console" +msgstr "ఇంటరాక్టివ్ పైథాన్ కన్సోల్" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 +msgid "_Python Console" +msgstr "పైథాన్ కన్సోల్ (_P)" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 +msgid "Show Rhythmbox's python console" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ యొక్క పైథాన్ కన్సోల్ చూపుము" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 +msgid "Python Debugger" +msgstr "పైథాన్ డీబగ్గర్" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 +msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" +msgstr "రిమోట్ పైథాన్ డీబగ్గింగ్‌ను rpdb2తో చేతనము చేయుము" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128 +msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" +msgstr "మీరు ముఖ్యవిండోను 'shell' వేరియబుల్ ద్వారా యాక్సెస్ చేయగలరు:" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143 +#, python-format +msgid "" +"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " +"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " +"use the default password ('rhythmbox')." +msgstr "" +"మీరు సరే వత్తిన తర్వాత, రిథమ్‌బాక్స్ మీరు దానికి winpdb లేదా rpdb2తో " +"అనుసంధానం అగునంతవరకు వేచివుంటుంది. మీరు %s దస్త్రంలో డీబగ్గర్ సంకేతపదము " +"అమర్చకపోతే, అది అప్రమేయ సంకేతపదము ('rhythmbox')ను వుపయోగిస్తుంది." + +#. ex:noet:ts=8: +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 +msgid "Zeitgeist" +msgstr "" + +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 +msgid "Inform Zeitgeist about your activity" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:68 +msgid "-15.0 dB" +msgstr "-15.0 dB" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:69 +msgid "0.0 dB" +msgstr "0.0 dB" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:70 +msgid "15.0 dB" +msgstr "15.0 dB" + +#: ../plugins/replaygain/player.py:49 +#, python-format +msgid "" +"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " +"The missing elements are: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/player.py:50 +msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" +msgstr "ప్లేబాక్ స్థానము అందుబాటులో లేదు" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 +msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 +msgid "ReplayGain preferences" +msgstr "స్థితి ప్రతిమ అభీష్టాలు" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 +msgid "ReplayGain _mode:" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 +msgid "_Pre-amp:" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 +msgid "_Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 +msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 +msgid "Python Sample Plugin" +msgstr "పైథాన్ మాదిరి చొప్పింత" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in Python with no features" +msgstr "పైథాన్‌నందు యెటువంటి సౌలభ్యములులేని వొక సాధారణ చొప్పింత" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 +msgid "Python Source" +msgstr "పైథాన్ మూలము" + +#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 +#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 +#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 +msgid "Sample Plugin" +msgstr "సాధారణ చొప్పింత" + +#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in C with no features" +msgstr "C నందు యెటువంటి సౌలభ్యములులేని వొక సాదారణ ప్లగ్‌యిన్" + +#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 +msgid "Vala Sample Plugin" +msgstr "Vala మాదిరి చొప్పింత" + +#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in Vala with no features" +msgstr "Vala నందు యెటువంటి సౌలభ్యములులేని వొక సాధారణ చొప్పింత" + +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 +msgid "Send tracks" +msgstr "పాటలను పంపు" + +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 +msgid "Send selected tracks by email or instant message" +msgstr "" + +#: ../plugins/sendto/sendto.py:58 +msgid "Send to..." +msgstr "వీరికి పంపు..." + +#: ../plugins/sendto/sendto.py:59 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 +msgid "Low quality" +msgstr "తక్కువ నాణ్యత" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 +msgid "Normal quality" +msgstr "సాధారణ నాణ్యత" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 +msgid "High quality" +msgstr "అధిక నాణ్యత" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173 +msgid "_Visual Effect" +msgstr "దృశ్యమాన ప్రభావాలు (_V)" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78 +msgid "Visual Effects" +msgstr "దృశ్య ప్రభావాలు" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369 +msgid "Fullscreen" +msgstr "పూర్తితెర" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370 +msgid "Toggle fullscreen visual effects" +msgstr "దర్శనీయ ప్రభావాలను చేతనము చేయాలా?" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395 +msgid "Display" +msgstr "ప్రదర్శన" + +#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 +msgid "Visualization" +msgstr "దర్శనీయత" + +#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 +msgid "Displays visualizations" +msgstr "దర్శనీయతలను ప్రదర్శిస్తుంది" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117 +msgid "New Episodes" +msgstr "కొత్త భాగములు" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135 +msgid "New Downloads" +msgstr "కొత్త దింపుకోళ్ళు" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156 +msgid "Downloading podcast" +msgstr "పాడ్‌కాస్టును డౌనులోడు చేస్తోంది" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173 +msgid "Finished downloading podcast" +msgstr "పాడ్‌కాస్టును డౌనులోడుచేయుట పూర్తిచేసింది" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190 +msgid "New updates available from" +msgstr "కొత్త నవీకరణలు దీనినుండి అందుబాటులో వున్నాయి" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229 +msgid "Error in podcast" +msgstr "పాడ్‌కాస్టునందు దోషము" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236 +#, c-format +msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" +msgstr "%s. మీరు ఏమైనా పాడ్‌కాస్టు ఫీడును జతచేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 +msgid "Error creating podcast download directory" +msgstr "పాడ్‌కాస్ట్ డౌన్‌లోడు డైరెక్టరీను సృష్టించుటలో దోషము" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905 +#, c-format +msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" +msgstr "%s కొరకు డౌనులోడు డైరెక్టరీను సృష్టించలేక పోయింది: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025 +msgid "Invalid URL" +msgstr "చెల్లని URL" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026 +#, c-format +msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." +msgstr "URL \"%s\" చెల్లునది కాదు, దయచేసి దానిని పరిశీలించండి." + +#. added as something else, probably iradio +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 +msgid "URL already added" +msgstr "URL యిప్పటికే జతచేయబడింది" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 +#, c-format +msgid "" +"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " +"podcast feed, please remove the radio station." +msgstr "" +"URL \"%s\" వొక రేడియో స్టేషన్ వలె యిప్పటికే జతచేయబడింది. ఒక వేళ యిది " +"పాడ్‌కాస్ట్ ఫీడైతే, దయచేసి రేడియో స్టేషన్‌ను తీసివేయండి." + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " +"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " +"anyway?" +msgstr "" +"URL '%s' పాడ్‌కాస్ట్ ఫీడ్ వలె అనిపించుటలేదు. ఇది చెడ్డ URL కావచ్చు, లేదా " +"ఫీడ్ పాడైవుండవచ్చు. మీరు ఏమైనా సరే Rythmbox దీనిని వుపయోగించుటకు " +"ప్రయత్నించాలని అనుకొనుచున్నారా?" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245 +msgid "Podcast" +msgstr "పాడ్‌కాస్ట్" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2185 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" +msgstr "" +"ఈ పాడ్‌కాస్ట్‌ను జతచేయుటలో అక్కడ వొక దోషమువుంది: %s. దయచేసి URL " +"నిర్ధారించండి: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 +#, c-format +msgid "Unable to check file type: %s" +msgstr "దస్త్రము రకమును పరిశీలించలేక పోయింది: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 +#, c-format +msgid "Unexpected file type: %s" +msgstr "ఊహించని దస్త్రము రకము: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 +#, c-format +msgid "Unable to parse the feed contents" +msgstr "ఫీడ్ సారములను పార్శ్ చేయలేకపోయింది" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 +#, c-format +msgid "The feed does not contain any downloadable items" +msgstr "ఆ ఫీడ్ యెటువంటి డౌనులోడు చేయదగిన అంశములను కలిగిలేదు" + +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 +msgid "Unable to display requested URI" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 +msgid "Not Downloaded" +msgstr "దింపుకోలేదు" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115 +msgid "_New Podcast Feed..." +msgstr "కొత్త పాడ్‌కాస్ట్ ఫీడ్... (_N)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111 +msgid "Subscribe to a new Podcast Feed" +msgstr "కొత్త పాడ్‌కాస్టు ఫీడునకు చందాదారు కమ్ము" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118 +msgid "Download _Episode" +msgstr "భాగమును దింపుకొను (_E)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119 +msgid "Download Podcast Episode" +msgstr "పాడ్‌కాస్టు భాగమును డౌనులోడుచేయుము" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121 +msgid "_Cancel Download" +msgstr "దింపుకోలును రద్దుచేయి (_C)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122 +msgid "Cancel Episode Download" +msgstr "భాగము డౌనులోడును రద్దుచేయి" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125 +msgid "Episode Properties" +msgstr "భాగము లక్షణములు" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127 +msgid "_Update Podcast Feed" +msgstr "పాడ్‌కాస్ట్ ఫీడును నవీకరించు (_U)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128 +msgid "Update Feed" +msgstr "ఫీడ్‌ను నవీకరించు" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130 +msgid "_Delete Podcast Feed" +msgstr "పాడ్‌కాస్టు ఫీడ్‌ను తొలగించు (_D)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131 +msgid "Delete Feed" +msgstr "ఫీడ్ తొలగించు" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133 +msgid "_Update All Feeds" +msgstr "అన్ని ఫీడులను నవీకరించు (_U)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134 +msgid "Update all feeds" +msgstr "అన్ని ఫీడులను నవీకరించు" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 +#: ../sources/rb-browser-source.c:148 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 +msgid "Search all fields" +msgstr "అన్ని క్షేత్రములను శోధించు" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141 +msgid "Search podcast feeds" +msgstr "పాడ్‌కాస్టు ఫీడులను శోధించు" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142 +msgid "Search podcast episodes" +msgstr "పాడ్‌కాస్టు భాగములను శోధించు" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 +msgid "New Podcast Feed" +msgstr "కొత్త పాడ్‌కాస్టు ఫీడు" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 +msgid "URL of podcast feed:" +msgstr "పాడ్‌కాస్టు ఫీడుయొక్క URL:" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520 +msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" +msgstr "పాడ్‌కాస్టు ఫీడ్ మరియు దింపుకున్న దస్త్రములను తొలగించాలా?" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523 +msgid "" +"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " +"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " +"choosing to delete the feed only." +msgstr "" +"మీరు ఫీడును మరియు దస్త్రములను తొలగించుటకు యెంచుకొంటే, అవి శాశ్వతంగా పోతాయి. " +"ఫీడును మాత్రమే తొలగించు అను ఐచ్చికాన్ని యెంచుకొనుట ద్వారా మీరు ఫీడును " +"తొలగించి డౌనులోడు చేసిన దస్త్రములను వుంచుకొనగలరని గమనించండి." + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531 +msgid "Delete _Feed Only" +msgstr "ఫీడు మాత్రమే తొలగించు (_F)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538 +msgid "_Delete Feed And Files" +msgstr "ఫీడు మరియు దస్త్రములను తొలగించు (_D)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464 +msgid "Downloaded" +msgstr "దింపుకున్నవి" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466 +msgid "Failed" +msgstr "విఫలమైంది" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465 +msgid "Waiting" +msgstr "వేచివుంది" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:731 +#, c-format +msgid "%d feed" +msgid_plural "All %d feeds" +msgstr[0] "%d ఫీడు" +msgstr[1] "అన్ని %d ఫీడులు" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:968 +msgid "Podcast Error" +msgstr "పాడ్‌కాస్టు దోషము" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138 +msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" +msgstr "పాడ్‌కాస్టు భాగమును మరియు దింపుకున్న దస్త్రమును తొలగించాలా?" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141 +msgid "" +"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " +" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " +"choosing to delete the episode only." +msgstr "" +"మీరు భాగమును మరియు దస్త్రమును తొలగించుటకు యెంచుకొంటే, అవి శాశ్వతంగా పోతాయి. " +"భాగమును మాత్రమే తొలగించు అను ఐచ్చికాన్ని యెంచుకొనుట ద్వారా మీరు భాగమును " +"తొలగించి దింపుకున్న దస్త్రమును వుంచుకొనగలరని గమనించండి." + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149 +msgid "Delete _Episode Only" +msgstr "భాగమును మాత్రమే తొలగించుము (_E)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155 +msgid "_Delete Episode And File" +msgstr "భాగమును మరియు దస్త్రమును తొలగించుము (_D)" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 +#, c-format +msgid "%d episode" +msgid_plural "%d episodes" +msgstr[0] "%d భాగము" +msgstr[1] "%d భాగములు" + +#. Translators: this is the toolbar button label +#. for New Podcast Feed action. +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1362 +msgctxt "Podcast" +msgid "Add" +msgstr "జతచేయి" + +#. Translators: this is the toolbar button label +#. for Update Feed action. +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368 +msgid "Update" +msgstr "నవీకరించు" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1421 +msgid "Date" +msgstr "తేది" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443 ../podcast/rb-podcast-source.c:1498 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546 +msgid "Feed" +msgstr "ఫీడ్" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1463 ../podcast/rb-podcast-source.c:1481 +msgid "Status" +msgstr "స్థితి" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:81 +msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ యొక్క కొత్త సంభవాన్ని ప్రారంభించవద్దు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360 +msgid "Quit Rhythmbox" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ నిష్క్రమించు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 +msgid "Check if Rhythmbox is already running" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:85 +msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" +msgstr "ఉన్న రిథమ్‌బాక్స్ కిటికీని ప్రస్తుతపరచవద్దు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 +msgid "Jump to next song" +msgstr "తరువాతి పాటకు వెళ్ళు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +msgid "Jump to previous song" +msgstr "మునుపటి పాటకు వెళ్ళు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 +msgid "Seek in current track" +msgstr "ప్రస్తుత పాటలో లాగు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:91 +msgid "Resume playback if currently paused" +msgstr "ప్రస్తుతం నిలిపివుంటే ప్లేబాక్‌ను తిరిగికొనసాగించు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +msgid "Pause playback if currently playing" +msgstr "ప్రస్తుతం ప్లేఅవుతుంటే ప్లేబాక్‌ను నిలిపివేయి" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:93 +msgid "Toggle play/pause mode" +msgstr "ప్లే/నిలిపివేయు రీతిని మార్చుము" + +#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" +msgstr "తెలుపబడిన URIను ప్లేచేయి, అవసరమైతే దానిని దిగుమతిచేయి" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +msgid "URI to play" +msgstr "ప్లే చేయుటకు URI" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:97 +msgid "Add specified tracks to the play queue" +msgstr "ప్లే క్యూనకు తెలుపబడిన ట్రాక్లను జతచేయుము" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +msgid "Empty the play queue before adding new tracks" +msgstr "కొత్త ట్రాక్లను జతచేయుటకు ముందుగా ప్లే క్యూను ఖాళీ చేయుము" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 +msgid "Print the title and artist of the playing song" +msgstr "ప్లేఅవుతున్న పాటయొక్క శీర్షిక మరియు కళాకారుని ముద్రించుము" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +msgid "Print formatted details of the song" +msgstr "పాట యొక్క రూపీకరణ వివరములను ముద్రించుము" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +msgid "Select the source matching the specified URI" +msgstr "డీబగ్ అవుట్పుట్ తెలుపబడిన స్ట్రింగ్‌ను పోల్చునట్లు చేతనముచేయి" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +msgid "Source to select" +msgstr "మూలము నుండి ఎంపిక" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +msgid "Activate the source matching the specified URI" +msgstr "డీబగ్ అవుట్పుట్ తెలుపబడిన స్ట్రింగ్‌ను పోల్చునట్లు చేతనముచేయి" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +msgid "Source to activate" +msgstr "చైతన్యపరుచవలసిన మూలం" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 +msgid "Play from the source matching the specified URI" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 +msgid "Source to play from" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 +msgid "Set the playback volume" +msgstr "ప్లేబాక్ శబ్దస్థాయిని అమర్చు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +msgid "Increase the playback volume" +msgstr "ప్లేబాక్ శబ్దస్థాయిని పెంచు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +msgid "Decrease the playback volume" +msgstr "ప్లేబాక్ శబ్దస్థాయిని తగ్గించు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +msgid "Print the current playback volume" +msgstr "ప్రస్తుత ప్లేబ్యాక్ శబ్దస్థాయిని ముద్రించు" + +#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, +#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, +#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 +msgid "Set the rating of the current song" +msgstr "ప్రస్తుత పాట యొక్క రేటింగ్ అమర్చు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483 +msgid "Not playing" +msgstr "ఆడుటలేదు" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:909 +#, c-format +msgid "Playback volume is %f.\n" +msgstr "ప్లేబాక్ ధ్వని %f.\n" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768 +#, c-format +msgid "Couldn't access %s: %s" +msgstr "%sను యాక్సెస్ చేయలేదు: %s" + +#. Translators: this is an example artist name. It should +#. * not be translated literally, but could be replaced with +#. * a local artist name if desired. Ensure the album name +#. * and song title are also replaced in this case. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1788 +msgid "The Beatles" +msgstr "బీటెల్సు" + +#. Translators: this is an example album name. If the +#. * example artist name is localised, this should be replaced +#. * with the name of an album by that artist. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 +msgid "Help!" +msgstr "సహాయము!" + +#. Translators: this is an example song title. If the example +#. * artist and album names are localised, this should be replaced +#. * with the name of the seventh song from the localised album. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 +msgid "Ticket To Ride" +msgstr "రైడ్ చేయుటకు టికెట్" + +#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. +#. * The plugin names are already translated. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258 +#, c-format +msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" +msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ప్లే చేయుటకు అదనపు GStreamer చొప్పింతలు అవసరము: %s" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2290 +msgid "invalid unicode in error message" +msgstr "దోష సందేశమునందు చెల్లని యూనికోడ్" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2357 +#, c-format +msgid "Empty file" +msgstr "ఖాళీ దస్త్రం" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3029 +msgid "Could not load the music database:" +msgstr "సంగీత డాటాబేస్‌ను లోడు చేయలేకపోయింది:" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4442 +#, c-format +msgid "Checking (%d/%d)" +msgstr "పరిశీలించుచున్నది (%d/%d)" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld నిముషము" +msgstr[1] "%ld నిముషాలు" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld గంట" +msgstr[1] "%ld గంటలు" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 +#, c-format +msgid "%ld day" +msgid_plural "%ld days" +msgstr[0] "%ld రోజు" +msgstr[1] "%ld రోజులు" + +#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s మరియు %s" + +#. Translators: the format is "X days and X hours" +#. Translators: the format is "X days and X minutes" +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s మరియు %s" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496 +msgid "All" +msgstr "అన్ని" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408 +#, c-format +msgid "" +"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " +"Rhythmbox cannot read the database." +msgstr "" +"రిథమ్‌బాక్స్ యొక్క తరువాతి వర్షన్‌తో డాటాబేస్ సృష్టించబడింది. రిథమ్‌బాక్స్ " +"యొక్క ఈ వర్షన్ డాటాబేస్‌ను చదువలేదు." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180 +msgid "MPEG Version 3.0 URL" +msgstr "MPEG వర్షన్ 3.0 URL" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 +msgid "Shoutcast playlist" +msgstr "షౌట్‌కాస్ట్ పాటలజాబితా" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182 +msgid "XML Shareable Playlist Format" +msgstr "XML భాగస్వామ్యపరచగల పాటలజాబితా ఆకృతి" + +#. Submenu of Music +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189 +msgid "_Playlist" +msgstr "పాటలజాబితా (_P)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191 +msgid "_New Playlist..." +msgstr "కొత్త పాటలజాబితా...(_N)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192 +msgid "Create a new playlist" +msgstr "ఒక కొత్త పాటలజాబితాను సృష్టించు" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194 +msgid "New _Automatic Playlist..." +msgstr "కొత్త స్వయంచాలక పాటలజాబితా...(_A)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195 +msgid "Create a new automatically updating playlist" +msgstr "స్వయంచాలకంగా నవీకరించు ఒక కొత్త పాటలజాబితాను సృష్టించు" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197 +msgid "_Load from File..." +msgstr "దస్త్రం నుండి ఎక్కించు...(_L)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198 +msgid "Choose a playlist to be loaded" +msgstr "లోడగుటకు ఒక పాటలజాబితాను ఎంచుకొను" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218 +msgid "_Save to File..." +msgstr "దస్త్రానికి భద్రపరుచు...(_S)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201 +msgid "Save a playlist to a file" +msgstr "పాటలజాబితాను ఒక దస్త్రానికి భద్రపరుచు" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209 +msgid "_Edit..." +msgstr "సవరణ (_E)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210 +msgid "Change this automatic playlist" +msgstr "ఈ స్వయంచాలక పాటలజాబితాను మార్చు" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212 +msgid "_Queue All Tracks" +msgstr "అన్ని పాటలను వరసలో ఉంచు (_Q)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213 +msgid "Add all tracks in this playlist to the queue" +msgstr "ఈ పాటలజాబితాలోని అన్ని పాటలను వరుసకు జతచేయి" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215 +msgid "_Shuffle Playlist" +msgstr "పాటలజాబితాను గులకరించు (_S)" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216 +msgid "Shuffle the tracks in this playlist" +msgstr "ఈ ప్లేలిస్టు నందలి ట్రాక్లను గులకరించుము" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219 +msgid "Save the play queue to a file" +msgstr "ప్రదర్శిత వరుసను ఒక దస్త్రంలో భద్రపరుచు" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323 +msgid "Unnamed playlist" +msgstr "పేరులేని పాటలజాబితా" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366 +msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." +msgstr "" +"పాటలజాబితా దస్త్రం బహుశా తెలియని రూపంలో ఉండివుండవచ్చు లేదా పాడైవుండవచ్చు" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 +msgid "Untitled Playlist" +msgstr "శీర్షికలేని పాటలజాబితా" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086 +msgid "Couldn't read playlist" +msgstr "పాటలజాబితాను చదువలేకపోయింది" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112 +msgid "All Files" +msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117 +msgid "Load Playlist" +msgstr "పాటలజాబితాను లోడుచేయి" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669 +msgid "Couldn't save playlist" +msgstr "పాటలజాబితాను భద్రపరచలేకపోయింది" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 +msgid "Unsupported file extension given." +msgstr "మద్దతీయని దస్త్రము పొడిగింపు యివ్వబడింది." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 +#, c-format +msgid "Playlist %s already exists" +msgstr "%s పాటలజాబితా ఇదివరకే వుంది" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615 +#, c-format +msgid "Unknown playlist: %s" +msgstr "తెలియని పాటలజాబితా: %s" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580 +#, c-format +msgid "Playlist %s is an automatic playlist" +msgstr "ప్లేలిస్టు %s వొక స్వయంచాలక ప్లేలిస్టు" + +#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150 +msgid "_Eject" +msgstr "బయటకునెట్టు (_E)" + +#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151 +msgid "Eject this medium" +msgstr "ఈ మాధ్యమమును బయటకునెట్టు" + +#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153 +msgid "_Check for New Devices" +msgstr "కొత్త పరికరముల కొరకు పరిశీలించు (_n)" + +#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154 +msgid "" +"Check for new media storage devices that have not been automatically detected" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:340 +msgid "_Music" +msgstr "సంగీతం (_M)" + +#: ../shell/rb-shell.c:342 +msgid "_View" +msgstr "వీక్షణం (_V)" + +#: ../shell/rb-shell.c:343 +msgid "_Control" +msgstr "నియంత్రణ (_C)" + +#: ../shell/rb-shell.c:344 +msgid "_Tools" +msgstr "సాధనములు (_T)" + +#: ../shell/rb-shell.c:345 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయం (_H)" + +#: ../shell/rb-shell.c:347 +msgid "_Import Folder..." +msgstr "సంచయాన్ని దిగుమతించు...(_I)" + +#: ../shell/rb-shell.c:348 +msgid "Choose folder to be added to the Library" +msgstr "లైబ్రరీనకు జతచేయబడుటకు సంచయాన్ని ఎంచుకొను" + +#: ../shell/rb-shell.c:350 +msgid "Import _File..." +msgstr "దస్త్రాన్ని దిగుమతించు...(_F)" + +#: ../shell/rb-shell.c:351 +msgid "Choose file to be added to the Library" +msgstr "లైబ్రరీనకు జతచేయుటకు దస్త్రమును ఎంచుకొను" + +#: ../shell/rb-shell.c:353 +msgid "_About" +msgstr "గురించి (_A)" + +#: ../shell/rb-shell.c:354 +msgid "Show information about Rhythmbox" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ గురించిన సమాచారాన్ని చూపించు" + +#: ../shell/rb-shell.c:356 +msgid "_Contents" +msgstr "విషయసూచిక (_C)" + +#: ../shell/rb-shell.c:357 +msgid "Display Rhythmbox help" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ సహాయాన్ని ప్రదర్శించు" + +#: ../shell/rb-shell.c:359 +msgid "_Quit" +msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" + +#: ../shell/rb-shell.c:362 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)" + +#: ../shell/rb-shell.c:363 +msgid "Edit Rhythmbox preferences" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ ప్రాధాన్యతలను సవరించు" + +#: ../shell/rb-shell.c:365 +msgid "Plu_gins" +msgstr "చొప్పింతలు (_g)" + +#: ../shell/rb-shell.c:366 +msgid "Change and configure plugins" +msgstr "చొప్పింతలను స్వరూపించు మరియు మార్చు" + +#: ../shell/rb-shell.c:368 +msgid "Show _All Tracks" +msgstr "అన్ని పాటలను చూపించు (_A)" + +#: ../shell/rb-shell.c:369 +msgid "Show all tracks in this music source" +msgstr "ఈ సంగీత మూలం నందలి అన్ని పాటలను చూపించు" + +#: ../shell/rb-shell.c:371 +msgid "_Jump to Playing Song" +msgstr "ఆడుతున్న పాటకు దూకు (_J)" + +#: ../shell/rb-shell.c:372 +msgid "Scroll the view to the currently playing song" +msgstr "వీక్షణను ప్రస్తుతం ఆడుతున్న పాటకు స్క్రాలు చేయి" + +#: ../shell/rb-shell.c:379 +msgid "Side _Pane" +msgstr "పక్క పలక (_P)" + +#: ../shell/rb-shell.c:380 +msgid "Change the visibility of the side pane" +msgstr "ప్రక్క పేన్ యొక్క దర్శనీయతను మార్చుము" + +#: ../shell/rb-shell.c:392 +msgid "T_oolbar" +msgstr "సాధనపట్టీ (_o)" + +#: ../shell/rb-shell.c:393 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క దర్శనీయతను మార్చుము" + +#: ../shell/rb-shell.c:395 +msgid "_Small Display" +msgstr "చిన్న ప్రదర్శన (_S)" + +#: ../shell/rb-shell.c:396 +msgid "Make the main window smaller" +msgstr "ప్రధాన కిటికీని చిన్నగా చేయి" + +#: ../shell/rb-shell.c:382 +msgid "Party _Mode" +msgstr "వేడుక రీతి (_M)" + +#: ../shell/rb-shell.c:383 +msgid "Change the status of the party mode" +msgstr "వేడుక రీతి యొక్క స్థితిని మార్చు" + +#: ../shell/rb-shell.c:385 +msgid "Play _Queue as Side Pane" +msgstr "ప్రదర్శిత వరుసని ప్రక్క పలకగా చూపించు (_Q)" + +#: ../shell/rb-shell.c:386 +msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" +msgstr "క్యూ అనునది సోర్సుగా లేదా ప్రక్కపట్టీగా కనిపించాలంటే మార్చుము" + +#: ../shell/rb-shell.c:388 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "స్థితిపట్టీ (_t)" + +#: ../shell/rb-shell.c:389 +msgid "Change the visibility of the statusbar" +msgstr "స్థితిపట్టీ యొక్క దర్శనీయతను మార్చు" + +#: ../shell/rb-shell.c:397 +msgid "_Browse" +msgstr "విహరించు (_B)" + +#: ../shell/rb-shell.c:398 +msgid "Change the visibility of the browser" +msgstr "విహారకం యొక్క దర్శనీయతను మార్చు" + +#: ../shell/rb-shell.c:893 +msgid "Change the music volume" +msgstr "సంగీత శబ్దస్థాయిని మార్చు" + +#: ../shell/rb-shell.c:1973 +msgid "Enable debug output" +msgstr "డీబగ్ అవుట్పుట్‌ను చేతనముచేయి" + +#: ../shell/rb-shell.c:1974 +msgid "Enable debug output matching a specified string" +msgstr "డీబగ్ అవుట్పుట్ తెలుపబడిన స్ట్రింగ్‌ను పోల్చునట్లు చేతనముచేయి" + +#: ../shell/rb-shell.c:1975 +msgid "Do not update the library with file changes" +msgstr "దస్త్ర మార్పులతో లైబ్రరీను నవీకరించవద్దు" + +#: ../shell/rb-shell.c:1976 +msgid "Do not register the shell" +msgstr "షెల్‌ను నమోదు చేయవద్దు" + +#: ../shell/rb-shell.c:1977 +msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" +msgstr "ఏ డాటాను శాశ్వంతగా దాయవద్దు (--no-registration)" + +#: ../shell/rb-shell.c:1978 +msgid "Disable loading of plugins" +msgstr "చొప్పింతలు లోడవుటను అచేతనపరుచు" + +#: ../shell/rb-shell.c:1979 +msgid "Path for database file to use" +msgstr "డాటాబేస్ దస్త్రం వినియోగించుటకు బాట" + +#: ../shell/rb-shell.c:1980 +msgid "Path for playlists file to use" +msgstr "పాటలజాబితాల దస్త్రాన్ని వినియోగించుటకు బాట" + +#: ../shell/rb-shell.c:1991 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల పూర్తి జాబితా కొరకు '%s --help' " +"నడుపండి.\n" + +#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action +#: ../shell/rb-shell.c:2088 +msgctxt "Library" +msgid "Import" +msgstr "దిగుమతించు" + +#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action +#: ../shell/rb-shell.c:2090 +msgid "Show All" +msgstr "అన్నీ చూపించు" + +#: ../shell/rb-shell.c:2375 +msgid "Error while saving song information" +msgstr "పాట సమాచారము దాయుటలో దోషము" + +#. Translators: %s is the song name +#: ../shell/rb-shell.c:2655 +#, c-format +msgid "%s (Paused)" +msgstr "%s (నిలిపివేయబడింది)" + +#: ../shell/rb-shell.c:2730 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"కృష్ణబాబు కె 2009.\n" +"Praveen Illa , 2011-12.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" +" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" + +#: ../shell/rb-shell.c:2733 +msgid "" +"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"రిథమ్‌బాక్స్ ఒక స్వేచ్ఛా సాఫ్ట్‍వేర్: దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ " +"ప్రచురించిన \n" +"గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ రూపాంతరం ౩, లేదా (మీ ఇష్టాన్ని బట్టి) ఏదైనా \n" +"తరువాత రూపాంతరపు నిబంధనలకు అనుగుణంగా \n" +"పునఃపంపిణీ చెయ్యవచ్చు మరియు/లేదా సవరించుకోవచ్చు.\n" + +#: ../shell/rb-shell.c:2737 +msgid "" +"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో , ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం " +"వ్యాపారానికి గాని \n" +"లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా " +"లేకుండా \n" +"రిథమ్‌బాక్స్ పంచబడుతుంది.\n" +"మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుని చూడండి.\n" + +#: ../shell/rb-shell.c:2741 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"రిథమ్‌బాక్స్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు;\n" +"పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n" +"Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి.\n" + +#: ../shell/rb-shell.c:2748 +msgid "Maintainers:" +msgstr "నిర్వాహకులు:" + +#: ../shell/rb-shell.c:2751 +msgid "Former Maintainers:" +msgstr "గత నిర్వాహకులు:" + +#: ../shell/rb-shell.c:2754 +msgid "Contributors:" +msgstr "సహాయకులు:" + +#: ../shell/rb-shell.c:2756 +msgid "Music management and playback software for GNOME." +msgstr "గ్నోమ్ కొరకు సంగీత నిర్వహణ మరియు ప్లేబాక్ సాఫ్ట్‍వేర్." + +#: ../shell/rb-shell.c:2765 +msgid "Rhythmbox Website" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ వెబ్‌సైటు" + +#: ../shell/rb-shell.c:2812 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 +msgid "Couldn't display help" +msgstr "సహాయము ప్రదర్శించలేక పోయింది" + +#: ../shell/rb-shell.c:2857 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "చొప్పింతలను స్వరూపించండి" + +#: ../shell/rb-shell.c:2946 +msgid "Import Folder into Library" +msgstr "సంచయాన్ని లైబ్రరీకు దిగుమతిచేయి" + +#: ../shell/rb-shell.c:2965 +msgid "Import File into Library" +msgstr "దస్త్రాన్ని లైబ్రరీనకు దిగుమతిచేయి" + +#: ../shell/rb-shell.c:3392 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#, c-format +msgid "No registered source can handle URI %s" +msgstr "ఏ నమోదైన సోర్సు కూడా URI %s ను సంభాలించలేదు" + +#: ../shell/rb-shell.c:3721 +#, c-format +msgid "No registered source matches URI %s" +msgstr "ఏ నమోదైన సోర్సు కూడా URI %s ను సంభాలించలేదు" + +#: ../shell/rb-shell.c:3754 ../shell/rb-shell.c:3797 +#, c-format +msgid "Unknown song URI: %s" +msgstr "తెలియని పాట URI: %s" + +#: ../shell/rb-shell.c:3806 +#, c-format +msgid "Unknown property %s" +msgstr "తెలియని లక్షణము %s" + +#: ../shell/rb-shell.c:3820 +#, c-format +msgid "Invalid property type %s for property %s" +msgstr "చెల్లని లక్షణము రకము %s లక్షణము %s కొరకు" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151 +msgid "Select _All" +msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయి (_A)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152 +msgid "Select all songs" +msgstr "అన్ని పాటలను ఎంపికచేయి" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154 +msgid "D_eselect All" +msgstr "ఎంపికమొత్తాన్ని రద్దుచేయి (_e)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155 +msgid "Deselect all songs" +msgstr "అన్ని పాటల ఎంపికను రద్దుచేయి" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157 +msgid "Cu_t" +msgstr "కత్తిరించు (_t)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158 +msgid "Cut selection" +msgstr "ఎంపికను కత్తిరించు" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160 +msgid "_Copy" +msgstr "నకలుతీయి (_C)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161 +msgid "Copy selection" +msgstr "ఎంపికను నకలుతీయి" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163 +msgid "_Paste" +msgstr "అతికించు (_P)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164 +msgid "Paste selection" +msgstr "ఎంపికను అతికించు" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167 +msgid "Delete each selected item" +msgstr "ఎంపికచేసిన ప్రతీ అంశాన్ని తొలగించు" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169 +msgid "_Remove" +msgstr "తీసివేయి (_R)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170 +msgid "Remove each selected item from the library" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించు (_M)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173 +msgid "Move each selected item to the trash" +msgstr "ఎంపికను చెత్తకుండీకు కదుపుము" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176 +msgid "Add to P_laylist" +msgstr "పాటలజాబితాకు జతచేయి (_l)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178 +msgid "Add each selected song to a new playlist" +msgstr "ఎంపికచేసిన పాటలను కొత్త ప్లేలిస్టునకు జతచేయుము" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180 +msgid "Add _to Play Queue" +msgstr "వరుసలో ప్రదర్శించుటకు జతచేయి (_t)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181 +msgid "Add each selected song to the play queue" +msgstr "ఎంపికచేసిన పాటలను ప్లే క్యూనకు జతచేయుము" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183 +msgid "Remove" +msgstr "తీసివేయి" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184 +msgid "Remove each selected item from the play queue" +msgstr "ప్రదర్శిత వరుస నుండి అన్ని పాటలను తీసివేయి" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187 +msgid "Pr_operties" +msgstr "లక్షణములు (_o)" + +#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191 +msgid "Show information on each selected song" +msgstr "ఎంపికచేసిన పాటపై సమాచారమును చూపించు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:314 +msgid "_Play" +msgstr "ఆడించు (_P)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855 +msgid "Start playback" +msgstr "ప్లేబ్యాక్ కొనసాగించు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:297 +msgid "Pre_vious" +msgstr "మునుపటిది (_v)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +msgid "Start playing the previous song" +msgstr "ముందరి పాటను మొదలుపెట్టు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:300 +msgid "_Next" +msgstr "తదుపరిది (_N)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +msgid "Start playing the next song" +msgstr "తరువాతి పాటను మొదలుపెట్టు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:303 +msgid "_Increase Volume" +msgstr "శబ్దాన్ని పెంచు (_I)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +msgid "Increase playback volume" +msgstr "ప్లేబాక్ శబ్దాన్ని పెంచు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:306 +msgid "_Decrease Volume" +msgstr "శబ్దాన్ని తగ్గించు (_D)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +msgid "Decrease playback volume" +msgstr "ప్లేబాక్ శబ్దాన్ని తగ్గించు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:317 +msgid "Sh_uffle" +msgstr "గులకరించు (_u)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +msgid "Play songs in a random order" +msgstr "యాదృశ్చిక క్రమములో పాటలను ప్లే చేయి" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:320 +msgid "_Repeat" +msgstr "పునరావృతము (_R)" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +msgid "Play first song again after all songs are played" +msgstr "అన్ని పాటలు ప్లే అయిన తర్వాత మొదటి పాటను మళ్ళీ ప్లేచేయి" + +#: ../shell/rb-shell.c:391 +msgid "_Song Position Slider" +msgstr "పాట స్థానపు స్లైడర్ (_S)" + +#: ../shell/rb-shell.c:392 +msgid "Change the visibility of the song position slider" +msgstr "పాట స్థానపు స్లైడర్ యొక్క దర్శనీయతను మార్చుము" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:842 +msgid "Stream error" +msgstr "ప్రవాహ దోషము" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:843 +msgid "Unexpected end of stream!" +msgstr "స్ట్రీమ్ యొక్క అనుకోని ముగింపు!" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 +msgid "Linear" +msgstr "లీనియర్" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 +msgid "Linear looping" +msgstr "లీనియర్ లూపింగ్" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 +msgid "Shuffle" +msgstr "గులకరించు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 +msgid "Random with equal weights" +msgstr "సమాన బరువులతో యాదృశ్చికము" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 +msgid "Random by time since last play" +msgstr "చివరి ప్లేనుండి సమయంతో యాదృశ్చికము" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 +msgid "Random by rating" +msgstr "రేటింగ్ ద్వారా యాదృశ్చికము" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 +msgid "Random by time since last play and rating" +msgstr "చివరి ప్లేనుండి మరియు రేటింగ్‌ ద్వారా యాదృశ్చికము" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 +msgid "Linear, removing entries once played" +msgstr "లీనియర్, వొకసారి ప్లే చేసిన ప్రవేశములను తీసివేయుచున్నది" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 +#, c-format +msgid "Failed to create the player: %s" +msgstr "ప్లేయర్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 +#, c-format +msgid "Playlist was empty" +msgstr "పాటలజాబితా ఖాళీగా ఉంది" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 +#, c-format +msgid "Not currently playing" +msgstr "ప్రస్తుతం ఆడుటలేదు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 +#, c-format +msgid "No previous song" +msgstr "ముందరి పాట లేదు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 +#, c-format +msgid "No next song" +msgstr "తరువాతి పాట లేదు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492 +msgid "Couldn't start playback" +msgstr "ప్లేబాక్‌ను ప్రారంభించలేదు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3195 +msgid "Couldn't stop playback" +msgstr "ప్లేబ్యాక్‌ను ఆపలేదు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 +#, c-format +msgid "Playback position not available" +msgstr "ప్లేబాక్ స్థానము అందుబాటులో లేదు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380 +#, c-format +msgid "Current song is not seekable" +msgstr "ప్రస్తుత పాట జరుపగలది కాదు" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3850 +msgid "Pause playback" +msgstr "ప్లేబాక్ నిలిపివేయి" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 +msgid "Stop playback" +msgstr "ప్లేబాక్ ఆపివేయి" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 +msgid "Rhythmbox Preferences" +msgstr "రిథమ్‌బాక్స్ ప్రాధాన్యతలు" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 +msgid "General" +msgstr "సాధారణ" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 +msgid "Playback" +msgstr "ప్లేబాక్" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"\"%s\" దస్త్రం ఇప్పటికే ఉన్నది. మీరు దానిని ప్రతిస్థాపించాలనుకుంటున్నారా?" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 +msgid "_Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి (_C)" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 +msgid "_Skip" +msgstr "దాటవేయి (_S)" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 +msgid "_Replace" +msgstr "ప్రతిస్థాపించు (_R)" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 +msgid "S_kip All" +msgstr "అన్నీ దాటవేయి (_S)" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 +msgid "Replace _All" +msgstr "అన్నీ ప్రతిస్థాపించు (_A)" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " +"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " +"available" +msgid_plural "" +"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " +"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " +"available" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. XXX should provide the option of picking a different format? +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 +#, c-format +msgid "" +"Additional software is required to convert %d file into a format supported " +"by the target device:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"Additional software is required to convert %d files into a format supported " +"by the target device:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +"లక్ష్య పరికరం మద్ధతున్న ఫార్మేటుకు %d దస్త్రాన్ని పరివర్తించుటకు అదనపు " +"సాఫ్టువేర్ అవసరము:\n" +"%s" +msgstr[1] "" +"లక్ష్య పరికర మద్ధతున్న ఫార్మేటుకు %d దస్త్రాలను పరివర్తించుటకు అదనపు " +"సాఫ్టువేర్ అవసరము:\n" +"%s" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 +msgid "Unable to transfer tracks" +msgstr "పాటల బదిలీ చేయలేకపోతున్నాము" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 +msgid "_Cancel the transfer" +msgstr "బదిలీని రద్దుచేయి (_C)" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 +msgid "_Skip these files" +msgstr "ఈ దస్త్రాలను దాటవేయి (_S)" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 +msgid "_Install" +msgstr "స్థాపించు (_I)" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592 +#, c-format +msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)" +msgstr "%d ట్రాక్‌ను %d (%.0f%%) నుండి బదిలీచేస్తున్నది" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595 +#, c-format +msgid "Transferring track %d out of %d" +msgstr "ట్రాక్ %dను %dనుండి బదిలీకరించుచున్నది" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 +msgid "Search artists" +msgstr "కళాకారులను శోధించు" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 +msgid "Search albums" +msgstr "ఆల్బమ్లను శోధించు" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126 +msgid "Search titles" +msgstr "శీర్షికలను శోధించు" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:135 +msgid "Browse This _Genre" +msgstr "ఈ సాహిత్యమును విహరించు (_G)" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:136 +msgid "Set the browser to view only this genre" +msgstr "ఈ సాహిత్యమును మాత్రమే దర్శించుటకు బ్రౌజర్‌ను అమర్చుము" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:138 +msgid "Browse This _Artist" +msgstr "ఈ కళాకారిని అన్వేషించు (_A)" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:139 +msgid "Set the browser to view only this artist" +msgstr "ఈ కళాకారిని మాత్రమే దర్శించుటకు బ్రౌజర్‌ను అమర్చుము" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:141 +msgid "Browse This A_lbum" +msgstr "ఈ ఆల్బమ్‌ను విహరించు (_l)" + +#: ../sources/rb-browser-source.c:142 +msgid "Set the browser to view only this album" +msgstr "ఈ ఆల్బమ్‌ను మాత్రమే చూపుటకు బ్రౌజర్‌ను అమర్చు" + +#: ../sources/rb-device-source.c:106 +msgid "Unable to eject" +msgstr "బయటకునెట్టలేదు" + +#: ../sources/rb-device-source.c:124 +msgid "Unable to unmount" +msgstr "అన్‌మౌంట్ చేయలేదు" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:86 +msgid "Library" +msgstr "లైబ్రరీ" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:89 +msgid "Stores" +msgstr "దుఖాణాలు" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:95 +msgid "Devices" +msgstr "పరికరములు" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:99 +msgid "Shared" +msgstr "భాగస్వామ్యపరచిన" + +#. set up info bar for triggering codec installation +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 +msgid "Install Additional Software" +msgstr "అదనపు సాఫ్ట్‍వేరుని స్థాపించు" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 +msgid "Additional software is required to play some of these files." +msgstr "ఈ దస్త్రాలలో కొన్నిటిని ఆడించుటకు అదనపు సాఫ్ట్‍వేర్ అవసరం." + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 +msgid "Import Errors" +msgstr "దిగుమతి దోషములు" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391 +#, c-format +msgid "%d import error" +msgid_plural "%d import errors" +msgstr[0] "%d దిగుమతి దోషం" +msgstr[1] "%d దిగుమతి దోషములు" + +#: ../sources/rb-library-source.c:120 +msgid "Artist/Artist - Album" +msgstr "కళాకారి/కళాకారి - ఆల్బమ్" + +#: ../sources/rb-library-source.c:121 +msgid "Artist/Album" +msgstr "కళాకారి/ఆల్బమ్" + +#: ../sources/rb-library-source.c:122 +msgid "Artist - Album" +msgstr "కళాకారి - ఆల్బమ్" + +#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1448 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:136 +msgid "Album" +msgstr "ఆల్బమ్" + +#: ../sources/rb-library-source.c:129 +msgid "Number - Title" +msgstr "సంఖ్య - శీర్షిక" + +#: ../sources/rb-library-source.c:130 +msgid "Artist - Title" +msgstr "కళాకారి - శీర్షిక" + +#: ../sources/rb-library-source.c:131 +msgid "Artist - Number - Title" +msgstr "కళాకారి - సంఖ్య - శీర్షిక" + +#: ../sources/rb-library-source.c:132 +msgid "Artist (Album) - Number - Title" +msgstr "కళాకారి (ఆల్బమ్) - సంఖ్య - శీర్షిక" + +#: ../sources/rb-library-source.c:134 +msgid "Number. Artist - Title" +msgstr "సంఖ్య. కళాకారి - శీర్షిక" + +#: ../sources/rb-library-source.c:360 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 +msgid "Music" +msgstr "సంగీతం" + +#: ../sources/rb-library-source.c:407 +msgid "Choose Library Location" +msgstr "లైబ్రరీ స్థానమును యెంచుకొను" + +#: ../sources/rb-library-source.c:446 +msgid "Multiple locations set" +msgstr "బహుళ స్థానములు అమర్చబడినవి" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1387 +msgid "Example Path:" +msgstr "ఉదాహరణ పథం:" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1560 ../sources/rb-library-source.c:1564 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 +msgid "Error transferring track" +msgstr "ట్రాక్ బదిలీకరణలో దోషము" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:99 +msgid "Sync with Library" +msgstr "లైబ్రరీనతో సమీకాలీకరించు" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:100 +msgid "Synchronize media player with the library" +msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని లైబ్రరీతో సమకాలీకరించు" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:660 +msgid "" +"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " +"device." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:664 +msgid "" +"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " +"playlists and podcasts." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:715 +#, c-format +msgid "%s Sync Settings" +msgstr "%s సమకాలీకరణ అమరికలు" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:720 +msgid "Sync with the device" +msgstr "పరికరంతో సమకాలీకరించు" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:722 +msgid "Don't sync" +msgstr "సమకాలీకరించవద్దు" + +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 +msgid "Missing Files" +msgstr "తప్పిపోయిన దస్త్రాలు" + +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353 +#, c-format +msgid "%d missing file" +msgid_plural "%d missing files" +msgstr[0] "%d తప్పిపోయిన దస్త్రం" +msgstr[1] "%d తప్పిపోయిన దస్త్రాలు" + +#: ../sources/rb-playlist-source.c:126 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "పాటలజాబితా నుండి తొలగించు" + +#: ../sources/rb-playlist-source.c:127 +msgid "Remove each selected song from the playlist" +msgstr "ప్రదర్శిత వరుస నుండి ఎంపికచేసిన ప్రతీ పాటను తీసివేయి" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141 +msgid "Clear _Queue" +msgstr "వరుసను చెరిపివేయి (_Q)" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142 +msgid "Remove all songs from the play queue" +msgstr "ప్రదర్శిత వరుస నుండి అన్ని పాటలను తీసివేయి" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144 +msgid "Shuffle Queue" +msgstr "వరుసను గులకరించు" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145 +msgid "Shuffle the tracks in the play queue" +msgstr "ప్రదర్శిత వరుసలో ఉన్న పాటలను గులకరించు" + +#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283 +msgid "Clear" +msgstr "శుభ్రముచేయి" + +#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286 +msgctxt "Queue" +msgid "Shuffle" +msgstr "గులకరించు" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 +msgid "Play Queue" +msgstr "వరుసని ఆడించు" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811 +msgid "from" +msgstr "నుండి" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810 +msgid "by" +msgstr "చే" + +#: ../sources/rb-source.c:546 +#, c-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "%d పాట" +msgstr[1] "%d పాటలు" + +#: ../sources/rb-source.c:1328 +#, c-format +msgid "Importing (%d/%d)" +msgstr "దిగుమతిచేయుచున్నది (%d%d)" + +#: ../sources/rb-streaming-source.c:217 +msgid "Connecting" +msgstr "అనుసంధానిస్తోంది" + +#: ../sources/rb-streaming-source.c:221 +msgid "Buffering" +msgstr "బఫరవుతోంది" + +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 +msgid "All Music" +msgstr "మొత్తం సంగీతం" + +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 +msgid "Other" +msgstr "ఇతర" + +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 +msgid "Available" +msgstr "అందుబాటులోవుంది" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 +msgid "Image/label border" +msgstr "బొమ్మ/లేబుల్ సరిహద్దు" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 +msgid "Alert Type" +msgstr "హెచ్చరిక రకం" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98 +msgid "The type of alert" +msgstr "హెచ్ఛరిక రకము" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "హెచ్చరిక బొత్తాలు" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172 +msgid "Show more _details" +msgstr "మరిన్ని వివరాలను చూపించు (_d)" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1148 +msgid "Lossless" +msgstr "లాసులేని" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417 +msgid "Track" +msgstr "ట్రాక్" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468 +msgid "Comment" +msgstr "వ్యాఖ్య" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478 +msgid "Time" +msgstr "సమయం" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490 +msgid "Year" +msgstr "సంవత్సరము" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 +msgid "Quality" +msgstr "నాణ్యత" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +msgid "000 kbps" +msgstr "000 కెబిపియస్" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516 +msgid "Rating" +msgstr "రేటింగ్" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538 +msgid "Play Count" +msgstr "ప్లే కౌంట్" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550 +msgid "Last Played" +msgstr "చివరిగా ప్లేచేసిన" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562 +msgid "Date Added" +msgstr "తేది జతచేయబడింది" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 +msgid "Last Seen" +msgstr "చివరి సీను" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584 +msgid "Location" +msgstr "స్థానము" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853 +msgid "Now Playing" +msgstr "ఇప్పుడు ఆడిస్తున్నది" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909 +msgid "Playback Error" +msgstr "ప్లేబాక్ దోషము" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:636 +#, c-format +msgid "%d artist (%d)" +msgid_plural "All %d artists (%d)" +msgstr[0] "%d కళాకారి (%d)" +msgstr[1] "మొత్తం %d కళాకారులు (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:639 +#, c-format +msgid "%d album (%d)" +msgid_plural "All %d albums (%d)" +msgstr[0] "%d ఆల్బమ్ (%d)" +msgstr[1] "మొత్తం %d ఆల్బమ్లు (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:642 +#, c-format +msgid "%d genre (%d)" +msgid_plural "All %d genres (%d)" +msgstr[0] "%d సాహిత్యము (%d)" +msgstr[1] "మొత్తం %d సాహిత్యములు (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:645 +#, c-format +msgid "%d (%d)" +msgid_plural "All %d (%d)" +msgstr[0] "%d (%d)" +msgstr[1] "మొత్తం %d (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:651 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../widgets/rb-query-creator.c:210 +msgid "Create Automatic Playlist" +msgstr "స్వయంచాలక పాటలజాబితాను సృష్టించు" + +#: ../widgets/rb-query-creator.c:212 +msgid "Edit Automatic Playlist" +msgstr "స్వయంచాలక పాటలజాబితాను సవరించు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Title" +msgstr "శీర్షిక" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Artist" +msgstr "కళాకారి" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Album" +msgstr "ఆల్బమ్" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Album Artist" +msgstr "ఆల్బమ్ కళాకారుడు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Genre" +msgstr "సాహిత్యం" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Year" +msgstr "సంవత్సరం" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Rating" +msgstr "రేటింగు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Path" +msgstr "బాట" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Comment" +msgstr "వ్యాఖ్య" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Play Count" +msgstr "ప్లే చేయబడినది" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Track Number" +msgstr "పాట సంఖ్య" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Disc Number" +msgstr "డిస్కు సంఖ్య" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Bitrate" +msgstr "బిట్‌రేటు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Duration" +msgstr "నిడివి" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Beats Per Minute" +msgstr "బీట్స్ పర్ మినిట్" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Time of Last Play" +msgstr "చివరిగా ఆడిన సమయం" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Time Added to Library" +msgstr "లైబ్రరీకి జతచేసిన సమయం" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 +msgctxt "query-sort" +msgid "Artist" +msgstr "కళాకారి" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +msgid "_In reverse alphabetical order" +msgstr "వ్యతిరేక అక్షరమాల క్రమములో (_I)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +msgctxt "query-sort" +msgid "Album" +msgstr "ఆల్బమ్" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +msgctxt "query-sort" +msgid "Album Artist" +msgstr "ఆల్బమ్ కళాకారి" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +msgctxt "query-sort" +msgid "Genre" +msgstr "సాహిత్యం" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +msgctxt "query-sort" +msgid "Title" +msgstr "శీర్షిక" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +msgctxt "query-sort" +msgid "Rating" +msgstr "రేటింగు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +msgid "W_ith more highly rated tracks first" +msgstr "ఎక్కువగా రేటు ఇచ్చిన పాటలు మొదటగా (_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +msgctxt "query-sort" +msgid "Play Count" +msgstr "ప్లే చేయబడినది" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +msgid "W_ith more often played songs first" +msgstr "ఎక్కువగా ఆడించిన పాటలు ముందుగా (_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +msgctxt "query-sort" +msgid "Year" +msgstr "సంవత్సరం" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +msgid "W_ith newer tracks first" +msgstr "కొత్త పాటలు ముందుగా (_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +msgctxt "query-sort" +msgid "Duration" +msgstr "నిడివి" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +msgid "W_ith longer tracks first" +msgstr "పొడవైన పాటలు ముందుగా (_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +msgctxt "query-sort" +msgid "Track Number" +msgstr "పాట సంఖ్య" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +msgid "_In decreasing order" +msgstr "అవరోహణ క్రమములో (_I)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +msgctxt "query-sort" +msgid "Last Played" +msgstr "చివరిగా ప్లేచేసినవి" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +msgid "W_ith more recently played tracks first" +msgstr "ఇటీవల ఆడించిన పాటలు ముందుగా (_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +msgctxt "query-sort" +msgid "Date Added" +msgstr "జతచేయబడిన తేదీ" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +msgid "W_ith more recently added tracks first" +msgstr "ఇటీవల జతచేసిన పాటలు ముందుగా (_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +msgctxt "query-sort" +msgid "Comment" +msgstr "వ్యాఖ్య" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +msgctxt "query-sort" +msgid "Beats Per Minute" +msgstr "బీట్స్ పర్ మినిట్" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +msgid "W_ith faster tempo tracks first" +msgstr "కొత్త పాటలు ముందుగా (_i)" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132 +msgid "contains" +msgstr "కలిగివుంది" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133 +msgid "does not contain" +msgstr "కలిగిలేదు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164 +msgid "equals" +msgstr "సమానము" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165 +msgid "not equal to" +msgstr "దీనికి సమానం కాదు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +msgid "starts with" +msgstr "దీనితో ప్రారంభమౌతుంది" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +msgid "ends with" +msgstr "దీనితో అంతమౌతుంది" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 +msgid "at least" +msgstr "కనీసం" + +#. matches if A >= B +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 +msgid "at most" +msgstr "గరిష్టంగా" + +#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177 +msgid "in" +msgstr "లో" + +#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 +msgid "not in" +msgstr "ఇందులో ఉండదు" + +#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 +msgid "after" +msgstr "తరువాత" + +#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 +msgid "before" +msgstr "ముందుగా" + +#. +#. * Translators: this will match when within of the current time +#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time +#. +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247 +msgid "in the last" +msgstr "చివరిలో" + +#. +#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not +#. * within of the current time +#. +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253 +msgid "not in the last" +msgstr "చివరిలో కాదు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267 +msgid "seconds" +msgstr "సెకనులు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268 +msgid "minutes" +msgstr "నిమిషాలు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 +msgid "hours" +msgstr "గంటలు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 +msgid "days" +msgstr "రోజులు" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 +msgid "weeks" +msgstr "వారములు" + +#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 +msgid "No Stars" +msgstr "నక్షత్రాలు లేవు" + +#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%d Star" +msgid_plural "%d Stars" +msgstr[0] "%d నక్షత్రం" +msgstr[1] "%d నక్షత్రాలు" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 +msgid "Clear the search text" +msgstr "శోధన పాఠ్యమును శుభ్రపరచు" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 +msgid "Select the search type" +msgstr "శోధన రకాన్ని ఎంచుకోండి" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 +msgid "Search" +msgstr "శోధించు" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:568 +msgid "_Search:" +msgstr "శోధించు (_S):" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:367 +msgid "Song Properties" +msgstr "పాట లక్షణములు" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:424 +msgid "Multiple Song Properties" +msgstr "బహుళ పాట లక్షణములు" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1211 +msgid "Unknown file name" +msgstr "తెలియని దస్త్రం పేరు" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 +msgid "On the desktop" +msgstr "డెస్కుటాపు పైన" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1256 +msgid "Unknown location" +msgstr "తెలియని స్థానము" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/software-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-09-11 11:23:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2361 @@ +# Telugu translation for software-center +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the software-center package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: software-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-01 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-21 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:75 +msgid "Ubuntu Software Center" +msgstr "ఉబుంటు సాఫ్ట్‍వేర్ కేంద్రము" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:1 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:60 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:45 +msgid "Software Center" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ కేంద్రము" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 +msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" +msgstr "ఉబుంటు కొరకు అందుబాటులో ఉన్న వేల అనువర్తనాల నుంచి మీరే ఎన్నుకోండి" + +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 +msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" +msgstr "" + +#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Lets you choose from thousands of applications available for your system " +msgstr "" +"మీ సిస్టం కొరకు అందుబాటులో ఉన్న వేల అనువర్తనాల నుంచి మీరే ఎన్నుకోండి " + +#: ../data/featured.menu.in.h:1 +msgid "Featured" +msgstr "విశేషత పొందినవి" + +#: ../data/whats_new.menu.in.h:1 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:390 +msgid "What’s New" +msgstr "కొత్తగా ఏమున్నాయి" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:1 +msgid "Accessories" +msgstr "సహాయకాలు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:2 +msgid "Universal Access" +msgstr "సార్వత్రిక సౌలభ్యత" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:3 +msgid "Developer Tools" +msgstr "అభివృద్ధికారుల పనిముట్లు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:4 +msgid "Debugging" +msgstr "దోషపు మూలమును వెదుకుట" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:5 +msgid "Graphic Interface Design" +msgstr "గ్రాఫిక్ అంతరవర్తి డిజైన్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:6 +msgid "Haskell" +msgstr "హాస్కెల్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:7 +msgid "IDEs" +msgstr "IDEs" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:8 +msgid "Java" +msgstr "జావా" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:9 +msgid "Libraries" +msgstr "లైబ్రరీలు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:10 +msgid "Lisp" +msgstr "లిస్ప్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:11 +msgid "Localization" +msgstr "స్థానికీకరణ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:12 +msgid "Mono/CLI" +msgstr "Mono/CLI" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:13 +msgid "OCaml" +msgstr "OCaml" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:14 +msgid "Perl" +msgstr "పెర్ల్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:15 +msgid "Profiling" +msgstr "వివరాలనిర్వహణ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:16 +msgid "Python" +msgstr "పైథాన్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:17 +msgid "Ruby" +msgstr "రూబీ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:18 +msgid "Version Control" +msgstr "రూపాంతర నియంత్రణ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:19 +msgid "Web Development" +msgstr "జాల అభివృద్ధి" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:20 +msgid "Education" +msgstr "విద్య" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:21 +msgid "Science & Engineering" +msgstr "శాస్త్రసాంకేతికాలు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:22 +msgid "Astronomy" +msgstr "ఆస్ట్రోనమి" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:23 +msgid "Biology" +msgstr "జీవశాస్త్రం" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:24 +msgid "Chemistry" +msgstr "రసాయనశాస్త్రం" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:25 +msgid "Computer Science & Robotics" +msgstr "కంప్యూటర్ సైన్స్ మరియు రోబటిక్స్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:26 +msgid "Electronics" +msgstr "ఎలక్ట్రానిక్స్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:27 +msgid "Engineering" +msgstr "ఇంజినీరింగ్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:28 +msgid "Geography" +msgstr "ఖగోళశాస్త్రము" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:29 +msgid "Geology" +msgstr "భూగర్భశాస్త్రము" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:30 +msgid "Mathematics" +msgstr "గణితశాస్త్రం" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:31 +msgid "Physics" +msgstr "భౌతికశాస్త్రము" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:32 +msgid "Fonts" +msgstr "ఫాంట్లు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:33 +msgid "Games" +msgstr "ఆటలు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:34 +msgid "Arcade" +msgstr "ఆర్కేడ్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:35 +msgid "Board Games" +msgstr "బల్ల ఆటలు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:36 +msgid "Card Games" +msgstr "పేక ఆటలు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:37 +msgid "Puzzles" +msgstr "ప్రహేళిక" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:38 +msgid "Role Playing" +msgstr "పాత్ర ఆడు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:39 +msgid "Simulation" +msgstr "మాదిరితోప్రయోగము" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:40 +msgid "Sports" +msgstr "క్రీడలు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:41 +msgid "Graphics" +msgstr "రేఖా చిత్రాలు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:42 +msgid "3D Graphics" +msgstr "3D గ్రాఫిక్స్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:43 +msgid "Drawing" +msgstr "చిత్రలేఖనం" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:44 +msgid "Painting & Editing" +msgstr "చిత్రలేఖనం మరియు సవరించుట" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:45 +msgid "Photography" +msgstr "ఛాయాచిత్రీకరణ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:46 +msgid "Publishing" +msgstr "ప్రచురిస్తోంది" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:47 +msgid "Scanning & OCR" +msgstr "గ్రహణచేయు మరియు అక్షర రూపాలు గుర్తించు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:48 +msgid "Viewers" +msgstr "వీక్షకాలు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:49 +msgid "Internet" +msgstr "అంతర్జాలం" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:50 +msgid "Chat" +msgstr "సంభాషణ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:51 +msgid "File Sharing" +msgstr "ఫైలు పంచుకొనుట" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:52 +msgid "Mail" +msgstr "మెయిల్" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:53 +msgid "Web Browsers" +msgstr "జాల విహారిణులు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:54 +msgid "Multimedia" +msgstr "బహుళమాధ్యమం" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:55 +msgid "Office" +msgstr "కార్యాలయము" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:56 +msgid "Themes & Tweaks" +msgstr "థీమ్లు మరియు సవరణలు" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:58 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:292 +msgid "System" +msgstr "వ్యవస్థ" + +#: ../data/software-center.menu.in.h:59 +msgid "Books & Magazines" +msgstr "పుస్తకాలు & సచిత్రపత్రికలు" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:233 +msgid "Canonical Partners" +msgstr "కెనానికల్ సహచరులు" + +#. commercial apps provide license info via the +#. software-center-agent, but if a given commercial app does not +#. provide this for some reason, default to a license type of +#. "Unknown" +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:235 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:127 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1482 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1487 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2053 +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియదు" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:239 +msgid "For Purchase" +msgstr "కొనుట కొరకు" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:241 +msgid "Previous Purchases" +msgstr "ఇంతకుముందు కొన్నవి" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:243 +msgid "Independent" +msgstr "స్వతంత్ర" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:245 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1236 +msgid "Other" +msgstr "ఇతర" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:324 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:334 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 +msgid "All Software" +msgstr "మొత్తం సాఫ్టువేర్" + +#: ../softwarecenter/backend/channel.py:330 +msgid "All Installed" +msgstr "మొత్తం స్థాపించబడినవి" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:120 +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:124 +#, python-format +msgid "Last sync %s" +msgstr "చివరి సమకాలీకరణ %s" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:122 +#, python-format +msgid "Last sync yesterday %s" +msgstr "చివరి సమకాలీకరణ నిన్న %s" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:126 +msgid "" +"To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that " +"computer." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166 +msgid "" +"With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to " +"compare the software installed on each\n" +"No-one else will be able to see what you have installed." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:812 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1341 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:423 +msgid "Error" +msgstr "దోషం" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:856 +msgid "_Ignore and install" +msgstr "విస్మరించి స్థాపించు (_I)" + +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:870 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:886 +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 +msgid "Repair" +msgstr "బాగుచేయి" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:233 +#: ../softwarecenter/db/application.py:372 +#: ../softwarecenter/db/application.py:527 +#: ../softwarecenter/db/application.py:561 ../softwarecenter/db/debfile.py:76 +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:80 +msgid "Not found" +msgstr "కనపడలేదు" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:235 +#: ../softwarecenter/db/application.py:374 +#: ../softwarecenter/db/application.py:529 +#: ../softwarecenter/db/application.py:563 +#, python-format +msgid "" +"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/application.py:880 +#, python-format +msgid "Version %s or later not available." +msgstr "రూపాంతరం %s లేక తర్వాతది లేదు." + +#: ../softwarecenter/db/application.py:893 +#, python-format +msgid "Available from the \"%s\" source." +msgstr "\"%s\" వనరు నుండి అందుబాటులోవున్నది." + +#. Translators: the visible string is constructed +#. concatenating the following 3 strings like this: +#. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. +#: ../softwarecenter/db/application.py:899 +msgid "Available from the following sources: " +msgstr "క్రింద పేర్కొన్న వనరుల నుండి లభ్యం: " + +#: ../softwarecenter/db/application.py:902 +#, python-format +msgid "\"%s\", " +msgstr "\"%s\", " + +#: ../softwarecenter/db/application.py:903 +#, python-format +msgid "\"%s\"." +msgstr "\"%s\"." + +#: ../softwarecenter/db/categories.py:158 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:126 +#, python-format +msgid "Recommended For You in %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/categories.py:163 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:206 +msgid "Recommended For You" +msgstr "మీకు సిఫారసు చేయబడినవి" + +#: ../softwarecenter/db/categories.py:212 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:414 +msgid "People Also Installed" +msgstr "ప్రజలు వీటిని కూడా స్థాపించారు" + +#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";" +#. Do not translate this list directly. Instead, +#. provide a list of words in your language that people are likely +#. to include in a search but that should normally be ignored in +#. the search. +#: ../softwarecenter/db/database.py:128 +msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" +msgstr "అనువర్తనము;పాకేజీ;ప్రోగ్రామ్;పనిముట్టు" + +#. WARNING: item.name needs to be different than +#. the item.name in the DB otherwise the DB +#. gets confused about (appname, pkgname) duplication +#: ../softwarecenter/db/update.py:654 +#, python-format +msgid "%s (already purchased)" +msgstr "%s (ఇప్పటికే కొన్నవి)" + +#: ../softwarecenter/db/update.py:983 +#, python-format +msgid "" +"The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " +"this file will not be included in the software catalog. Please consider " +"raising a bug report for this issue with the maintainer of that application" +msgstr "" +"ఫైలు: '%s' సరిగా చదువుట వీలుకాలేదు. దీనికి సంబంధించిన అనువర్తనం సాఫ్ట్వేర్ " +"కేటలాగ్ లో వుంచబడదు. దాని నిర్వాహకుడికి సమస్య నివేదిక పంపుట గురించి " +"ఆలోచించండి." + +#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:63 +msgid "Unknown repository" +msgstr "తెలియని భాండాగారం" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:49 +msgid "Provided by Debian" +msgstr "డెబియన్‌చే సమకూర్చబడినవి" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:52 ../softwarecenter/distro/fedora.py:73 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:90 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:59 +#, python-format +msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" +msgstr "%s తొలగించుటకు, తప్పకుండా తొలగించాల్సిన అంశాలు:" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:54 ../softwarecenter/distro/fedora.py:75 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:156 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:92 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:61 +msgid "Remove All" +msgstr "అన్నీ తొలగించు" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:59 ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:97 +#, python-format +msgid "" +"If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s " +"set. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"%s తొలగించితే, భవిష్యత్ నవీకరణలు %s సెట్ లో కొత్తవాటిని వాడవు. మీరు " +"నిజంగా కొనసాగుదామనుకుంటున్నారా?" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:63 ../softwarecenter/distro/debian.py:74 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:101 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:112 +msgid "Remove Anyway" +msgstr "ఎలాగైనా తొలగించు" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:70 +#, python-format +msgid "" +"%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future " +"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"%s డెబియన్లో ఒక కీలకమైన అనువర్తనము. తొలగించితే భవిష్యత్ నవీకరణలు అసంపూర్తి " +"కావచ్చు. మీరు నిజంగా కొనసాగుదామనుకుంటున్నారా?" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:81 +msgid "Meets the Debian Free Software Guidelines" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:83 +msgid "" +"Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-" +"free software to work" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:86 +msgid "" +"Non-free since it is either restricted in use, redistribution or " +"modification." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:130 +msgid "Debian does not provide critical updates." +msgstr "సంక్లిష్ట నవీకరణలను డెబియన్ అందించదు." + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:132 +#, python-format +msgid "" +"Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " +"the developers of %s and redistributed by Debian." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:137 +#, python-format +msgid "Debian provides critical updates for %s." +msgstr "%s కొరకు డెబియన్ క్లిష్టమైన నవీకరణలను సమకూర్చుతుంది." + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:139 +#, python-format +msgid "" +"Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " +"consider upgrading to a later stable release of Debian." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:144 +#, python-format +msgid "" +"Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " +"skipped." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/debian.py:147 +#, python-format +msgid "Debian does not provide critical updates for %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:67 +msgid "Provided by Fedora" +msgstr "ఫెడోరాచే సమకూర్చబడినవి" + +#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:70 +msgid "Fedora Software Center" +msgstr "ఫెడోరా సాఫ్ట్‍వేర్ కేంద్రము" + +#. with a PackageKit backend, component is always 'main' +#. (but we have license in the individual packages) +#: ../softwarecenter/distro/fedora.py:82 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:119 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:67 +msgid "Open source" +msgstr "స్వేచ్ఛా మూలాలు" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:66 +msgid "" +"Lets you choose from thousands of applications available for your system." +msgstr "మీ వ్యవస్థ కొరకు వేలకొలది అనువర్తనాలలో ఎంపికచేయు వీలు కలిగిస్తుంది." + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109 +msgid "Supported Software" +msgstr "మద్ధతునిచ్చు సాఫ్ట్‍వేర్" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:112 +#, python-format +msgid "To install %s, these items must be removed:" +msgstr "%s స్థాపించాల్సివుంది, ఈ అంశాలు తొలగించాలి:" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:123 +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:133 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:407 +msgid "Install Anyway" +msgstr "ఏదేమైనా స్థాపించాలా" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:119 +#, python-format +msgid "" +"If you install %s, future updates will not include new items in %s " +"set. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"%s ని స్థాపించితే, భవిష్యత్ నవీకరణలు %s సమితిలో కొత్త అంశాలను " +"చేర్చబడవు. మీరు ఖచ్ఛితంగా కొనసాగుదామనుకుంటున్నారా?" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"%s స్థాపించితే, కీలక అనువర్తనాలు తొలగించబడటానికి కారణం అవవచ్చు. మీరు " +"కొనసాగుదామనుకుంటున్నారా?" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:142 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?" +msgstr "\"%s\" ఖాతా నుండి ఈ కంప్యూటర్ ధృవీకరణని ఖచ్చితంగాతొలగించాలా ?" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:145 +msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?" +msgstr "కొనటానికి, ఈ కంప్యూటర్ ధృవీకరణని ఖచ్చితంగాతొలగించాలా ?" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:70 +msgid "Deauthorize" +msgstr "ధృవీకరణ తొలగింపు" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:150 +#, python-format +msgid "" +"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this " +"purchased software:" +msgstr "" +"\"%s\" ఖాతానుండి, ఈ కంప్యూటర్ ధృవీకరణనితొలగించితే కొన్న సాఫ్ట్వేర్ " +"తొలగించబడుతుంది?" + +#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:154 +msgid "" +"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following " +"purchased software:" +msgstr "" +"కొనుటకు ఈ కంప్యూటర్ ధృవీకరణనితొలగించితే క్రింద ఇవ్వబడిన కొన్న సాఫ్ట్వేర్ " +"తొలగించబడుతుంది?" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:78 +msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu." +msgstr "ఉబుంటు కొరకు వున్న వేలకొలది అనువర్తనాలలో ఎంపిక చేయవచ్చు." + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:87 +msgid "Provided by Ubuntu" +msgstr "ఉబుంటుచే సమకూర్చునవి" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:108 +#, python-format +msgid "" +"%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future " +"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"%s ఉబుంటులో కీలకమైన అనువర్తనము. దీనిని తొలగింపు భవిష్యత్ తాజాకరణలు " +"అసంపూర్తిగా వుండటానికి కారణంకావచ్చు. మీరు నిజంగా కొనసాగించదలచారా?" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:121 +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:69 +msgid "Proprietary" +msgstr "ప్రొప్రియెటరీ" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:150 +msgid "Canonical-Maintained Software" +msgstr "కెనానికల్ నిర్వహించు సాఫ్టువేర్" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:204 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " +"available in a newer version of Ubuntu." +msgstr "" +"%s కొరకు ఉబుంటు%s లో కెనానికల్ తాజాకరణలు ఇవ్వటంలేదు. కొత్త ఉబుంటు విడుదలలో " +"తాజాకరణలు అందుబాటులో వుండవచ్చు." + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:209 +#, python-format +msgid "" +"Canonical provides critical updates for %(appname)s until " +"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." +msgstr "" +"%(appname)s కొరకు %(support_end_month_str)s నెల %(support_end_year)s " +"సంవత్సరము వరకు కెనానికల్ తాజాకరణలు అందచేస్తుంది." + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:222 +#, python-format +msgid "" +"Canonical provides critical updates supplied by the developers of " +"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." +msgstr "" +"%(appname)s కొరకు %(support_end_month_str)s నెల %(support_end_year)s " +"సంవత్సరము వరకు అభివృద్ధికారులు అందచేసే తాజాకరణలు కెనానికల్ అందచేస్తుంది." + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:235 +msgid "Provided by the vendor." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:237 +#, python-format +msgid "Canonical provides critical updates for %s." +msgstr "%s కొరకు కెనానికల్ నవీకరణలు సమకూర్చుతుంది." + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:239 +#, python-format +msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." +msgstr "" +"%s యొక్క అభివృద్ధికారులు అందచేసే కీలక నవీకరణలను కెనానికల్ సమకూర్చుతుంది." + +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:242 +#, python-format +msgid "" +"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " +"the Ubuntu community." +msgstr "" +"%s కొరకు కెనానికల్ నవీకరణలు సమకూర్చదు. ఉబుంటు సముదాయము కొన్ని నవీకరణలు " +"సమకూర్చవచ్చు." + +#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:853 +msgid "" +"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " +"account you used to pay for them." +msgstr "" +"ఇంతకుముందుకొన్నవాటిని పునఃస్థాపించుటకు, మీరు చెల్లించినపుడు వాడిన ఉబుంటు " +"సింగిల్ సైన్-ఆన్ ఖాతాలోకి సైన్ ఇన్ కమ్ము." + +#: ../softwarecenter/enums.py:133 +msgid "Most helpful first" +msgstr "అధికంగా సహాయపడేవి ముందు" + +#: ../softwarecenter/enums.py:133 +msgid "Newest first" +msgstr "కొత్తవి ముందు" + +#. normal tags +#: ../softwarecenter/hw.py:29 +msgid "webcam" +msgstr "వెబ్‌క్యామ్" + +#: ../softwarecenter/hw.py:30 +msgid "digicam" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:31 +msgid "mouse" +msgstr "మౌస్" + +#: ../softwarecenter/hw.py:32 +msgid "joystick" +msgstr "జాయ్‌స్టిక్" + +#: ../softwarecenter/hw.py:33 +msgid "touchscreen" +msgstr "తాకేతెర" + +#: ../softwarecenter/hw.py:34 +msgid "GPS" +msgstr "జిపియస్" + +#: ../softwarecenter/hw.py:35 +msgid "notebook computer" +msgstr "నోట్‌బుక్ కంప్యూటర్" + +#: ../softwarecenter/hw.py:36 +msgid "printer" +msgstr "మద్రాపకం" + +#: ../softwarecenter/hw.py:37 +msgid "scanner" +msgstr "స్కానర్" + +#: ../softwarecenter/hw.py:38 +msgid "CD drive" +msgstr "సీడీ డ్రైవు" + +#: ../softwarecenter/hw.py:39 +msgid "CD burner" +msgstr "సీడీ బర్నర్" + +#: ../softwarecenter/hw.py:40 +msgid "DVD drive" +msgstr "డీవీడీ డ్రైవు" + +#: ../softwarecenter/hw.py:41 +msgid "DVD burner" +msgstr "డీవీడీ బర్నర్" + +#: ../softwarecenter/hw.py:42 +msgid "floppy disk drive" +msgstr "ప్లాపీ డిస్కు డ్రైవు" + +#: ../softwarecenter/hw.py:43 +msgid "OpenGL hardware acceleration" +msgstr "" + +#. "special" private tag extenstion that needs special handling +#: ../softwarecenter/hw.py:45 +#, python-format +msgid "Graphics driver that is not %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:49 +msgid "" +"This software requires a digital camera, but none are currently connected" +msgstr "" +"ఈ సాఫ్ట్‍వేరుకి డిజిటల్ కెమేరా అవసరం, కానీ ప్రస్తుతం ఏవీ అనుసంధానించబడిలేవు" + +#: ../softwarecenter/hw.py:51 +msgid "" +"This software requires a video camera, but none are currently connected" +msgstr "" +"ఈ సాఫ్ట్‍వేరుకి వీడియో కెమేరా అవసరం, కానీ ప్రస్తుతం ఏవీ అనుసంధానించబడిలేవు" + +#: ../softwarecenter/hw.py:53 +msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup." +msgstr "ఈ సాఫ్ట్‍వేరుకి మౌస్ అవసరం, కానీ ఏదీ అమర్చబడిలేదు." + +#: ../softwarecenter/hw.py:55 +msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:57 +msgid "" +"This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:59 +msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:61 +msgid "This software is for notebook computers." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:62 +msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:64 +msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:66 +msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:68 +msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:70 +msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:72 +msgid "" +"This software requires a DVD burner, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:74 +msgid "" +"This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/hw.py:76 +msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." +msgstr "" + +#. private extension +#: ../softwarecenter/hw.py:79 +#, python-format +msgid "" +"This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is " +"using." +msgstr "" + +#. warning displayed if region does not match +#: ../softwarecenter/region.py:34 +msgid "Sorry, this software is not available in your region." +msgstr "క్షమించండి, ఈ సాఫ్ట్‍వేరు మీ ప్రాంతంలో అందుబాటులోలేదు." + +#. less than 2 minute ago +#: ../softwarecenter/utils.py:504 +msgid "a few minutes ago" +msgstr "కొన్ని నిముషాల క్రితం" + +#. dont be fussy +#. less than an hour ago +#: ../softwarecenter/utils.py:507 +#, python-format +msgid "%(min)i minute ago" +msgid_plural "%(min)i minutes ago" +msgstr[0] "%(min)i నిముషం క్రితం" +msgstr[1] "%(min)i నిముషాల క్రితం" + +#. less than a day ago +#: ../softwarecenter/utils.py:512 +#, python-format +msgid "%(hours)i hour ago" +msgid_plural "%(hours)i hours ago" +msgstr[0] "%(hours)i గంట క్రితం" +msgstr[1] "%(hours)i గంటల క్రితం" + +#. less than a week ago +#: ../softwarecenter/utils.py:516 +#, python-format +msgid "%(days)i day ago" +msgid_plural "%(days)i days ago" +msgstr[0] "%(days)i రోజు క్రితం" +msgstr[1] "%(days)i రోజుల క్రితం" + +#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" +#: ../softwarecenter/utils.py:723 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" +#: ../softwarecenter/utils.py:725 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s మరియు %s" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 +msgid "_Go Back" +msgstr "వెనుకకు వెళ్లు (_G)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:2 +msgid "_Go Forward" +msgstr "ముందుకు వెళ్లు (_G)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:3 +msgid "©2009-2011 Canonical" +msgstr "©2009-2011 కెనానికల్" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:4 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail\n" +" Arun Mummidi(అరుణ్ ముమ్మిడి) https://launchpad.net/~aruncn1\n" +" Praveen (ప్రవీణ్) Garlapati (గార్లపాటి) " +"https://launchpad.net/~praveengarlapati\n" +" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux\n" +" arjuna rao chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc\n" +" శివప్రసాద్(shiva prasad) https://launchpad.net/~spveerapaneni" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5 +msgid "_File" +msgstr "ఫైల్ (_F)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:6 +msgid "_Install" +msgstr "స్థాపించు (_I)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:7 +msgid "Reinstall Previous Purchases…" +msgstr "ఇంతకు ముందు కొన్న సాఫ్ట్‍వేర్‌ని తిరిగి స్థాపించు" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:8 +msgid "Deauthorize Computer…" +msgstr "కంప్యూటర్ ధృవీకరణను తొలగించు..." + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9 +msgid "Sync Between Computers…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:10 +msgid "_Edit" +msgstr "సవరించు(_E)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11 +msgid "Copy _Web Link" +msgstr "వెబ్ లింకుని నకలుతీయి (_W)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12 +msgid "Search…" +msgstr "శోధించు..." + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:13 +msgid "_Software Sources…" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మూలాధారాలు... (_S)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:14 +msgid "_View" +msgstr "వీక్షణం (_V)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:15 +msgid "_All Software" +msgstr "మొత్తం సాఫ్ట్‍వేర్ (_A)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:16 +msgid "_Canonical-Maintained Software" +msgstr "కెనానికల్ నిర్వహించే సాఫ్ట్‍వేర్ (_C)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:17 +msgid "_New Applications in Launcher" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:587 +msgid "Turn On Recommendations…" +msgstr "సిఫారసులను ఆన్ చేయి..." + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయం(_H)" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20 +msgid "For Software Developers" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ అభివృద్ధికారుల కొరకు" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 +msgid "Terms of Use" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 +msgid "Updating software catalog…" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ జాబితాను నవీకరిస్తోంది..." + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:698 +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3 +msgid "" +"Items cannot be installed or " +"removed \n" +"until the package catalog is repaired. Do you want to repair it now?" +msgstr "" +" ప్యాకేజి పట్టిక బాగుచేస్తేకాని, " +"అంశాలు స్థాపించటము లేక తొలగించటము కుదరదు. \n" +"మీరు దానిని ఇప్పడు బాగుచేయదలచుకున్నారా?" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:5 +msgid "" +"Once Update Manager has finished the repairs, you can close it and return to " +"the store." +msgstr "" +"నవీకరణ నిర్వాహకి బాగుచేయటం పూర్తయిన తర్వాత, మీరు దానిని మూసివేసి, దుకాణానికి " +"తిరిగి రావచ్చు." + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:6 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:364 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:84 +msgid "Remove" +msgstr "తొలగించు" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "There was a problem posting this review to %s" +msgstr "%s కి ఈ సమీక్షను పోస్ట్ చేయుటలో ఒక సమస్య వచ్చింది" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:11 +#, no-c-format +msgid "%s had not responded within 30 seconds." +msgstr "30 సెకండ్లలో %s స్పందించలేదు." + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12 +msgid "Retry" +msgstr "మరలా ప్రమత్నించు" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:13 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:441 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:445 +msgid "OK" +msgstr "సరే" + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Sorry, %s can't be installed at " +"the moment. Try again in a day or two." +msgstr "" +"క్షమించండి, ఈ క్షణంలో %s ని " +"స్థాపించడము వీలుకాదు. ఒకటి లేదా రెండు రోజుల్లో మరలా ప్రయత్నించండి." + +#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:16 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:94 +msgid "Details" +msgstr "వివరాలు" + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1 +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1 +msgid "label" +msgstr "లేబుల్" + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2 +msgid "Thank you." +msgstr "ధన్యవాదాలు." + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:3 +msgid "Report" +msgstr "నివేదించు" + +#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:748 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1261 +msgid "Error Details" +msgstr "దోషము వివరాలు" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:2 +msgid "Be brief and informative. Do not post bug reports." +msgstr "" +"వివరించండి మరియు సమాచారాన్ని అందించండి. బగ్ నివేదికలను పోస్టు " +"చేయవద్దు." + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:3 +msgid "More…" +msgstr "మరిన్ని…" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:718 +msgid "Yes" +msgstr "అవును" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:720 +msgid "No" +msgstr "కాదు" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:6 +msgid "" +"You have started a review, are you really sure you want to cancel now?" +msgstr "" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:7 +msgid "Publish" +msgstr "ప్రచురించు" + +#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:3 +msgid "Submit" +msgstr "సమర్పించు" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77 +#, python-format +msgid "The file “%s” does not exist." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:81 +#, python-format +msgid "The file “%s” is not a software package." +msgstr "“%s” ఫైలు సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీ కాదు." + +#. deb files which are corrupt +#. or unknown error, but we are in string freeze, +#. should never happen anyway +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:94 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:569 +msgid "Internal Error" +msgstr "అంతర్గత దోషం" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:95 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1342 +#, python-format +msgid "The file “%s” could not be opened." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:203 +msgid "Only install this file if you trust the origin." +msgstr "మూలాన్ని మీరు నమ్మినట్లయితేనే ఈ ఫైలుని స్థాపించు" + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:208 ../softwarecenter/db/debfile.py:212 +#, python-format +msgid "" +"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " +"file if you trust the origin." +msgstr "" +"\"%s\" మీ సాధారణ సాఫ్ట్వేర్ ఛానళ్లు ద్వారా స్థాపించండి. మూలాన్ని " +"నమ్మినట్లయితేనే ఈ ఫైలుని స్థాపించండి." + +#: ../softwarecenter/db/debfile.py:216 +#, python-format +msgid "" +"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " +"Only install this file if you trust the origin." +msgstr "" +"\"%s\" యొక్క పాత రూపము మీ సాధారణ సాఫ్ట్వేర్ ఛానళ్లు ద్వారా అందుబాటులో " +"వుంది. మూలాన్ని నమ్మినట్లయితేనే ఈ ఫైలుని స్థాపించండి" + +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:48 +msgid "Lets you choose from thousands of applications available." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/distro/suselinux.py:56 +msgid "Provided by openSUSE" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:306 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 +msgid "Sorry, can not open the software database" +msgstr "క్షమించండి, ఈ సాఫ్ట్‍వేర్ డాటాబేసుని తెరవలేకపోయాము" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:307 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130 +msgid "Please re-install the 'software-center' package." +msgstr "దయచేసి 'software-center' ప్యాకేజీని పునఃస్థాపించండి" + +#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, +#. e.g. Ubuntu Software Center _Help +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:408 +#, python-format +msgid "%s _Help" +msgstr "%s సహాయం (_H)" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:584 +msgid "Turn Off Recommendations" +msgstr "సిఫారసులను ఆపివేయి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:266 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1322 +msgid "Failed to delete review" +msgstr "సమీక్షను తొలగించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:346 +msgid "Server's response was:" +msgstr "సేవకం స్పందన:" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:348 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:350 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:355 +msgid "" +"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " +"a bug report if this problem persists" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:425 +msgid "Signing in…" +msgstr "సభ్యునిగా ప్రవేశిస్తున్నారు..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:450 +msgid "" +"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " +"Sign-On account." +msgstr "" +"ఉబుంటు సింగిల్ సైన్ ఆన్ ఖాతా తో ప్రవేశించితేనే సాఫ్ట్వేర్ సమీక్షకు లేక " +"దురుపయోగాన్ని నివేదించుట వీలవుతుంది." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:464 +msgid "Login was canceled" +msgstr "లాగిన్ రద్దుచేయబడినది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:490 +msgid "Failed to log in" +msgstr "లాగిన్ విఫలం" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:587 +msgid "Submitting Review" +msgstr "సమీక్షను దాఖలుచేస్తున్నది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:588 +msgid "Failed to submit review" +msgstr "సమీక్షను నివేదించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589 +msgid "Review submitted" +msgstr "సమీక్ష నివేదించబడింది" + +#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:596 +msgid "" +"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " +"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " +"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software " +"or content author to publish it too." +msgstr "" +"సమీక్ష దాఖలు చేయుట ద్వారా, పరువు దెబ్బతీసే, హక్కులకు భంగంకలిగించే, లేక " +"చట్టబద్దంకాని వివరాలు దీనిలో లేవని మీరు అంగీకరిస్తున్నారు. కెనానికల్ " +"ఇష్టమైతే, మీ పేరు మరియు సమీక్ష ఉబుంటు సాఫ్ట్వేర్ కేంద్రంలో లేక మరే ఇతరచోట " +"ముద్రించవచ్చు మరియు సాఫ్ట్వేర్ లేక సమాచార రచయిత ముద్రణ చేయుటకు అనుమతి " +"ఇవ్వవచ్చు." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:682 +#, python-format +msgid "Review %s" +msgstr "%s ను సమీక్షించండి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:687 +#, python-format +msgid "Modify Your %(appname)s Review" +msgstr "మీ %(appname)s సమీక్షను మార్చండి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689 +msgid "Modify" +msgstr "సవరించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:690 +msgid "Updating your review" +msgstr "మీ సమీక్షను నవీకరిస్తున్నది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:691 +msgid "Failed to edit review" +msgstr "సమీక్షను సవరించుటలో విఫలమైంది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:692 +msgid "Review updated" +msgstr "సమీక్ష నవీకరించబడింది" + +#. review label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:738 +#, python-format +msgid "Review by: %s" +msgstr "సమీక్ష చేసినవారు: %s" + +#. review summary label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:742 +msgid "Summary:" +msgstr "సారాంశము:" + +#. rating label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:745 +msgid "Rating:" +msgstr "రేటింగ్:" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:785 +msgid "Can't submit unmodified" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:939 +#, python-format +msgid "Also post this review to %s (@%s)" +msgstr "ఈ సమీక్షను %s (@%s) చోటకూడా ప్రవేశపెట్టండి" + +#. setup accounts combo +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:953 +msgid "Also post this review to: " +msgstr "ఇంకా ఈ సమీక్షను ప్రవేశపెట్టుస్థలం: " + +#. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:960 +msgid "All my Gwibber services" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:975 +#, python-format +msgid "Posting to %s" +msgstr "%s లో ప్రవేశపెట్టుచున్నాము" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1098 +msgid "Problems posting to Gwibber" +msgstr "గ్విబ్బర్ లో సమస్యను ప్రవేశపెట్టుచున్నాము" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1114 +#, python-format +msgid "There was a problem posting this review to %s." +msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1137 +#, python-format +msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" +msgstr "ఉబుంటులో %(appname)s యొక్కసమీక్ష : %(rating)s %(summary)s %(link)s" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1179 +msgid "Sending report…" +msgstr "నివేదిక పంపుతున్నా..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1180 +msgid "Failed to submit report" +msgstr "నివేదిక వివరం పూరించలేదు" + +#. title +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1195 +msgid "Flag as Inappropriate" +msgstr "అభ్యంతరమైనదిగా గుర్తించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1212 +msgid "Please make a selection…" +msgstr "దయచేసి ఎంపిక చేయి..." + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1218 +msgid "Offensive language" +msgstr "అనభ్య భాష" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1224 +msgid "Infringes copyright" +msgstr "నకలుహక్కుల ఉల్లంఘన" + +#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is +#. located directly beneath a label asking 'Why is this review +#. inappropriate?'. +#. This text refers to a possible reason for why the corresponding +#. review is being flagged as inappropriate. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1230 +msgid "Contains inaccuracies" +msgstr "అసత్యాలతో కూడినది" + +#. report label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1253 +msgid "Please give details:" +msgstr "దయచేసి వివరాలు ఇవ్వండి:" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1257 +msgid "Why is this review inappropriate?" +msgstr "ఈ సమీక్ష ఎందువలన అభ్యంతరకరమైనది?" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1280 +msgid "Sending usefulness…" +msgstr "ఉపయోగ్యత పంపు..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1321 +msgid "Deleting review…" +msgstr "సమీక్షను తొలగిస్తున్నది..." + +#. buttons +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 +msgid "Decline" +msgstr "తిరస్కరించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 +msgid "Accept" +msgstr "అంగీకరించు" + +#. label +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 +msgid "One moment, please…" +msgstr "దయచేసి, ఒక్క క్షణం..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 +msgid "Do you accept these terms?" +msgstr "మీరు ఈ షరతులను అంగీకరిస్తున్నారా?" + +#. add the dependencies +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:104 +msgid "Dependency" +msgstr "ఆధారము" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:77 +msgid "Uncategorized" +msgstr "వర్గీకరించనివి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:92 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:324 +msgid "Installing purchase…" +msgstr "కొన్నవాటిని స్థాపించుచున్నది..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:176 +#, python-format +msgid "Downloaded %s of %s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:115 +msgid "Get Software" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ పొందు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:267 +msgid "Failure in the purchase process." +msgstr "కొనుగోలు పద్ధతిలో విఫలం" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:268 +msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." +msgstr "క్షమించాలి, ఏదో తప్పుజరిగినది. మీ చెల్లింపు రద్దుచేయబడినది." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:510 +#, python-format +msgid "Install %(amount)s Item" +msgid_plural "Install %(amount)s Items" +msgstr[0] "%(amount)s అంశం స్థాపించు" +msgstr[1] "%(amount)s అంశాలను స్థాపించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:72 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:95 +msgid "History" +msgstr "చరిత్ర" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:90 +msgid "All Changes" +msgstr "మార్పులన్నీ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:97 +msgid "Installations" +msgstr "స్థాపనలు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:103 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1298 +msgid "Updates" +msgstr "నవీకరణలు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:109 +msgid "Removals" +msgstr "తొలగింపులు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:129 +msgid "Loading history" +msgstr "చరిత్ర ఎక్కించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:145 +msgid "Date" +msgstr "తేది" + +#. Translators : time displayed in history, display hours +#. (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead +#. of %I to display hours 0-24 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:371 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:362 +#, python-format +msgid "%(pkgname)s installed %(time)s" +msgstr "%(pkgname)s %(time)s స్థాపించబడింది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:365 +#, python-format +msgid "%(pkgname)s removed %(time)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:368 +#, python-format +msgid "%(pkgname)s updated %(time)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:350 +msgid "Today" +msgstr "నేడు" + +#. Current week, display the name of the day +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:353 +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. Current year, display the day and month +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:357 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#. Display the full date: day, month, year +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:360 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:102 +msgid "Installed Software" +msgstr "స్థాపించబడిన సాఫ్ట్‍వేర్" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:137 +#, python-format +msgid "This computer (%s)" +msgstr "ఈ కంప్యూటర్ (%s)" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:172 +#, python-format +msgid "Stop Syncing “%s”" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:518 +#, python-format +msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" +msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:542 +#, python-format +msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" +msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:40 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:99 +msgid "Progress" +msgstr "పురోగతి" + +#. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link +#. In most/all languages you will want the whole string as a link +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:301 +#, python-format +msgid "_Hide %(amount)i technical item_" +msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" +msgstr[0] "%(amount)i సాంకేతిక అంశం_ (_H)" +msgstr[1] "%(amount)i సాంకేతిక అంశాలు_ (_H)" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:307 +#, python-format +msgid "_Show %(amount)i technical item_" +msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" +msgstr[0] "%(amount)i సాంకేతిక అంశం చూపు_(_S)" +msgstr[1] "%(amount)i సాంకేతిక అంశాలను చూపు_(_S)" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:89 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:360 +msgid "Installed" +msgstr "స్థాపించబడినవి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:103 +msgid "Software sources" +msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ మూలాధారాలు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:273 +msgid "default" +msgstr "అప్రమేయం" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:321 +msgid "Installing…" +msgstr "స్థాపిస్తోంది..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:328 +msgid "Removing…" +msgstr "తీసివేస్తోంది..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:331 +msgid "Upgrading…" +msgstr "ఉన్నతీకరిస్తోంది..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:339 +msgid "Installed (you’re using it right now)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, +#. please specify a format per your locale (if you prefer, +#. %x can be used to provide a default locale-specific date +#. representation) +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please +#. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used +#. to provide a default locale-specific date representation) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:350 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:385 +msgid "Purchased on %Y-%m-%d" +msgstr "కొన్న తేది: %d-%m-%Y" + +#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, +#. please specify a format per your locale (if you prefer, +#. %x can be used to provide a default locale-specific date +#. representation) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:356 +msgid "Installed on %Y-%m-%d" +msgstr "స్ఖాపించబడిన తేది: %d-%m-%Y" + +#. only deb files atm +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:362 +msgid "Reinstall" +msgstr "పునఃస్థాపించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:369 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:85 +msgid "Buy…" +msgstr "కొను..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:371 +msgid "Buy Anyway…" +msgstr "ఏమైనప్పటికీ కొనండి..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:373 +msgid "Change" +msgstr "మార్చు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:386 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:405 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:83 +msgid "Install" +msgstr "స్థాపించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:389 +msgid "" +"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " +"Please contact the vendor for an update." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:399 +msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Free here means Gratis +#. TRANSLATORS: Free here means Libre +#. TRANSLATORS: Free here means Gratis +#: ../softwarecenter/db/application.py:593 +#: ../softwarecenter/db/application.py:608 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:402 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:691 +msgid "Free" +msgstr "ఉచితం" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:409 +msgid "Upgrade Available" +msgstr "ఉన్నతీకరణ అందుబాటులోఉంది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:410 +msgid "Upgrade" +msgstr "ఉన్నతీకరించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:412 +msgid "Changing Add-ons…" +msgstr "తోటి-వర్తనాల (యాడ్-ఆన్ల)ను మార్చు...." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:433 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:436 +msgid "Use This Source" +msgstr "ఈ వనరుని వాడు" + +#. FIXME: This will currently not be displayed, +#. because we don't differenciate between +#. components that are not enabled or that just +#. lack the "Packages" files (but are in sources.list) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:442 +msgid "Update Now" +msgstr "ఇప్పుడే నవీకరించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:630 +msgid "Add-ons" +msgstr "యాడ్-ఆన్స్" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:696 +msgid "Apply Changes" +msgstr "మార్పులను అనువర్తించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:959 +msgid "Checking for reviews..." +msgstr "సమీక్షల కోసం పరిశీలిస్తున్నది..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1059 +#, python-format +msgid "Connection ... (%s%%)" +msgstr "అనుసంధానం ... (%s%%)" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1064 +msgid "Disconnect" +msgstr "అననుసంధానించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1067 +msgid "Connected" +msgstr "అనుసంధానించబడింది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1071 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1077 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1229 +msgid "Test drive" +msgstr "పరిశీలనాత్మక వాడుక" + +#. info header +#. ~ self.info_header = Gtk.Label() +#. ~ self.info_header.set_markup('%s' % _("Details")) +#. ~ self.info_header.set_alignment(0, 0.5) +#. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) +#. ~ self.info_header.set_use_markup(True) +#. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1286 +msgid "Version" +msgstr "రూపాంతరం" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1289 +msgid "Also requires" +msgstr "ఇవికూడా అవసరం" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1292 +msgid "Total size" +msgstr "మొత్తం పరిమాణం" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1295 +msgid "License" +msgstr "లైసెన్స్" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1413 +msgid "Developer Web Site" +msgstr "అభివృద్ధికారుని వెబ్ సైటు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1421 +msgid "Support Web Site" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1477 +#, python-format +msgid "%s (unknown version)" +msgstr "%s (తెలియని రూపాంతరం)" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2011 +msgid "Calculating..." +msgstr "లెక్కిస్తోంది..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1587 +msgid "This program is run from a terminal: " +msgstr "ఈ ప్రోగ్రామును టెర్మినల్ నుంచి నడుస్తుంది: " + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1588 +msgid "These programs are run from a terminal: " +msgstr "ఈ ప్రోగ్రాములు టెర్మినల్ నుంచి నడుస్తాయి: " + +#. display launcher location +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1613 +msgid "Find it in the menu: " +msgstr "మెనూలో కనుగొనుము: " + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1771 +msgid "Version unknown" +msgstr "తెలియని రూపాంతరము" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1772 +msgid "" +"The version of the application can not be detected. Entering a review is not " +"possible." +msgstr "అనువర్తనం రూపాంతరము కనుగొనుట విఫలం. సమీక్ష చేయుట కుదరదు." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1784 +msgid "Origin unknown" +msgstr "మూలం తెలియదు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1785 +msgid "" +"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " +"possible." +msgstr "అనువర్తనం మూలం కనుగొనుట విఫలం. సమీక్ష నమోదు చేయుట కుదరదు." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2033 +#, python-format +msgid "%s to download, " +msgstr "%s దించుకోవాలి, " + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2036 +#, python-format +msgid "%s when installed" +msgstr "%s స్థాపించినపుడు" + +#. FIXME: this is not really a good indication of the size +#. on disk +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2048 +#, python-format +msgid "%s on disk" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2051 +#, python-format +msgid "%s to be freed" +msgstr "%s ఖాళీ చేయబడుతుంది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:140 +msgid "By Name" +msgstr "పేరును బట్టి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141 +msgid "By Top Rated" +msgstr "ఉత్తమ రేటింగు ద్వారా" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142 +msgid "By Newest First" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:143 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:153 +msgid "By Relevance" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:132 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:458 +msgid "Departments" +msgstr "విభాగాలు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:361 +msgid "Top Rated" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:444 +#, python-format +msgid "%(amount)s item" +msgid_plural "%(amount)s items" +msgstr[0] "%(amount)s అంశము" +msgstr[1] "%(amount)s అంశాలు" + +#. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ?? +#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development +#. Tools +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:527 +#, python-format +msgid "Top Rated %(category)s" +msgstr "" + +#. append an additional button to show all of the items in the category +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:607 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:609 +msgid "All" +msgstr "అన్నీ" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:633 +#, python-format +msgid "%(amount)s item available" +msgid_plural "%(amount)s items available" +msgstr[0] "%(amount)s అంశము వుంది" +msgstr[1] "%(amount)s అంశాలు వున్నాయి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:80 +msgid "Connecting to payment service..." +msgstr "చెల్లింపు సేవకు అనుసంధానము చేయుచూ..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:77 +msgid "More Info" +msgstr "మరిన్ని వివరాలు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:42 +msgid "History Navigation" +msgstr "చరిత్ర మార్గదర్శని" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:43 +msgid "Navigate forwards and backwards." +msgstr "ముందుకు, వెనుకకు పో" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:91 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:102 +msgid "Back Button" +msgstr "వెనుక బటన్" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:92 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:103 +msgid "Navigates back." +msgstr "వెనుకకు పో" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:96 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:108 +msgid "Forward Button" +msgstr "ముందు బటన్" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:97 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:109 +msgid "Navigates forward." +msgstr "ముందుకి పో" + +#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and +#. is not visible in the ui +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:236 +#, python-format +msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:576 +msgid "More" +msgstr "మరిన్ని" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:87 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:93 +msgid "Our star apps" +msgstr "మా నక్షత్ర అనువర్తనాలు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:94 +msgid "Come and explore our favourites" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: symbol for "hardware-supported" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:32 +msgid "✓" +msgstr "✓" + +#. TRANSLATORS: symbol for hardware "not-supported" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:34 +msgid "✘" +msgstr "✘" + +#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the +#. "hardware-supported" string, where sym is +#. either a unicode checkmark or a cross +#. and hardware is the short hardware description +#. Note that this is the last substr, no trailing "," +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:42 +#, python-format +msgid "%(sym)s%(hardware)s" +msgstr "%(sym)s%(hardware)s" + +#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the +#. "hardware-supported" string, where sym is +#. either a unicode checkmark or a cross +#. and hardware is the short hardware description +#. Note that the trailing "," +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:49 +#, python-format +msgid "%(sym)s%(hardware)s," +msgstr "%(sym)s%(hardware)s," + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:113 +msgid "Reviews" +msgstr "సమీక్షలు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:140 +msgid "Any language" +msgstr "ఏదైనా భాష" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:149 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:291 +msgid "Write your own review" +msgstr "మీ సొంత సమీక్షను వ్రాయండి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:213 +msgid "Be the first to review it" +msgstr "దీనిని సమీక్షించిన మొదటివారు మీరేకండి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:220 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:932 +msgid "You need to install this before you can review it" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:237 +msgid "No network connection" +msgstr "నెట్‌వర్క్ అనుసంధానం లేదు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:238 +msgid "Connect to the Internet to see more reviews." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:309 +msgid "Check for more reviews" +msgstr "మరిన్ని సమీక్షల కొరకు పరిశీలించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:501 +msgid "Submitting now…" +msgstr "ఇపుడు దాఖలుచేస్తోంది..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:513 +msgid "Error submitting usefulness" +msgstr "ఉపయోగిత్వాన్ని దాఖలు చేయుట విఫలం" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:551 +msgid "Deleting now…" +msgstr "ఇప్పుడే తొలగిస్తోంది..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:563 +msgid "Error deleting review" +msgstr "సమీక్షను తొలగించుటలో దోషం" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:565 +msgid "Error modifying review" +msgstr "సమీక్షను సవరించుటలో దోషం" + +#. default string +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:627 +#, python-format +msgid "For version %(version)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:634 +#, python-format +msgid "For this version (%(version)s)" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:726 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. no votes for the review yet +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:763 +msgid "Was this review helpful?" +msgstr "ఈ సమీక్ష మీకు వుపయోగంగా వుందా?" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:767 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." +msgstr[0] "" +"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు." +msgstr[1] "" +"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:778 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " +"Did you?" +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " +"Did you?" +msgstr[0] "" +"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు. మరి " +"మీరో?" +msgstr[1] "" +"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు. మరి " +"మీరో?" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:790 +msgid "You found this review helpful." +msgstr "మీరు ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:793 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " +"including you" +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " +"including you." +msgstr[0] "" +"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది మీతో సహా ఈ సమీక్షని " +"ఇష్టపడ్డారు" +msgstr[1] "" +"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది మీతో సహా ఈ సమీక్షని " +"ఇష్టపడ్డారు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:803 +msgid "You found this review unhelpful." +msgstr "మీకు ఈ సమీక్ష వుపయోగంగాలేదు." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:806 +#, python-format +msgid "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " +"you did not." +msgid_plural "" +"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " +"you did not." +msgstr[0] "" +"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు. మీరు " +"ఇష్టపడలేదు" +msgstr[1] "" +"%(useful_total)s లో %(useful_favorable)s మంది ఈ సమీక్షని ఇష్టపడ్డారు. మీరు " +"ఇష్టపడలేదు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:830 +msgid "Edit" +msgstr "సవరించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:832 +msgid "Delete" +msgstr "తొలగించు" + +#. Translators: This link is for flagging a review as +#. inappropriate. To minimize repetition, if at all possible, +#. keep it to a single word. If your language has an obvious +#. verb, it won't need a question mark. +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:843 +msgid "Inappropriate?" +msgstr "అనుకూలం కానిది" + +#. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, +#. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:861 +msgid "that’s you" +msgstr "మీరే" + +#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in +#. the current language, but there are some in other +#. languages +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:920 +msgid "This app has not been reviewed yet in your language" +msgstr "ఈ అనువర్తనం మీ భాషలో ఇప్పటివరకూ సమీక్షించబడలేదు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:921 +msgid "" +"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " +"dropdown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet +#. and the user does not have it installed +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:931 +msgid "This app has not been reviewed yet" +msgstr "ఈ అనువర్తనం ఇప్పటివరకూ సమీక్షించబడలేదు" + +#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user +#. has the app installed +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:942 +msgid "Got an opinion?" +msgstr "దీనిపై మీకు నిర్దిష్ట అభిప్రాయం వుందా?" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:943 +msgid "Be the first to contribute a review for this application" +msgstr "ఈఅనువర్తనం సమీక్షచేయటానికి మీరే మొదటివారవ్వండి." + +#. TRANSLATORS: this is the layout of an indented +#. line starting with a bullet point +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:87 +#, python-format +msgid "\t• %s" +msgstr "\t• %s" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:109 +#, python-format +msgid "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:115 +#, python-format +msgid "No items match “%s”" +msgstr "“%s”ను పోలిన అంశాలు ఏమీలేవు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:117 +#, python-format +msgid "No items in %s match “%s”" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:144 +msgid "" +"Try searching across all categories instead" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:153 +#, python-format +msgid "Check that your spelling is correct. Did you mean: %s?" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:162 +msgid "Suggestions:" +msgstr "సలహాలు:" + +#. else, say sorry if we cannot offer any suggestions +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:164 +msgid "" +"Software Center was unable to come up with any suggestions that may aid you " +"in your search" +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:184 +#, python-format +msgid "" +"Try the item in %(category)s that matches" +msgid_plural "" +"Try the %(n)d items in %(category)s that match" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:218 +#, python-format +msgid "" +"Try the %(amount)d item that matches in " +"software not maintained by Canonical" +msgid_plural "" +"Try the %(amount)d items that match in " +"software not maintained by Canonical" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:307 +msgid "Trying suggestion ..." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchentry.py:61 +msgid "Search" +msgstr "వెతుకు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:416 +#, python-format +msgid "%(nr_ratings)i rating" +msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" +msgstr[0] "%(nr_ratings)i రేటింగ్" +msgstr[1] "%(nr_ratings)i రేటింగ్ లు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 +msgid "Hint: Click a star to rate this app" +msgstr "చిట్కా: నక్షత్రం పై నొక్కండి రేటింగ్ ఇచ్చుటకు" + +#. unrated +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 +msgid "Awful" +msgstr "బహుచెడ్డగా" + +#. 1 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 +msgid "Poor" +msgstr "అథమం" + +#. 2 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 +msgid "Adequate" +msgstr "ఫర్వాలేదు" + +#. 3 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 +msgid "Good" +msgstr "బాగుంది" + +#. 4 star rating +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 +msgid "Excellent" +msgstr "చాలా బాగుంది" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:111 +msgid "No screenshot available" +msgstr "తెరపట్టు అందుబాటులో లేదు." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:253 +#, python-format +msgid "%s - Screenshot" +msgstr "%s - తెరపట్టు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:363 +msgid "Fetching screenshot ..." +msgstr "తెరపట్టు పొందుతూ ..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:106 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:123 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:130 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:140 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:145 +msgid "Play" +msgstr "ఆడించు" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/weblivedialog.py:99 +msgid "Choose your distribution" +msgstr "మీ పంపిణి ఎంచుకోండి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:142 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:427 +msgid "Receiving recommendations…" +msgstr "సిఫారసులను స్వీకరిస్తోంది..." + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:193 +msgid "Turn On Recommendations" +msgstr "సిఫారసులను ఆన్ చేయి" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:194 +msgid "" +"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " +"Canonical a list of software currently installed." +msgstr "" + +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:368 +msgid "Submitting inventory…" +msgstr "" + +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:105 ../utils/modify_review_gtk3.py:105 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:105 ../utils/submit_review_gtk3.py:105 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:105 +msgid "Missing arguments" +msgstr "పరామితులు లేవు" + +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:135 ../utils/delete_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:135 ../utils/modify_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:135 ../utils/report_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:135 ../utils/submit_review_gtk3.py:161 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:135 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:161 +msgid "Missing review-id arguments" +msgstr "పరామితి review-id లేదు" + +#: ../utils/delete_review_gtk3.py:187 ../utils/delete_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/modify_review_gtk3.py:187 ../utils/modify_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/report_review_gtk3.py:187 ../utils/report_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/submit_review_gtk3.py:187 ../utils/submit_review_gtk3.py:211 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:187 +#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:211 +msgid "Missing review-id argument" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/totem.po 2012-09-11 11:22:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3029 @@ +# translation of te.po to Telugu +# Telugu translation of totem +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# +# +# Prajasakti Localisation Team , 2005. +# Krishna Babu K , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-23 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 22:28+0000\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "పూర్తితెరను విడిచిపెట్టు" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144 +msgid "Time:" +msgstr "సమయం:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "_Remove" +msgstr "తీసివేయి (_R)" + +#: ../data/playlist.ui.h:2 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితా నుండి దస్త్రమును తీసివేయి" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +msgid "_Copy Location" +msgstr "స్థానమును నకలుతీయి (_C)" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "స్థానమును క్లిప్‌బోర్డుకు నకలుతీయి" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 +msgid "_Select Text Subtitles..." +msgstr "పాఠ్యపు ఉపశీర్షికలను ఎంచుకోండి...(_S)" + +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 +msgid "Select a file to use for text subtitles" +msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికల కొరకు ఉపయోగించుటకు దస్త్రమును ఎంచుకోండి" + +#: ../data/playlist.ui.h:7 +msgid "Add..." +msgstr "జతచేయి..." + +#: ../data/playlist.ui.h:8 +msgid "Remove" +msgstr "తీసివేయి" + +#: ../data/playlist.ui.h:9 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..." + +#: ../data/playlist.ui.h:10 +msgid "Move Up" +msgstr "పైకి జరుపు" + +#: ../data/playlist.ui.h:11 +msgid "Move Down" +msgstr "క్రిందకు జరుపు" + +#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122 +msgid "General" +msgstr "సాధారణం" + +#: ../data/properties.ui.h:2 +msgid "Title:" +msgstr "శీర్షిక" + +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "Artist:" +msgstr "కళాకారుడు:" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "Duration:" +msgstr "నిడివి:" + +#: ../data/properties.ui.h:5 +msgid "Year:" +msgstr "సంవత్సరం:" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "Album:" +msgstr "ఆల్బమ్:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Container +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +msgid "Unknown" +msgstr "తెలియదు" + +#. 0 seconds +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 సెకన్లు" + +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Comment:" +msgstr "వ్యాఖ్య:" + +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128 +#: ../src/totem-properties-view.c:270 +msgid "Video" +msgstr "వీడియో" + +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Dimensions:" +msgstr "కొలతలు:" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Codec:" +msgstr "కొడెక్:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Framerate:" +msgstr "చట్రంరేటు:" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Bitrate:" +msgstr "బిట్‌రేట్:" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#. Video Codec +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "వర్తించదు" + +#: ../data/properties.ui.h:17 +msgid "0 frames per second" +msgstr "సెకనుకు 0 చట్రములు" + +#: ../data/properties.ui.h:18 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142 +#: ../src/totem-properties-view.c:268 +msgid "Audio" +msgstr "ఆడియో" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Sample rate:" +msgstr "మాదిరి రేటు:" + +#. Sample rate +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Audio Codec +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "వర్తించదు" + +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Channels:" +msgstr "ఛానళ్ళు:" + +#. Channels +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 ఛానళ్ళు" + +#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +msgid "_Add to Playlist" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి (_A)" + +#: ../data/video-list.ui.h:2 +msgid "Add the video to the playlist" +msgstr "వీడియోను ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి" + +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143 +#: ../src/totem-object.c:1667 +msgid "Movie Player" +msgstr "చలనచిత్ర ప్రదర్శకం" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "చలనచిత్రాలను మరియు పాటలను ప్రదర్శించండి" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgstr "" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:50 +msgid "Play/Pause" +msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:53 +msgid "Next" +msgstr "తరువాత" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 ../src/totem-options.c:54 +msgid "Previous" +msgstr "మునుపటి" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 +msgid "Mute" +msgstr "నిశబ్దం" + +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4108 +#: ../src/totem-object.c:4110 +msgid "Fullscreen" +msgstr "నిండుతెర" + +#: ../data/totem.ui.h:1 +msgid "_Movie" +msgstr "చలనచిత్రం (_M)" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "_Open..." +msgstr "తెరువు...(O)" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "Open a file" +msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Open _Location..." +msgstr "స్థానాన్ని తెరువండి...(_L)" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "స్థానికం-కాని ఫైలును తెరువు" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "_Eject" +msgstr "బయటకునెట్టు (_E)" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "Eject the current disc" +msgstr "ప్రస్తుత డిస్కును బయటకునెట్టు" + +#: ../data/totem.ui.h:8 +msgid "_Properties" +msgstr "లక్షణాలు (_P)" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "View the properties of the current stream" +msgstr "ప్రస్తుత ప్రవాహం యొక్క లక్షణములను చూడు" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Play / P_ause" +msgstr "ఆడించు / నిలిపివేయి (_a)" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "చలనచిత్రమును ఆడించు లేదా నిలిపివేయి" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "_Quit" +msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "Quit the program" +msgstr "ఈ కార్యక్రమమును నిష్క్రమించు" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "_Edit" +msgstr "సవరణ (_E)" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను శుభ్రపరుచు (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "Clear the playlist" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను శుభ్రపరుచు" + +#: ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)" + +#: ../data/totem.ui.h:18 +msgid "Configure the application" +msgstr "అనువర్తనాన్ని స్వరూపించు" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Plugins..." +msgstr "చొప్పింతలు" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "Configure plugins to extend the application" +msgstr "అనువర్తనమును విస్తరించుటకు ప్లగిన్లను స్వరూపించు" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "_View" +msgstr "వీక్షణం (_V)" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "నిండుతెర (_F)" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "నిండుతెరకు మారు" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "విండోను చలనచిత్రమనకు అమర్చు" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "పునఃపరిమాణం 1:2 (_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "Resize to half the original video size" +msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును సగానికి పరిమాణం మార్చు" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "పునఃపరిమాణం _1:1" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "Resize to the original video size" +msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణముకు మార్చు" + +#: ../data/totem.ui.h:29 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "పునఃపరిమాణం _2:1" + +#: ../data/totem.ui.h:30 +msgid "Resize to double the original video size" +msgstr "అసలు వీడియో పరిమాణమును రెండింతలు పరిమాణం మార్చు" + +#: ../data/totem.ui.h:31 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "దృశ్య నిష్పత్తి (_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:32 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "కోణములు మార్చు (_g)" + +#: ../data/totem.ui.h:33 +msgid "Switch camera angles" +msgstr "కెమేరా కోణములు మార్చు" + +#: ../data/totem.ui.h:34 +msgid "_Go" +msgstr "వెళ్ళు (_G)" + +#: ../data/totem.ui.h:35 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "డీవీడీ మెనూ (_D)" + +#: ../data/totem.ui.h:36 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు" + +#: ../data/totem.ui.h:37 +msgid "_Title Menu" +msgstr "శీర్షిక మెనూ (_T)" + +#: ../data/totem.ui.h:38 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "శీర్షిక మెనూకు వెళ్ళు" + +#: ../data/totem.ui.h:39 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "ఆడియో మెనూ (_u)" + +#: ../data/totem.ui.h:40 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "ఆడియో మెనూకు వెళ్ళు" + +#: ../data/totem.ui.h:41 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "కోణము మెనూ (_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:42 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "కోణం మెనూకు వెళ్ళు" + +#: ../data/totem.ui.h:43 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "అధ్యాయం మెనూ (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:44 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "అధ్యాయ మెనూకు వెళ్ళు" + +#: ../data/totem.ui.h:45 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "తరువాతి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_N)" + +#: ../data/totem.ui.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "తరువాతి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రం" + +#: ../data/totem.ui.h:47 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "మునుపటి అధ్యాయము/చలనచిత్రము (_P)" + +#: ../data/totem.ui.h:48 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "మునుపటి అధ్యాయము లేదా చలనచిత్రం" + +#: ../data/totem.ui.h:49 +msgid "_Sound" +msgstr "శబ్దము (_S)" + +#: ../data/totem.ui.h:50 +msgid "Volume _Up" +msgstr "ధ్వని పెంచు (_U)" + +#: ../data/totem.ui.h:51 +msgid "Increase volume" +msgstr "ధ్వని పెంచు" + +#: ../data/totem.ui.h:52 +msgid "Volume _Down" +msgstr "ధ్వని తగ్గించు (_D)" + +#: ../data/totem.ui.h:53 +msgid "Decrease volume" +msgstr "ధ్వని తగ్గించు" + +#: ../data/totem.ui.h:54 +msgid "_Help" +msgstr "సహాయం (_H)" + +#: ../data/totem.ui.h:55 +msgid "_Contents" +msgstr "విషయసూచిక (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:56 +msgid "Help contents" +msgstr "సహాయ అంశాలు" + +#: ../data/totem.ui.h:57 +msgid "_About" +msgstr "గురించి (_A)" + +#: ../data/totem.ui.h:58 +msgid "About this application" +msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి" + +#: ../data/totem.ui.h:59 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "పునరావృత విధము (_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:60 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "పునరావృత రీతిని అమర్చు" + +#: ../data/totem.ui.h:61 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "యదృచ్ఛిక రీతి (_l)" + +#: ../data/totem.ui.h:62 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "యాదృచ్ఛిక రీతిని అమర్చు" + +#: ../data/totem.ui.h:63 +msgid "Show _Controls" +msgstr "నియంత్రణలను చూపించు (_C)" + +#: ../data/totem.ui.h:64 +msgid "Show controls" +msgstr "నియంత్రణలను చూపించు" + +#: ../data/totem.ui.h:65 +msgid "S_idebar" +msgstr "ప్రక్కపట్టీ (_i)" + +#: ../data/totem.ui.h:66 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "ప్రక్కపట్టీను చూపించు లేదా దాయి" + +#: ../data/totem.ui.h:67 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "స్వయం" + +#: ../data/totem.ui.h:68 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "స్వయంచాలక రూప నిష్పత్తికి అమర్చుతుంది" + +#: ../data/totem.ui.h:69 +msgid "Square" +msgstr "చతురస్రం" + +#: ../data/totem.ui.h:70 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "చతురస్త్ర రూప నిష్పత్తికి అమర్చుతుంది" + +#: ../data/totem.ui.h:71 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (టివి)" + +#: ../data/totem.ui.h:72 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "4:3 (TV) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును" + +#: ../data/totem.ui.h:73 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (విస్తృతతెర)" + +#: ../data/totem.ui.h:74 +msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" +msgstr "16:9 (విస్తృతతెర) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును" + +#: ../data/totem.ui.h:75 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.ui.h:76 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "2.11:1 (DVB) రూప నిష్పత్తికి అమర్చును" + +#: ../data/totem.ui.h:77 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "ఉపశీర్షికలు (_u)" + +#: ../data/totem.ui.h:80 +msgid "_Languages" +msgstr "భాషలు (_L)" + +#: ../data/totem.ui.h:81 +msgid "Zoom In" +msgstr "జూమ్ పెంచు" + +#: ../data/totem.ui.h:82 +msgid "Zoom in" +msgstr "జూమ్ పెంచు" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "జూమ్ తిరిగివుంచు" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Zoom reset" +msgstr "జూమ్ తిరిగివుంచు" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "Zoom Out" +msgstr "జూమ్ తగ్గించు" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "Zoom out" +msgstr "జూమ్ వెలుపలికి" + +#: ../data/totem.ui.h:83 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "ముందుకు దాటవేయి (_F)" + +#: ../data/totem.ui.h:84 +msgid "Skip forward" +msgstr "ముందుకు దాటవేయి" + +#: ../data/totem.ui.h:85 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "వెనుకకు దాటవేయి (_B)" + +#: ../data/totem.ui.h:86 +msgid "Skip backwards" +msgstr "వెనకకు దాటవేయి" + +#: ../data/totem.ui.h:87 +msgid "14.4 Kbps Modem" +msgstr "14.4 Kbps మోడెమ్" + +#: ../data/totem.ui.h:88 +msgid "19.2 Kbps Modem" +msgstr "19.2 Kbps మోడెమ్" + +#: ../data/totem.ui.h:89 +msgid "28.8 Kbps Modem" +msgstr "28.8 Kbps మోడెమ్" + +#: ../data/totem.ui.h:90 +msgid "33.6 Kbps Modem" +msgstr "33.6 Kbps మోడెమ్" + +#: ../data/totem.ui.h:91 +msgid "34.4 Kbps Modem" +msgstr "34.4 Kbps మోడెమ్" + +#: ../data/totem.ui.h:92 +msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" + +#: ../data/totem.ui.h:93 +msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" + +#: ../data/totem.ui.h:94 +msgid "256 Kbps DSL/Cable" +msgstr "256 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:95 +msgid "384 Kbps DSL/Cable" +msgstr "384 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:96 +msgid "512 Kbps DSL/Cable" +msgstr "512 Kbps DSL/Cable" + +#: ../data/totem.ui.h:97 +msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.ui.h:98 +msgid "Intranet/LAN" +msgstr "ఇంట్రానెట్/LAN" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:100 +msgid "Normal" +msgstr "సాధారణం" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:102 +msgid "Large" +msgstr "పెద్ద" + +#. Audio visualization dimensions +#: ../data/totem.ui.h:104 +msgid "Extra Large" +msgstr "మరీ పెద్దది" + +#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593 +msgid "Stereo" +msgstr "స్టీరియో" + +#: ../data/totem.ui.h:106 +msgid "4-channel" +msgstr "4-ఛానల్" + +#: ../data/totem.ui.h:107 +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1-ఛానల్" + +#: ../data/totem.ui.h:108 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-ఛానల్" + +#: ../data/totem.ui.h:109 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-ఛానల్" + +#: ../data/totem.ui.h:110 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "AC3 Passthrough" + +#: ../data/totem.ui.h:111 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "టోటెమ్ ప్రాధాన్యతలు" + +#: ../data/totem.ui.h:112 +msgid "Playback" +msgstr "ప్లేబాక్" + +#: ../data/totem.ui.h:113 +msgid "Start playing files from last position" +msgstr "చివరి స్థానము నుండి ఫైళ్ళను ఆడించు" + +#: ../data/totem.ui.h:114 +msgid "Networking" +msgstr "నెట్‌వర్కింగ్" + +#: ../data/totem.ui.h:115 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "అనుసంధానం వేగము (_s):" + +#: ../data/totem.ui.h:116 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలు" + +#: ../data/totem.ui.h:117 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "చలనచిత్రం లోడైనప్పుడు ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళను లోడుచేయి (_L)" + +#: ../data/totem.ui.h:118 +msgid "_Font:" +msgstr "ఫాంటు (_F):" + +#: ../data/totem.ui.h:119 +msgid "_Encoding:" +msgstr "ఎన్కోడింగ్ (_E):" + +#: ../data/totem.ui.h:120 +msgid "External Chapters" +msgstr "బాహ్య అధ్యాయాలు" + +#: ../data/totem.ui.h:121 +msgid "Load _chapter files when movie is loaded" +msgstr "చలనచిత్రం లోడైనప్పుడు అధ్యాయ ఫైళ్ళను లోడుచేయి (_c)" + +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: ../data/totem.ui.h:124 +msgid "Display" +msgstr "ప్రదర్శించు" + +#: ../data/totem.ui.h:125 +msgid "_Resize the window when a new video is loaded" +msgstr "ఒక కొత్త వీడియో లోడైనప్పుడు విండో పరిమాణం మార్చు (_R)" + +#: ../data/totem.ui.h:126 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "అంతర్వల్లిక వీడియోల యొక్క విజాలీకరణను అచేతనపరుచు (_d)" + +#: ../data/totem.ui.h:127 +msgid "Disable screensaver when playing " +msgstr "ఆడుతున్నపుడు తెరకాపరిని అచేతపరుచు " + +#: ../data/totem.ui.h:129 +msgid "Video or Audio" +msgstr "ఆడియో లేదా వీడియో" + +#: ../data/totem.ui.h:130 +msgid "Visual Effects" +msgstr "దృశ్య ప్రభావాలు" + +#: ../data/totem.ui.h:131 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళను ఆడిస్తున్నపుడు దృశ్య ప్రభావాలను చూపించు (_v)" + +#: ../data/totem.ui.h:132 +msgid "_Type of visualization:" +msgstr "దృశ్యనీయత యొక్క రకము (_T):" + +#: ../data/totem.ui.h:133 +msgid "Visualization _size:" +msgstr "దృశ్యనీయత పరిమాణము (_s):" + +#: ../data/totem.ui.h:134 +msgid "Color Balance" +msgstr "వర్ణ సమతుల్యత" + +#: ../data/totem.ui.h:135 +msgid "_Brightness:" +msgstr "ప్రకాశత (_B):" + +#: ../data/totem.ui.h:136 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "వ్యత్యాసం (_n):" + +#: ../data/totem.ui.h:137 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "సాచురేషన్ (_u):" + +#: ../data/totem.ui.h:138 +msgid "_Hue:" +msgstr "లేతఛాయ (_H):" + +#: ../data/totem.ui.h:139 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగివుంచు (_D)" + +#: ../data/totem.ui.h:140 +msgid "Audio Output" +msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్" + +#: ../data/totem.ui.h:141 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ రకము (_A):" + +#: ../data/totem.ui.h:145 +msgid "Time seek bar" +msgstr "సమయం చూపు పట్టీ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" +msgstr "" +"ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించు" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " +"monitor-powered speakers." +msgstr "" +"ఆడియో ప్లే అవుచున్నప్పుడు స్క్రీన్‌సేవర్‌ క్రియాశీలము అగుటకు అనుమతించు. మీకు " +"మానిటర్-స్పీకర్లు వుంటే అచేతనము చేయి." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "ఎటువంటి వీడియో ప్రదర్శించబడనప్పుడు దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపించు" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "ఆడియో ఫైల్ ఆడుతున్నపుడు మాత్రమే దృశ్యనీయ ప్రభావాలను చూపించు" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Name of the visual effects plugin" +msgstr "దృశ్యత ప్రభావాల ప్లగిన్ యొక్క పేరు" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "వీడియో యొక్క కాంతిప్రకాశము" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "వీడియో యొక్క మంధ్రత" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "The hue of the video" +msgstr "వీడియో యొక్క హ్యూ" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "వీడియోయొక్క సాట్యురేషన్" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "ఫైల్ లోడునందు పటము(కాన్వాసు)ను స్వయంచాలకంగా పునఃపరిమాణం చేయి" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Network connection speed" +msgstr "నెట్‌వర్కు అనుసంధానం వేగం" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " +"the network." +msgstr "" +"ఇంచుమించు నెట్‌వర్క్ అనుసంధాన వేగం, నెట్‌వర్క్ నందు మాధ్యమ నాణ్యతను " +"ఎంపికచేయుటకు వాడబడుతుంది." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Repeat mode" +msgstr "పునరావృత విధము" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "యాదృచ్ఛిక విధం" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "అంతర్వల్లుకోబడిన చలనచిత్రాలకు విజాలీకరణను అచేతనము చేయవలెనావద్దా" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "ప్లేబ్యాక్ యంత్రం కొరకు డీబగ్‌ను చేతనము చేయవలెనావద్దా" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "ఉపయోగించుటకు ఆడియో అవుట్‌పుట్ యొక్క రకము" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Visualization quality setting" +msgstr "దృశ్యనీయ నాణ్యతా అమరిక" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Quality setting for the audio visualization." +msgstr "ఆడియో దృశ్యమానతకు నాణ్యతా అమరిక." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "నెట్‌వర్కు బఫరింగ్ త్రెష్‌హోల్డ్" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" +"ప్రవాహాన్ని ప్రదర్శించుటకు ముందు నెట్‌వర్కు ప్రవాహాల కొరకు బఫర్ చేయవలసిన " +"డేటా మొత్తం (సెకనులలో)." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Subtitle font" +msgstr "ఉపశీర్షిక ఫాంటు" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "ఉపశీర్షిక రెండరింగు కొరకు పాంగో ఫాంటు వివరణ." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "ఉపశీర్షిక ఎన్కోడింగ్" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Encoding character set for subtitle." +msgstr "ఉపశీర్షిక కొరకు అక్షరసమితి ఎన్కోడింగు." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" +msgstr "\"తెరువు...\" డైలాగుల కొరకు అప్రమేయ స్థానం" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "" +"\"తెరువు...\" సంభాషణల కొరకు అప్రమేయ స్థానం, ప్రస్తుత డైరెక్టరీ అప్రమేయం." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" +msgstr "\"తెరపట్టు తీయి\" డైలాగ్స్ కొరకు అప్రమేయ స్థానం" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "" +"\"తెరపట్టును తీయి\" సంభాషణలకు అప్రమేయ స్థానం. చిత్రాల డైరెక్టరీ అప్రమేయం." + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "వాడుకరి నివాస సంచయంలోని ప్లగిన్లు అచేతనము చేయవలెనా వద్దా" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "కీబోర్డు అడ్డదారులను అచేతనం చేయలా వద్దా" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" +"చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు పాఠ్య ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళు స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" +msgstr "" +"చలనచిత్రము లోడైనప్పుడు బాహ్య అధ్యాయ ఫైళ్ళను స్వయంచాలకంగా లోడవ్వాలా వద్దా" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " +"closing them" +msgstr "" +"ఆడియో/వీడియో ఫైళ్ళను నిలిపివేసినప్పుడు లేదా మూసివేసినప్పుడు వాటి స్థానమును " +"గుర్తుంచుకొనవలెనా" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Active plugins list" +msgstr "క్రియాశీల ప్లగిన్ల జాబితా" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" +"ప్రస్తుతం క్రియాశీలకంగా ఉన్న ప్లగిన్ల యొక్క పేర్ల జాబితా (లోడైనవి మరియు " +"నడుస్తున్నవి)." + +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "మీరు తెరువాలనుకుంటున్న ఫైల్ యొక్క చిరునామాను ప్రవేశపెట్టండి (_a):" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ఫైల్ సరైన .desktop ఫైల్ కాదు" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:968 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను అంగీకరించవు" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్చికము: %d" + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' desktop entry కు పంపలేదు." + +#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ప్రారంభించదగిన అంశము కాదు" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "ఫైల్ ఫార్మేట్ (_F): %s" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 +msgid "All Files" +msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 +msgid "All Supported Files" +msgstr "అన్ని మద్దతునిచ్చు ఫైళ్ళు" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 +msgid "By Extension" +msgstr "పొడిగింతను బట్టి" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 +msgid "File Format" +msgstr "ఫైల్ ఫార్మేట్" + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 +msgid "Extension(s)" +msgstr "పొడిగింత(లు)" + +#. Translators: the parameter is a filename +#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 +#, c-format +msgid "" +"The program was not able to find out the file format you want to use for " +"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " +"choose a file format from the list below." +msgstr "" +"`%s' కొరకు మీరు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న ఫైలు ఫార్మేట్లను ఈ ప్రోగ్రామ్ " +"గుర్తించలేదు. దయచేసి ఆ ఫైలుకు తెలిసిన పొడిగింతను ఉపయోగించునట్లు చూడండి లేదా " +"మానవీయంగా ఫైలు ఫార్మేట్‌ను క్రింది జాబితా నుండి ఎంచుకోండి." + +#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 +msgid "File format not recognized" +msgstr "ఫైలు ఫార్మేట్ గుర్తించబడలేదు" + +#: ../src/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "సెషన్ నిర్వాహకానికి అనుసంధానమును అచేతపరుచు" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "దాచివున్న స్వరూపణను కలిగివున్న ఫైలు తెలియజేయి" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలియజేయి" + +#: ../src/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ఐడి" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికాలు:" + +#: ../src/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికాలను చూపించు" + +#. Dimensions +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "వర్తించదు" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "వర్తించదు" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "వర్తించదు" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "వర్తించదు" + +#: ../src/totem-properties-view.c:177 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/totem-properties-view.c:160 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frame per second" +msgid_plural "%d frames per second" +msgstr[0] "సెకనుకు %d చట్రం" +msgstr[1] "సెకనుకు %d చట్రములు" + +#: ../src/totem-properties-view.c:209 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/totem-properties-view.c:216 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "వర్తించదు" + +#: ../src/totem-audio-preview.c:168 +msgid "Audio Preview" +msgstr "ఆడియో మునుజూపు" + +#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 +msgid "Unknown video" +msgstr "తెలియని వీడియో" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +msgid "_Play Now" +msgstr "ఇప్పుడు ఆడించు (_P)" + +#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +msgid "Cancel" +msgstr "రద్దుచేయి" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:616 +msgid "No File" +msgstr "ఫైల్ లేదు" + +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "'%s' అంతరవర్తిని లోడుచేయలేకపోయింది. %s" + +#: ../src/totem-interface.c:181 +msgid "The file does not exist." +msgstr "ఫైల్ ఉనికిలో లేదు." + +#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 +#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "టోటెమ్ సక్రమంగా స్థాపించబడిందో లేదో సరిచూడండి." + +#: ../src/totem-interface.c:347 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"టోటెమ్ ఒక ఉచిత సాఫ్ట్‍వేర్; మీరు దానిని మరలపంచవచ్చు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ " +"ఫౌండేషన్ వెలువరిచిన గ్నూ సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2 లైసెన్సు లేదా " +"వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు." + +#: ../src/totem-interface.c:351 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"టోటెమ్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; " +"వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. " +"ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి." + +#: ../src/totem-interface.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"మీరు టోటెమ్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలు కూడా పొందివుంటారు; " +"ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, " +"Boston, MA 02111-1307 USA కి వ్రాయండి." + +#: ../src/totem-interface.c:358 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"యాజమాన్య జిస్ట్రీమర్ ప్లగిన్ల వాడకం అనుమతించుటకు టోటెమ్ మినహాయింపు " +"కలిగివుంటుంది." + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:190 +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:195 +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "స్వయం" + +#. Translators: +#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, +#. * an ISO file +#: ../src/totem-menu.c:765 +#, c-format +msgid "Play Image '%s'" +msgstr "'%s' బొమ్మను ఆడించు" + +#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "పరికరము%d" + +#: ../src/totem-menu.c:848 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "'%s' డిస్కు ఆడించు" + +#. This lists the back-end type and version, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 +#: ../src/totem-menu.c:1189 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "చలనచిత్ర ప్రదర్శకం %s వాడుతున్నది" + +#: ../src/totem-menu.c:1193 +msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" +msgstr "నకలుహక్కు © 2002-2009 బాస్టియన్ నొసెరా" + +#: ../src/totem-menu.c:1198 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Prajasakti Localisation Team \n" +"Praveen Illa , 2011.\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Arjuna Rao Chavala https://launchpad.net/~arjunaraoc-gmail\n" +" Arun Mummidi(అరుణ్ ముమ్మిడి) https://launchpad.net/~aruncn1\n" +" Krishna Babu K https://launchpad.net/~kkrothap\n" +" Prajasakti Localisation Team https://launchpad.net/~localisation\n" +" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "Totem Website" +msgstr "టోటెమ్ వెబ్‌సైట్" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "ప్లగిన్లను స్వరూపించు" + +#. Translators: %s is the totem version number +#: ../src/totem-object.c:471 +#, c-format +msgid "Totem %s" +msgstr "టోటెమ్ %s" + +#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 +msgid "Playing" +msgstr "ఆడుతుంది" + +#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52 +msgid "Pause" +msgstr "నిలిపివేయి" + +#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 +msgid "Paused" +msgstr "నిలిపివేయబడింది" + +#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066 +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Play" +msgstr "ఆడించు" + +#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659 +#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 +msgid "Stopped" +msgstr "ఆపివేయబడింది" + +#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169 +#: ../src/totem-object.c:1802 ../src/totem-object.c:1966 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "'%s'ను టోటెమ్ ఆడించలేదు." + +#: ../src/totem-object.c:1246 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "ఈ మాధ్యమము(%s)ను చేపట్టుటకు ప్లగిన్ ఉన్నపట్టికి టోటెమ్ ఆడించలేదు" + +#: ../src/totem-object.c:1247 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"ఈ డ్రైవులో డిస్కు ఉందా మరియూ అది సరిగ్గ రూపకరణ చేయబడ్డదా తనిఖీ చేయదలిచారా." + +#: ../src/totem-object.c:1255 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "మాధ్యమం ప్లగిన్ల గురించి మరింత సమాచారము" + +#: ../src/totem-object.c:1256 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"ఈ మాధ్యమమును ఆడించుటకు అవసరమైన ప్లగిన్ లను నెలకొల్పి టోటెమ్ ను " +"పునఃప్రారంబించండి" + +#: ../src/totem-object.c:1258 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"Totem (%s) రకం మాధ్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటే దీనివద్ద డిస్కునుండి " +"చదువగల్గుటకు సరిపోవు ప్లగ్‌యిన్సు లేవు." + +#: ../src/totem-object.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"టోటెమ్ (%s)ఈ రకం మాధ్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె మీ వద్ద ఇది చేపట్టుటకు సరైన " +"ప్లగిన్ లు లేవు" + +#: ../src/totem-object.c:1263 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." +msgstr "టోటెమ్ (%s) రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె అది మద్దతునీయదు." + +#: ../src/totem-object.c:1264 +msgid "Please insert another disc to play back." +msgstr "ప్లే బ్యాక్‌ కొరకు మరియొక డిస్కును ప్రవేశపెట్టండి." + +#: ../src/totem-object.c:1300 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "టోటెమ్ ఈ డిస్కును ఆడించలేకపోతుంది." + +#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4240 +msgid "No reason." +msgstr "కారణం లేదు" + +#: ../src/totem-object.c:1315 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "టోటెమ్ అనునది ఆడియో CDల ప్లే బ్యాక్‌కు మద్దతీయదు" + +#: ../src/totem-object.c:1316 +msgid "" +"Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "" +"ఈ CD ఆడించుటకు దయచేసి సంగీత ప్రదర్శకాన్ని లేదా CD ఎక్స్‍ట్రాక్టర్‌ను వాడండి" + +#: ../src/totem-object.c:1808 +msgid "No error message" +msgstr "ఎటువంటి దోష సందేశములేదు" + +#: ../src/totem-object.c:2157 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "టోటెమ్ సహాయ సారంను ప్రదర్శించలేకపోయింది." + +#: ../src/totem-object.c:2496 ../src/totem-object.c:2498 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417 +msgid "An error occurred" +msgstr "ఒక దోషం ఎదురైంది" + +#: ../src/totem-object.c:4075 ../src/totem-object.c:4077 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/చలనచిత్రము" + +#: ../src/totem-object.c:4084 ../src/totem-object.c:4086 +msgid "Play / Pause" +msgstr "నడుపు / నిలిపివుంచు" + +#: ../src/totem-object.c:4094 ../src/totem-object.c:4096 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/చలనచిత్రము" + +#: ../src/totem-object.c:4240 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "టోటెమ్ ప్రారంభించలేకపోయింది." + +#: ../src/totem-open-location.c:182 +msgid "Open Location..." +msgstr "స్థానమును తెరువు..." + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Enable debug" +msgstr "లోపనిర్మూలనను ఉపయోగించు" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "మునుముందుకు పోవు" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "వెనుకకు పోవు" + +#: ../src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Up" +msgstr "ధ్వని పెంచు" + +#: ../src/totem-options.c:58 +msgid "Volume Down" +msgstr "ధ్వని తగ్గించు" + +#: ../src/totem-options.c:59 +msgid "Mute sound" +msgstr "నిశ్శబ్దం" + +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "నిండుతెర మార్పిడి" + +#: ../src/totem-options.c:61 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "నియంత్రణలను చూపించు/దాయి" + +#: ../src/totem-options.c:62 +msgid "Quit" +msgstr "నిష్క్రమించు" + +#: ../src/totem-options.c:63 +msgid "Enqueue" +msgstr "వరుసలో వుంచు" + +#: ../src/totem-options.c:64 +msgid "Replace" +msgstr "ప్రతిస్థాపించు" + +#: ../src/totem-options.c:65 +msgid "Seek" +msgstr "సీక్" + +#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading +#: ../src/totem-options.c:67 +msgid "Playlist index" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితా సూచిక" + +#: ../src/totem-options.c:69 +msgid "Movies to play" +msgstr "ఆడబోయే చలనచిత్రాలు" + +#: ../src/totem-options.c:117 +msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +msgstr "వరుసలో చేర్చుట మరియు ఒకే సమయంలో ప్రతిస్థాపించుట కుదరదు" + +#. By extension entry +#: ../src/totem-playlist.c:161 +msgid "MP3 ShoutCast playlist" +msgstr "MP3 ShoutCast ప్రదర్శనజాబితా" + +#: ../src/totem-playlist.c:162 +msgid "MP3 audio (streamed)" +msgstr "ఎంపీ3 ఆడియో (streamed)" + +#: ../src/totem-playlist.c:163 +msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" +msgstr "MP3 audio (streamed, DOS format)" + +#: ../src/totem-playlist.c:164 +msgid "XML Shareable Playlist" +msgstr "XML పంచుకోదగిన ప్రదర్శనజాబితా" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: ../src/totem-playlist.c:347 +#, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "శీర్షిక %d" + +#: ../src/totem-playlist.c:446 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దాచలేకపోయింది" + +#: ../src/totem-playlist.c:1021 +msgid "Save Playlist" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264 +#: ../src/totem-sidebar.c:145 +msgid "Playlist" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితా" + +#: ../src/totem-playlist.c:1857 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "ప్రదర్శనజాబితా '%s' పార్స్ చేయలేకపోయింది, బహుశా అది పాడైవుండవచ్చు." + +#: ../src/totem-playlist.c:1858 +msgid "Playlist error" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో దోషం" + +#: ../src/totem-preferences.c:295 +msgid "Preferences" +msgstr "ప్రాధాన్యతలు" + +#: ../src/totem-preferences.c:451 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "ఉపశీర్షిక ఫాంటును ఎంచుకొను" + +#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266 +msgid "Audio/Video" +msgstr "ఆడియో/వీడియో" + +#: ../src/totem-statusbar.c:110 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:133 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (ప్రవహిస్తున్నది)" + +# Elapsed / Total Length +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +# Seeking to Time / Total Length +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "%s / %s కు లాగు" + +#: ../src/totem-statusbar.c:239 +msgid "Buffering" +msgstr "బఫరింగ్" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:250 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:325 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:330 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 +msgid "Current Locale" +msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 +msgid "Arabic" +msgstr "అరబిక్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 +msgid "Armenian" +msgstr "అర్మేనియన్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +msgid "Baltic" +msgstr "బాల్టిక్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 +msgid "Celtic" +msgstr "సెల్టిక్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 +msgid "Central European" +msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "సరళ చైనీస్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "సంప్రదాయక చైనీస్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 +msgid "Croatian" +msgstr "క్రోటియన్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 +msgid "Cyrillic" +msgstr "సిరిల్లిక్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "సిరిలిక్/రష్యన్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "సిరిలిక్/ఉక్రైనియన్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 +msgid "Georgian" +msgstr "జార్జియన్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +msgid "Greek" +msgstr "గ్రీక్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 +msgid "Gujarati" +msgstr "గుజరాతీ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "గుర్ముఖి" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 +msgid "Hebrew" +msgstr "హిబ్రూ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "హిబ్రూ విజువల్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 +msgid "Hindi" +msgstr "హింది" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 +msgid "Icelandic" +msgstr "ఐస్లాండిక్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +msgid "Japanese" +msgstr "జపనీస్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 +msgid "Korean" +msgstr "కొరియన్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 +msgid "Nordic" +msgstr "నార్డిక్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 +msgid "Persian" +msgstr "పర్షియన్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 +msgid "Romanian" +msgstr "రొమానియన్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 +msgid "South European" +msgstr "సౌత్ యూరోపియన్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 +msgid "Thai" +msgstr "థాయ్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 +msgid "Turkish" +msgstr "టర్కిష్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +msgid "Unicode" +msgstr "యూనికోడ్" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +msgid "Western" +msgstr "పడమర" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +msgid "Vietnamese" +msgstr "వియత్నామీస్" + +#: ../src/totem-video-list.c:330 +msgid "No video URI" +msgstr "ఏ వీడియో URI లేదు" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873 +msgid "Filename" +msgstr "ఫైల్‌పేరు" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875 +msgid "Resolution" +msgstr "విభాజకత" + +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 +msgid "Duration" +msgstr "వ్యవధి" + +#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +msgid "All files" +msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు" + +#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +msgid "Supported files" +msgstr "సహకార ఫైళ్ళు" + +#: ../src/totem-uri.c:523 +msgid "Audio files" +msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు" + +#: ../src/totem-uri.c:531 +msgid "Video files" +msgstr "వీడియో ఫైళ్ళు" + +#: ../src/totem-uri.c:541 +msgid "Subtitle files" +msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైళ్ళు" + +#: ../src/totem-uri.c:593 +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "పాఠ్య ఉపశీర్షికలను ఎంచుకోండి" + +#: ../src/totem-uri.c:656 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "చలనచిత్రాలు లేక ప్రదర్శనజాబితాను ఎంచుకోండి" + +#. Options parsing +#: ../src/totem.c:204 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- చలనచిత్రములను మరియు పాటలను ఆడించండి" + +#: ../src/totem.c:220 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"అందుబాటులోవున్న మొత్తం ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల జాబితాకొరకు '%s --help' నడుపండి.\n" + +#: ../src/totem.c:262 ../src/totem.c:273 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1783 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "టొటెమ్ చలనచిత్ర ప్రదర్శకం" + +#: ../src/totem.c:263 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాలను సంసిద్ధపరచలేకపోయింది." + +#: ../src/totem.c:263 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "మీ నెలకొల్పిన వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ బయటకుపోతొంది" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "RTSP సేవకం కొరకు సంకేతపదమును అభ్యర్థించింది" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862 +#, c-format +msgid "Audio Track #%d" +msgstr "ఆడియో ట్రాక్ #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894 +#, c-format +msgid "Subtitle #%d" +msgstr "ఉపశీర్షిక #%d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"కావలసిన ఆడియో అవుట్పుట్ కనబడలేదు. మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారినందు " +"దయచేసి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయుము." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303 +msgid "Location not found." +msgstr "స్థానము కనబడలేదు." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "" +"స్థానమును తెరువలేక పోయింది; ఈ దస్త్రమును తెరువుటకు మీరు అనుమతిని కలిగివుండక " +"పోవచ్చును." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"వీడియో అవుట్పుట్ వేరొక అనువర్తనము చేత వుపయోగించబడుతోంది. దయచేసి యితక వీడియో " +"అనువర్తనములను మూయుము, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి వేరొక " +"వీడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయుము." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"ఆడియో అవుట్పుట్ వేరొక అనువర్తనముచేత వుపయోగంలో వుంది. దయచేసి మల్టీమీడియా " +"సిస్టమ్సు యెంపికదారి నందలి వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి. మీరు శబ్ధ " +"సేవికను వుపయోగించవలసి వుంటుంది." + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "ఈ చలనచిత్ర ప్లేబ్యాక్‌కు %s ప్లగ్‌యిన్ అవసరము అది సంస్థాపించిలేదు." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ఈ చలనచిత్రము ప్లేబ్యాక్‌కు ఈ క్రింది డీకోడర్సు అవసరము అవి సంస్థాపించి లేవు: " +"\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"ఈ ఫైలును నెట్‌వర్కునందు ఆడించలేదు. దీనిని ముందు డిస్కునకు దించుకుని " +"ప్రయత్నించండి." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "మాధ్యమం దస్త్రము ప్లే చేయలేక పోయింది." + +#: ../src/totem-properties-view.c:224 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589 +msgid "Surround" +msgstr "చుట్టూ" + +#: ../src/totem-properties-view.c:226 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591 +msgid "Mono" +msgstr "ఒంటరి" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "GStreamer యొక్క మరీపాత వర్షన్ సంస్థాపించబడింది." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "మాధ్యమం యెటువంటి మద్దతిచ్చు వీడియో స్ట్రీమ్సును కలిగిలేదు." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"జిస్ట్రీమర్ ఆట ఆబ్జక్టును సృష్టించుటలో విఫలమైంది. దయచేసి మీ జిస్ట్రీమర్ " +"స్థాపనను సరిచూసుకోండి." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"వీడియో అవుట్పుట్ తెరుచుటకు విఫలమైంది. ఇది అందుబాటులో లేకపోవచ్చును. దయచేసి " +"మల్టీమీడియో సిస్టమ్సు ఎంపికదారి నందలి మరియొక వీడియో అవుట్పుట్‌ను " +"యెంపికచేయండి." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"వీడియో అవుట్పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు GStreamer ప్లగ్‌యిన్సు " +"సంస్థాపించవలసి రావచ్చును, లేదా మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు నందలి వేరొక వీడియో " +"అవుట్పుట్‌ను యెంపికచేయండి." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6173 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"ఆడియో అవుట్పుట్ తెరువుటకు విఫలమైంది. శబ్ధపు పరికరమును తెరువుటకు మీరు " +"అనుమతిని కలిగివుండకపోవచ్చు, లేదా సౌండు సేవిక నడుచుచుండక పోవచ్చును. దయచేసి " +"వేరొక ఆడియో అవుట్పుట్‌ను మల్టీమీడియా సిస్టమ్సు యెంపికదారినందు " +"యెంపికచేయవచ్చును." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6193 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"ఆడియో అవుట్‌పుట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది. మీరు అదనపు జిస్ట్రీమర్ ప్లగిన్సును " +"స్థాపించవలసి రావచ్చును, లేదా బహుళమాధ్యమ వ్యవస్థల ఎంపికరి నందలి ఆడియో " +"అవుట్‌పుట్ ఎంపికచేయండి." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:92 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d గంట" +msgstr[1] "%d గంటలు" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d నిమిషం" +msgstr[1] "%d నిమిషాలు" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d సెకన్" +msgstr[1] "%d సెకన్లు" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:149 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:152 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:155 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "మందకొడి" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "మందకొడి కక్షిదారితో మొబైల్ ఫోనుద్వారా Totem నియంత్రించు" + +#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "శీర్షికలేని %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "టోటెమ్ మందకొడి సేవకం" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "టోటెమ్ మందకొడి సేవకం రూపాంతరం 1.0" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 +msgid "_Create Video Disc..." +msgstr "వీడియో డిస్కును సృష్టించు... (_C)" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 +msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" +msgstr "ప్రస్తుతం తెరిచిన చలనచిత్రమునుండి వీడియో DVD లేదా (S)VCD సృష్టించుము" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 +msgid "Copy Vide_o DVD..." +msgstr "వీడియో DVD నకలుతీయి.. (_o)" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 +msgid "Copy the currently playing video DVD" +msgstr "ప్రస్తుతం ప్లేఅవుతున్న వీడియో DVDను నకలుతీయి" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 +msgid "Copy (S)VCD..." +msgstr "(S)VCD నకలుతీయి..." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 +msgid "Copy the currently playing (S)VCD" +msgstr "ప్రస్తుతం ఆడుతున్న (S)VCDను నకలుతీయండి" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 +msgid "The video disc could not be duplicated." +msgstr "వీడియో డిస్కు నకిలీ చేయబడలేకపోయింది." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276 +msgid "The movie could not be recorded." +msgstr "చలనచిత్రం రికార్డు కాలేక పోయింది." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263 +msgid "Unable to write a project." +msgstr "ప్రోజెక్టును వ్రాయలేకపోయింది." + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "వీడియో డిస్కు రికార్డర్" + +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" +msgstr "(S)VCDs లేదా వీడియో DVDs రికార్డు చేయి" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +msgid "Chapters" +msgstr "అధ్యాయాలు" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 +msgid "Support chapter markers in movies." +msgstr "చలనచిత్రాలలో అధ్యాయ మార్కర్లను సహకరించు." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 +msgid "Name for new chapter:" +msgstr "కొత్త అధ్యాయానికి పేరు:" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 +msgid "_Remove Chapter" +msgstr "అధ్యాయాన్ని తీసివేయి (_R)" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 +msgid "Remove the chapter from the list" +msgstr "జాబితా నుండి అధ్యాయాన్ని తీసివేయి" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 +msgid "_Go to Chapter" +msgstr "అధ్యాయానికి వెళ్ళు (_G)" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 +msgid "Go to the chapter in the movie" +msgstr "చలనచిత్రంలోని అధ్యాయానికి వెళ్ళు" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 +msgid "Add Chapter..." +msgstr "అధ్యాయాన్ని జతచేయి..." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 +msgid "Remove Chapter" +msgstr "అధ్యాయాన్ని తీసివేయి" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "అధ్యాయానికి వెళ్ళు" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 +msgid "Save Changes" +msgstr "మార్పులను భద్రపరుచు" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 +msgid "No chapter data" +msgstr "అధ్యాయనం డేటా లేదు" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 +msgid "Load Chapters..." +msgstr "అధ్యాయాలను ఎక్కించు..." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 +msgid "Load chapters from an external CMML file" +msgstr "ఒక బాహ్య CMML ఫైల్ నుండి అధ్యాయాలను నింపు" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 +msgid "Add New Chapters" +msgstr "కొత్త అధ్యాయాలను జతచేయి" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 +msgid "Create a new chapter list for the movie" +msgstr "చలనచిత్రం కొరకు ఒక కొత్త అధ్యాయం జాబితాను సృష్టించు" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Title: %s\n" +"Start time: %s" +msgstr "" +"శీర్షిక: %s\n" +"ప్రారంభ సమయం: %s" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +msgid "Error while reading file with chapters" +msgstr "అధ్యాయాలతో ఫైలును చదువుతున్నపుడు దోషం" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +msgid "Chapter with the same time already exists" +msgstr "ఇదే సమయంతో ఉన్న అధ్యాయం ఇదవరకే ఉన్నది" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +msgid "Try another name or remove an existing chapter." +msgstr "వేరొక పేరును ప్రయత్నించండి లేదా ఉన్నటువంటి అధ్యాయాన్ని తీసివేయి." + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +msgid "Error while writing file with chapters" +msgstr "అధ్యాయాలతో ఫైలును వ్రాయునపుడు దోషం" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +msgid "Error occurred while saving chapters" +msgstr "అధ్యాయాలను భద్రపరుస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది." + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +msgid "" +"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgstr "" +"దయచేసి చలనచిత్రాన్ని కలిగివున్న సంచయానికి వ్రాయుటకు మీకు అనుమతులు ఉన్నాయో " +"లేదో సరిచూసుకోండి." + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +msgid "Open Chapter File" +msgstr "అధ్యాయం ఫైలుని తెరువు" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +msgid "Chapter Screenshot" +msgstr "అధ్యాయం తెరపట్టు" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +msgid "Chapter Title" +msgstr "అధ్యాయం శీర్షిక" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +msgid "Save changes to chapter list before closing?" +msgstr "మూసివేయుటకు ముందు మార్పులను అధ్యాయ జాబితాకు భద్రపరచాలా?" + +#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +msgid "Close without Saving" +msgstr "భద్రపరుచకుండానే మూసివేయి" + +#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +msgid "Save" +msgstr "భద్రపరుచు" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." +msgstr "" +"ఒకవేళ మీరు భద్రపరుచకపోయినట్లయితే, ఈ అధ్యాయ జాబితాకు చేసిన మార్పులు పోతాయి." + +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 +msgid "Failed to parse CMML file" +msgstr "CMML ఫైలును పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది" + +#. Translators: this refers to a media file +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 +msgid "Delete" +msgstr "తొలగించు" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:120 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1 +msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +msgstr "కొహెరెన్సు DLNA/UPnP కక్షిదారి" + +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2 +msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" +msgstr "కొహెరెన్సు గల Totem కొరకు DLNA/UPnP కక్షిదారి" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "D-Bus సేవ" + +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " +"subsystem." +msgstr "" +"D-Bus ఉపవ్యవస్థకు ప్రస్తుతం-ఆడుచున్న చలనచిత్రముల ప్రకటనలను పంపుటకు ప్లగిన్." + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "సత్వర సందేశకం స్థితి" + +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" +"చలనచిత్రము ప్లే అవతున్నప్పుడు మీ సత్వర సందేశకి స్థితిని దురంకు అమర్చండి" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "Gromit ఎన్నోటేషన్లు" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "తెరపైన సూచనలు ఇచ్చుటకు సమర్పణ సహాయకం" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "gromit బైనరీ కనుగొనబడింది" + +#. Add the interface to Totem's sidebar +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46 +msgid "BBC iPlayer" +msgstr "BBC iPlayer" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." +msgstr "BBC iPlayer సేవనుండి గత 7 రోజుల ప్రోగ్రాములను స్ట్రీమ్ చేయుము." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72 +msgid "Error listing channel categories" +msgstr "ఛానల్ వర్గీకరణలను జాబితాచేయుటలో దోషం" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73 +msgid "" +"There was an unknown error getting the list of television channels available " +"on BBC iPlayer." +msgstr "" +"BBC iPlayer నందు అందుబాటులోవున్న టెలివిజన్ చానళ్ళ జాబితాను పొందుటలో వొక " +"తెలియని దోషము యెదురైంది." + +#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can +#. then queue off the expander to load the programme listing for this +#. category +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84 +msgid "Loading…" +msgstr "లోడవుచున్నది…" + +#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows +#. available to watch online +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136 +msgid "Error getting programme feed" +msgstr "ప్రోగ్రామి ఫీడు పొందుటలో దోషము" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137 +msgid "" +"There was an error getting the list of programmes for this channel and " +"category combination." +msgstr "" +"ఈ ఛానల్ మరియు వర్గీకరణ మేళనముకు కార్యక్రమాల జాబితాను పొందుటలో ఒక తెలియని " +"దోషము ఎదురైంది." + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298 +msgid "" +msgstr "<ఏ కారణం ఇవ్వలేదు>" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 +#, python-format +msgid "Programme unavailable (\"%s\")" +msgstr "ప్రోగ్రామి అందుబాటులోలేదు (\"%s\")" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 +msgid "By artist" +msgstr "కళాకారి ద్వారా" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 +msgid "By tag" +msgstr "టాగ్ ద్వారా" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 +msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" +msgstr "Jamendo ఆల్బమ్ పుటను అన్వేషకినందు తెరువుము (_O)" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 +msgid "Search Results" +msgstr "శోధన ఫలితాలు" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 +msgid "Popular" +msgstr "ఆదరణపొందిన" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 +msgid "Latest Releases" +msgstr "సరికొత్త విడుదలలు" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 +msgid "Jamendo Album Page" +msgstr "Jamendo ఆల్బమ్ పేజీ" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 +msgid "Number of albums to _retrieve:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో ఫార్మాట్ (_f)" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:130 +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +msgstr "" +"Creative Commons లైసెన్సుపొందిన పెద్ద మ్యూజిక్ సంపుటం Jamendo నందు వినండి." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58 +msgid "You need to install the Python simplejson module." +msgstr "మీరు Python simplejson మాడ్యూల్ సంస్థాపించవలసి వుంటుంది." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:263 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:300 +#, python-format +msgid "Artist: %s" +msgstr "కళాకారి: %s" + +#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:271 +#, python-format +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 +#, python-format +msgid "Genre: %s" +msgstr "సాహిత్యం: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 +#, python-format +msgid "Released on: %s" +msgstr "దీనినందు విడుదలైంది: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 +#, python-format +msgid "License: %s" +msgstr "లైసెన్సు: %s" + +#. track title +#. Translators: this is the title of a track in Python format +#. (first argument is the track number, second is the track title) +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292 +#, python-format +msgid "%02d. %s" +msgstr "%02d. %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299 +#, python-format +msgid "Album: %s" +msgstr "ఆల్బమ్: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:301 +#, python-format +msgid "Duration: %s" +msgstr "నిడివి: %s" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:358 +msgid "Fetching albums, please wait…" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413 +#, python-format +msgid "" +"Failed to connect to Jamendo server.\n" +"%s." +msgstr "" +"Jamendo సేవికకు అనుసంధానమగుటలో విఫలమైంది.\n" +"%s." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:415 +#, python-format +msgid "The Jamendo server returned code %s." +msgstr "Jamendo సేవిక కోడ్ %sను యిచ్చింది." + +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:419 +msgid "An error occurred while fetching albums." +msgstr "ఆల్బమ్సును తెస్తున్నప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది." + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times longer than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:622 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin +#. for times shorter than an hour +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:625 +msgid "%M:%S" +msgstr "%M:%S" + +#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed +#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" +#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: +#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 +#. Compared to: +#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 +#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:675 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Number of results per page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The number of Jamendo search results to display in each page of results." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Audio format to download from Jamendo" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ సుదూర నియంత్రణ" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ సుదూర నియంత్రణను మద్దతీయండి" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "lircను సిద్దముచేయలేక పోయింది." + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "lirc ఆకృతీకరణను చదువలేక పోయింది." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను దింపుకోండి" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "ఉపశీర్షిక భాష (_l):" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "Language" +msgstr "భాష" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "ఉపశీర్షికతో ఆడించు (_P)" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "ఉపశీర్షికలు దింపునది" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." +msgstr "ప్రస్తుతం ప్లే అవుతున్న చలనచిత్రము వుపశీర్షికల కొరకు చూస్తున్నది." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 +msgid "Brasilian Portuguese" +msgstr "బ్రెజిలియన్ పోర్చుగీస్" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "OpenSubtitles వెబ్‌సైటును సంప్రదించలేకపోయింది" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270 +msgid "No results found" +msgstr "ఫలితాలు కనబడలేదు" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 +msgid "Subtitles" +msgstr "ఉపశీర్షికలు" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 +msgid "Format" +msgstr "ఫార్మేటు" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 +msgid "Rating" +msgstr "రేటింగు" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 +msgid "_Download Movie Subtitles…" +msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను దింపుకొను (_D)" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 +msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" +msgstr "చలనచిత్ర ఉపశీర్షికలను OpenSubtitles నుండి దింపుకొను" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 +msgid "Searching subtitles…" +msgstr "ఉపశీర్షికలను శోధించుచున్నది" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 +msgid "Downloading the subtitles…" +msgstr "ఉపశీర్షికలను దింపుకుంటున్నది..." + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Subtitle language" +msgstr "ఉపశీర్షిక భాష" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "చలనచిత్రాల ఉపశీర్షికల కొరకు శోధించవలసిన భాష." + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "ఎల్లప్పుడూ పైనే" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "చలనచిత్రమును ప్రదర్శిస్తున్నపుడు ప్రధానవిండోను పైన ఉంచు" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 +msgid "Properties" +msgstr "లక్షణాలు" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Publisher protocol to use" +msgstr "వాడాల్సిన ప్రచురణకర్త ప్రోటోకాల్" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"The transport protocol to use when publishing playlists over the network." +msgstr "" +"నెట్‌వర్క్ నందు ప్రదర్శనజాబితాలను ప్రచురిస్తున్నపుడు వాడాల్సిన " +"ట్రాన్సుపోర్టు ప్రోటోకాల్." + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Format for network service name" +msgstr "నెట్‌వర్క్ సేవ పేరుకు ఫార్మేట్" + +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 +#, no-c-format +msgid "" +"A format string used to build the network service name used when publishing " +"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • " +"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the " +"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " +"• %U: the user's real name • %%: the percent sign" +msgstr "" +"నెట్‌వర్క్ పై ప్రదర్శనజాబితా ప్రచురించునపుడు నెట్‌వర్క్ సేవ పేరును " +"నిర్మించుటకు వాడే ఫార్మేట్ పదబంధం. ఈ క్రింది ప్లేస్ హోల్దర్ల ఫార్మేట్ " +"ఉపయోగించవచ్చును: \n" +"• %a: g_get_application_name() చే తిరిగివ్వబడన కార్యక్రమం పేరు • %h: " +"శీర్షికలో యంత్రం యొక్క యొక్క హొస్ట్ పేరు • %u: శీర్షిక నందు వాడుకరి ప్రవేశ " +"నామం \n" +"• %U: వాడుకరి అసలు పేరు • %%: శాతం చిహ్నము" + +#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 +msgid "Neighbors" +msgstr "పొరుగునవున్నవి" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ప్రచురించు" + +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 +msgid "Share the current playlist via HTTP" +msgstr "ప్రస్తుత ప్రదర్శనజాబితాను HTTP ద్వారా పంచుకోండి" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 +msgid "Service _Name:" +msgstr "సేవ పేరు (_N):" + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" +"All occurrences of the string %u will be replaced by your name,\n" +"and %h will be replaced by your computer's host name." +msgstr "" +"ప్రదర్శనజాబితా సేవను నెట్‌వర్కునందు ప్రకటించుటకు వాడబడే పేరు.\n" +"పదబంధం %u యొక్క అన్ని సంభవములు మీ పేరుతో ప్రతిస్థాపించబడతాయి,\n" +"మరియు %h మీ కంప్యూటర్ అతిధేయ పేరుతో ప్రతిస్థాపించబడుతుంది." + +#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 +msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" +msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ బదిలీకరణ నియమాన్ని వుపయోగించుము (_e) (HTTPS)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "rpdb2 సంకేతపదం" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgstr "" +"అనుమతిలేని దూరస్థ వాడుక నుండి టోటెమ్ దోషశుద్ధి rpdb2 సేవకాన్ని రక్షించుటకు " +"ఒక సంకేతపదం. ఒకవేళ ఇది ఖాళీగా ఉంటే, ఒక అప్రమేయంగా 'టోటెమ్' వాడబడును." + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 +msgid "Save a Copy..." +msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు..." + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 +msgid "Save a copy of the movie" +msgstr "చలనచిత్రం యొక్క ఒక నకలును భద్రపరుచు" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 +msgid "Save a Copy" +msgstr "ఒక నకలును భద్రపరుచు" + +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +msgid "Movie" +msgstr "చలనచిత్రం" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 +msgid "Movie stream" +msgstr "చలనచిత్ర ప్రవాహం" + +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1881 +msgid "Playing a movie" +msgstr "చలనచిత్రమును ఆడిస్తున్నది" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "తెరపట్టు వెడల్పు (పిక్సెళ్ళలో):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "తెరపట్టుల సంఖ్యను లెక్కించు" + +#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "తెరపట్టుల సంఖ్య:" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "పేరు (_N):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "సంచయంలో భద్రపరుచు (_f):" + +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 +msgid "Select a folder" +msgstr "ఒక సంచయమును ఎంచుకోండి" + +#. Write the screenshot to the temporary file +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "తెరపట్టు.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 +msgid "Save Gallery" +msgstr "చిత్రశాలను భద్రపరుచు" + +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "చిత్రశాల-%s-%d.jpg" + +#. Set up the window +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +msgid "Creating Gallery..." +msgstr "చిత్రశాలను సృష్టించుచున్నది..." + +#. Set the progress label +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#, c-format +msgid "Saving gallery as \"%s\"" +msgstr "చిత్రశాలను \"%s\"వలె భద్రపరుస్తున్నది" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "తెరపట్టును భద్రపరుచుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "తెరపట్టును భద్రపరుచు" + +#. Create the screenshot widget +#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 +#, c-format +msgid "Screenshot-%s-%d.png" +msgstr "తెరపట్టు-%s-%d.png" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "టోటెమ్ వీడియో యొక్క తెరపట్టును పొందలేకపోయింది." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "ఇది జరుగవలిసింది కాదు; దయచేసి బగ్ నమోదు చేయండి." + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "తెరపట్టు తీయి...(_S)" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ఒక తెరపట్టు తీయి" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +msgid "Create Screenshot _Gallery..." +msgstr "తెరపట్టు చిత్రశాలను సృష్టించు...(_G)" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 +msgid "Create a gallery of screenshots" +msgstr "తెరపట్టుల చిత్రశాలను సృష్టించు" + +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "సెకను" +msgstr[1] "సెకనులు" + +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +msgid "Skip To" +msgstr "ఇక్కడకు దాటవేయి" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "_Skip To..." +msgstr "ఇక్కడకు దాటవేయి...(_S)" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "ఒక నిర్దిష్ట సమయానికి దాటవేయి" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "_Skip to:" +msgstr "ఇక్కడకు దాటవేయి (_S):" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676 +msgid "Could not connect to Tracker" +msgstr "జాడకానికి అనుసంధానం కాలేకపోయింది." + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594 +msgid "No results" +msgstr "ఏ ఫలితాలు లేవు" + +#. Translators: +#. * This is used to show which items are listed in the +#. * list view, for example: +#. * +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * +#. * This is similar to what web searches use, eg. +#. * Google on the top-right of their search results +#. * page show: +#. * +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#. * +#. +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618 +#, c-format +msgid "Showing %i - %i of %i match" +msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" +msgstr[0] "%3$i సరిపోలికలో %1$i - %2$i చూపుతోంది" +msgstr[1] "%3$i సరిపోలికలలో %1$i - %2$i చూపుతోంది" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823 +msgid "Page" +msgstr "పేజీ" + +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1 +msgid "Local Search" +msgstr "స్థానిక శోధన" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1 +msgid "Thumbnail" +msgstr "చిరుచిత్రం" + +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2 +msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" +msgstr "" +"ప్లేచేస్తున్న చలనచిత్రము యొక్క థంబ్‌నెయిల్‌కు విండో ప్రతిమను అమర్చుము" + +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2 +msgid "Search for local videos using Tracker" +msgstr "ట్రాకర్ వుపయోగించి స్థానిక వీడియోలను శోధించుము" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1 +msgid "YouTube Browser" +msgstr "యూట్యూబ్ విహారకం" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "మిమ్మల్ని యూట్యూబ్ వీడియోలు విహరించుటకు సహకరించు ప్లగిన్." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Videos" +msgstr "వీడియోలు" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 +msgid "Related Videos" +msgstr "సంబంధిత వీడియోలు" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 +msgid "_Open in Web Browser" +msgstr "జాల విహారకంలో తెరువు (_O)" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +msgid "Open the video in your web browser" +msgstr "వీడియోను మీ జాల విహారకంలో తెరువు" + +#. Add the sidebar page +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195 +msgid "YouTube" +msgstr "యూట్యూబ్" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 +msgid "Cancelling query…" +msgstr "క్వరీ రద్దుచేయుచున్నది" + +#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is +#. * if we're receiving a protocol error). +#. Spew out the error message as provided +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 +msgid "Error Searching for Videos" +msgstr "వీడియోల కొరకు శోధించుటలో దోషం" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 +msgid "" +"The response from the server could not be understood. Please check you are " +"running the latest version of libgdata." +msgstr "" +"సేవకం నుండి స్పందన అర్ధము కావడంలేదు. మీరు libgdata యొక్క సరికొత్త వర్షన్ " +"నడుపునట్లు సరిచూచుకోండి." + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618 +msgid "Fetching search results…" +msgstr "శోధన ఫలితాలను తెచ్చుచున్నది" + +#. Update the UI +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680 +msgid "Fetching related videos…" +msgstr "సంబంధిత వీడియోలను తెచ్చుచున్నది" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732 +msgid "Error Opening Video in Web Browser" +msgstr "జాల విహారకంలో వీడియోను తెరుచుటలో దోషం" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752 +msgid "Fetching more videos…" +msgstr "మరిన్ని వీడియోలను తెచ్చుచున్నది" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 +msgid "Video Format Not Supported" +msgstr "వీడియో ఫార్మేటు సహకరించుటలేదు" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 +msgid "" +"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +"like to open it in your web browser instead?" +msgstr "" +"ఈ వీడియో టోటెమ్ మద్ధతిచ్చు ఏ ఫార్మేట్లలోను లేదు. బదులుగా మీ జాల విహారకంలో " +"తెరవదలచుకున్నారా?" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 +msgid "No URI to play" +msgstr "ఆడించుటకు ఏ URI లేదు" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\"తో తెరువు (_O)" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "అన్వేషణి ప్లగ్‌యిన్ %sను వాడుచున్నది" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "టోటెమ్ బ్రౌజర్ ప్లగిన్" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2126 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "ప్రదర్శనజాబితా లేదు లేదా ప్రదర్శనజాబితా ఖాళీగావుంది" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 +msgid "Movie browser plugin" +msgstr "చలనచిత్ర విహారకం ప్లగిన్" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "" +"మీ వ్యవస్థ స్థాపనను సరిచూసుకోండి. టోటెమ్ ప్లగిన్ ఇప్పుడు నిష్క్రమిస్తున్నది." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +msgid "Python Console" +msgstr "పైథాన్ కన్సోల్" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Interactive Python console." +msgstr "ఇంటరాక్టివ్ పైథాన్ కన్సోల్." + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 +msgid "Python Console Menu" +msgstr "పైథాన్ కన్సోల్ మెనూ" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 +msgid "_Python Console" +msgstr "పైథాన్ కన్సోల్ (_P)" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 +msgid "Show Totem's Python console" +msgstr "టోటెమ్ యొక్క పైథాన్ కన్సోల్ చూపించు" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 +msgid "Python Debugger" +msgstr "పైథాన్ డీబగ్గర్" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 +msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" +msgstr "సుదూర పైథాన్ డీబగ్గింగ్‌ను rpdb2తో చేతనముచేయండి" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" +msgstr "మీరు టోటెమ్‌ను ఆబ్జక్టు 'totem_object' ద్వారా వాడగలరు :\\n%s" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "టోటెమ్ పైథాన్ కన్సోల్" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password ('totem')." +msgstr "" +"మీరు సరే నొక్కిన తర్వాత, మీరు winpdb లేదా rpdb2తో అనుసంధానం అగునంతవరకు " +"టోటెమ్ వేచివుంటుంది. ఒకవేళ మీరు డీబగ్గర్ సంకేతపదమును GConfనందు " +"అమర్చివుండకపోతే, అది అప్రమేయ సంకేతపదమయిన ('totem')ను ఉపయోగిస్తుంది." diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/data/te/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/data/te/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-09-11 11:23:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +# Telugu translation for unity-greeter +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-greeter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-01 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-21 17:17+0000\n" +"Last-Translator: Praveen Illa \n" +"Language-Team: Telugu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-10 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" + +#: ../src/main-window.vala:44 +msgid "Login Screen" +msgstr "ప్రవేశపు తెర" + +#: ../src/menubar.vala:222 +msgid "Onscreen keyboard" +msgstr "తెరపై కీబోర్డు" + +#: ../src/menubar.vala:227 +msgid "High Contrast" +msgstr "అధిక వ్యత్యాసం" + +#: ../src/menubar.vala:233 +msgid "Screen Reader" +msgstr "తెర చదువకం" + +#: ../src/session-chooser.vala:63 +msgid "_Back" +msgstr "వెనుకకు (_B)" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/unity-greeter.vala:30 +msgid "Show release version" +msgstr "విడుదల రూపాంతరాన్ని చూపించు" + +#. Help string for command line --test-mode flag +#: ../src/unity-greeter.vala:33 +msgid "Run in test mode" +msgstr "పరీక్ష విధములో నడుపు" + +#: ../src/greeter-list.vala:725 ../src/user-list.vala:614 +#: ../src/user-list.vala:1317 ../src/user-list.vala:1411 +#: ../src/user-list.vala:1434 ../src/user-list.vala:1438 +#: ../src/user-list.vala:1442 ../src/user-list.vala:1448 +#: ../src/user-list.vala:1452 ../src/user-list.vala:1455 +msgid "Password:" +msgstr "సంకేతపదం:" + +#: ../src/greeter-list.vala:727 ../src/user-list.vala:608 +#: ../src/user-list.vala:1414 +msgid "Username:" +msgstr "వాడుకరిపేరు:" + +#: ../src/greeter-list.vala:779 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "సంకేతపదం తప్పు, దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి" + +#: ../src/greeter-list.vala:790 +msgid "Failed to authenticate" +msgstr "ధృవీకరించుటలో విఫలమైంది" + +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/unity-greeter.vala:353 +msgid "- Unity Greeter" +msgstr "- యునిటీ గ్రీటర్" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/unity-greeter.vala:364 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "అందుబాటులో వున్న అదేశ వరుస ఐచ్చికముల కొరకు '%s --help' నడుపుము." + +#: ../src/user-list.vala:45 +msgid "Guest Session" +msgstr "అతిథి సెషను" + +#: ../src/prompt-box.vala:205 +msgid "Session Options" +msgstr "సెషన్ ఐచ్ఛికాలు" + +#: ../src/greeter-list.vala:245 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "%s కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" + +#: ../src/user-list.vala:387 +msgid "Enter username" +msgstr "వాడుకరిపేరుని ప్రవేశపెట్టండి" + +#: ../src/user-list.vala:389 +msgid "Enter password" +msgstr "సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" + +#: ../src/user-list.vala:739 +#, c-format +msgid "Login as %s" +msgstr "%s వలె ప్రవేశించండి" + +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:738 +msgid "Log In" +msgstr "ప్రవేశించండి" + +#: ../src/user-list.vala:743 +msgid "Retry" +msgstr "మరలా ప్రయత్నించు" + +#: ../src/greeter-list.vala:845 +msgid "Logging in..." +msgstr "లోనికి ప్రవేశిస్తున్నారు..." + +#: ../src/user-list.vala:783 +msgid "Login" +msgstr "ప్రవేశించు" diff -Nru language-pack-gnome-te-12.04+20120801/debian/changelog language-pack-gnome-te-12.04+20120910/debian/changelog --- language-pack-gnome-te-12.04+20120801/debian/changelog 2012-08-03 13:28:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-te-12.04+20120910/debian/changelog 2012-09-11 11:22:57.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,21 @@ +language-pack-gnome-te (1:12.04+20120910) precise-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 11 Sep 2012 11:22:57 +0000 + +language-pack-gnome-te (1:12.04+20120827) precise-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 28 Aug 2012 10:35:19 +0000 + +language-pack-gnome-te (1:12.04+20120820) precise-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 21 Aug 2012 10:34:32 +0000 + language-pack-gnome-te (1:12.04+20120801) precise-proposed; urgency=low * Initial release.