diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/account-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Tajik translation for account-plugins +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the account-plugins package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: account-plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 06:33+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 +msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" +msgstr "" +"Дорои барномаҳои Gmail, Google Docs, Google+, YouTube ва Picasa мебошад" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,330 @@ +# Tajik translation for activity-log-manager +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-03 03:45+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: tg\n" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 +msgid "Activity Log Manager" +msgstr "Мудири сабти рӯйдодҳои фаъолият" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" +msgstr "" +"Чизеро, ки дар сабти рӯйдодҳои Zeitgeist-и шумо сабт карда мешавад, " +"конфигуратсия кунед" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Activities and Privacy Manager Tool" +msgstr "Абзори фаъолиятҳо ва мудири махфият" + +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 +#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 +msgid "Security & Privacy" +msgstr "Амният ва махфият" + +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 +#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 +msgid "Privacy and Activity Manager" +msgstr "Мудири фаъолият ва махфият" + +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 +#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 +msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error reports;" +msgstr "махфият;амал;сабти рӯйдодҳо;рӯҳи вақт;ташхис;гузоришҳои хато;" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:50 +msgid "Files & Applications" +msgstr "Файлҳо ва барномаҳо" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:56 +msgid "Security" +msgstr "Амният" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:60 +msgid "Search" +msgstr "Ҷустуҷӯ" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:66 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Ташхис" + +#: ../src/searchresults-widget.vala:59 +msgid "When searching in the Dash:" +msgstr "Ҳангоми ҷустуҷӯ дар Панел:" + +#: ../src/searchresults-widget.vala:66 +msgid "Include online search results" +msgstr "Натиҷаҳои онлайни ҷустуҷӯро дар бар гиред" + +#: ../src/security-widget.vala:43 +#, c-format +msgid "%u hour" +msgid_plural "%u hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/security-widget.vala:46 +#, c-format +msgid "%u minute" +msgid_plural "%u minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/security-widget.vala:48 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/security-widget.vala:57 +msgid "0 second (lock immediately)" +msgid_plural "0 seconds (lock immediately)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/security-widget.vala:87 +msgid "Require my password when:" +msgstr "Талаби пароли ман ҳангоми:" + +#: ../src/security-widget.vala:90 +msgid "_Waking from suspend" +msgstr "_Бедоршавӣ аз таваққуф" + +#: ../src/security-widget.vala:95 +msgid "_Returning from blank screen" +msgstr "_Бозгашт аз экрани холӣ" + +#: ../src/security-widget.vala:101 +msgid "_if screen has been blank for" +msgstr "_агар экран холи шуда бошад" + +#: ../src/security-widget.vala:122 +msgid "Password Settings" +msgstr "Танзимоти парол" + +#: ../src/security-widget.vala:135 +msgid "Power Settings" +msgstr "Танзимоти барқ" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 +#: ../src/unified-privacy.vala:278 +msgid "Name" +msgstr "Ном" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 +msgid "No description available" +msgstr "Ягон тавсиф дастрас нест" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 +msgid "Last Used" +msgstr "Истифодашудаи охирин" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 +msgid "Activity" +msgstr "Фаъолият" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 +#: ../src/unified-privacy.vala:431 +msgid "Select Application" +msgstr "Интихоб кардани барнома" + +#. Today +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 +msgid "Today, %H:%M" +msgstr "Имрӯз, %H:%M" + +#. Yesterday +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 +msgid "Yesterday, %H:%M" +msgstr "Дирӯз, %H:%M" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 +msgid "%e %B %Y, %H:%M" +msgstr "%e %B %Y, %H:%M" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 +msgid "Never" +msgstr "Ҳеҷ гоҳ" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:797 +msgid "From:" +msgstr "Аз:" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 +msgid "To:" +msgstr "Ба:" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 +msgid "Invalid Timerange" +msgstr "Диапазони вақт беэътибор аст" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../src/unified-privacy.vala:119 +msgid "Music" +msgstr "Мусиқӣ" + +#: ../src/unified-privacy.vala:120 +msgid "Videos" +msgstr "Видеоҳо" + +#: ../src/unified-privacy.vala:121 +msgid "Pictures" +msgstr "Тасвирҳо" + +#: ../src/unified-privacy.vala:122 +msgid "Documents" +msgstr "Ҳуҷҷатҳо" + +#: ../src/unified-privacy.vala:123 +msgid "Presentations" +msgstr "Тақдимҳо" + +#: ../src/unified-privacy.vala:124 +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Ҷадвалҳои электронӣ" + +#: ../src/unified-privacy.vala:125 +msgid "Chat Logs" +msgstr "Сабтҳои рӯйдоди чат" + +#: ../src/unified-privacy.vala:175 +msgid "" +"Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " +"elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " +"to limit which items are recorded." +msgstr "" +"Файлҳо ва барномаҳои истифодашудаи охирин метавонанд дар Панел ё ягон ҷои " +"дигар намоиш дода шаванд. Агар одамони дигар тавонанд, ки ба ҳисоби шумо " +"дастрасӣ пайдо кунанд ё онро бинанд, шумо метавонед объектҳои махфиро барои " +"пинҳонкунӣ аз намоиш маҳдуд кунед." + +#: ../src/unified-privacy.vala:185 +msgid "Record file and application usage" +msgstr "Сабти файл ва истифодабарии барнома" + +#: ../src/unified-privacy.vala:201 +msgid "Clear Usage Data…" +msgstr "Тоза кардани иттилооти истифодабарӣ..." + +#: ../src/unified-privacy.vala:251 +msgid "Include:" +msgstr "Дар бар гирифтан:" + +#. Exception List +#: ../src/unified-privacy.vala:261 +msgid "Exclude:" +msgstr "Баровардан:" + +#: ../src/unified-privacy.vala:309 +msgid "Remove Item" +msgstr "Тоза кардани объект" + +#: ../src/unified-privacy.vala:393 +msgid "Select a folder to blacklist" +msgstr "Интихоби ҷузвдон ба рӯйхати сиёҳ" + +#: ../src/unified-privacy.vala:411 +msgid "Select a file to blacklist" +msgstr "Интихоби файл ба рӯйхати сиёҳ" + +#: ../src/unified-privacy.vala:777 +msgid "Clear Usage Data" +msgstr "Тоза кардани иттилооти истифодашуда" + +#: ../src/unified-privacy.vala:789 +msgid "Delete records of which files and applications were used:" +msgstr "Нест кардани сабтҳои файлҳо ва барномаҳои истифодашуда:" + +#: ../src/unified-privacy.vala:794 +msgid "In the past hour" +msgstr "Як соат пеш" + +#: ../src/unified-privacy.vala:795 +msgid "In the past day" +msgstr "Як рӯз пеш" + +#: ../src/unified-privacy.vala:796 +msgid "In the past week" +msgstr "Як ҳафта пеш" + +#: ../src/unified-privacy.vala:798 +msgid "From all time" +msgstr "Аз ҳама вақт" + +#: ../src/unified-privacy.vala:878 +msgid "" +"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " +"activity?" +msgstr "" +"Ин амалиёт наметавонад ботил сохта шавад, шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин " +"фаъолиятро нест кунед?" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:1 +msgid "" +"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " +"All information collected is covered by our privacy policy." +msgstr "" +"Ubuntu метавонад маълумоти беномро ҷамъ кунад, ки барои таҳиягарон ҳангоми " +"беҳтар гардонидани он кӯмак мекунад. Ҳамаи маълумоти ҷамъшуда бо сиёсати " +"махфияти мо идора карда мешавад." + +#: ../data/whoopsie.ui.h:2 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Сиёсати махфият" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:3 +msgid "People using this computer can:" +msgstr "Одамоне, ки ин компютерро истифода мебаранд, зеринро метавонанд:" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:4 +msgid "Send error reports to Canonical" +msgstr "Фиристодани ҳисоботҳои хатогӣ ба Canonical" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:5 +msgid "" +"Error reports include information about what a program was doing when " +"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " +"report." +msgstr "" +"Ҳисоботҳои хатогиҳо дорои маълумоте мебошанд, ки дар он амалҳое, ки " +"барнома пеш аз бо нокомӣ дучор шудан иҷро карда истода буд. Шумо метавонед " +"ҳисоботи хатогиро ҳамеша фиристонед ё бекор кунед" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:6 +msgid "Show Previous Reports" +msgstr "Намоиш додани сабтҳои қаблӣ" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:7 +msgid "Send occasional system information to Canonical" +msgstr "Фиристодани иттилооти эҳтимолии система ба Canonical" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:8 +msgid "" +"This includes things like how many programs are running, how much " +"disk space the computer has, and what devices are connected." +msgstr "" +"Ин чизҳоеро дар бар мегирад, ки чӣ қадар барномаҳо фаъол ҳастанд, " +"компютер чӣ қадар ҷои диск дорад, ва кадом дастгоҳҳо пайваст ҳастанд." diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/dconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,183 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf&keywords=I18N+L10N&comp" +"onent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-18 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: Tajik\n" + +#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 +#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 +msgid "dconf Editor" +msgstr "Муҳаррири dconf" + +#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 +msgid "Directly edit your entire configuration database" +msgstr "Тамоми пойгоҳи иттилооти танзимоти худро бевосита таҳрир кунед" + +#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 +msgid "settings;configuration;" +msgstr "танзимот;конфигуратсия;" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:186 +#, c-format +msgid "Integer [%s..%s]" +msgstr "Адади бутун [%s..%s]" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:188 +msgid "Boolean" +msgstr "Қимати мантиқӣ" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:190 +msgid "String" +msgstr "Сатр" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:192 +msgid "Enumeration" +msgstr "Шуморагузорӣ" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:240 +msgid "No schema" +msgstr "Ягон нақша нест" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:350 +msgid "Not found" +msgstr "Вуҷуд надорад" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:398 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Ин нармафзор ройгон аст. Шумо метавонед онро мувофиқи шартҳои Иҷозатномаи " +"иҷтимоии умумии GNU, чи тавре ки Иҷозатномаи мазкур аз ҷониби Фонди " +"нармафзори ройнгон нашр шудааст (версияи дуюми Иҷозатнома (аз интихоби шумо) " +"ё ягон версияи охирин) пахш кунед ва/ё тағйир диҳед.\n" +"\n" +"Мо умедворем, ки шумо аз истифодабарии ин нармафзор фоида мегиред, вале мо " +"ба шумо ЯГОН КАФОЛАТ НАМЕДИҲЕМ; ҳатто барои мақсадҳои ТИҶОРӢ шумо ё ягон " +"МАҚСАДҲОИ МАХСУСИ ШУМО ягон кафолат намедиҳем. Барои маълумоти муфассал " +"Иҷозатномаи иҷтимоии умумии GNU-ро мутолиа кунед.\n" +"\n" +"Шумо бояд нусхаи Иҷозатномаи иҷтимоии умумии GNU-ро якҷоя бо ин нармафзор " +"қабул кунед. Агар қабул накунед, метавонед барои гирифтани нусхаи иҷозатнома " +"ба суроғаи мо нависед: The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:404 +msgid "Copyright © Canonical Ltd" +msgstr "Ҳуқуқи муаллиф © Canonical Ltd" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:408 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Victor Ibragimov\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Victor Ibragimov https://launchpad.net/~victor-ibragimov" + +#: ../editor/dconf-view.vala:264 +#, c-format +msgid "Error setting value: %s" +msgstr "Қимати танзими хатогӣ: %s" + +#. Translators: this is the column header label in the main view +#: ../editor/dconf-view.vala:318 +msgid "Name" +msgstr "Ном" + +#. Translators: this is the column header label in the main view +#: ../editor/dconf-view.vala:322 +msgid "Value" +msgstr "Қимат" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 +msgid "Set to Default" +msgstr "Насб кардан ба пешфарз" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 +msgid "Schema:" +msgstr "Нақша:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 +msgid "Summary:" +msgstr "Хулоса:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Тавсиф:" + +#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 +msgid "Type:" +msgstr "Навъ:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 +msgid "Default:" +msgstr "Пешфарз:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 +msgid "Next" +msgstr "Навбатӣ" + +#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 +#| msgid "_Find" +msgid "_Find…" +msgstr "_Ёфтан..." + +#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_Дар бораи барнома" + +#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Хуруҷ" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 +msgid "The width of the window" +msgstr "Бари равзана" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 +msgid "The width of the main window in pixels." +msgstr "Бари равзанаи асосӣ дар пикселҳо." + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 +msgid "The height of the window" +msgstr "Баландии равзана" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 +msgid "The height of the main window in pixels." +msgstr "Баландии равзанаи асосӣ дар пикселҳо." + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 +msgid "A flag to enable maximized mode" +msgstr "Байрақча барои фаъол кардани ҳотали васеъ" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 +msgid "A flag to enable fullscreen mode" +msgstr "Байрақча барои фаъол кардани ҳотали экрани васеъ" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/gedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-04-02 10:39:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3543 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" +"onent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-28 11:52+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: Tajik\n" + +#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While " +"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose " +"text editor." +msgstr "" + +#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative " +"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable " +"tool to accomplish your task." +msgstr "" + +#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your " +"needs and adapt it to your workflow." +msgstr "" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 +msgid "gedit" +msgstr "" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784 +msgid "Text Editor" +msgstr "" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3 +msgid "Edit text files" +msgstr "" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 +msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;" +msgstr "" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open a New Window" +msgstr "" + +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open a New Document" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3 +msgid "'Monospace 12'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Editor Font" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " +"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Style Scheme" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Create Backup Copies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " +"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Autosave" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"Whether gedit should automatically save modified files after a time " +"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +"option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" +"1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" +"1\" for unlimited number of actions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Line Wrapping Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " +"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " +"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" +"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Tab Size" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Insert spaces" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Automatic indent" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Whether gedit should highlight the current line." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Highlight Matching Brackets" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Smart Home End" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37 +msgid "" +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Restore Previous Cursor Position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Ensure Trailing Newline" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 +msgid "" +"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Notebook Show Tabs Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " +"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " +"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so " +"make sure they appear exactly as mentioned here." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Side panel is Visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 +msgid "" +"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " +"in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Print Header" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 +msgid "" +"Whether gedit should include a document header when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " +"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " +"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " +"make sure they appear exactly as mentioned here." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " +"lines." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64 +msgid "'Monospace 9'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 +msgid "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67 +msgid "'Sans 11'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 +msgid "" +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70 +msgid "'Sans 8'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "" + +#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit +#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding +#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding +#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding +#. (covering English and most Western European languages) if you think people +#. in your country will rarely use it. +#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding +#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. +#. Only recognized encodings are used. +#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for +#. a list of supported encodings +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84 +msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Automatically Detected Encodings" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86 +msgid "" +"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " +"recognized encodings are used." +msgstr "" + +#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding +#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89 +msgid "['ISO-8859-15']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Active plugins" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93 +msgid "" +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:113 +msgid "Show the application's help" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:119 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:125 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:133 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:134 +msgid "ENCODING" +msgstr "РАМЗГУЗОРӢ" + +#: ../gedit/gedit-app.c:141 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:149 +msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:157 +msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:158 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:165 +msgid "Open files and block process until files are closed" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:173 +msgid "Run gedit in standalone mode" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:182 +msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:281 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:702 +msgid "- Edit text files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app.c:832 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260 +msgid "About gedit" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:146 +msgid "Question" +msgstr "Савол" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:317 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:365 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:380 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:405 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:411 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:426 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:476 +#, c-format +msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:481 +#, c-format +msgid "Save changes to document “%s” before closing?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:496 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717 +msgid "Saving has been disabled by the system administrator." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 +#, c-format +msgid "Changes to %d document will be permanently lost." +msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 +#, c-format +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 +msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 +msgid "S_elect the documents you want to save:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:721 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 +#, c-format +msgid "Loading file '%s'…" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 +#, c-format +msgid "Loading %d file…" +msgid_plural "Loading %d files…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175 +msgid "Open" +msgstr "Кушодан" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is read-only." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 +msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ҷойгузин кардан" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608 +msgid "Save the file using compression?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " +"using compression." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 +msgid "_Save Using Compression" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 +msgid "Save the file as plain text?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " +"as plain text." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 +msgid "_Save As Plain Text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 +#, c-format +msgid "Saving file '%s'…" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 +msgid "Save As" +msgstr "Захира кардан ҳамчун" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 +#, c-format +msgid "Reverting the document '%s'…" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 +#, c-format +msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 +msgid "_Revert" +msgstr "_Бозгашт" + +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89 +msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Victor Ibragimov https://launchpad.net/~victor-ibragimov" + +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced by the text +#. entered by the user in the search box +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" вуҷуд надорад" + +#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292 +#, c-format +msgid "Untitled Document %d" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133 +#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087 +msgid "Read-Only" +msgstr "Танҳо барои хондан" + +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458 +msgid "Documents" +msgstr "Ҳуҷҷатҳо" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272 +msgid "Western" +msgstr "Ғарбӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:268 +msgid "Central European" +msgstr "Европаи Марказӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 +msgid "South European" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:282 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтикӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириллӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274 +msgid "Greek" +msgstr "Юнонӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:276 +msgid "Turkish" +msgstr "Туркӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:173 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:177 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:181 +msgid "Romanian" +msgstr "Руминӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 +msgid "Armenian" +msgstr "Арманӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:217 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Хитоии анъанавӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:205 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Ҷопонӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263 +msgid "Korean" +msgstr "Кореягӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Хитоии оддӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:226 +msgid "Georgian" +msgstr "Гурҷӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ибрӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265 +#: ../gedit/gedit-encodings.c:284 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Ветнамӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 +msgid "Thai" +msgstr "Тайӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings.c:435 +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" + +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 +#, c-format +msgid "Current Locale (%s)" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "_Description" +msgstr "_Тавсиф" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Рамзгузорӣ" + +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874 +msgid "All Files" +msgstr "Ҳамаи файлҳо" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51 +msgid "All Text Files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181 +msgid "Windows" +msgstr "Равзанаҳо" + +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791 +#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1 +msgid "Highlight Mode" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2 +msgid "Search highlight mode..." +msgstr "" + +#. Add a cancel button +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:148 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1171 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:173 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471 +msgid "_Retry" +msgstr "_Такрор кардан" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:181 +#, c-format +msgid "Could not find the file “%s”." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 +#, c-format +msgid "Unable to handle “%s:” locations." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:208 +msgid "Unable to handle this location." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:217 +msgid "The location of the file cannot be accessed." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:221 +#, c-format +msgid "“%s” is a directory." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:228 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid location." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:264 +#, c-format +msgid "" +"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " +"correct and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:287 +#, c-format +msgid "“%s” is not a regular file." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292 +msgid "Connection timed out. Please try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315 +msgid "The file is too big." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356 +#, c-format +msgid "Unexpected error: %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:392 +msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:402 +#, c-format +msgid "Could not revert the file “%s”." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587 +msgid "Unable to detect the character encoding." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 +msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595 +#, c-format +msgid "There was a problem opening the file “%s”." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could corrupt this document." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607 +#, c-format +msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 +#, c-format +msgid "Could not open the file “%s”." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:680 +#, c-format +msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683 +msgid "" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:766 +#, c-format +msgid "This file “%s” is already open in another window." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 +msgid "Do you want to edit it anyway?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222 +msgid "D_on't Save" +msgstr "" + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" +#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. * not accurate (since last load/save) +#. +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been modified since reading it." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950 +#, c-format +msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:955 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:972 +msgid "" +"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " +"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " +"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 +#, c-format +msgid "" +"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " +"location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1040 +msgid "" +"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " +"location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " +"correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056 +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +"that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062 +msgid "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " +"and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 +msgid "" +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +"typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 +msgid "" +"A file with the same name already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " +"the file names. Please use a shorter name." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " +"have this limitation." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101 +#, c-format +msgid "Could not save the file “%s”." +msgstr "" + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" +#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. * not accurate (since last load/save) +#. +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1145 +#, c-format +msgid "The file “%s” changed on disk." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1156 +msgid "Drop Changes and _Reload" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166 +msgid "_Reload" +msgstr "_Аз нав бор кардан" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232 +#, c-format +msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 +msgid "" +"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Равзанаи нав" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Хусусиятҳо" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 +msgid "_Help" +msgstr "_Кӯмак" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_Дар бораи барнома" + +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Баромад" + +#. Keep in sync with the respective GtkActions +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:178 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78 +msgid "Save _As..." +msgstr "Захира _кардан ҳамчун..." + +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84 +msgid "_Print..." +msgstr "_Чоп кардан..." + +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55 +msgid "Open a file" +msgstr "Кушодани файл" + +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588 +msgid "Empty" +msgstr "Холӣ" + +#: ../gedit/gedit-panel.c:473 +msgid "Hide panel" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 +#, c-format +msgid "" +"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 +msgid "Add Scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859 +msgid "A_dd Scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "gedit Preferences" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "Display right _margin at column:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "Ғунҷоиши матн" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 +msgid "Highlighting" +msgstr "Ҷудокунӣ" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Highlight current _line" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Highlight matching _brackets" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "View" +msgstr "Намоиш" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Tab Stops" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "_Tab width:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "_Enable automatic indentation" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "File Saving" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "_minutes" +msgstr "_дақиқа" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Editor" +msgstr "Муҳаррир" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "Editor _font: " +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Pick the editor font" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Схемаи рангҳо" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 +msgid "column" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Install scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Install Scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Uninstall scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 +msgid "Uninstall Scheme" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Font & Colors" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагинҳо" + +#: ../gedit/gedit-print-job.c:565 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "Файл: %s" + +#: ../gedit/gedit-print-job.c:574 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "Саҳифаи %N аз %Q" + +#: ../gedit/gedit-print-job.c:836 +msgid "Preparing..." +msgstr "Омодасозӣ..." + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "Рақамҳои хатҳо" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4 +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "" + +#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "" + +#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" +msgstr "хатҳо" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13 +msgid "Print page _headers" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифтҳо" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15 +msgid "_Body:" +msgstr "_Матни асосии паём:" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "_Рақамҳои хатҳо:" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18 +msgid "_Restore Default Fonts" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Саҳифаи %d аз %d" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1 +msgid "Show the previous page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:2 +msgid "P_revious Page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3 +msgid "Show the next page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:4 +msgid "_Next Page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5 +msgid "Current page (Alt+P)" +msgstr "" + +#. the "of" from "1 of 19" in print preview +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7 +msgid "of" +msgstr "аз" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8 +msgid "Page total" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9 +msgid "The total number of pages in the document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10 +msgid "Show multiple pages" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Танзими андозаи 1:1" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12 +msgid "Zoom to fit the whole page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13 +msgid "Zoom the page in" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14 +msgid "Zoom the page out" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15 +msgid "Close print preview" +msgstr "Пӯшидани пешнамоиши чоп" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16 +msgid "_Close Preview" +msgstr "_Пӯшидани пешнамоиш" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17 +msgid "Page Preview" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236 +msgid "Replace" +msgstr "Ҷойгузин кардан" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 +msgid "Replace _All" +msgstr "Ҷойгузин кардани _ҳама" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Ҷустуҷӯи: " + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 +msgid "Replace _with: " +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#. Use spaces to leave padding proportional to the font size +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 +msgid "OVR" +msgstr "РҲМ" + +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 +msgid "INS" +msgstr "" + +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, +#. use abbreviations if possible to avoid space problems. +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248 +#, c-format +msgid " Ln %d, Col %d" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347 +#, c-format +msgid "There is a tab with errors" +msgid_plural "There are %d tabs with errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../gedit/gedit-tab.c:766 +#, c-format +msgid "Reverting %s from %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:773 +#, c-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../gedit/gedit-tab.c:789 +#, c-format +msgid "Loading %s from %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:796 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "Боркунии %s" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../gedit/gedit-tab.c:877 +#, c-format +msgid "Saving %s to %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:884 +#, c-format +msgid "Saving %s" +msgstr "Захиракунии %s" + +#. Read only +#: ../gedit/gedit-tab.c:1869 +msgid "RO" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1916 +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 +#, c-format +msgid "Error reverting file %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1926 +#, c-format +msgid "Error saving file %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1947 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1954 +msgid "Name:" +msgstr "Ном:" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1955 +msgid "MIME Type:" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-tab.c:1956 +msgid "Encoding:" +msgstr "Рамзгузорӣ:" + +#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279 +msgid "Close document" +msgstr "" + +#. Toplevel +#: ../gedit/gedit-ui.h:43 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:44 +msgid "_Edit" +msgstr "_Таҳрир" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:45 +msgid "_View" +msgstr "_Намоиш" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:46 +msgid "_Search" +msgstr "_Ҷустуҷӯ" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:47 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:48 +msgid "_Documents" +msgstr "_Ҳуҷҷатҳо" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:53 +msgid "Create a new document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:54 +msgid "_Open..." +msgstr "_Кушодан..." + +#. Edit menu +#: ../gedit/gedit-ui.h:58 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:59 +msgid "Configure the application" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../gedit/gedit-ui.h:62 +msgid "_Contents" +msgstr "_Мундариҷа" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:63 +msgid "Open the gedit manual" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:65 +msgid "About this application" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:69 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:77 +msgid "Save the current file" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:79 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:81 +msgid "Revert to a saved version of the file" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:82 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:83 +msgid "Print preview" +msgstr "Пешнамоиши чоп" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:85 +msgid "Print the current page" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:89 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:91 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:93 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:95 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:97 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:99 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:100 +msgid "Select _All" +msgstr "_Интихоб кардани ҳама" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:101 +msgid "Select the entire document" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../gedit/gedit-ui.h:104 +msgid "_Highlight Mode..." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:105 +msgid "Changes the highlight mode of the active document" +msgstr "" + +#. Search menu +#: ../gedit/gedit-ui.h:109 +msgid "_Find..." +msgstr "_Ёфтан..." + +#: ../gedit/gedit-ui.h:110 +msgid "Search for text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:111 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:112 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:113 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:114 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 +msgid "_Replace..." +msgstr "_Ҷойгузин кардан..." + +#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:122 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:123 +msgid "Clear highlighting of search matches" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:124 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:125 +msgid "Go to a specific line" +msgstr "" + +#. Documents menu +#: ../gedit/gedit-ui.h:128 +msgid "_Save All" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:129 +msgid "Save all open files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:130 +msgid "_Close All" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:131 +msgid "Close all open files" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:132 +msgid "_New Tab Group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:133 +msgid "Create a new tab group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:134 +msgid "P_revious Tab Group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:135 +msgid "Switch to the previous tab group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:136 +msgid "Nex_t Tab Group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:137 +msgid "Switch to the next tab group" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:138 +msgid "_Previous Document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:139 +msgid "Activate previous document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:140 +msgid "N_ext Document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:141 +msgid "Activate next document" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:143 +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:150 +msgid "Close the current file" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:157 +msgid "Quit the program" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:162 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Навори абзорҳо" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:163 +msgid "Show or hide the toolbar in the current window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:165 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:166 +msgid "Show or hide the statusbar in the current window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:169 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:176 +msgid "Side _Panel" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:177 +msgid "Show or hide the side panel in the current window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:179 +msgid "_Bottom Panel" +msgstr "_Лавҳаи поён" + +#: ../gedit/gedit-ui.h:180 +msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-utils.c:931 +msgid "Please check your installation." +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-utils.c:989 +#, c-format +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-utils.c:1008 +#, c-format +msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." +msgstr "" + +#. Translators: '/ on ' +#: ../gedit/gedit-utils.c:1231 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "/ дар %s" + +#. Translators: the first %d is the position of the current search +#. * occurrence, and the second %d is the total number of search +#. * occurrences. +#. +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:714 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "" + +#. create "Wrap Around" menu item. +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:806 +msgid "_Wrap Around" +msgstr "" + +#. create "Match as Regular Expression" menu item. +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:816 +msgid "Match as _Regular Expression" +msgstr "" + +#. create "Match Entire Word Only" menu item. +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:830 +msgid "Match _Entire Word Only" +msgstr "" + +#. create "Match Case" menu item. +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:844 +msgid "_Match Case" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1018 +msgid "String you want to search for" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1030 +msgid "Line you want to move the cursor to" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../gedit/gedit-window.c:1068 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Кушодани \"%s\"" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1230 +msgid "Save" +msgstr "Захира кардан" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1232 +msgid "Print" +msgstr "Чоп кардан" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1234 +msgid "Find" +msgstr "Ёфтан" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../gedit/gedit-window.c:1398 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Фаъол кардани \"%s\"" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1744 +msgid "Use Spaces" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1937 +msgid "Bracket match is out of range" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1942 +msgid "Bracket match not found" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:1947 +#, c-format +msgid "Bracket match found on line: %d" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:2131 +#, c-format +msgid "Tab Width: %u" +msgstr "" + +#: ../gedit/gedit-window.c:2486 +msgid "There are unsaved documents" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Change Case" +msgstr "Тағйир додани регистр" + +#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Changes the case of selected text." +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242 +msgid "C_hange Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243 +msgid "All _Upper Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244 +msgid "Change selected text to upper case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246 +msgid "All _Lower Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247 +msgid "Change selected text to lower case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249 +msgid "_Invert Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250 +msgid "Invert the case of selected text" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252 +msgid "_Title Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253 +msgid "Capitalize the first letter of each selected word" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Check update" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Check for latest version of gedit" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257 +msgid "There was an error displaying the URI." +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294 +msgid "_Download" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302 +msgid "_Ignore Version" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317 +msgid "There is a new version of gedit" +msgstr "" + +#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321 +msgid "" +"You can download the new version of gedit by clicking on the download button " +"or ignore that version and wait for a new one" +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Version to Ignore" +msgstr "" + +#. This is releated to the next gedit version to be released +#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Version to ignore until a newer version is released." +msgstr "" + +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Омори ҳуҷҷат" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Report the number of words, lines and characters in a document." +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427 +msgid "_Document Statistics" +msgstr "_Омори ҳуҷҷат" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "_Навсозӣ кардан" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "Номи файл" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 +msgid "Document" +msgstr "Ҳуҷҷат" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 +msgid "Selection" +msgstr "Интихоб" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 +msgid "Lines" +msgstr "Хатҳо" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 +msgid "Words" +msgstr "Калимаҳо" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 +msgid "Characters (with spaces)" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 +msgid "Characters (no spaces)" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 +msgid "Bytes" +msgstr "Байт" + +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 +msgid "Build" +msgstr "Сохтан" + +#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 +msgid "Run \"make\" in the document directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 +msgid "Open terminal here" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 +#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 +msgid "Open a terminal in the document location" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 +msgid "Remove trailing spaces" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 +msgid "Remove useless trailing spaces in your file" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 +msgid "Run command" +msgstr "Иҷро кардани фармон" + +#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 +msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "External Tools" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Execute external commands and shell scripts." +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " +"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95 +#, python-format +msgid "Could not execute command: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175 +msgid "You must be inside a word to run this command" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:304 +msgid "Running tool:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:333 +msgid "Done." +msgstr "Тайёр." + +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:335 +msgid "Exited" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144 +msgid "All languages" +msgstr "Ҳамаи забонҳо" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 +msgid "All Languages" +msgstr "Ҳамаи забонҳо" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685 +msgid "New tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816 +#, python-format +msgid "This accelerator is already bound to %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120 +msgid "Stopped." +msgstr "Қатъ карда шуд." + +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1 +msgid "Stop Tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +msgid "Always available" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +msgid "All documents" +msgstr "Ҳамаи ҳуҷҷатҳо" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +msgid "All documents except untitled ones" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +msgid "Local files only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +msgid "Remote files only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +msgid "Untitled documents only" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +msgid "Nothing" +msgstr "Ҳеҷ чиз" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +msgid "Current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +msgid "Current selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +msgid "Current selection (default to document)" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +msgid "Current line" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +msgid "Current word" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +msgid "Display in bottom pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +msgid "Create new document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +msgid "Append to current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +msgid "Replace current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +msgid "Replace current selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +msgid "Insert at cursor position" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +msgid "Manage External Tools" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +msgid "_Tools:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +msgid "Add a new tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +msgid "Remove selected tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +msgid "Remove Tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +msgid "Revert tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +msgid "Revert Tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 +msgid "_Edit:" +msgstr "_Таҳрир кардан:" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 +msgid "_Applicability:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 +msgid "_Output:" +msgstr "_Натиҷа:" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 +msgid "_Input:" +msgstr "_Вуруд:" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 +msgid "_Save:" +msgstr "_Захира кардан:" + +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:34 +msgid "Shortcut _key:" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175 +msgid "Manage _External Tools..." +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176 +msgid "Opens the External Tools Manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 +msgid "External _Tools" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 +msgid "External tools" +msgstr "" + +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214 +msgid "Tool Output" +msgstr "" + +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "File Browser Panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:206 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232 +msgid "File System" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:2 +msgid "_Set Root to Active Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 +msgid "_New Folder" +msgstr "_Ҷузвдони нав" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 +msgid "New F_ile" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:5 +msgid "_Rename..." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 +msgid "_Delete" +msgstr "_Нест кардан" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 +msgid "Re_fresh View" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 +msgid "_View Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:10 +msgid "_Open in Terminal" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 +msgid "_Filter" +msgstr "_Филтр" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 +msgid "Show _Hidden" +msgstr "Намоиш додани _ноаён" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 +msgid "Show _Binary" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538 +msgid "File Browser" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681 +msgid "An error occurred while creating a new directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684 +msgid "An error occurred while creating a new file" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687 +msgid "An error occurred while renaming a file or directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690 +msgid "An error occurred while deleting a file or directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693 +msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696 +msgid "An error occurred while setting a root directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699 +msgid "An error occurred while loading a directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702 +msgid "An error occurred" +msgstr "Хатогӣ ба вучуд омадааст" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 +msgid "" +"Cannot move file to trash, do you\n" +"want to delete permanently?" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926 +msgid "The selected files cannot be moved to the trash." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1782 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Холӣ)" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3504 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" + +#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3761 +msgid "Untitled File" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3789 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" + +#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3820 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3845 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Хатбаракҳо" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979 +#, c-format +msgid "No mount object for mounted volume: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056 +#, c-format +msgid "Could not open media: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103 +#, c-format +msgid "Could not mount volume: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2739 +#, c-format +msgid "Error when loading '%s': No such directory" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Open With Tree View" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " +"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " +"the actual root." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Nautilus, etc.)" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "File Browser Filter Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " +"hide-binary (filter binary files)." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "File Browser Filter Pattern" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " +"of the filter_mode." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "File Browser Binary Patterns" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files." +msgstr "" + +#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Modelines" +msgstr "" + +#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Command Color Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The command color text" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Error Color Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The error color text" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 +msgid "C_ommand color:" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 +msgid "_Error color:" +msgstr "" + +#. ex:et:ts=4: +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Python Console" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71 +msgid "Quick Open..." +msgstr "" + +#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72 +msgid "Quickly open documents" +msgstr "" + +#. ex:ts=4:et: +#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 +msgid "Quick Open" +msgstr "" + +#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Quickly open files" +msgstr "" + +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78 +msgid "Type to search..." +msgstr "" + +#. ex:ts=8:et: +#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 +#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be created" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 +#, python-format +msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108 +#, python-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Файли \"%s\" вуҷуд надорад" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67 +#, python-format +msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77 +#, python-format +msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95 +#, python-format +msgid "The following files could not be imported: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 +#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124 +#, python-format +msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43 +msgid "Snippets archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67 +msgid "Add a new snippet..." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119 +msgid "Global" +msgstr "Умумӣ" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410 +msgid "Revert selected snippet" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 +msgid "Delete selected snippet" +msgstr "" + +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:672 +msgid "" +"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric " +"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, " +"[, etc." +msgstr "" + +#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 +msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768 +#, python-format +msgid "The following error occurred while importing: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775 +msgid "Import successfully completed" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 +msgid "Import snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943 +msgid "All supported archives" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944 +msgid "Gzip compressed archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945 +msgid "Bzip2 compressed archive" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797 +msgid "Single snippets file" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947 +msgid "All files" +msgstr "Ҳамаи файлҳо" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810 +#, python-format +msgid "The following error occurred while exporting: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814 +msgid "Export successfully completed" +msgstr "" + +#. Ask if system snippets should also be exported +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921 +msgid "" +"Do you want to include selected system snippets in your export?" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939 +msgid "There are no snippets selected to be exported" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 +msgid "Export snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053 +msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055 +msgid "Type a new shortcut" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 +#, python-format +msgid "" +"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +"aborted." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 +#, python-format +msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 +msgid "Manage Snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 +msgid "_Snippets:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 +msgid "Create new snippet" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 +msgid "Add Snippet" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 +msgid "Remove Snippet" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 +msgid "Import Snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 +msgid "Export selected snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 +msgid "Export Snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 +msgid "Activation" +msgstr "" + +#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 +msgid "_Tab trigger:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 +msgid "S_hortcut key:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 +msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 +msgid "_Drop targets:" +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 +msgid "Manage _Snippets..." +msgstr "" + +#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155 +msgid "Manage snippets" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 +msgid "S_ort..." +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90 +msgid "Sort the current document or selection" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Sort" +msgstr "Мураттаб кардан" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2 +msgid "_Sort" +msgstr "_Мураттаб кардан" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4 +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5 +msgid "_Ignore case" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6 +msgid "S_tart at column:" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7 +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Sorts a document or selected text." +msgstr "" + +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444 +msgid "(no suggested words)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444 +msgid "_More..." +msgstr "_Бештар..." + +#. Ignore all +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499 +msgid "_Ignore All" +msgstr "_Нодида гирифтани ҳама" + +#. + Add to Dictionary +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514 +msgid "_Add" +msgstr "_Илова кардан" + +#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553 +msgid "_Spelling Suggestions..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Санҷидани имло" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275 +msgid "Suggestions" +msgstr "Пешниҳодҳо" + +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551 +msgid "(correct spelling)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692 +msgid "Completed spell checking" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the language name, and +#. * the second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: this refers to an unknown language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Номаълум (%s)" + +#. Translators: this refers the Default language used by the +#. * spell checker +#. +#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499 +msgctxt "language" +msgid "Default" +msgstr "Пешфарз" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 +msgid "Set language" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182 +msgid "Languages" +msgstr "Забонҳо" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108 +msgid "_Check Spelling..." +msgstr "_Санҷидани имло..." + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110 +msgid "Check the current document for incorrect spelling" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116 +msgid "Set _Language..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118 +msgid "Set the language of the current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127 +msgid "_Highlight Misspelled Words" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129 +msgid "Automatically spell-check the current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 +msgid "The document is empty." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846 +msgid "No misspelled words" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +msgid "Set Language" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 +msgid "Select the _language of the current document." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 +msgid "Check spelling" +msgstr "Санҷидани имло" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 +msgid "Misspelled word:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 +msgid "word" +msgstr "калима" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 +msgid "Change _to:" +msgstr "Тағйир додан _ба:" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 +msgid "Check _Word" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 +msgid "_Suggestions:" +msgstr "_Пешниҳодҳо:" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Нодида гирифтан" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 +msgid "Cha_nge" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 +msgid "Ignore _All" +msgstr "Нодида гирифтани _ҳама" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +msgid "Change A_ll" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 +msgid "User dictionary:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 +msgid "Add w_ord" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 +msgid "Language:" +msgstr "Забон:" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 +msgid "Language" +msgstr "Забон" + +#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Checks the spelling of the current document." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 +msgid "Insert Date and Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "Use the _selected format" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "_Use custom format" +msgstr "" + +#. Translators: Use the more common date format in your locale +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "" + +#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10 +msgid "01/11/2009 17:52:00" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 +msgid "_Insert" +msgstr "_Дарҷ кардан" + +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 +msgid "In_sert Date and Time..." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186 +msgid "Insert current date and time at the cursor position" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 +msgid "Available formats" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "Configure date/time plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "When inserting date/time..." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid "_Prompt for a format" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Prompt Type" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " +"format should be used." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Selected Format" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The selected format used when inserting the date/time." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Custom Format" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "The custom format used when inserting the date/time." +msgstr "" + +#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Insert Date/Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Inserts current date and time at the cursor position." +msgstr "" + +#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Zeitgeist dataprovider" +msgstr "" + +#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-04-02 10:39:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4344 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" +"nent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-27 00:27+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: tg\n" + +#: ../gio/gapplication.c:509 +msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication.c:514 +msgid "GApplication options" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication.c:514 +msgid "Show GApplication options" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 +#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 +msgid "Print help" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474 +#: ../gio/gresource-tool.c:542 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +msgid "List applications" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +msgid "Launch an application" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +msgid "Launch the application (with optional files to open)" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:57 +msgid "APPID [FILE...]" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +msgid "Activate an action" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +msgid "Invoke an action on the application" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +msgid "List available actions" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +msgid "APPID" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +msgid "The command to print detailed help for" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480 +#: ../gio/gresource-tool.c:546 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "ACTION" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +msgid "The action name to invoke" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "PARAMETER" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511 +#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +msgid "Usage:\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536 +#: ../gio/gsettings-tool.c:628 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +msgid "[ARGS...]" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#, c-format +msgid "Commands:\n" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. +#: ../gio/gapplication-tool.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#, c-format +msgid "" +"%s command requires an application id to directly follow\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:171 +#, c-format +msgid "invalid application id: '%s'\n" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' +#: ../gio/gapplication-tool.c:182 +#, c-format +msgid "" +"'%s' takes no arguments\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:262 +#, c-format +msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:282 +#, c-format +msgid "error sending %s message to application: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:313 +#, c-format +msgid "action name must be given after application id\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:321 +#, c-format +msgid "" +"invalid action name: '%s'\n" +"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:340 +#, c-format +msgid "error parsing action parameter: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:352 +#, c-format +msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:407 +#, c-format +msgid "list-actions command takes only the application id" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:417 +#, c-format +msgid "unable to find desktop file for application %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:462 +#, c-format +msgid "" +"unrecognised command: %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 +#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 +#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 +#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 +#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 +#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 +#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 +#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 +#: ../glib/giochannel.c:1385 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +msgid "Unknown type" +msgstr "Намуди номаълум" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "" + +#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "" + +#: ../gio/gcredentials.c:443 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "" + +#: ../gio/gcredentials.c:487 +msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" +msgstr "" + +#: ../gio/gcredentials.c:536 +msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" +msgstr "" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 +#: ../gio/gdbusaddress.c:317 +#, c-format +msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:188 +#, c-format +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 +#, c-format +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 +#, c-format +msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:452 +#, c-format +msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:487 +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"'path' or 'abstract' to be set" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:601 +#, c-format +msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:615 +#, c-format +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:629 +#, c-format +msgid "" +"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:650 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:658 +#, c-format +msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:694 +#, c-format +msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:712 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:721 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:739 +#, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:958 +msgid "The given address is empty" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 +#, c-format +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 +#, c-format +msgid "Error spawning command line '%s': " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 +#, c-format +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauth.c:293 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauth.c:337 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauth.c:508 +#, c-format +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauth.c:1170 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 +#, c-format +msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 +#, c-format +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 +#, c-format +msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 +#, c-format +msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 +#, c-format +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#, c-format +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 +#, c-format +msgid "Error creating lock file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 +#, c-format +msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 +#, c-format +msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 +#, c-format +msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 +#, c-format +msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 +msgid "The connection is closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 +#, c-format +msgid "" +"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 +#, c-format +msgid "No such property '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 +#, c-format +msgid "Property '%s' is not readable" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 +#, c-format +msgid "Property '%s' is not writable" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 +#, c-format +msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 +#, c-format +msgid "No such interface '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 +msgid "No such interface" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 +#, c-format +msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 +#, c-format +msgid "No such method '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 +#, c-format +msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 +#, c-format +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 +#, c-format +msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 +#, c-format +msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 +#, c-format +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1269 +msgid "type is INVALID" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1316 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " +"/org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1332 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " +"org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1381 +#, c-format +msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1396 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1415 +#, c-format +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1617 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1641 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1696 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 +#, c-format +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2060 +#, c-format +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2073 +#, c-format +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2129 +#, c-format +msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2143 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2173 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "" +"No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2183 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2504 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 +#, c-format +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2649 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2693 +#, c-format +msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2703 +#, c-format +msgid "" +"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2719 +#, c-format +msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:3269 +#, c-format +msgid "Error return with body of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:3277 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2064 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2109 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:708 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:795 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:873 +#, c-format +msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 +#, c-format +msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 +#, c-format +msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 +#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 +#, c-format +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:350 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:351 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:352 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:362 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:363 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:385 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:395 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:474 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " +"interface '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:536 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:537 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:538 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:570 +msgid "Emit a signal." +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:616 +#, c-format +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1862 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:627 +#, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:634 +#, c-format +msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:642 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:648 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:654 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "" + +#. Use the original non-"parse-me-harder" error +#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:712 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:739 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:740 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:741 +msgid "Method and interface name" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:742 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:781 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:912 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:923 +#, c-format +msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:991 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 +msgid "Print XML" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 +msgid "Introspect children" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 +msgid "Only print properties" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1755 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:392 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:470 +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:546 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:751 +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:853 +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "" + +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "" + +#: ../gio/gemblem.c:323 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gemblem.c:333 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:362 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 +#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 +#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 +#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 +#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 +#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 +#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 +#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 +#: ../gio/glocalfile.c:1127 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2563 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 +msgid "Target file exists" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2590 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2872 +msgid "Splice not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2876 +#, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:3007 +msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:3011 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:3016 +msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:3079 +msgid "Can't copy special file" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:3839 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:4000 +msgid "Trash not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:4112 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:6645 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:211 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 +#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileicon.c:236 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileicon.c:246 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 +#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:290 +#, c-format +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:310 +#, c-format +msgid "No type for class name %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:320 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:331 +#, c-format +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:345 +#, c-format +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:359 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:461 +msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +msgid "No address specified" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:182 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 +#: ../gio/goutputstream.c:1474 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 +#, c-format +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 +#, c-format +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 +#, c-format +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 +msgid "name of the output file" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 +msgid "Generate source header" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 +#, c-format +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen ('-') are permitted." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" +msgstr "" + +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 +#, c-format +msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " +"range given in the schema" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:981 +#, c-format +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1149 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 +#, c-format +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1178 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 +#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +msgid "Invalid filename" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 +msgid "Can't open directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1366 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1507 +#, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1887 +#, c-format +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1910 +#, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1931 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2064 +#, c-format +msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 +#: ../gio/glocalfile.c:2187 +#, c-format +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 +msgid "internal error" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2214 +#, c-format +msgid "Error creating directory: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2243 +#, c-format +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2247 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2332 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2378 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2392 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2603 +#, c-format +msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 +#, c-format +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1742 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1993 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2056 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2075 ../gio/glocalfileinfo.c:2094 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2145 +#, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2196 +#, c-format +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2219 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2229 ../gio/glocalfileinfo.c:2248 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2259 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2238 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2364 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2387 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 +#, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2501 +#, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 +#, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:393 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:469 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:547 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:632 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:720 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:802 +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:889 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 +msgid "Network unreachable" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 +msgid "Host unreachable" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 +#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource.c:456 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "" + +#: ../gio/gresourcefile.c:651 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gresourcefile.c:859 +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:479 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:485 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499 +#: ../gio/gresource-tool.c:506 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:494 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:504 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:505 +msgid "FILE PATH" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:519 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:533 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:540 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:550 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:553 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:557 +msgid "[PATH]" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:559 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:560 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:562 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 +#, c-format +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:57 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:78 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:477 +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:484 +#, c-format +msgid "The key is not writable\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:520 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:526 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 +#: ../gio/gsettings-tool.c:576 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:538 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:544 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:546 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 +#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:581 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:587 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:590 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:602 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings --version\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:625 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:631 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:639 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:644 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:707 +#, c-format +msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:769 +#, c-format +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:798 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:312 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:319 +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:327 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:482 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:564 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:571 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:1729 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:1772 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:1833 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:1932 +#, c-format +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2046 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2265 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2386 +msgid "Connection in progress" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2433 +msgid "Unable to get pending error: " +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2631 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2809 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2923 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:3002 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:3608 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:3911 +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:4485 +#, c-format +msgid "Unable to read socket credentials: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:4494 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:192 +msgid "Could not connect: " +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:186 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:227 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "" + +#: ../gio/gthemedicon.c:518 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:193 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:531 ../gio/gthreadedresolver.c:611 +#: ../gio/gthreadedresolver.c:711 ../gio/gthreadedresolver.c:761 +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:716 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:721 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:247 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:252 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:262 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:287 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:296 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlspassword.c:111 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" + +#: ../gio/gtlspassword.c:113 +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" + +#: ../gio/gtlspassword.c:115 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:193 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:212 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:348 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:496 +#, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:540 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 +#, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 +msgid "Filesystem root" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 +#, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "" + +#: ../gio/gvolume.c:437 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:514 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 +msgid "Can't find application" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 +msgid "URIs not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 +#, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 +#, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 +#, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ҳофиза кофӣ нест" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Хатогии дохилӣ: %s" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +msgid "Need more input" +msgstr "" + +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +msgid "Address to listen on" +msgstr "" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +msgid "Print address" +msgstr "" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +msgid "Run a dbus service" +msgstr "" + +#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#, c-format +msgid "Wrong args\n" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 +#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1566 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1576 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1593 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1605 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1621 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1716 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1726 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:201 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:203 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:206 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:209 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:212 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:215 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:228 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Январ" + +#: ../glib/gdatetime.c:230 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "Феврал" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "Апрел" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Май" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "Июн" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "Июл" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "Сентябр" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Октябр" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "Ноябр" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "Декабр" + +#: ../glib/gdatetime.c:265 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Янв" + +#: ../glib/gdatetime.c:267 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Фев" + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Мар" + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Апр" + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Май" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Июн" + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Июл" + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Авг" + +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Сен" + +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Окт" + +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Ноя" + +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Дек" + +#: ../glib/gdatetime.c:302 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Душанбе" + +#: ../glib/gdatetime.c:304 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Сешанбе" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Чоршанбе" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Панҷшанбе" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Ҷумъа" + +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Шанбе" + +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Якшанбе" + +#: ../glib/gdatetime.c:329 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:331 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Офтоб" + +#: ../glib/gdir.c:155 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../glib/gfileutils.c:716 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:752 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "Файли \"%s\" хеле калон аст" + +#: ../glib/gfileutils.c:816 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:873 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:901 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:997 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1054 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1216 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1486 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1499 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "Қолиби '%s' дорои XXXXXX намебошад" + +#: ../glib/gfileutils.c:2015 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:2033 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "" + +#: ../glib/giochannel.c:1389 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/giochannel.c:1734 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "" + +#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 +#: ../glib/giochannel.c:2126 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "" + +#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "" + +#: ../glib/giochannel.c:1925 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:719 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:755 +msgid "Not a regular file" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1155 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1212 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1234 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1260 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1287 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 +#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 +#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1704 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 +#, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4078 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4100 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4242 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4256 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4289 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4313 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "" + +#: ../glib/gmappedfile.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gmappedfile.c:261 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:472 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "\"%s\" номи беэътибор мебошад" + +#: ../glib/gmarkup.c:488 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "\"%s\" номи беэътибор мебошад: \"%c\"" + +#: ../glib/gmarkup.c:598 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:694 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:720 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:758 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:766 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:771 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1177 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1340 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1425 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1558 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1605 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1614 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1767 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1781 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1797 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1803 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1809 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1814 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1820 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1827 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1843 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1849 +msgid "" +"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:797 +msgid "Usage:" +msgstr "Истифодабарӣ:" + +#: ../glib/goption.c:797 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:913 +msgid "Help Options:" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:914 +msgid "Show help options" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:920 +msgid "Show all help options" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:982 +msgid "Application Options:" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1081 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1089 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:2055 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:258 +msgid "corrupted object" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:260 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:262 +msgid "out of memory" +msgstr "ҳофизаи кофӣ нест" + +#: ../glib/gregex.c:267 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:289 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:298 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:300 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:302 +msgid "bad offset" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:304 +msgid "short utf8" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:306 +msgid "recursion loop" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:310 +msgid "unknown error" +msgstr "хатогии номаълум" + +#: ../glib/gregex.c:330 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:333 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:336 +msgid "unrecognized character following \\" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:339 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:342 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:345 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:348 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:351 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:354 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:358 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:361 +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:364 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:367 +msgid "missing terminating )" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:370 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:373 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:376 +msgid "regular expression is too large" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:379 +msgid "failed to get memory" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:383 +msgid ") without opening (" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:387 +msgid "code overflow" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:391 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:394 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:397 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:400 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:403 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:410 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:413 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:416 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:419 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:422 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:425 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:432 +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:435 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:439 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:442 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:445 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:448 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:451 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:454 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:457 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:460 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:464 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:468 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:471 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:474 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:477 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:481 +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:484 +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:487 +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:490 +msgid "number is too big" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:493 +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:496 +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:499 +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:502 +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:505 +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:508 +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:511 +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:514 +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:517 +msgid "too many forward references" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:520 +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:523 +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:1312 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:1316 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:1324 +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:1383 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:1425 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2347 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2363 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2403 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2412 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2419 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2430 +msgid "digit expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2448 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2510 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2514 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2524 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gshell.c:88 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "" + +#: ../glib/gshell.c:178 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" + +#: ../glib/gshell.c:574 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "" + +#: ../glib/gshell.c:581 +#, c-format +msgid "" +"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" + +#: ../glib/gshell.c:593 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:198 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:342 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:427 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#, c-format +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:846 +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:853 +#, c-format +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:860 +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1335 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1494 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1504 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1513 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1521 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1545 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" + +#: ../glib/gutf8.c:780 +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ../glib/gutf8.c:912 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "" + +#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 +#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "" + +#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../glib/gutils.c:2124 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f КБ" + +#: ../glib/gutils.c:2126 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f МБ" + +#: ../glib/gutils.c:2129 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f ГБ" + +#: ../glib/gutils.c:2132 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f ТБ" + +#: ../glib/gutils.c:2135 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f ПБ" + +#: ../glib/gutils.c:2138 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f ЕБ" + +#: ../glib/gutils.c:2151 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f КБ" + +#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f МБ" + +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ГБ" + +#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f ТБ" + +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f ПБ" + +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f ЕБ" + +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2202 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2264 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f КБ" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,157 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" +"nent=network\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-19 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: tg\n" + +#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 +msgid "Proxy resolver internal error." +msgstr "Хатои дарунии ислоҳкунандаи Proxy." + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 +#, c-format +msgid "Could not parse DER certificate: %s" +msgstr "Гувоҳиномаи DER таҷзия карда нашуд: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 +#, c-format +msgid "Could not parse PEM certificate: %s" +msgstr "Гувоҳиномаи PEM таҷзия карда нашуд: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 +#, c-format +msgid "Could not parse DER private key: %s" +msgstr "Калиди шахсии DER таҷзия карда нашуд: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 +#, c-format +msgid "Could not parse PEM private key: %s" +msgstr "Калиди шахсии PEM таҷзия карда нашуд: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 +msgid "No certificate data provided" +msgstr "Ягон иттилооти гувоҳинома таъмин нашудааст" + +#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324 +msgid "Server required TLS certificate" +msgstr "Сервер гувоҳиномаи TLS-ро дархост кардааст" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267 +#, c-format +msgid "Could not create TLS connection: %s" +msgstr "Пайвасти TLS эҷод карда нашуд: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:531 +msgid "Connection is closed" +msgstr "Пайваст пӯшонида шудааст" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1465 +msgid "Operation would block" +msgstr "Амалиёт баста мешавад" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772 +msgid "Peer failed to perform TLS handshake" +msgstr "Ҳамсон даъвати TLS-ро иҷро карда натавонист" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751 +msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" +msgstr "Ҳамсон даъвати дастнораси TLS-ро дархост кард" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 +msgid "TLS connection closed unexpectedly" +msgstr "Пайвасти TLS ногаҳон пӯшида шудааст" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:788 +msgid "TLS connection peer did not send a certificate" +msgstr "Ҳамсони пайвати TLS гувоҳиномаро фиристода накард" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1178 +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1211 +#, c-format +msgid "Error performing TLS handshake: %s" +msgstr "Даъвати TLS бо хато иҷро карда шуд: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221 +msgid "Server did not return a valid TLS certificate" +msgstr "Сервер бо гувоҳиномаи TLS-и боэътибор ҷавоб надод" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1296 +msgid "Unacceptable TLS certificate" +msgstr "Гувоҳиномаи TLS-и нораво" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1499 +#, c-format +msgid "Error reading data from TLS socket: %s" +msgstr "Хатои хониши маълумот аз бастагоҳи TLS: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528 +#, c-format +msgid "Error writing data to TLS socket: %s" +msgstr "Хатои навишти маълумот ба бастагоҳи TLS: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 +msgid "Connection is already closed" +msgstr "Пайваст аллакай пӯшида шудааст" + +#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1582 +#, c-format +msgid "Error performing TLS close: %s" +msgstr "Пӯшидани TLS бо хато иҷро карда шудааст: %s" + +#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 +msgid "Certificate has no private key" +msgstr "Гувоҳинома калиди шахсӣ надрад" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 +msgid "" +"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " +"locked." +msgstr "" +"Ин маротибаи охирин барои вориди рамзи PIN-и дуруст пеш аз қулфи вуруд " +"мебошад." + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 +msgid "" +"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " +"further failures." +msgstr "" +"Баъзе кӯшишҳои вориди PIN бо хато иҷро шудаанд ва вуруд баъд аз кӯшишҳои " +"нокомии навбатӣ қулф мешавад." + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 +msgid "The PIN entered is incorrect." +msgstr "Рамзи PIN-и воридшуда нодуруст аст." + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 +msgid "Module" +msgstr "Модул" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 +msgid "PKCS#11 Module Pointer" +msgstr "Нишондиҳандаи модули PKCS#11" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 +msgid "Slot ID" +msgstr "Ковокии рамзи ID" + +#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 +msgid "PKCS#11 Slot Identifier" +msgstr "Идентификатори ковокии PKCS#11" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-04-02 10:39:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,721 @@ +# translation of ibus.pot to Tajik +# Tajik translation of ibus. +# Copyright (C) 2008 Peng Huang +# This file is distributed under the same license as the ibus package. +# +# Translators: +# tajikfedora , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: IBus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/tg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: tg\n" + +#: ../setup/setup.ui.h:1 +msgid "Horizontal" +msgstr "Уфуқӣ" + +#: ../setup/setup.ui.h:2 +msgid "Vertical" +msgstr "Амудӣ" + +#: ../setup/setup.ui.h:3 +msgid "Top left corner" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:4 +msgid "Top right corner" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:5 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:6 +msgid "Bottom right corner" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:7 +msgid "Custom" +msgstr "Танзимот" + +#: ../setup/setup.ui.h:8 +msgid "Do not show" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:9 +msgid "Hide automatically" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:10 +msgid "Always" +msgstr "Ҳамеша" + +#: ../setup/setup.ui.h:11 +msgid "IBus Preferences" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:12 +msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:13 +msgid "Next input method:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:14 +msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:15 +msgid "Previous input method:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:16 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 +msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:18 +msgid "Enable or disable:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:19 +msgid "Enable:" +msgstr "Фаъолсозӣ:" + +#: ../setup/setup.ui.h:20 +msgid "Disable:" +msgstr "Хомӯшкунӣ:" + +#: ../setup/setup.ui.h:21 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:22 +msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:23 +msgid "Candidates orientation:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:24 +msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:25 +msgid "Show property panel:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:26 +msgid "Language panel position:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:39 +msgid "Show icon on system tray" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:41 +msgid "Show input method name on language bar" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:29 +msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:30 +msgid "Embed preedit text in application window" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:31 +msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:32 +msgid "Use custom font:" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:33 +msgid "Font and Style" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:34 +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +#: ../setup/setup.ui.h:35 +msgid "Customize active input _methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:36 +msgid "Customize active input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:37 +msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:38 +msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:39 +msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:40 +msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:41 +msgid "Show information of the selected input method" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:42 +msgid "Show setup of the selected input method" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:43 +msgid "" +"The active input method can be switched around from the selected " +"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " +"the panel icon." +msgstr "" + +#. create im name & icon column +#: ../setup/setup.ui.h:44 ../setup/enginetreeview.py:66 +msgid "Input Method" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:42 +msgid "Use system keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:43 +msgid "Use system keyboard (XKB) layout" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:47 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:56 +msgid "Share the same input method among all applications" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:49 +msgid "Global input method settings" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:50 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:51 +msgid "" +"IBus\n" +"The intelligent input bus\n" +"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:58 +msgid "Start ibus on login" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:59 +msgid "Startup" +msgstr "" + +#: ../setup/setup.ui.h:60 ../setup/engineabout.py:34 +msgid "About" +msgstr "Дар бораи" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 +msgid "Preload engine mode" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " +"language related engines." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +msgid "The key preload_engines is initialized" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +msgid "Preload engines" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +msgid "Preload engines during ibus starts up" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +msgid "Engines order" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +msgid "Saved engines order in input method list" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " +"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " +"not show the window and switch prev/next engines." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +msgid "Saved version number" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The saved version number will be used to check the difference between the " +"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +msgid "Use xmodmap" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +msgid "Latin layout which have no ASCII" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +msgid "us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +msgid "XKB layout list which is shown on ibus-setup" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +msgid "" +"XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is \"layout\" or " +"\"layout(variant)\"." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +msgid "Trigger shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 +msgid "Trigger shortcut keys without modifier keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 +msgid "Enable shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +msgid "The shortcut keys for turning input method on" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +msgid "Disable shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +msgid "The shortcut keys for turning input method off" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +msgid "Next engine shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +msgid "Prev engine shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 +msgid "Auto hide" +msgstr "Пинҳонкунии худкор" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +msgid "" +"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " +"show" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +msgid "Language panel position" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +msgid "" +"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " +"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +msgid "The milliseconds to show property panel" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 +msgid "" +"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " +"changed." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 +msgid "Orientation of lookup table" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 +msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:40 +msgid "Show input method name" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:44 +msgid "Use custom font" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:45 +msgid "Use custom font name for language panel" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:46 +msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The group list is used not to show all the system keyboard layouts by " +"default. The list item will be appended at the end of gconf key. e.g. " +".../xkblayoutconfig/item1" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:48 +msgid "List of European languages on ibus-setup" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:49 +msgid "" +"ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-" +"setup on one of the languages. Other languages are hidden under an extended " +"button." +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:50 +msgid "List of Asian languages on ibus-setup" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:51 +msgid "Custom font" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 +msgid "Custom font name for language panel" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:53 +msgid "Embed Preedit Text" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:54 +msgid "Embed Preedit Text in Application Window" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 +msgid "Use global input method" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:57 +msgid "Enable input method by default" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:58 +msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:59 +msgid "DConf preserve name prefixes" +msgstr "" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:60 +msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" +msgstr "" + +#: ../ibus/_config.py.in:41 +msgid "" +"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" +"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." +msgstr "" + +#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 +msgid "Other" +msgstr "Дигар" + +#: ../setup/engineabout.py:68 +#, python-format +msgid "Language: %s\n" +msgstr "Забон: %s\n" + +#: ../setup/engineabout.py:71 +#, python-format +msgid "Keyboard layout: %s\n" +msgstr "" + +#: ../setup/engineabout.py:74 +#, python-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Муаллиф: %s\n" + +#: ../setup/engineabout.py:77 +msgid "Description:\n" +msgstr "Шарҳ:\n" + +#: ../setup/enginecombobox.py:219 +msgid "Select an input method" +msgstr "" + +#: ../setup/enginecombobox.py:223 +msgid "Show all input methods" +msgstr "" + +#: ../setup/enginecombobox.py:225 +msgid "Show only input methods for your region" +msgstr "" + +#: ../setup/enginetreeview.py:94 +msgid "Kbd" +msgstr "Kbd" + +#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 +msgid "Keyboard Input Methods" +msgstr "" + +#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 +msgid "Adjust methods for keyboard input." +msgstr "" + +#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Миёнбурҳои клавиатура" + +#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 +msgid "Key code:" +msgstr "Рамзи тугма:" + +#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 +msgid "Modifiers:" +msgstr "" + +#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 +msgid "" +"Please press a key (or a key combination).\n" +"The dialog will be closed when the key is released." +msgstr "" + +#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 +msgid "Please press a key (or a key combination)" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:103 ../setup/main.py:451 +msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:354 +msgid "" +"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " +"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " +"this?" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:388 +msgid "" +"Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:409 +msgid "" +"IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " +"System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " +"\"ibus\", then log out and back in again." +msgstr "" + +#. Translators: %d == 5 currently +#: ../setup/main.py:420 +#, python-format +msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:432 +#, python-format +msgid "Select keyboard shortcut for %s" +msgstr "" + +#: ../setup/main.py:433 +msgid "switching input methods" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:42 +msgid "List engine name only" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 +msgid "Can't connect to IBus.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:84 +#, c-format +msgid "language: %s\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:152 +msgid "No engine is set.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:160 +msgid "Set global engine failed.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:165 +msgid "Get global engine failed.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:204 +msgid "Read the system registry cache." +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:206 +msgid "Read the registry cache FILE." +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 +msgid "The registry cache is invalid.\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:244 +msgid "Write the system registry cache." +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:246 +msgid "Write the registry cache FILE." +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:293 +msgid "Set or get engine" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:294 +msgid "Exit ibus-daemon" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:295 +msgid "Show available engines" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:296 +msgid "(Not implemented)" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:297 +msgid "Restart ibus-daemon" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:298 +msgid "Show version" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:299 +msgid "Show the content of registry cache" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:300 +msgid "Create registry cache" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:301 +msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:302 +msgid "Show this information" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:308 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:309 +msgid "Commands:\n" +msgstr "" + +#: ../tools/main.vala:338 +#, c-format +msgid "%s is unknown command!\n" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk3/panel.vala:441 +msgid "IBus Update" +msgstr "" + +#: ../ui/gtk3/panel.vala:442 ../ui/gtk3/panel.vala:453 +msgid "Super+space is now the default hotkey." +msgstr "" + +#: ../ui/gtk3/panel.vala:991 +msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." +msgstr "" + +#: ../ui/gtk3/panel.vala:995 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Victor Ibragimov https://launchpad.net/~victor-ibragimov" + +#: ../ui/gtk3/panel.vala:1027 +msgid "Restart" +msgstr "Бозоғозӣ" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Tajik translation for indicator-keyboard +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the indicator-keyboard package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-keyboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-28 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../lib/main.vala:667 +#, c-format +msgid "%s input source" +msgstr "Манбаи вуруди %s" + +#: ../lib/main.vala:815 +msgid "Character Map" +msgstr "Тарҳбандии аломатҳо" + +#: ../lib/main.vala:816 +msgid "Keyboard Layout Chart" +msgstr "Аломатҳои тарҳбандии клавиатура" + +#: ../lib/main.vala:817 +msgid "Text Entry Settings..." +msgstr "Танзимоти вуруди матн..." diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-02 10:39:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,220 @@ +# Tajik translation for indicator-power +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-power\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Show time in Menu Bar" +msgstr "Намоиш додани вақт дар навори меню" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." +msgstr "Интихоби намоиш додани вазъияти батарея дар навори меню." + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show percentage in Menu Bar" +msgstr "Намоиш додани фоизҳо дар навори меню" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." +msgstr "Интихоби намоиш додани фоизҳо дар навори меню." + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 +msgid "When to show the battery status in the menu bar." +msgstr "Вақти намоиш додани вазъияти батарея дар навори меню." + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " +"\"charge\", and \"never\"." +msgstr "" +"Имконот барои намоиш додани вазияти батарея. Имконоти дуруст: \"мавҷуд " +"аст\", \"барқгирӣ\", and \"ҳеҷ гоҳ\"." + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/device.c:482 +msgid "AC Adapter" +msgstr "Адаптери AC" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:321 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/device.c:490 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/device.c:494 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/device.c:498 +msgid "Mouse" +msgstr "Муш" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/device.c:502 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/device.c:506 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/device.c:510 +msgid "Cell phone" +msgstr "Телефони мобилӣ" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/device.c:514 +msgid "Media player" +msgstr "Плеери мултимедиа" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/device.c:518 +msgid "Tablet" +msgstr "Планшет" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/device.c:522 +msgid "Computer" +msgstr "Компютер" + +#. TRANSLATORS: unknown device +#: ../src/device.c:526 +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" + +#: ../src/device.c:566 +#, c-format +msgid "estimating…" +msgstr "баҳодиҳӣ..." + +#: ../src/device.c:570 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" +#: ../src/device.c:599 +#, c-format +msgid "%0d:%02d to charge" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" +#: ../src/device.c:604 +#, c-format +msgid "%0d:%02d left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" +#: ../src/device.c:639 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s to charge" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:640 ../src/device.c:658 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "соат" +msgstr[1] "соат" + +#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:648 ../src/device.c:659 +#: ../src/device.c:666 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "дақиқа" +msgstr[1] "дақиқа" + +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "59 minutes to charge" +#: ../src/device.c:647 +#, c-format +msgid "%d %s to charge" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "1 hour 10 minutes left" +#: ../src/device.c:657 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "59 minutes left" +#: ../src/device.c:665 +#, c-format +msgid "%d %s left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" +#: ../src/device.c:722 +#, c-format +msgid "%s (charged)" +msgstr "%s (пур шудааст)" + +#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" +#: ../src/device.c:739 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" +#: ../src/device.c:811 +#, c-format +msgid "(%s, %.0lf%%)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" +#: ../src/device.c:816 +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "(%s)" + +#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" +#: ../src/device.c:821 +#, c-format +msgid "(%.0lf%%)" +msgstr "(%.0lf%%)" + +#: ../src/service.c:446 +msgid "Charge level" +msgstr "Сатҳи қуввадиҳӣ" + +#: ../src/service.c:562 +msgid "Show Time in Menu Bar" +msgstr "Намоиш додани вақт дар навори меню" + +#: ../src/service.c:566 +msgid "Show Percentage in Menu Bar" +msgstr "Намоиш додани фоизҳо дар навори меню" + +#: ../src/service.c:570 +msgid "Power Settings…" +msgstr "Танзимоти барқ…" + +#: ../src/service.c:589 +msgid "Battery settings…" +msgstr "Танзимоти батарея..." diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Tajik translation for indicator-sound +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-sound\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 11:16+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../src/service.vala:203 +msgid "Volume (muted)" +msgstr "Баландии садо (Бесадо)" + +#: ../src/service.vala:206 +msgid "Volume" +msgstr "Баландии садо" + +#: ../src/service.vala:211 +msgid "Sound" +msgstr "Садо" + +#: ../src/sound-menu.vala:37 +msgid "Mute" +msgstr "Бесадо кардан" + +#: ../src/sound-menu.vala:47 +msgid "Sound Settings…" +msgstr "Танзимоти садо…" + +#: ../src/sound-menu.vala:211 +msgid "Choose Playlist" +msgstr "Интихоби феҳристи пахш" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,691 @@ +# Tajik translation for sessioninstaller +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the sessioninstaller package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sessioninstaller\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-03 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../test.py:40 +msgid "Install the given packages" +msgstr "Насб кардани бастаҳои додашуда" + +#: ../test.py:43 +msgid "Install package files" +msgstr "Насб кардани файлҳои баста" + +#: ../test.py:46 +msgid "Install packages which provide the given files" +msgstr "Насб кардани бастаҳое, ки файлҳои додашударо дар бар мегиранд" + +#: ../test.py:49 +msgid "Remove the packages which provide the given files" +msgstr "Тоза кардани бастаҳое, ки файлҳои додашударо дар бар мегиранд" + +#: ../test.py:53 +msgid "Check if a package is installed" +msgstr "Санҷед, ки баста аллакай насб шудааст" + +#: ../test.py:56 +msgid "Search for the package providing the given file" +msgstr "Ҷустуҷӯи баста бо таъминкунии файли додашуда" + +#: ../test.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Specify the interaction mode by providing a comma spearated list of the " +"following values: %s. This is currently not supported." +msgstr "" +"Ҳолати муомиларо бо таъминкунии рӯйхати ҷудошудаи қиматҳои зерин муайян " +"кунед: %s. Ин дар айни ҳол дастгирӣ намешавад." + +#: ../test.py:68 +msgid "Install the packages specfied in the given PackageKit catalog" +msgstr "Бастаи дар феҳристи додашудаи PackageKit-ро насб кунед" + +#: ../test.py:72 +msgid "Install mime type handlers" +msgstr "Воситаҳои коркарди намудҳои mime-ро насб кунед" + +#: ../test.py:75 +msgid "" +"Install the given GStreamer resource. The value 'single' can be used as an " +"alias for WMV9 and the value 'multi' as an alias for a group of codecs." +msgstr "" +"Захирагоҳи додашудаи GStreamer-ро насб кунед. Қимати \"single\" метавонад " +"ҳамчун тахаллус барои WMV9 истифода шавад, ва қимати \"multi\" метавонад " +"ҳамчун тахаллус барои гурӯҳи кодекҳо истифода шавад." + +#: ../test.py:81 +msgid "" +"Wait for the given seconds until the action is done. Defaults to 5 Minutes." +msgstr "" +"То ба анҷом расидани амал дар муддати додашудаи сонияҳо интизор шавед. " +"Пешфарз 5 дақиқа мебошад." + +#: ../test.py:90 +#, python-format +msgid "Removing files: %s" +msgstr "Тозакунии файлҳо: %s" + +#: ../test.py:96 +#, python-format +msgid "Checking if %s is installed" +msgstr "Санҷед, ки бастаи %s аллакай насб шудааст" + +#: ../test.py:100 +#, python-format +msgid "Searching for %s" +msgstr "Ҷустуҷӯи %s" + +#: ../test.py:104 +#, python-format +msgid "Installing from catalog: %s" +msgstr "Насбкунӣ аз каталог: %s" + +#: ../test.py:109 +#, python-format +msgid "Installing files: %s" +msgstr "Насбкунии файлҳо: %s" + +#: ../test.py:115 +#, python-format +msgid "Installing packages: %s" +msgstr "Насбкунии бастаҳо: %s" + +#: ../test.py:121 +#, python-format +msgid "Installing mimetype handlers: %s" +msgstr "Воситаҳои коркарди намудҳои mime насб шуда истодаанд: %s" + +#: ../test.py:127 +#, python-format +msgid "Installing providers: %s" +msgstr "Провайдерҳо насб карда шудаанд: %s" + +#: ../test.py:146 +#, python-format +msgid "Installing GStreamer-Resource: %s" +msgstr "GStreamer-Resource насб шуда истодааст: %s" + +#: ../sessioninstaller/core.py:262 +msgid "_Install" +msgstr "_Насб кардан" + +#: ../sessioninstaller/core.py:280 +msgid "Install" +msgstr "Насб кардан" + +#: ../sessioninstaller/core.py:284 +msgid "Package" +msgstr "Баста" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a piece of software +#: ../sessioninstaller/core.py:333 +#, python-format +msgid "" +"The use of %s may be restricted in some countries. You must verify that one " +"of the following is true:\n" +"- These restrictions do not apply in your country of legal residence\n" +"- You have permission to use this software (for example, a patent license)\n" +"- You are using this software for research purposes only" +msgstr "" +"Истифодаи %s метавонад дар баъзе кишварҳо маҳдудшуда бошад. Шумо бояд тайид " +"кунед, ки яке аз зерин дуруст мебошад:\n" +"- Ин маҳдудиятҳо дар кишвар ё ҷойи истиқоматии ҳуқуқии шумо тааллуқ " +"надоранд\n" +"- Шумо барои истифодаи ин нармафзор иҷозат доред (масалан, иҷозатномаи " +"патентӣ)\n" +"- Шумо ин нармафзорро танҳо бо мақсадҳои тадқиқотӣ истифода мебаред" + +#: ../sessioninstaller/core.py:638 +msgid "Failed to install multiple package files" +msgstr "Насбкунии якчанд файлҳои баста бо нокомӣ дучор шуд" + +#: ../sessioninstaller/core.py:639 +msgid "" +"Installing more than one package file at the same time isn't supported. " +"Please install one after the other." +msgstr "" +"Шумо наметавонед дар як вақт як файли бастаро насб кунед. Лутфан, якеро баъд " +"аз дигар насб кунед." + +#: ../sessioninstaller/core.py:643 +msgid "Relative path to package file" +msgstr "Масири нисбӣ ба файли баста" + +#: ../sessioninstaller/core.py:644 +msgid "You have to specify the absolute path to the package file." +msgstr "Шумо бояд масири мутлақро ба файли баста муайян кунед." + +#: ../sessioninstaller/core.py:647 ../sessioninstaller/core.py:653 +msgid "Unsupported package format" +msgstr "Формати дастгиринашудаи баста" + +#: ../sessioninstaller/core.py:648 ../sessioninstaller/core.py:654 +msgid "Only Debian packages are supported (*.deb)" +msgstr "Танҳо бастаҳои Debian дастгирӣ мешаванд (*.deb)" + +#: ../sessioninstaller/core.py:660 +msgid "Install package file?" +msgid_plural "Install package files?" +msgstr[0] "Install package file?" +msgstr[1] "Файлҳои бастаро насб мекунед?" + +#: ../sessioninstaller/core.py:665 +#, python-format +msgid "%s requests to install the following package file." +msgid_plural "%s requests to install the following package files." +msgstr[0] "%s талаб мекунад, ки файли зерини бастаро насб кунад." +msgstr[1] "%s талаб мекунад, ки файлҳои зерини бастаро насб кунад." + +#: ../sessioninstaller/core.py:673 +msgid "" +"Software from foreign sources could be malicious, could contain security " +"risks and or even break your system.Install packages from your " +"distribution's repositories as far as possible." +msgstr "" +"Нармафзор аз манбаъҳои бегона метавонад зарарнок бошад, метавонад дорои " +"хатарҳои амниятӣ бошад ё ҳатто системаи шуморо вайрон кунад. То ҳадди имкон " +"бастаҳоро аз анборҳои бастаҳои паҳншавии худ насб кунед." + +#. FIXME: show a message here that the binaries were not +#. found instead of falling through to the misleading +#. other error message +#. FIXME: use a different error message +#: ../sessioninstaller/core.py:728 +msgid "Installing packages by files isn't supported" +msgstr "Насбкунии бастаҳо бо файлҳо дастгирӣ намешавад" + +#: ../sessioninstaller/core.py:729 +msgid "This method hasn't yet been implemented." +msgstr "Ин восита ҳоло ба амал расонида нашудааст." + +#: ../sessioninstaller/core.py:769 ../sessioninstaller/core.py:779 +#: ../sessioninstaller/core.py:786 +msgid "Catalog could not be read" +msgstr "Каталог хонда намешавад" + +#. TRANSLATORS: %s is a file path +#: ../sessioninstaller/core.py:771 +#, python-format +msgid "The catalog file '%s' doesn't exist." +msgstr "Файли феҳристи \"%s\" вуҷуд надорад." + +#. TRANSLATORS: %s is a file path +#: ../sessioninstaller/core.py:781 +#, python-format +msgid "The catalog file '%s' could not be opened and read." +msgstr "Файли феҳристи \"%s\" наметавонад кушода ва хонда шавад." + +#. TRANSLATORS: %s is a file path +#: ../sessioninstaller/core.py:788 +#, python-format +msgid "" +"The file '%s' isn't a valid software catalog. Please redownload or contact " +"the provider." +msgstr "" +"Файли \"%s\" феҳристи боэътибори нармафзор намебошад. Лутфан, аз нав боргирӣ " +"кунед, ё ки бо провайдер дар тамос шавед." + +#: ../sessioninstaller/core.py:797 +msgid "Catalog is not supported" +msgstr "Каталог дастгирӣ намешавад" + +#: ../sessioninstaller/core.py:798 +#, python-format +msgid "" +"The method '%s' which is used to specify packages isn't supported.\n" +"Please contact the provider of the catalog about this issue." +msgstr "" +"Усули \"%s\", ки барои муайян кардани бастаҳо истифода шуда буд, дастгирӣ " +"намешавад.\n" +"Лутфан, бо провайдери феҳрист оиди ин масъала дар тамос шавед." + +#: ../sessioninstaller/core.py:818 +msgid "A required package is not installable" +msgid_plural "Required packages are not installable" +msgstr[0] "Бастаи дархостшуда насб намешавад" +msgstr[1] "Бастаҳои дархостшуда насб намешаванд" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the missing packages +#: ../sessioninstaller/core.py:823 +#, python-format +msgid "" +"The catalog requires the installation of the package %s which is not " +"available." +msgid_plural "" +"The catalog requires the installation of the following packages which are " +"not available: %s" +msgstr[0] "" +"Феҳрист насбкунии бастаи %s-ро дархост мекунад, ки он баста дастнорас аст." +msgstr[1] "" +"Феҳрист насбкунии бастаҳои зеринро дархост мекунад, ки он бастаҳо " +"дастнорасанд: %s" + +#: ../sessioninstaller/core.py:833 +msgid "Install the following software package?" +msgid_plural "Install the following software packages?" +msgstr[0] "Бастаи нармафзори зеринро насб мекунед?" +msgstr[1] "Бастаҳои нармафзори зеринро насб мекунед?" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the application which requested +#. the installation +#: ../sessioninstaller/core.py:839 +#, python-format +msgid "%s requires the installation of an additional software package." +msgid_plural "%s requires the installation of additional software packages." +msgstr[0] "%s насбкунии бастаи иловагии нармафзорро талаб мекунад." +msgstr[1] "%s насбкунии бастаҳои иловагии нармафзорро талаб мекунад." + +#. TRANSLATORS: %s is an absolute file path, e.g. /usr/bin/xterm +#: ../sessioninstaller/core.py:846 +#, python-format +msgid "The package catalog %s requests to install the following software." +msgid_plural "The following catalogs request to install software: %s" +msgstr[0] "" +"Феҳристи бастаҳои %s талаб мекунад, ки нармафзори зерин насб карда шавад." +msgstr[1] "" +"Феҳристҳои зерин талаб мекунанд, ки нармафзор насб карда шавад: %s" + +#. should get from XID, but removed from Gdk 3 +#: ../sessioninstaller/core.py:883 +msgid "Install additional software package?" +msgid_plural "Install additional software packages?" +msgstr[0] "Бастаи нармафзори иловагиро насб мекунед?" +msgstr[1] "Бастаҳои нармафзори иловагиро насб мекунед?" + +#: ../sessioninstaller/core.py:888 +#, python-format +msgid "" +"%s requests to install the following software package to provide additional " +"features." +msgid_plural "" +"%s requests to install the following software packages to provide additional " +"features." +msgstr[0] "" +"%s талаб мекунад. ки бастаи зерини нармафзор барои таъмин кардани " +"хусусиятҳои иловагӣ насб карда шавад." +msgstr[1] "" +"%s талаб мекунад. ки бастаҳои зерини нармафзор барои таъмин кардани " +"хусусиятҳои иловагӣ насб карда шаванд." + +#: ../sessioninstaller/core.py:896 +msgid "" +"The following software package is required to provide additional features." +msgid_plural "" +"The following software packages are required to provide additional features." +msgstr[0] "" +"Барои таъмин кардани хусусиятҳои иловагӣ бастаи нармафзори зерин лозим аст." +msgstr[1] "" +"Барои таъмин кардани хусусиятҳои иловагӣ бастаҳои нармафзори зерин лозиманд." + +#: ../sessioninstaller/core.py:919 +msgid "Could not find requested package" +msgid_plural "Could not find requested packages" +msgstr[0] "Бастаи дархостшуда ёфт нашудааст" +msgstr[1] "Бастаҳои дархостшуда ёфт нашудаанд" + +#: ../sessioninstaller/core.py:923 +#, python-format +msgid "" +"%s requests to install the following software package to provide additional " +"features:" +msgid_plural "" +"%s requests to install the following software packages to provide additional " +"features:" +msgstr[0] "" +"%s талаб мекунад, ки барои таъмин кардани хусусиятҳои иловагӣ бастаи " +"нармафзори зерин насб карда шавад:" +msgstr[1] "" +"%s талаб мекунад, ки барои таъмин кардани хусусиятҳои иловагӣ бастаҳои " +"нармафзори зерин насб карда шаванд:" + +#: ../sessioninstaller/core.py:933 +msgid "" +"The following software package is required to provide additional features " +"but cannot be installed:" +msgid_plural "" +"The following software packages are required to provide additional features " +"but cannot be installed:" +msgstr[0] "" +"Барои таъмин кардани хусусиятҳои иловагӣ бастаи нармафзори зерин лозим аст, " +"аммо он наметавонад насб карда шавад:" +msgstr[1] "" +"Барои таъмин кардани хусусиятҳои иловагӣ бастаҳои нармафзори зерин лозиманд, " +"аммо онҳо наметавонанд насб карда шаванд:" + +#. FIXME: should provide some information about how to find apps +#: ../sessioninstaller/core.py:977 +msgid "Installing mime type handlers isn't supported" +msgstr "Насбкунии воситаҳои коркарди намудҳои mime дастгирӣ намешавад" + +#: ../sessioninstaller/core.py:978 +msgid "" +"To search and install software which can open certain file types you have to " +"install app-install-data." +msgstr "" +"Барои ҷустуҷӯ ва насб кардани нармафзоре, ки метавонад намудҳои мушаххаси " +"файлҳоро кушояд, ба шумо лозим аст, ки \"app-install-data\"-ро насб кунед." + +#: ../sessioninstaller/core.py:986 +msgid "Searching for suitable software to open files" +msgstr "Ҷустуҷӯи нармафзори мувофиқ барои кушодани файлҳо рафта истодааст" + +#. TRANSLATORS: %s is an application +#: ../sessioninstaller/core.py:991 +#, python-format +msgid "" +"%s requires to install software to open files of the following file type:" +msgid_plural "" +"%s requires to install software to open files of the following file types:" +msgstr[0] "" +"%s нармафзореро талаб мекунад, ки барои кушодани намуди файлҳои зерин " +"истифода шавад:" +msgstr[1] "" +"%s нармафзореро талаб мекунад, ки барои кушодани намудҳои файлҳои зерин " +"истифода шавад:" + +#: ../sessioninstaller/core.py:998 +msgid "" +"Software to open files of the following file type is required but is not " +"installed:" +msgid_plural "" +"Software to open files of the following file types is required but is not " +"installed:" +msgstr[0] "" +"Нармафзор барои кушодани намуди зерини файлҳо лозим аст, аммо насб нашудааст:" +msgstr[1] "" +"Нармафзор барои кушодани намудҳои зерини файлҳо лозим аст, аммо насб " +"нашудааст:" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1061 +msgid "Supported file types" +msgstr "Намудҳои файлҳои дастгиришаванда" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1064 +msgid "Install software to open files?" +msgstr "Нармафзорро барои кушодани файлҳо насб мекунед?" + +#. TRANSLATORS: %s is either a single file type or a bullet list of +#. file types +#: ../sessioninstaller/core.py:1072 +#, python-format +msgid "%s is not supported." +msgid_plural "Unsupported file types: %s" +msgstr[0] "%s дастгирӣ намешавад." +msgstr[1] "Намудҳои файлҳои дастгиринашаванда: %s" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1078 +msgid "Application" +msgstr "Барнома" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1081 ../sessioninstaller/core.py:1410 +msgid "All" +msgstr "Ҳама" + +#. TRANSLATORS: Separator for a list of plugins +#: ../sessioninstaller/core.py:1084 ../sessioninstaller/core.py:1413 +msgid ",\n" +msgstr ",\n" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1115 +msgid "Installing printer drivers on request isn't supported" +msgstr "Насбкунии драйверҳои принтер бо дархост дастгирӣ намешавад" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1116 +msgid "" +"Currently autodetection and installation of missing printer drivers is not " +"supported." +msgstr "" +"Дар айни ҳол ташхис ва насбкунии драйверҳои лозимии принтер дастгирӣ " +"намешавад." + +#: ../sessioninstaller/core.py:1143 +msgid "Installing fonts on request isn't supported" +msgstr "Насбкунии шрифтҳо бо дархост дастгирӣ намешавад" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1144 +msgid "" +"Currently autodetection and installation of missing fonts is not supported." +msgstr "Дар айни ҳол ташхис ва насбкунии шрифтҳои лозимӣ дастгирӣ намешавад." + +#: ../sessioninstaller/core.py:1184 +msgid "Invalid search term" +msgstr "Калимаи ҷустуҷӯи беэътибор" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1185 +#, python-format +msgid "The following term doesn't describe a GStreamer resource: %s" +msgstr "Калимаи зерин захирагоҳи GStreamer-ро тавсиф намекунад: %s" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1210 +msgid "Searching for multimedia plugins" +msgstr "Ҷустуҷӯи плагинҳои мултимедиа рафта истодааст" + +#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins +#: ../sessioninstaller/core.py:1215 +#, python-format +msgid "" +"%s requires to install plugins to create media files of the following type:" +msgid_plural "" +"%s requires to install plugins to create files of the following types:" +msgstr[0] "" +"%s талаб мекунад, ки плагинҳо барои эҷод кардани намудҳои зерини файлҳо насб " +"карда шаванд:" +msgstr[1] "" +"%s талаб мекунад, ки плагинҳо барои эҷод кардани намудҳои зерини файлҳои " +"мултимедиа насб карда шаванд:" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1223 +msgid "" +"The plugin to create media files of the following type is not installed:" +msgid_plural "" +"The plugin to create media files of the following types is not installed:" +msgstr[0] "" +"Баста барои эҷод кардани файлҳои мултимедиаи намуди зерин насб нашудааст:" +msgstr[1] "" +"Баста барои эҷод кардани файлҳои мултимедиаи намудҳои зерин насб нашудааст:" + +#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins +#: ../sessioninstaller/core.py:1233 +#, python-format +msgid "" +"%s requires to install plugins to play media files of the following type:" +msgid_plural "" +"%s requires to install plugins to play files of the following types:" +msgstr[0] "" +"%s талаб мекунад, ки плагинҳо барои пахш кардани файлҳои мултимедиаи намуди " +"зерин насб карда шаванд:" +msgstr[1] "" +"%s талаб мекунад, ки плагинҳо барои пахш кардани файлҳои намудҳои зерин насб " +"карда шаванд:" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1241 +msgid "" +"The plugin to play media files of the following type is not installed:" +msgid_plural "" +"The plugin to play media files of the following types is not installed:" +msgstr[0] "" +"Плагин барои пахш кардани файлҳои мултимедиаи намуди зерин насб нашудааст:" +msgstr[1] "" +"Плагин барои пахш кардани файлҳои мултимедиаи намудҳои зерин насб нашудааст:" + +#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins +#: ../sessioninstaller/core.py:1251 +#, python-format +msgid "" +"%s requires to install plugins to create and play media files of the " +"following type:" +msgid_plural "" +"%s requires to install plugins to create and play media files of the " +"following types:" +msgstr[0] "" +"%s талаб мекунад, ки плагинҳо барои эҷод ва пахш кардани файлҳои мултимедиаи " +"намуди зерин насб карда шаванд:" +msgstr[1] "" +"%s талаб мекунад, ки плагинҳо барои эҷод ва пахш кардани файлҳои мултимедиаи " +"намудҳои зерин насб карда шаванд:" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1259 +msgid "" +"The plugins to create and play media files of the following type are not " +"installed:" +msgid_plural "" +"The plugins to create and play media files of the following types are not " +"installed:" +msgstr[0] "" +"Плагинҳо барои эҷод ва пахш кардани файлҳои мултимедиаи намуди зерин насб " +"нашудаанд:" +msgstr[1] "" +"Плагинҳо барои эҷод ва пахш кардани файлҳои мултимедиаи намудҳои зерин насб " +"нашудаанд:" + +#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins +#: ../sessioninstaller/core.py:1269 +#, python-format +msgid "" +"%s requires to install plugins to support the following multimedia feature:" +msgid_plural "" +"%s requires to install plugins to support the following multimedia features:" +msgstr[0] "" +"%s талаб мекунад, ки плагинҳо барои дастгирии хусусияти зерини мултимедиа " +"насб карда шаванд:" +msgstr[1] "" +"%s талаб мекунад, ки плагинҳо барои дастгирии хусусиятҳои зерини мултимедиа " +"насб карда шаванд:" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1277 +msgid "" +"Extra plugins to provide the following multimedia feature are not installed:" +msgid_plural "" +"Extra plugins to provide the following multimedia features are not installed:" +msgstr[0] "" +"Плагинҳои иловагӣ барои таъмин кардани хусусияти зерини мултимедиа насб " +"нашудаанд:" +msgstr[1] "" +"Плагинҳои иловагӣ барои таъмин кардани хусусиятҳои зерини мултимедиа насб " +"нашудаанд:" + +#. FIXME: Add more info and possible solutions for the user +#: ../sessioninstaller/core.py:1376 +msgid "Required plugin could not be found" +msgstr "Плагини лозимӣ ёфт нашуд" + +#. Show a confirmation dialog +#: ../sessioninstaller/core.py:1382 +msgid "Install extra multimedia plugin?" +msgid_plural "Install extra multimedia plugins?" +msgstr[0] "Плагини мултимедиаи иловагиро насб мекунед?" +msgstr[1] "Плагинҳои мултимедиаи иловагиро насб мекунед?" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1388 +msgid "The following plugin is not available:" +msgid_plural "The following plugins are not available:" +msgstr[0] "Плагини зерин дастнорас аст:" +msgstr[1] "Плагинҳои зерин дастнорасанд:" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1400 +msgid "Provides" +msgstr "Дар бар мегирад" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1407 +msgid "Plugin Package" +msgstr "Бастаи плагин" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1450 +msgid "Searching software to be removed" +msgstr "Ҷустуҷӯи нармафзор барои тоза шудан рафта истодааст" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1452 +#, python-format +msgid "%s wants to remove the software which provides the following file:" +msgid_plural "" +"%s wants to remove the software which provides the following files:" +msgstr[0] "" +"%s мехоҳад, ки нармафзореро тоза кунад, ки файли зеринро таъмин мекунад:" +msgstr[1] "" +"%s мехоҳад, ки нармафзореро тоза кунад, ки файлҳои зеринро таъмин мекунад:" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1478 +msgid "Files are not installed" +msgstr "Файлҳо насб нашудаанд" + +#: ../sessioninstaller/core.py:1479 +msgid "" +"The files which should be removed are not part of any installed software." +msgstr "" +"Файлҳое, ки бояд тоза карда шаванд, қисми ягон нармафзори насбшуда " +"намебошанд." + +#: ../sessioninstaller/core.py:1482 +msgid "Remove software package?" +msgid_plural "Remove software packages?" +msgstr[0] "Бастаи нармафзорро тоза мекунед?" +msgstr[1] "Бастащои нармафзорро тоза мекунед?" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of an application +#: ../sessioninstaller/core.py:1486 +#, python-format +msgid "%s wants to remove the following software package from your computer." +msgid_plural "" +"%s wants to remove the following software packages from your computer." +msgstr[0] "" +"%s мехоҳад, ки бастаи нармафзори зеринро аз компютери шумо тоза кунад." +msgstr[1] "" +"%s мехоҳад, ки бастаҳои нармафзори зеринро аз компютери шумо тоза кунад." + +#: ../sessioninstaller/core.py:1492 +msgid "The following software package will be removed from your computer." +msgid_plural "" +"The following software packages will be removed from your computer." +msgstr[0] "Бастаи нармафзори зерин аз компютери шумо тоза карда мешавад." +msgstr[1] "Бастаҳои нармафзори зерин аз компютери шумо тоза карда мешаванд." + +#: ../sessioninstaller/core.py:1499 +msgid "_Remove" +msgstr "_Тоза кардан" + +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:39 +msgid "Removing packages" +msgstr "Тозакунии файлҳо" + +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:40 +#, python-format +msgid "The following packages will be removed with interaction mode %s: %s" +msgstr "Бастаҳои зерин бо ҳолати муомила тоза карда мешаванд %s: %s" + +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:45 +msgid "Installing packages" +msgstr "Насбкунии бастаҳо" + +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:46 +#, python-format +msgid "The following packages will be installed with interaction mode %s: %s" +msgstr "Бастаҳои зерин бо ҳолати муомила насб карда мешаванд %s: %s" + +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:51 +msgid "Installing package files" +msgstr "Насбкунии файлҳои баста" + +#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The following package files will be installed with interaction mode %s: %s" +msgstr "Бастаи зерин бо ҳолати муомила тоза карда мешавад %s: %s" + +#: ../sessioninstaller/gstinstaller.py:90 +msgid "The X Window ID of the calling application" +msgstr "Идентификатори X Window-и барномаи дархосткунанда" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-02 10:39:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,314 @@ +# Tajik translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-28 02:43+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: tg\n" + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Access for everyone" +msgstr "Дастрасӣ барои ҳама" + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " +"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " +"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " +"wherever you are." +msgstr "" +"Дар маркази фалсафаи Ubuntu боварие вуҷуд дорад, ки истифодаи компютер барои " +"ҳама мебошад. Бо абзорҳои иловагии қобилияти дастрасӣ ва имконоти тағйир " +"додани забон, схемаи рангҳо ва андозаи матн, Ubuntu истифодаи компютерро " +"осон мегардонад – новобаста аз кӣ будан ва дар куҷо будани шумо." + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 +msgid "Customization options" +msgstr "Имконоти шахсисозӣ" + +#. type: Content of:
  • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 +msgid "Appearance" +msgstr "Намуди зоҳирӣ" + +#. type: Content of:

    • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 +msgid "Assistive technologies" +msgstr "Технологияҳои боилтифот" + +#. type: Content of:

      • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 +msgid "Language support" +msgstr "Дастгирии забон" + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "Аз веб фоидаи пурраро гиред" + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 +msgid "" +"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " +"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " +"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " +"on your computer." +msgstr "" +"Ubuntu дорои Firefox мебошад, ки он браузери вебе мебошад, ки бо миллионҳо " +"одамон дар тамоми дунё истифода мешавад. Ва барномаҳои вебе, ки шумо зуд " +"истифода мебаред (масалан, ба мисли Facebook ё Gmail), метавонанд барои " +"дастрасии зудтар ба мизи кории шумо ба мисли барномаҳои компютери шумо васл " +"карда шаванд." + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "Нармафзори иловашуда" + +#. type: Content of:
        • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 +msgid "Firefox web browser" +msgstr "Браузери веби Firefox" + +#. type: Content of:

          +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "Нармафзори дастгиришуда" + +#. type: Content of:
          • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "Флеш" + +#. type: Content of:

            • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 +msgid "Any questions?" +msgstr "Ягон савол доред?" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 +msgid "" +"Check out askubuntu.com for answers to " +"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " +"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " +"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." +msgstr "" +"Барои ҷавобҳо ба ҳамаи саволҳои Ubuntu-и худ, ба askubuntu.com гузаред. Имконияти зиёди он " +"аст, ки ба саволи шумо аллакай ҷавоб дода шудааст, ва агар ин тавр набошад, " +"шумо ҳазорҳо хоҳишмандро барои кӯмак пайдо мекунед. Барои имконоти бештари " +"дастгирӣ, ба ubuntu.com/support гузаред." + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 +msgid "Let’s talk Ubuntu" +msgstr "Биёед ба забони Ubuntu гап занем" + +#. type: Content of:
              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 +msgid "I'm installing #Ubuntu!" +msgstr "Ман #Ubuntu-ро насб карда истодаам!" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1 +msgid "Your own personal cloud" +msgstr "Абри шахсии шумо" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8 +msgid "" +"Ubuntu One gives you " +"5GB of free cloud storage to access your files, share your photos and stream your music to " +"your computers, tablets and smartphones. Any photo you take appears on all " +"your devices, the instant you take it. Ubuntu One runs on Ubuntu, Windows, " +"Mac, Android, iOS and the web." +msgstr "" +"Ubuntu One ба шумо 5ГБ " +"захирагоҳи ройгони абриро медиҳад, ки тавассути он шумо метавонед ба файлҳои " +"худ дастрасӣ пайдо кунед, суратҳои худро мубодила кунед ва мусиқии худро ба компютерҳо, " +"планшетҳо ва смартфонҳо пахш кунед. Ҳар як сурате, ки шумо мегиред, " +"ҳамон лаҳза дар ҳамаи дастгоҳҳои шумо пайдо мешавад. Ubuntu One дар Ubuntu, " +"Windows, Mac, Android, iOS ва веб иҷро мешавад." + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 +msgid "Take your music with you" +msgstr "Мусиқии худро бо худ гиред" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 +msgid "" +"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " +"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " +"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " +"go." +msgstr "" +"Ubuntu бо плеери аҷоиби Rhythmbox меояд. Бо имконоти иловагии пахшкунӣ, ба " +"навбат гузаронидани сурудҳои беҳтарин осон мегардад. Ва он бо CD-ҳо ва " +"плеерҳои ҳамлпазири мусиқӣ низ аҷоиб кор мекунад, барои ҳамин шумо метавонед " +"аз тамоми мусиқии худ дар куҷое, ки набошед, лаззат баред." + +#. type: Content of:

              • +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Плеери мусиқии Rhythmbox" + +#. type: Content of:

                +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Everything you need for the office" +msgstr "Ҳама чиз барои офис, ки ба шумо лозим аст" + +#. type: Content of:

                +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 +msgid "" +"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " +"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " +"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." +msgstr "" +"LibreOffice - ин маҷмӯи ройгони барномаҳои офис мебошад, ки ҳама чизро барои " +"эҷод кардани ҳуҷҷатҳо, ҷадвалҳои электронӣ ва тақдимҳо дар бар мегирад. Он " +"бо форматҳои Microsoft Office мувофиқ аст, ва ба шумо ҳамаи хусусиятҳои " +"лозимиро бепул медиҳад." + +#. type: Content of:

                • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 +msgid "LibreOffice Writer" +msgstr "LibreOffice Writer" + +#. type: Content of:

                  • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "LibreOffice Calc" + +#. type: Content of:

                    • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "LibreOffice Impress" + +#. type: Content of:

                      +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 +msgid "Have fun with your photos" +msgstr "Бо суратҳои худ хушвақтӣ кунед" + +#. type: Content of:

                      +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 +msgid "" +"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " +"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " +"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " +"from the Ubuntu Software Center." +msgstr "" +"Shotwell - ин мудири суратҳои қулай мебошад, ки барои гаҷетҳои шумо тайёр " +"аст. Камера ё телефонро барои интиқол додани суратҳои худ пайваст кунед, ва " +"онҳоро ба осонӣ мубодила кунед ва бехатар нигоҳ доред. Агар шумо худро " +"эҷодгар ҳис кунед, шумо метавонед миқдори зиёди барномаҳои суратҳоро аз " +"Маркази нармафзори Ubuntu санҷед." + +#. type: Content of:

                      • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Мудири суратҳои Shotwell" + +#. type: Content of:

                        • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "Муҳаррири графикии GIMP" + +#. type: Content of:

                          • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "Муҳаррири видеои Pitivi" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:2 +msgid "One account to log in to everything on Ubuntu" +msgstr "Як ҳисоб барои воридшавӣ ба ҳама чиз дар Ubuntu" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8 +msgid "Make the most of Ubuntu with Ubuntu One." +msgstr "Бо Ubuntu One ҳамаи фоидаи Ubuntu-ро гиред." + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:10 +msgid "Ubuntu One is the single account to log in to everything on Ubuntu." +msgstr "" +"Ubuntu One - ин ҳисоби ягона барои воридшавӣ ба ҳама чиз дар Ubuntu мебошад." + +#. type: Content of:

                            • +#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:17 +msgid "Get new apps from the Software Center" +msgstr "Барномаҳои навро аз Маркази нармафзор гиред" + +#. type: Content of:

                              • +#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:21 +msgid "Listen to your music collection and buy tracks" +msgstr "Маҷмӯи мусиқии худро гӯш кунед ва трекҳоро харед" + +#. type: Content of:

                                • +#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:25 +msgid "Access files and photos from all your devices" +msgstr "" +"Ба файлҳо ва суратҳо аз ҳамаи дастгоҳҳои худ дастрасӣ пайдо " +"намоед" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 +msgid "Find even more software" +msgstr "Боз ҳам бештар нармафзорро пайдо намоед" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 +msgid "" +"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " +"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " +"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " +"Games, alongside helpful reviews from other users." +msgstr "" +"Ба ҷустуҷӯи нармафзор дар веб хайр бигӯед. Бо Маркази нармафзори Ubuntu, " +"шумо метавонед ба осонӣ барномаҳои навро пайдо ва насб кунед. Танҳо чизеро, " +"ки ёфтан мехоҳед, чоп кунед, ё ки категорияҳоро ба мисли Илм, Омӯзиш ва " +"Бозиҳо, аз он ҷумла тақризҳои фоиданоки корбарони дигар, тамошо кунед." + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" +msgstr "Хуш омадед ба Ubuntu 14.04" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " +"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" +msgstr "" +"Зуд ва дорои хусусиятҳои нав, версияи охирини Ubuntu истифодаи компютерро " +"боз ҳам осонтар мегардонад. Дар ин ҷо якчанд чизи аҷиб барои муаррифӣ ҷойгир " +"аст…" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2014-04-02 10:39:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,231 @@ +# Tajik translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:33+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 +msgid "Welcome!" +msgstr "Хуш омадед!" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:7 +msgid "Thanks for choosing Ubuntu Studio, and welcome to the installation." +msgstr "Ташаккур барои интихоби Ubuntu Studio, ва хуш омадед ба насбкунӣ." + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8 +msgid "" +"In this slideshow we will present a few features which make Ubuntu Studio " +"the perfect companion for artists." +msgstr "" +"Дар ин намоиши слайдҳо мо якчанд хусусиятро намоиш медиҳем, ки Ubuntu Studio-" +"ро шарики беҳтарини ҳунармандон мегардонад." + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:2 +msgid "Let the world hear you" +msgstr "Имконият диҳед, ки ҷаҳон шуморо шунавад" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:7 +msgid "" +"From recording an album, podcast editing, or scoring a film, Ubuntu Studio " +"includes applications and documented work flows to support your audio needs." +msgstr "" +"Аз сабткунии албом, таҳриркунии подкастҳо, ё иловакунии садо ба филм, Ubuntu " +"Studio дорои барномаҳо ва ҷараёнҳои кории ҳуҷҷатдор мебошад, то ин ки " +"эҳтиёҷоти аудиоии шуморо қаноатманд намояд." + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:9 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:9 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:9 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:9 +msgid "Included software" +msgstr "Нармафзори иловашуда" + +#. type: Content of:
                                  • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:11 +msgid "Ardour DAW" +msgstr "Ardour DAW" + +#. type: Content of:
                                    • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:12 +msgid "JACK Sound Server" +msgstr "Сервери садоии JACK" + +#. type: Content of:
                                      • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:13 +msgid "LADSPA/LV2 Plugins" +msgstr "Плагинҳои LADSPA/LV2" + +#. type: Content of:

                                        +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:2 +msgid "Create amazing videos" +msgstr "Видеоҳои ҳайратангезро эҷод кунед" + +#. type: Content of:

                                        +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:7 +msgid "" +"From simple home movies to feature length film with compositing and post " +"production effects, Ubuntu Studio can help you realize your videographic " +"vision." +msgstr "" +"Аз филмҳои оддии хонагӣ то филми ҳунарии дароз бо таъсирҳои наворбарории " +"таркибӣ, Ubuntu Studio метавонад ба шумо кӯмак кунад, ки диди видеографии " +"худро ба амал бароред." + +#. type: Content of:

                                        • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:11 +msgid "Blender Sequence Editor and Compositing" +msgstr "Муҳаррири бастакор ва якҷоякунии Blender" + +#. type: Content of:
                                          • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:12 +msgid "Kdenlive Video Editor" +msgstr "Муҳаррири видеои Kdenlive" + +#. type: Content of:
                                            • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:13 +msgid "Open Shot Video Editor" +msgstr "Муҳаррири видеои Open Shot" + +#. type: Content of:

                                              +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:2 +msgid "Graphic artists and designers" +msgstr "Рассомон ва ороишгарони графикӣ" + +#. type: Content of:

                                              +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:7 +msgid "" +"With Ubuntu Studio, you can easily create 3D models, animated films, " +"scalable vector graphics, logos, flyers... and more!" +msgstr "" +"Бо Ubuntu Studio, шумо метавонед ба осонӣ намунаҳои 3D, филмҳои аниматсионӣ, " +"графикаи вектории андозшаванда, тамғаҳо, флаерҳо... ва бештар!" + +#. type: Content of:

                                              • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:11 +msgid "Blender 3D Content Creation Suite" +msgstr "Маҷмӯи нармафзори эҷодкунии мӯҳтавои 3D-и Blender" + +#. type: Content of:
                                                • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:12 +msgid "Inkscape Scalable Vector Graphics Editor" +msgstr "Муҳаррири графикаи вектории андозшавандаи Inkscape" + +#. type: Content of:
                                                  • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:13 +msgid "Krita Paint Studio" +msgstr "Krita Paint Studio" + +#. type: Content of:
                                                    • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:14 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:14 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "Муҳаррири графикии GIMP" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:2 +msgid "Photographers too" +msgstr "Инчунин суратгирон" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:7 +msgid "" +"From casual hobbyist to professional, handy and powerful applications are " +"included to help you manage your photos and process them." +msgstr "" +"Аз ҳаваскори оддӣ ба мутахассис, барномаҳои қулай ва боқувват ба шумо " +"ҳангоми идоракунӣ ва коркарди суратҳои кӯмак мекунанд." + +#. type: Content of:

                                                      • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:11 +msgid "Darktable Photo Editor" +msgstr "Муҳаррири суратҳои Darktable" + +#. type: Content of:
                                                        • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:12 +msgid "RawTherapee Raw Image Processor" +msgstr "Просессори тасвирҳои носуфтаи RawTherapee" + +#. type: Content of:
                                                          • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:13 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Мудири суратҳои Shotwell" + +#. type: Content of:

                                                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:2 +msgid "Get more applications" +msgstr "Гирифтани барномаҳои бештар" + +#. type: Content of:

                                                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:7 +msgid "" +"Not only is Ubuntu Studio designed to be a media creation power, it is also " +"a robust desktop OS." +msgstr "" +"Акнун Ubuntu Studio ҳамчун қувваи эҷодкунии медиа тарҳбандӣ карда шудааст, " +"он инчунин системаи омили устувори мизи корӣ мебошад." + +#. type: Content of:

                                                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:8 +msgid "" +"However, if you want additional applications not installed by default you " +"can choose from the tens of thousands in the Ubuntu repositories." +msgstr "" +"Аммо, агар шумо хоҳед, ки барномаҳои иловагӣ ба таври пешфарз насб карда " +"нашаванд, шумо метавонед аз ҳазорҳои анборҳои бастаҳои Ubuntu интихоб кунед." + +#. type: Content of:

                                                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:2 +msgid "Thank you!" +msgstr "Ташаккур ба шумо!" + +#. type: Content of:

                                                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " +"with Ubuntu Studio. You can share them on the Ubuntu Studio users mailing list." +msgstr "" +"Ташаккур барои сарфи вақти шумо барои мо. Мо мехоҳем, ки дар бораи " +"таҷрибаҳои шумо бо Ubuntu Studio фаҳмем. Шумо метавонед онҳоро дар Рӯйхати паёмнависии Ubuntu Studio мубодила кунед." + +#. type: Content of:

                                                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:8 +msgid "" +"Join our IRC channel #ubuntustudio for online support by clicking here." +msgstr "" +"Барои дастгирии онлайн, ба канали IRC-и мо - #ubuntustudio дар пайваст шавед." + +#. type: Content of:

                                                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:9 +msgid "" +"Finally, visit us on the web at the Ubuntu Studio website. Thank you again!" +msgstr "" +"Дар охир, ба вебсайти Ubuntu Studio " +"дар веб ташриф оред. Боз як бор ташаккур!" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2014-04-02 10:39:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,843 @@ +# Tajik translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-17 18:39+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#. type: Content of:

                                                            +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Activate Accessibility" +msgstr "Қобилияти дастрасиро фаъол кунед" + +#. "your" refers to a large group that includes the reader. +#. type: Content of:
                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 +msgid "" +"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " +"circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " +"accessible operating systems around." +msgstr "" +"Мо мехоҳем, ки компютерҳо барои ҳама кор кунанд, новобаста аз ҳолати " +"ҷисмонии шумо. Барои ҳамин, мо абзорҳоеро таъмин мекунем, ки Edubuntu-ро яке " +"аз системаҳои омили аз ҳама дастраси ҷаҳон мекунанд." + +#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > +#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. +#. type: Content of:
                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 +msgid "" +"You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " +"Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " +"helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " +"click to press mouse buttons automatically." +msgstr "" +"Шумо метавонед ба ин абзорҳо дар як ҷо дастрасӣ пайдо намоед: " +"Хусусиятҳои технологияҳои боилтифот, дар дохили Менюи Система. Аз " +"он ҷо, шумо метавонед абзорҳои фоиданокро ба мисли Orca барои " +"талаффуз кардани матни экран фаъол кунед, ё ки зеркунии мушро густариш " +"диҳед, то ин ки он тугмаҳои мушро ба таври худкор пахш кунад." + +#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > +#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. +#. type: Content of:
                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " +"choose between different visual styles and even change the fonts that are " +"used by applications." +msgstr "" +"Аз хотир набароред, ки Хусусиятҳои намуди зоҳириро низ санҷед. Шумо " +"метавонед сабкҳои визуалии гуногунро интихоб кунед, ва ҳатто шрифтеро, ки бо " +"барномаҳо истифода мешавад, тағйир диҳед." + +#. type: Content of:

                                                                  +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 +msgid "Safely Run Software" +msgstr "Нармафзорро бехатар иҷро кунед" + +#. type: Content of:
                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 +msgid "" +"Arkose allows you to run an application in a contained environment." +msgstr "" +"Arkose ба шумо иҷозат медиҳад, ки барномаро дар муҳити алоҳида иҷро " +"кунед." + +#. type: Content of:
                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 +msgid "" +"You can now test downloaded software in a protected environment easily " +"before deploying." +msgstr "" +"Акнун шумо метавонед нармафзори боргиришударо пеш аз иҷрокунии онҳо ба осонӣ " +"дар муҳити муҳофизатшуда санҷед." + +#. type: Content of:
                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 +msgid "" +"Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " +"Linux containers capabilities." +msgstr "" +"Arkose дар асоси лоиҳаи машҳури LXC сохта шудааст, ва қобилиятҳои " +"иловагии дарбаргирандагони Linux-ро истифода мебарад." + +#. type: Content of:

                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 +msgid "Calculate Everything" +msgstr "Ҳамаро ҳисоб кунед" + +#. type: Content of:
                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome " +"Calculator." +msgstr "Edubuntu дорои версияи охирини Ҳисобкунаки Gnome мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 +msgid "" +"It supports financial operations and up-to-date currency and unit " +"conversions." +msgstr "" +"Он амалиётҳои молиявӣ ва табдилдиҳиҳои нави асъор ва воҳидҳоро дастгирӣ " +"мекунад." + +#. type: Content of:
                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 +msgid "" +"Use the programming function for logical computations and advanced mode for " +"scientific computations." +msgstr "" +"Функсияи барномасозиро барои ҳисобҳои мантиқӣ ва ҳолати иловагиро барои " +"ҳисобҳои илмӣ истифода баред." + +#. type: Content of:

                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 +msgid "Manage your e-Book Library" +msgstr "Китобхонаи китобҳои электронии худро идора кунед" + +#. type: Content of:
                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 +msgid "" +"Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." +msgstr "" +"Calibre - ин ҳалли китобхонаи электронӣ барои барӯйхатгирии " +"китобҳои электронӣ мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 +msgid "" +"It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " +"RTF, PDF and more." +msgstr "" +"Он якчанд форматро дастгирӣ мекунад, аз он ҷумла MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, " +"HTML, CBR, RTF, PDF ва ғайра." + +#. type: Content of:
                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 +msgid "" +"Supports for many different hardware platforms, including the most popular " +"commercial e-book platforms available." +msgstr "" +"Дастгирии бисёр платформаи гуногуни сахтафзор, аз он ҷумла платформаҳои " +"машҳуртарини дастраси тиҷорӣ." + +#. type: Content of:
                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 +msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." +msgstr "" +"Наворҳои навсозӣ ва ахбори худро ба таври худкор ба дастгоҳи дӯстдоштаи худ " +"ҳамоҳанг кунед." + +#. type: Content of:

                                                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 +msgid "Great desktop software" +msgstr "Нармафзори аҷиби мизи корӣ" + +#. type: Content of:
                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 +msgid "" +"LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " +"understand." +msgstr "" +"LibreOffice - ин маҷмӯи нармафзори боқуввати офис мебошад, ки " +"фаҳмидани он осон аст." + +#. type: Content of:
                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 +msgid "" +"Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " +"useful add-ons available." +msgstr "" +"Firefox таҷрибаи бехатар ва осони тамошои вебро бо изофаҳои зиёди " +"дастрас пешниҳод менамояд." + +#. type: Content of:
                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 +msgid "" +"Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " +"popular formats." +msgstr "" +"Inkscape - ин барномаи расмкашии векторӣ мебошад, ки содиркуниро ба " +"форматҳои машҳури зиёд дастгирӣ мекунад." + +#. type: Content of:
                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 +msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." +msgstr "" +"Gimp - ин муҳаррири боқуввати тасвирҳо ва видео мебошад, ки " +"скриптҳоро низ дастгирӣ мекунад." + +#. type: Content of:

                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 +msgid "Get Involved" +msgstr "Ҳамроҳ шавед" + +#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. +#. type: Content of:
                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 +msgid "" +"If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " +"Help menu in most applications." +msgstr "" +"Агар ба шумо кӯмак лозим бошад, фармони Кӯмак ва дастгирӣ-ро аз " +"менюи \"Система\", ё аз менюи Кӯмак кӯшиш кунед." + +#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated +#. type: Content of:
                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 +msgid "" +"In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " +"free technical support over the Internet. There is also commercial support " +"available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " +"at " +msgstr "" +"Ба ғайр аз кӯмаки васеи навишташудаи мо, ҷомеаи Edubuntu дастгирии ройгони " +"техникиро дар Интернет таъмин мекунад. Дастгирии тиҷорӣ низ бо Canonical, " +"шарикон ва ширкатҳои тасдиқшудаи он дастрас аст. Маълумоти бештарро аз гиред" + +#. type: Content of:
                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 +msgid "edubuntu.org" +msgstr "edubuntu.org" + +#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated +#. type: Content of:
                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 +msgid "" +"Let us know about your Edubuntu experience at " +msgstr "" +"Дар бораи таҷрибаи худ бо Edubuntu дар ба мо бигӯед" + +#. type: Content of:
                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 +msgid "edubuntu.org/community" +msgstr "edubuntu.org/community" + +#. type: Content of:
                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 +msgid "" +"Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " +"the installation process will take a bit longer to complete." +msgstr "" +"Ташаккур барои тамошо кардани намоиши слайдҳои мо, агар шумо имконоти " +"иловагиро интихоб карда бошед, раванди насбкунӣ каме дертар анҷом меёбад." + +#. type: Content of:

                                                                                                          +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 +msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." +msgstr "" +"Насбкунӣ зуд ба анҷом мерасад. Мо умедворем, ки шумо аз Edubuntu лаззат " +"мебаред." + +#. type: Content of:

                                                                                                          +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 +msgid "Menu Administration" +msgstr "Маъмурияти меню" + +#. type: Content of:
                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 +msgid "" +"The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " +"custom menus." +msgstr "" +"Муҳаррири менюҳои Edubuntu ба маъмурон имкон меиҳад, ки менюҳои " +"танзимшавандаро эҷод ва татбиқ кунанд." + +#. type: Content of:
                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 +msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." +msgstr "" +"Менюҳо тавассути муҳаррири осони менюҳо эҷод ва татбиқ карда мешаванд." + +#. type: Content of:
                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 +msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." +msgstr "" +"Танзимот метавонад ба корбарон ё гурӯҳҳои система татбиқ карда шаванд." + +#. type: Content of:

                                                                                                                +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 +msgid "Connect to your World" +msgstr "Ба Ҷаҳони худ пайваст шавед" + +#. type: Content of:
                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 +msgid "" +"With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " +"broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " +"easier than ever." +msgstr "" +"Бо Empathy, Edubuntu пайвастшавӣ ба хидматҳои онлайни чат ва " +"паҳнкунӣ, аз он ҷумла Facebook, Twitter, Windows Live ва Google Talk боз ҳам " +"осонтар мегардонад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 +msgid "" +"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " +"appear there too, so you can see what's happening at a glance." +msgstr "" +"Барои ворид шудан ба ҳисобҳои худ, лифофаро дар назди соат зер кунед. " +"Паёмҳои нав низ дар он ҷо пайдо мешаванд, ва шумо метавонед вазъияти худро " +"зуд бинед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 +msgid "" +"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " +"status." +msgstr "" +"Агар шумо машғул бошед, барои тағйир додани вазъияти худ номи худро дар " +"болои экран зер кунед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 +msgid "Control your Classroom" +msgstr "Синфхонаи худро идора кунед" + +#. type: Content of:
                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 +msgid "" +"Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." +msgstr "" +"Epoptes ба нотиқ имконият медиҳад, ки мизҳои кории хонандагонро " +"идора намояд." + +#. type: Content of:
                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 +msgid "" +"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." +msgstr "" +"Ҷаласаи мизи кориро ба ҳамаи корбарон паҳн кунед, то ин ки мафҳуми навро " +"намоиш диҳед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 +msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." +msgstr "" +"Ҷаласаҳои корбарро пайгирӣ намоед, то ин ки корбарони халалрасонро идора " +"кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 +msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." +msgstr "" +"Epoptes ба таври худкор муштариёнро ташхис мекунад, ва бо LTSP хуб якҷоя " +"мешавад." + +#. type: Content of:

                                                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 +msgid "Fonts Galore" +msgstr "Fonts Galore" + +#. type: Content of:
                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " +"repositories." +msgstr "" +"Edubuntu дорои шрифтҳои гуногун мебошад, ки дар анборҳои бастаҳои Ubuntu " +"дастрас мебошанд." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 +msgid "" +"Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " +"publishing tasks." +msgstr "" +"Аз маҷмӯи шрифтҳои гуногун интихоб кунед, то ин ки бо вазифаҳои интишордиҳии " +"мизи корӣ зуд сар кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 +msgid "" +"The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " +"and literacy purposes." +msgstr "" +"Оилаи шрифтҳои Andika хусусан барои хонандагони сатҳи аввалин ва ҳадафҳои " +"саводнокӣ тарҳбандӣ карда шудааст." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 +msgid "FreeMind mindmapping" +msgstr "Эҷод кардани харитаҳои ақлии FreeMind" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 +msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." +msgstr "" +"FreeMind - ин абзори бақувват барои эҷод кардани харитаҳои ақлӣ " +"мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 +msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." +msgstr "Миқдорҳои зиёди иттилоотро босамар ҷамъбаст кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 +msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." +msgstr "Зерқисматҳоро бо ҳубобҳои абрӣ ва рангҳои иловагӣ ҷудо кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 +msgid "" +"Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" +msgstr "" +"Мақсадҳо, нақшаҳои оянда, рӯйдодҳои худ ва ғайраро бо ин абзори аҷиб ба " +"тартиб дароред!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                            +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 +msgid "Exercise Your Mind" +msgstr "Ба Ақли худ машқ диҳед" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " +"arithmetical and logical capabilities." +msgstr "" +"Edubuntu дорои gbrainy мебошад, ки он платформа барои машқ кардани " +"хотира, қобилиятҳои арифметикӣ ва мантиқӣ мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 +msgid "" +"Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." +msgstr "" +"Муаммоҳои мантиқӣ: барои тарбия кардани ҳунарҳои андешаронӣ ва тафаккури " +"шумо сохта шудааст." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 +msgid "" +"Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " +"mental calculation skills." +msgstr "" +"Ҳисобкунии фикрӣ: бо амалиётҳои арифметикӣ асос ёфтааст, ки барои исбот " +"кардани ҳунарҳои ҳисобкунии фикрии шумо сохта шудааст." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 +msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." +msgstr "" +"Дастурдиҳандагони хотира: барои тарбия кардани хотираи кӯтоҳи шумо сохта " +"шудааст." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 +msgid "Get More Software" +msgstr "Гирифтани нармафзори бештар" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 +msgid "" +"Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " +"thousands of extras you can download for free." +msgstr "" +"Нармафзори бештар лозим аст? Try the Ubuntu Software Center to " +"choose from thousands of extras you can download for free." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 +msgid "" +"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " +"to creating music and exploring the universe. Take a look at the " +"Featured Applications section for some of our favorites!" +msgstr "" +"Намудҳои барномаҳои боқувват дар ҳамаи соҳаҳо, аз барномасозӣ то эҷодкунии " +"мусиқӣ ва тамошо кардани коинот. Барои дидани баъзе барномаҳои дӯстдоштаи " +"мо, қисмати Барномаҳои машҳур-ро бинед!" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 +msgid "" +"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " +"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." +msgstr "" +"Ҳама чиз дар Маркази нармафзор дар анбори бастаҳои онлайни мо нигоҳ дошта " +"мешавад. Мо онро бехатар нигоҳ медорем, ва навсозиҳо бевосита ба шумо таҳвил " +"карда мешаванд." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                          +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 +msgid "Play and Learn" +msgstr "Бозӣ кунед ва омӯзед" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 +msgid "" +"The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " +"3 to 18." +msgstr "" +"Маҷмӯи барномаҳои омӯзиши KDE дорои нармафзори омӯзиш ва фароғат " +"барои кӯдакони синну соли аз 3 то 18 сол мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 +msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." +msgstr "" +"Маҳорати забониро бо бозиҳои мактубҳо, анаграммаҳо ва қотилҳо беҳтар " +"гардонед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 +msgid "" +"Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." +msgstr "" +"Маҳорати риёзиро бо нармафзори касрҳо геометрия ва алгебра беҳтар гардонед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 +msgid "" +"Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " +"memory exercises and more!" +msgstr "" +"Инчунин бозиҳои ҷуғрофӣ, барномасозии сангпуштӣ, муаллими чопкунӣ, машқҳои " +"хотира ва ғайра илова карда шудаанд!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                  +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 +msgid "Computer Aided Drawing" +msgstr "Расмкашӣ бо ёрии компютер" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 +msgid "" +"LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." +msgstr "" +"LibreCAD - ин барнома барои тарҳ бо ёрии компютерии 2D (CAD) " +"мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 +msgid "" +"Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " +"parts." +msgstr "" +"Нақшаҳои техникӣ ба мисли нақшаҳои биноҳо, дохилҳо ё қисмҳои механикӣ." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 +msgid "Draw up schemas and diagrams." +msgstr "Схемаҳо ва диаграммаҳоро кашед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 +msgid "Easy Diskless Setup" +msgstr "Насбкунии осон бе диск" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 +msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." +msgstr "" +"Edubuntu LTSP - Лоиҳаи сервери терминали Linux-ро дар бар мегирад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 +msgid "" +"You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " +"Live icon in the launcher." +msgstr "" +"Шумо метавонед тугмаи LTSP-и зиндаро дар оғозкунанда зер карда, версияи " +"намоиширо аз ин муҳити зинда санҷед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 +msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." +msgstr "" +"Компютерҳои зиёди бе дискро бо нигоҳдории паст бо зудӣ ба кор дароред." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 +msgid "Draw with Pencil" +msgstr "Бо Қалам кашед" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 +msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." +msgstr "" +"Edubuntu дорои Қалам мебошад, ки он абзори ҳамаҷонибаи расмкашӣ " +"мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 +msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." +msgstr "Аниматсияҳои анъанавӣ ё расмҳои ҳаҷвиро эҷод кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 +msgid "Mix up bitmap and vector graphics." +msgstr "Графикаи нуқтагӣ ва векториро омезед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 +msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" +msgstr "Навори расмҳои ҳаҷвиро оғоз кунед, ё ки расми худро кашед!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 +msgid "Testdrive Software" +msgstr "Нармафзори Testdrive" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 +msgid "" +"Testdrive allows you to try out software over the web before " +"installation." +msgstr "" +"Testdrive ба шумо имконият медиҳад, ки нармафзорро пеш аз насбкунии " +"он дар веб санҷед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 +msgid "" +"Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " +"job." +msgstr "" +"Пеш аз интихоб кардани барномае, ки барои кор мувофиқ аст, онро озмоед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 +msgid "" +"Demo applications to users on their machines without making any permanent " +"local changes." +msgstr "" +"Барномаҳоро ба корбарон дар компютерҳои онҳо бе даровардани тағйироти " +"бебозгашти маҳаллӣ намоиш диҳед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 +msgid "" +"Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." +msgstr "" +"Онро дар Маркази нармафзор ёбед, ки дар менюи \"Барномаҳо\" ҷойгир аст." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 +msgid "Take Notes" +msgstr "Тавзеҳҳо эҷод кунед" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " +"application." +msgstr "" +"Edubuntu дорои Tomboy - барномаи мизи кории wiki ва эҷодкунии " +"тавзеҳҳо мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 +msgid "Take notes during lectures and meetings." +msgstr "Ҳангоми лексияҳо ва вохӯриҳо тавзеҳҳоро эҷод кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 +msgid "Create links between notes." +msgstr "Дар байни тавзеҳҳо пайвандҳо эҷод кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 +msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." +msgstr "" +"Барои дастрасии осон ба тавзеҳҳои мушаххас дафтарҳои тавзеҳҳоро эҷод кунед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 +msgid "Basic Skills Development" +msgstr "Тараққиёти маҳоратҳои асосӣ" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 +msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." +msgstr "Edubuntu дорои маҷмӯи нармафзори машҳури Tux4kids мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 +msgid "" +"Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " +"improves arithmetic skills." +msgstr "" +"Шаҳрҳои худро дар Tux of Math Command муҳофизат кунед, ки бозии " +"аркада мебошад, ки маҳорати арифметикиро тарбия мекунад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 +msgid "" +"Learn basic computer skills and unleash your creativity with " +"TuxPaint." +msgstr "" +"Маҳорати асосии компютериро омӯзед ва маҳорати эҷодии худро бо " +"TuxPaint кашф кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 +msgid "" +"Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." +msgstr "" +"Ҷойгиршавии ҳамаи тугмаҳои клавиатураи худро тавассути TuxType " +"омӯзед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:1 +msgid "Keep your digital life in sync" +msgstr "Ҳайти рақамии худро ҳамоҳанг нигоҳ доред" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:6 +msgid "" +"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find " +"everything you need automatically synchronized. Your documents, music, " +"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with " +"Ubuntu One." +msgstr "" +"Лэптоп, нетбук ва компютери мизи кории ширкати худро истифода баред, ва " +"ҳамаи чизҳои лозимии шумо ба таври худкор ҳамоҳанг карда мешаванд. Ҳуҷҷатҳо, " +"мусиқӣ, хатбаракҳо, китоби суроғаҳо ва тавзеҳҳо - ҳама аз пӯшти шумо бо " +"Ubuntu One меояд." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:7 +msgid "" +"Want a safe home for your important files? All Edubuntu users get 2 GB of " +"personal cloud storage for free (and more if you need it)." +msgstr "" +"Мехоҳед, ки файлҳои муҳими шумо хонаи бехатар дошта бошанд? Ба ҳамаи " +"корбарони Edubuntu 2 ГБ захирагоҳи абрии ройгони шахсӣ дода мешавад (ва " +"зиёда, агар ба шумо лозим бошад)." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:8 +msgid "" +"Share folders using your synchronized address book. Project collaboration " +"has never been easier." +msgstr "" +"Ҷузвдонҳоро тавассути китоби суроғаҳои ҳамоҳангшудаи худ мубодила кунед. " +"Ҳамкории лоиҳавӣ акнун осон гардид." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/ubuntuone.html:9 +msgid "" +"Sign-up by launching the Ubuntu One Preferences application or " +"going to http://one.ubuntu.com/." +msgstr "" +"Бо кушодани барномаи Бартариҳои Ubuntu One ё кушодани http://one.ubuntu.com/ обуна шавед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 +msgid "Under the hood" +msgstr "Дар ҷомеа" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 +msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." +msgstr "" +"Edubuntu дар асоси нармафзори охирин ва аҷибтарини ройгон сохта шудааст." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 +msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." +msgstr "" +"Linux 3.8 дастгирии аҷиби сахтафзор ва самаранокиро пешниҳод менамояд." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 +msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." +msgstr "" +"Python 3.3 забони боқуввати скриптсозӣ ва барномасозиро пешниҳод мекунад." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 +msgid "Organise Your Thoughts" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 +msgid "" +"Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." +msgstr "" +"Vym абзори машҳури харитаҳои ақлӣ мебошад, ки ба Edubuntu дохил " +"шудааст." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 +msgid "Summarize and organise plenty of information." +msgstr "Миқдори зиёди маълумотро ҷамъбаст кунед ва ба тартиб дароред." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 +msgid "Organize your goals, future plans, events and more." +msgstr "" +"Мақсадҳо, нақшаҳои оянда, рӯйдодҳои худ ва ғайраро ба тартиб дароред." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "Хуш омадед" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 +msgid "" +"Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " +"community project that aims to provide a whole-school technological platform " +"suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " +"technologists who aim to make technology easier for all." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 +msgid "" +"While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " +"slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." +msgstr "" +"Вақте ки насбкунанда баъзе файлҳоро ба диск нусхабардорӣ карда истодааст, мо " +"ба шумо баъзе слайдҳоро намоиш медиҳем, ки шуморо бо системаи мизи кории " +"Edubuntu шинос мекунанд." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 +msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" +msgstr "" +"Аз истифодабарии Edubuntu лаззат баред ва хуш омадед ба оилаи " +"Edubuntu!" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-04-02 10:39:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,425 @@ +# Tajik translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-18 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Accessibility in Kubuntu" +msgstr "Қобилияти дастрасӣ дар Kubuntu" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 +msgid "" +"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " +"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " +"accessible operating systems around." +msgstr "" +"Мо мехоҳем, ки компютерҳо барои ҳама кор кунанд, новобаста аз ҳолати " +"ҷисмонии шумо. Барои ҳамин, мо абзорҳоеро таъмин мекунем, ки Kubuntu-ро яке " +"аз системаҳои омили аз ҳама дастраси ҷаҳон мекунанд." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 +msgid "" +"You can get at these tools in one place: the Accessibility " +"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " +"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " +"Keyboard Filters, and Activation Gestures." +msgstr "" +"Шумо метавонед ба ин абзорҳо дар як ҷо дастрасӣ пайдо намоед: Қобилияти " +"дастрасӣ, дар дохили барномаи \"Танзимоти Система\". Аз он ҷо, шумо " +"метавонед абзорҳои фоиданокро ба мисли Тугмаҳои тағйирдиҳанда, " +"Филтрҳои клавиатура ва Ишораҳои фаъолсозӣ фаъол кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 +msgid "" +"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " +"choose between different visual styles and even change the fonts that are " +"used by applications." +msgstr "" +"Аз хотир набароред, ки Хусусиятҳои намуди зоҳириро низ бинед. Шумо " +"метавонед сабкҳои визуалии гуногунро интихоб кунед, ва ҳатто шрифтеро, ки бо " +"барномаҳо истифода мешавад, тағйир диҳед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 +msgid "Get your game on with Kubuntu" +msgstr "Бозии худро бо Kubuntu оғоз диҳед" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 +msgid "" +"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " +"not be all about work, but also allows you to play." +msgstr "" +"Бо садҳо бозиҳо дар анбори бастаҳои онлайни мо, Kubuntu ба шумо на танҳо " +"имконияти коркунӣ, балки имконияти бозӣ карданро низ медиҳад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 +msgid "" +"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " +"card games to logic games and board games." +msgstr "" +"Маҷмӯи нармафзори KDE дорои якчанд бозӣ мебошад, ки аз бозиҳои " +"кортҳо сар карда то бозиҳои мантиқӣ ва рӯимизӣ мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 +msgid "" +"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " +"the repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 +msgid "Getting help with Kubuntu" +msgstr "Гирифтани кӯмак бо Kubuntu" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 +msgid "" +"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " +"in most applications." +msgstr "" +"Агар ба шумо кӯмак лозим бошад, Кӯмак-ро аз меню, ё ки аз менюи " +"Кӯмак кӯшиш кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 +msgid "" +"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " +"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " +"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." +msgstr "" +"Ба ғайр аз кӯмаки васеи навишташудаи мо, ҷомеаи Kubuntu дар якҷоягӣ бо " +"ҷомеаи Ubuntu дастгирии ройгони техникиро рӯ ба рӯ ва дар Интернет таъмин " +"мекунад. Маълумоти бештарро аз kubuntu.org/support гиред." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 +msgid "" +"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" +msgstr "" +"Дар бораи таҷрибаи худ бо Kubuntu дар kubuntu.org/community ба мо " +"бигӯед!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 +msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" +msgstr "Ҳамроҳ шавед ва саҳми худро ба Kubuntu гузоред" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 +msgid "" +"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " +"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " +"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " +"to promote Kubuntu to a wider audience." +msgstr "" +"Ҷомеаи Kubuntu за гурӯҳи шахсоне иборат аст, ки яке аз гурӯҳи аҷибтарини " +"ҷомеаи озодро ташкил мекунанд, дар соҳаҳои гуногуни паҳнкунӣ кор мекунанд, " +"аз он ҷумла маслиҳат ва дастгирии техникиро пешниҳод мекунанд, инчунин кӯмак " +"мекунанд, ки Kubuntu ба одамони зиёдтар паҳн карда шавад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 +msgid "" +"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " +"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." +msgstr "" +"Новобаста аз сатҳи маҳорати шумо, ҳамроҳшавӣ ва иштирок дар сохтани ояндаи " +"Kubuntu осон аст, ва мо кӯмаки шуморо самимона қабул мекунем." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 +msgid "" +"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" +"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " +"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " +"millions of people around the world." +msgstr "" +"Ба wiki.kubuntu.org/Ku" +"buntu/GettingInvolved гузаред ва бинед, ки дар куҷо шумо метавонед кӯмак " +"расонед. Дар ёд доред, ки ҳамроҳ шудан осон аст, ва коре, ки шумо мекунед, " +"бо миллионҳо одамони тамоми дунё дида мешавад." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 +msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." +msgstr "" +"Насбкунӣ зуд ба анҷом мерасад. Мо умедворем, ки шумо аз Kubuntu лаззат " +"мебаред." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 +msgid "Organize, enjoy, and share your photos" +msgstr "" +"Суратҳои худро ба тартиб дароред, аз онҳо лаззат баред ва онҳоро мубодила " +"кунед" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 +msgid "" +"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." +msgstr "" +"Бо Gwenview, мураттабсозӣ ва мубодилакунии суратҳои шумо дар " +"ҳақиқат осон аст." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 +msgid "" +"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " +"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " +"PicasaWeb, and more." +msgstr "" +"Имкони \"Содирот\"-ро барои нусхабардории суратҳои худ ба компютери дурдаст, " +"iPod, галереяи танзимшавандаи HTML, ё ки барои содирот ба хидматҳо ба мисли " +"Flickr, SmugMug, PicasaWeb, ва бештар истифода баред." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 +msgid "" +"For more advanced organization and editing features, digiKam is " +"available for installation." +msgstr "" +"Барои хусусиятҳои бештари мураттабсозӣ ва таҳрири пешрафта, шумо метавонед " +"digiKam-ро насб кунед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 +msgid "Installing additional software" +msgstr "Насбкунии нармафзори иловагӣ" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 +msgid "" +"Take a look at Software Management application in the menu under " +"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " +"software from our online repositories, which we carefully organize to be " +"safe and up to date." +msgstr "" +"Ба барномаи Идоракунии нармафзор нигаред, ки дар менюи варақаи " +"\"Система\" ҷойгир аст. Идоракунии нармафзор ба шумо иҷозат медиҳад, ки " +"нармафзорро аз анборҳои бастаҳои онлайни мо насб (ва тоза) кунед, ки мо " +"онҳоро ҳамеша бехатар ва навшуда нигоҳ медорем." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 +msgid "" +"There is great software for everything from creating music and movies to " +"producing 3D models and exploring the universe." +msgstr "" +"Нармафзори аҷиб барои ҳама чиз мавҷуд аст - аз эҷодкунии мусиқӣ ва филмҳо " +"сар карда, то истеҳсоли намунаҳои 3D ва тамошо кардани коинот." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 +msgid "" +"If you need something that isn't available through us, find out if there is " +"a Debian package or another repository available. That way, it will be " +"really easy to install and you will receive automatic updates." +msgstr "" +"Агар ба шумо чизе лозим шавад, ки бо мо дастрас набошад, фаҳмед, ки оё " +"бастаи Debian ё анбори дигари бастаҳо дастрас аст. Дар ин ҳолат, насбкунӣ " +"воқеан осон мегардад, ва шумо навсозиҳои худкорро қабул мекунед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 +msgid "" +"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " +"around the world." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 +msgid "" +"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " +"e-mail, and communicate with friends and family." +msgstr "" +"Вебро тамошо кунед, файлҳо, нармафзор ва мултимедиаи худро мубодила кунед, " +"почтаи электрониро фиристонед ва қабул кунед, ва бо дӯстон ва оила дар тамос " +"бошед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 +msgid "" +"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " +"installable." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 +msgid "Music and movies in Kubuntu" +msgstr "Мусиқӣ ва филмҳо дар Kubuntu" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 +msgid "" +"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." +msgstr "" +"Kubuntu барои пахш кардани видеоҳо ва мусиқӣ аз веб, CD-ҳо ва DVD-ҳо тайёр " +"аст." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 +msgid "" +"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " +"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " +"collection to a portable audio player." +msgstr "" +"Плеери аудиоии Amarok ба шумо имконият медиҳад, ки мусиқии худро " +"мураттаб кунед, ва радиои Интернет, подкастҳо ва бештарро гӯш кунед, ва " +"инчунин маҷмӯи аудиоии шуморо ба плеери ҳамлпазири аудиоӣ ҳамоҳанг мекунад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 +msgid "" +"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " +"DVD, or streamed over the Internet." +msgstr "" +"Dragon Player ба шумо имконият медиҳад, ки видеоҳои компютери худ, " +"DVD ё аз Интернет пахшшударо ба осонӣ тамошо кунед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Office tools at your fingertips" +msgstr "Абзорҳои офис дар охири ангуштони шумо" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 +msgid "" +"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " +"to learn and use." +msgstr "" +"LibreOffice - ин маҷмӯи нармафзори боқувват мебошад, ки барои " +"омӯзиш ва истифода хеле осон аст." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 +msgid "" +"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " +"diagrams and databases." +msgstr "" +"Онро барои эҷодкунии мактубҳо, тақдимҳо ва ҷалвалҳои электронӣ, аз он ҷумла " +"диаграммаҳо ва пойгоҳҳои иттилоотӣ истифода баред." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 +msgid "" +"LibreOffice works with documents from other popular office " +"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " +"standard OpenDocument format." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 +msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" +msgstr "Тамосҳо, санаҳо ва почтаи электронии худро идора кунед" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 +msgid "" +"Kontact is the fully-featured personal information management " +"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " +"Calendar, Address Book, and more." +msgstr "" +"Kontact -ин ин нармафзори пурқуввати идоракунии маълумоти шахсӣ " +"мебошад, ки ба Kubuntu дохил шудааст. Он дорои барномаҳо барои почтаи " +"электронӣ, тақвим, китоби суроғаҳо ва бештар мебошад." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 +msgid "" +"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " +"various groupware services." +msgstr "" +"Почтаи электрониро бо KMail аз хидматҳои ба мисли Yahoo, GMail, ва " +"хидматҳои гуногуни нармафзори гурӯҳӣ фиристонед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 +msgid "" +"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " +"synchronize with services such as Google's Calendar." +msgstr "" +"Тақвим ва замонбандии худро бо KOrganizer мураттаб кунед ва бо " +"хидматҳои монанди Тақвими Google ҳамоҳанг кунед." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 +msgid "" +"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " +"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " +"with various groupware services." +msgstr "" +"Тамосҳои худро бо KAddressBook мураттабшуда нигоҳ доред, ва " +"тамосҳои худро дар тақрибан ҳар як стандарти китоби суроғаҳо ворид ё содир " +"кунед, ва инчунин бо хидматҳои гуногуни нармафзори гурӯҳӣ ҳамоҳанг кунед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 +msgid "" +"Kontact is the perfect personal information management integration " +"for you!" +msgstr "" +"Kontact - ин e perfect personal information management integration " +"for you!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "Хуш омадед" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 +msgid "" +"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"We believe every computer user should be free to work in the environment " +"they choose, and be free to download, change, study and share their software " +"with anyone, for any purpose." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 +msgid "" +"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " +"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 +msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" +msgstr "Kubuntu барои осон будан сохта шудааст. Озодона тамошо кунед!" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2014-04-02 10:39:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,256 @@ +# Tajik translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 +msgid "Welcome to Lubuntu 14.04" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8 +msgid "" +"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " +"look!" +msgstr "" +"Lubuntu ҳамчун сабук, омон ва зуд тарҳбандӣ карда шудааст. Биёед наздиктар " +"нигоҳ кунем!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 +msgid "Built on a solid foundation" +msgstr "Дар асоси мустаҳкам сохташуда" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 +msgid "" +"Lubuntu is based on LXDE Desktop Environment, a fast-performing and " +"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " +"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." +msgstr "" +"Lubuntu дар асоси Муҳити мизи кории LXDE сохта шудааст, ки он " +"муҳити мизи кории самаранок ва каммасрафи барқ мебошад. LXDE самаранокии " +"худро ҳам дар компютерҳои кӯҳна ва ҳам дар компютерҳои нав намоиш додааст, " +"ки ба шумо таҷрибаи мизи кории суфтаро медиҳад." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Тамошо кардани веб" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 +msgid "" +"Browse the web using Firefox, the open-source cross-platform web " +"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " +"supports customization through add-ons." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12 +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18 +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "Нармафзори иловашуда" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23 +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "Нармафзори дастгиришуда" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 +msgid "Create and edit documents" +msgstr "Эҷод ва таҳрир кардани" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 +msgid "" +"Use Abiword and Gnumeric, lightweight alternatives for " +"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide " +"support for industry standard document types and will allow you to " +"collaborate on documents written by colleagues, friends or family." +msgstr "" +"Abiword ва Gnumeric, алтернативаҳои сабуки LibreOffice-ро " +"барои эҷод кардани ҳуҷҷатҳо ва ҷадвалҳои электронӣ истифода баред. Ҳардуи " +"барнома намудҳои стандарти саноатии ҳуҷҷатҳоро дастгирӣ мекунанд, ва ба шумо " +"иҷозат медиҳанд, ки дар ҳуҷҷатҳои бо ҳамкорон, дӯстон ва оилаи шумо " +"навишташуда ҳамкорӣ намоед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 +msgid "Gnumeric" +msgstr "Gnumeric" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 +msgid "Enjoy your music and videos" +msgstr "Аз мусиқӣ ва видеоҳои худ лаззат баред" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 +msgid "" +"Listen to your favorite music with Audacious, a simple but powerful " +"audio player. And enjoy all your videos with Gnome-Mplayer, a fast " +"video player powered by mplayer with support for many formats." +msgstr "" +"Мусиқии худро дар Audacious, плеери аудиоии оддӣ аммо боқувват, гӯш " +"кунед. Ва аз ҳамаи видеоҳои худ дар Gnome-Mplayer, плеери видеоии " +"зуд бо дастгирии форматҳои зиёд, лаззат баред." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 +msgid "" +"You can also obtain additional codec support by installing the lubuntu-" +"restricted-extras package." +msgstr "" +"Шумо инчунин метавонед дастгирии иловагии кодекҳоро бо насбкунии бастаи " +"lubuntu-restricted-extras ба даст оред." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 +msgid "Gnome-Mplayer" +msgstr "Gnome-Mplayer" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 +msgid "Exaile" +msgstr "Exaile" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 +msgid "VLC media player" +msgstr "Плеери медиаи VLC" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 +msgid "Chat with your friends" +msgstr "Бо дӯстони худ чат кунед" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 +msgid "" +"With Pidgin, you will be able to keep in touch with all your " +"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " +"and Facebook." +msgstr "" +"Бо Pidgin, шумо метавонед бо ҳамаи дӯстони худ дар тамос бошед. Он " +"миқдори зиёди хидматҳои чатро дастгирӣ мекунад, ба мисли AIM, Google Talk ва " +"Facebook." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1 +msgid "Download software with ease" +msgstr "Нармафзорро ба осонӣ боргирӣ намоед" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8 +msgid "" +"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the " +"software included. This means that thousands of new applications are ready " +"for your computer, free of charge. Use the Lubuntu Software Center " +"and explore categories such as games, science and education, or search for " +"your favorite software." +msgstr "" +"Бо Lubuntu, шумо ба тамоми анбори бастаҳои Ubuntu ва ҳамаи нармафзори дар он " +"ҷойгирбуда дастрасӣ пайдо мекунед. Ин маънои онро дорад, ки ҳазорҳо " +"барномаҳои нав барои компютери шумо ба таври ройгон тайёранд. Маркази " +"нармафзори Lubuntu истифода баред, ва категорияҳоро ба мисли бозиҳо, " +"илм ва омӯзиш тамошо кунед, ё ки нармафзори дӯстдоштаи худро ҷустуҷӯ кунед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 +msgid "Need help?" +msgstr "Кӯмак лозим аст?" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 +msgid "" +"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that " +"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter " +"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to " +"visit our website, as we've gathered all " +"the information you need." +msgstr "" +"Яке аз бартарии калонтарини Lubuntu - ин ҷомеаи аҷиби он аст. Агар шумо бо " +"мушкилиҳо дучор шавед, корбарони дигар ба шумо хурсандона ёрӣ медиҳанд. " +"Роҳҳои зиёди гуногуни гирифтани кӯмак вуҷуд доранд, ва роҳи осонтарин - ин " +"ташриф овардан ба вебсайти ме мебошад, " +"чунки мо ҳамаи маълумоти ба шумо лозимро ҷамъ кардаем." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 +msgid "Thank you for choosing Lubuntu" +msgstr "Ташаккур барои интихоб кардани Lubuntu" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 +msgid "" +"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all " +"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, " +"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " +"visit our website." +msgstr "" +"Насбкунӣ ба зудӣ анҷом меёбад. Мо умед дорем, ки шумо аз Lubuntu ва озодии " +"он лаззат мебаред. Агар шумо хоҳед, ки ба мо дар беҳтаргардонии Lubuntu " +"кӯмак кунед, бо пешниҳод кардани изҳори назар ё бо иштирок дар лоиҳаи мо, " +"лутфан ба вебсайти мо ташриф оред." diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-04-02 10:39:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,315 @@ +# Tajik translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-28 02:40+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: tg\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Access for everyone" +msgstr "Дастрасӣ барои ҳама" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " +"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " +"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " +"wherever you are." +msgstr "" +"Дар маркази фалсафаи Ubuntu боварие вуҷуд дорад, ки истифодаи компютер барои " +"ҳама мебошад. Бо абзорҳои иловагии қобилияти дастрасӣ ва имконоти тағйир " +"додани забон, схемаи рангҳо ва андозаи матн, Ubuntu истифодаи компютерро " +"осон мегардонад – новобаста аз кӣ будан ва дар куҷо будани шумо." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 +msgid "Customization options" +msgstr "Имконоти шахсисозӣ" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 +msgid "Appearance" +msgstr "Намуди зоҳирӣ" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 +msgid "Assistive technologies" +msgstr "Технологияҳои боилтифот" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 +msgid "Language support" +msgstr "Дастгирии забон" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "Аз веб фоидаи пурраро гиред" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 +msgid "" +"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " +"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " +"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " +"on your computer." +msgstr "" +"Ubuntu дорои Firefox мебошад, ки он браузери вебе мебошад, ки бо миллионҳо " +"одамон дар тамоми дунё истифода мешавад. Ва барномаҳои вебе, ки шумо зуд " +"истифода мебаред (масалан, ба мисли Facebook ё Gmail), метавонанд барои " +"дастрасии зудтар ба мизи кории шумо ба мисли барномаҳои компютери шумо васл " +"карда шаванд." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "Нармафзори иловашуда" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 +msgid "Firefox web browser" +msgstr "Браузери веби Firefox" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "Нармафзори дастгиришуда" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "Флеш" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 +msgid "Any questions?" +msgstr "Ягон савол доред?" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 +msgid "" +"Check out askubuntu.com for answers to " +"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " +"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " +"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." +msgstr "" +"Барои ҷавобҳо ба ҳамаи саволҳои Ubuntu-и худ, ба askubuntu.com гузаред. Имконияти зиёди он " +"аст, ки ба саволи шумо аллакай ҷавоб дода шудааст, ва агар ин тавр набошад, " +"шумо ҳазорҳо хоҳишмандро барои кӯмак пайдо мекунед. Барои имконоти бештари " +"дастгирӣ, ба ubuntu.com/support гузаред." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 +msgid "Let’s talk Ubuntu" +msgstr "Биёед ба забони Ubuntu гап занем" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 +msgid "I'm installing #Ubuntu!" +msgstr "Ман #Ubuntu-ро насб карда истодаам!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/mobilise.html:1 +msgid "Your own personal cloud" +msgstr "Абри шахсии шумо" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/mobilise.html:8 +msgid "" +"Ubuntu One gives you " +"5GB of free cloud storage to access your files, share your photos and stream your music to " +"your computers, tablets and smartphones. Any photo you take appears on all " +"your devices, the instant you take it. Ubuntu One runs on Ubuntu, Windows, " +"Mac, Android, iOS and the web." +msgstr "" +"Ubuntu One ба шумо 5ГБ " +"захирагоҳи ройгони абриро медиҳад, ки тавассути он шумо метавонед ба файлҳои " +"худ дастрасӣ пайдо кунед, суратҳои худро мубодила кунед ва мусиқии худро ба компютерҳо, " +"планшетҳо ва смартфонҳо пахш кунед. Ҳар як сурате, ки шумо мегиред, " +"ҳамон лаҳза дар ҳамаи дастгоҳҳои шумо пайдо мешавад. Ubuntu One дар Ubuntu, " +"Windows, Mac, Android, iOS ва веб иҷро мешавад." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 +msgid "Take your music with you" +msgstr "Мусиқии худро бо худ гиред" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 +msgid "" +"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " +"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " +"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " +"go." +msgstr "" +"Ubuntu бо плеери аҷоиби Rhythmbox меояд. Бо имконоти иловагии пахшкунӣ, ба " +"навбат гузаронидани сурудҳои беҳтарин хеле осон аст. Ва он бо CD-ҳо ва " +"плеерҳои ҳамлпазири мусиқӣ хеле хуб кор мекунад, ва шумо метавонед аз " +"мусиқии худ дар куҷое ки набошед, лаззат баред." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Плеери мусиқии Rhythmbox" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Everything you need for the office" +msgstr "Ҳама чиз барои офис, ки ба шумо лозим аст" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 +msgid "" +"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " +"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " +"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." +msgstr "" +"LibreOffice - ин маҷмӯи ройгони барномаҳои офис мебошад, ки ҳама чизро барои " +"эҷод кардани ҳуҷҷатҳо, ҷадвалҳои электронӣ ва тақдимҳо дар бар мегирад. Он " +"бо форматҳои Microsoft Office мувофиқ аст, ва ба шумо ҳамаи хусусиятҳои " +"лозимиро бепул медиҳад." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 +msgid "LibreOffice Writer" +msgstr "LibreOffice Writer" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "LibreOffice Calc" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "LibreOffice Impress" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 +msgid "Have fun with your photos" +msgstr "Бо суратҳои худ хушвақтӣ кунед" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 +msgid "" +"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " +"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " +"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " +"from the Ubuntu Software Center." +msgstr "" +"Shotwell - ин мудири суратҳои қулай мебошад, ки барои гаҷетҳои шумо тайёр " +"аст. Камера ё телефонро барои интиқол додани суратҳои худ пайваст кунед, ва " +"онҳоро ба осонӣ мубодила кунед ва бехатар нигоҳ доред. Агар шумо худро " +"эҷодгар ҳис кунед, шумо метавонед миқдори зиёди барномаҳои суратҳоро аз " +"Маркази нармафзори Ubuntu санҷед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Мудири суратҳои Shotwell" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "Муҳаррири графикии GIMP" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "Муҳаррири видеои Pitivi" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:2 +msgid "One account to log in to everything on Ubuntu" +msgstr "Як ҳисоб барои воридшавӣ ба ҳама чиз дар Ubuntu" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:8 +msgid "Make the most of Ubuntu with Ubuntu One." +msgstr "Бо Ubuntu One ҳамаи фоидаи Ubuntu-ро гиред." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:10 +msgid "Ubuntu One is the single account to log in to everything on Ubuntu." +msgstr "" +"Ubuntu One - ин ҳисоби ягона барои воридшавӣ ба ҳама чиз дар Ubuntu мебошад." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:17 +msgid "Get new apps from the Software Center" +msgstr "Барномаҳои навро аз Маркази нармафзор гиред" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:21 +msgid "Listen to your music collection and buy tracks" +msgstr "Маҷмӯи мусиқии худро гӯш кунед ва трекҳоро харед" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:25 +msgid "Access files and photos from all your devices" +msgstr "" +"Ба файлҳо ва суратҳо аз ҳамаи дастгоҳҳои худ дастрасӣ пайдо " +"намоед" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 +msgid "Find even more software" +msgstr "Боз ҳам бештар нармафзорро пайдо намоед" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 +msgid "" +"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " +"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " +"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " +"Games, alongside helpful reviews from other users." +msgstr "" +"Ба ҷустуҷӯи нармафзор дар веб хайр бигӯед. Бо Маркази нармафзори Ubuntu, " +"шумо метавонед ба осонӣ барномаҳои навро пайдо ва насб кунед. Танҳо чизеро, " +"ки ёфтан мехоҳед, чоп кунед, ё ки категорияҳоро ба мисли Илм, Омӯзиш ва " +"Бозиҳо, аз он ҷумла тақризҳои фоиданоки корбарони дигар, тамошо кунед." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "Хуш омадед" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " +"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " +"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." +msgstr "" +"Ташаккур барои интихоби Ubuntu 14.04. Ин версия баъзе тағйироти аҷоибро дар " +"бар мегирад, аз ҷумла интерфейси мизи кории навшудаи Unity. Ҳангоми танзими " +"Ubuntu, ин слайдшоу ба шумо ҳамаи навигариҳоро намоиш медиҳад." diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2014-04-02 10:39:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,341 @@ +# Tajik translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-23 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 +msgid "Welcome to Xubuntu" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7 +msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 14.04!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:8 +msgid "" +"If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " +"feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " +"desktop will look similar to how it does now." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:2 +msgid "The Xubuntu desktop" +msgstr "Мизи кории Xubuntu" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:7 +msgid "" +"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " +"most common places on your system. In addition, you will see a single, " +"multipurpose, panel at the top of the screen." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:11 +msgid "Xubuntu default panel" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:17 +msgid "" +"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " +"main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:18 +msgid "" +"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " +"applications." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:19 +msgid "" +"On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " +"see the monthly calendar." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:23 +msgid "" +"You can customize the panel by right-clicking the panel and selecting " +"Panel » Panel Preferences. You can also add and remove panels using " +"this dialog." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:2 +msgid "Keep track of your applications" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:7 +msgid "" +"Search for your applications from within the menu and get them displayed as " +"a favorites list. Reorder, remove, and add other entries just by right-" +"clicking on an application result when browsing or searching." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:8 +msgid "" +"If favorites just doesn't do it for you, switch to the Recently " +"Used view and get a list of the 10 most recent applications you've " +"opened." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:2 +msgid "Personalize your computer" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:7 +msgid "" +"Personalize the login greeter with an image of your choosing and add user " +"details to your profile with Mugshot. Your profile information will " +"automatically be picked up by supported applications like Pidgin and " +"LibreOffice." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:8 +msgid "" +"Configure the menu just the way you want it with the MenuLibre menu editor. " +"Add, remove or reorder menu items. Customize launcher behavior with advanced " +"settings." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 +msgid "»" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 +msgid "About Me" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 +msgid "Menu Editor" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:2 +msgid "Make the desktop your own" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:7 +msgid "" +"Your desktop background is easy to customize and we're providing you with a " +"selection of beautiful wallpapers. Choose one of the five winners of our " +"community wallpaper contest – handpicked for you!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:8 +msgid "" +"Colorize according to your taste! With the newly created theme configuration " +"tool you can easily fine-tune the looks of some core aspects of the desktop." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 +msgid "Theme Configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:2 +msgid "Ready to go!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:7 +msgid "" +"Here is a brief list of some applications that are preinstalled with Xubuntu " +"for your convenience. Find them in the menu on the left top corner of your " +"screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:10 +msgid "Internet" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:11 +msgid "Firefox, web browser" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:12 +msgid "Thunderbird, mail and news client" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:13 +msgid "Pidgin, Internet messenger" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:14 +msgid "Office" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:15 +msgid "AbiWord, word processor" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:16 +msgid "Gnumeric, spreadsheet editor" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:19 +msgid "Media" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:20 +msgid "gmusicbrowser, music collection software" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:21 +msgid "Parole, media player" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:22 +msgid "System & Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:23 +msgid "Ubuntu Software Center" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:24 +msgid "Settings Manager" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:2 +msgid "Help & Support" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:7 +msgid "" +"The Official Documentation that covers many of the most common areas and " +"questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. Find it by " +"clicking on Help on the main menu." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:8 +msgid "" +"The documentation is also available online at docs.xubuntu.org." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:9 +msgid "Other resources" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:10 +msgid "" +"Still have questions? The full list of support methods is available at the " +"Help & Support section of the " +"Xubuntu website." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:14 +msgid "Real-time support" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:15 +msgid "" +"For live, online support, join our IRC channel, #xubuntu, by clicking here." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:16 +msgid "" +"The main support channel is English only. For support in other languages, " +"view the full list of local support " +"channels." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2 +msgid "Thank you!" +msgstr "Ташаккур ба шумо!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8 +msgid "" +"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " +"the Xubuntu users mailing list. In the meantime, thanks for taking " +"the time to install Xubuntu with us." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:10 +msgid "" +"Xubuntu will always come without fees; feel free to pass on your " +"installation media and let others try Xubuntu as well." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:12 +msgid "We need your help!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 +msgid "" +"Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " +"community can all be found on the Get " +"Involved section of our website." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1922 @@ +# Tajik translation for ubuntu-release-upgrader +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ubuntu-release-upgrader package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubuntu-release-upgrader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-04 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: tg\n" + +#. TRANSLATORS: %s is a country +#: ../DistUpgrade/distro.py:211 ../DistUpgrade/distro.py:442 +#, python-format +msgid "Server for %s" +msgstr "Сервер барои %s" + +#. More than one server is used. Since we don't handle this case +#. in the user interface we set "custom servers" to true and +#. append a list of all used servers +#: ../DistUpgrade/distro.py:229 ../DistUpgrade/distro.py:235 +#: ../DistUpgrade/distro.py:251 +msgid "Main server" +msgstr "Сервери асосӣ" + +#: ../DistUpgrade/distro.py:255 +msgid "Custom servers" +msgstr "Серверҳои иловагӣ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142 +msgid "Could not calculate sources.list entry" +msgstr "Воридаи sources.list ҳисоб карда нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Ягон файли баста ёфт нашуд, эҳтимол аст, ки ин Диски Ubuntu намебошад ё " +"сохтори номаълум мебошад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294 +msgid "Failed to add the CD" +msgstr "CD илова карда нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295 +#, python-format +msgid "" +"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " +"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" +"\n" +"The error message was:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"CD илова карда нашуд, такмилдиҳӣ қатъ карда мешавад. Лутфан, агар ин CD-и " +"боэътибори Ubuntu бошад, инро ҳамчун хато гузориш диҳед.\n" +"\n" +"Паёми хатогӣ зерин буд:\n" +"\"%s\"" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:152 +msgid "Remove package in bad state" +msgid_plural "Remove packages in bad state" +msgstr[0] "Тоза кардани баста дар ҳолати бад" +msgstr[1] "Тоза кардани бастаҳо дар ҳолати бад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:155 +#, python-format +msgid "" +"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " +"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " +"to continue?" +msgid_plural "" +"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " +"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " +"now to continue?" +msgstr[0] "" +"Бастаи \"%s\" дар вазъияти номувофиқ мебошад, ва бояд аз нав насб карда " +"шавад, аммо барои он ягон бойгонӣ ёфт нашуд. Шумо мехоҳед, ки барои " +"идомадиҳӣ ин бастаро ҳозир тоза кунед?" +msgstr[1] "" +"Бастаҳои \"%s\" дар вазъияти номувофиқ мебошанд, ва бояд аз нав насб карда " +"шаванд, аммо барои онҳо ягон бойгонӣ ёфт нашуд. Шумо мехоҳед, ки барои " +"идомадиҳӣ ин бастаҳоро ҳозир тоза кунед?" + +#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a +#. existing one here to avoid a new string +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:256 +msgid "The server may be overloaded" +msgstr "Эҳтимол аст, ки боркунии сервер аз ҳад зиёд аст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369 +msgid "Broken packages" +msgstr "Бастаҳои вайроншуда" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370 +msgid "" +"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " +"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." +msgstr "" +"Системаи шумо дорои бастаҳои вайроншуда мебошад, ки наметавонад бо ин " +"нармафзор таъмир карда шавад. Лутфан, пеш аз идомадиҳӣ аввал онро тавассути " +"synaptic ё apt-get таъмир кунед." + +#. FIXME: change the text to something more useful +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:638 +msgid "" +"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" +"\n" +" This can be caused by:\n" +" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" +" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" +" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" +"\n" +msgstr "" +"Ҳангоми баҳодиҳии такмил мушкилии ҳалнашаванда ба вуҷуд омад.\n" +"\n" +" Сабаби эҳтимолӣ:\n" +" * Такмилдиҳӣ ба версияи релизи пешакии Ubuntu\n" +" * Иҷрокунии версияи релизи пешакии Ubuntu\n" +" * Бастаҳои нармафзори ғайрирасмӣ аз ҷониби Ubuntu таъмин нашудаанд\n" +"\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:648 +msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." +msgstr "" +"Эҳтимол аст, ки ин мушкилии муваққатӣ мебошад, лутфан, амалро баъдтар такрор " +"кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 +msgid "" +"If none of this applies, then please report this bug using the command " +"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." +msgstr "" +"Агар ягонтои ин ба кор наояд, лутфан, ин хаторо тавассути фармони \"ubuntu-" +"bug ubuntu-release-upgrader-core\" дар терминал гузориш диҳед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:656 +msgid "Could not calculate the upgrade" +msgstr "Такмилдиҳиро ҳисоб кардан нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:707 +msgid "Error authenticating some packages" +msgstr "Ҳангоми санҷиши ҳаққонияти баъзе бастаҳо хатогӣ ба вуҷуд омад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:708 +msgid "" +"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " +"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " +"unauthenticated packages." +msgstr "" +"Баъзе бастаҳо санҷида нашуданд. Эҳтимол аст, ки ин мушкилии муваққатии " +"шабакавӣ бошад. Шумо метавонед баъдтар амалро такрор кунед. Дар поён рӯйхати " +"бастаҳои носанҷида мавҷуд аст." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:728 +#, python-format +msgid "" +"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." +msgstr "" +"Бастаи \"%s\" барои тозакунӣ қайд карда шудааст, аммо он дар рӯйхати сиёҳи " +"тозакунӣ ҷойгир аст." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:732 +#, python-format +msgid "The essential package '%s' is marked for removal." +msgstr "Бастаи асосии \"%s\" барои тозакунӣ қайд карда шудааст." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:741 +#, python-format +msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" +msgstr "Насбкунии версияи рӯйхати сиёҳи \"%s\" кӯшиш карда шудааст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:860 +#, python-format +msgid "Can't install '%s'" +msgstr "'%s' сабт намешавад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861 +msgid "" +"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " +"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." +msgstr "" +"Бастаи лозимӣ насб нашуд. Лутфан, инро ҳамчун хатогӣ тавассути фармони " +"\"ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core\" дар терминал гузориш диҳед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:872 +msgid "Can't guess meta-package" +msgstr "meta-package фаҳмида нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:873 +#, python-format +msgid "" +"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " +"detect which version of Ubuntu you are running.\n" +" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " +"before proceeding." +msgstr "" +"Системаи шумо бастаи %s ё %s надорад ва бинобар ин версияи ҷории Ubuntu " +"муайян нашуд.\n" +" Лутфан, яке аз бастаҳои намерасидагиро тавассути synaptic ё apt-get пеш аз " +"идома насб кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:126 +msgid "Reading cache" +msgstr "Хониши зерҳофиза" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:230 +msgid "Unable to get exclusive lock" +msgstr "Қулфи ягона гирифта нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:231 +msgid "" +"This usually means that another package management application (like apt-get " +"or aptitude) already running. Please close that application first." +msgstr "" +"Одатан, ин маънои онро дорад, ки барномаи дигари идоракунии бастаҳо (ба " +"мисли apt-get ё aptitude) аллакай иҷро мешавад. Лутфан, аввал он барномаро " +"пӯшед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:289 +msgid "Upgrading over remote connection not supported" +msgstr "Такмилдиҳӣ тавассути пайвасти дурдаст дастгирӣ намешавад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:290 +msgid "" +"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " +"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" +"upgrade'.\n" +"\n" +"The upgrade will abort now. Please try without ssh." +msgstr "" +"Шумо такмилдиҳиро бо пайвасти дурдасти ssh бо интерфейсе иҷро мекунед, ки " +"инро дастгирӣ намекунад. Лутфан, такмилдиҳии ҳолати навбатиро бо фармони " +"\"do-release-upgrade\" кӯшиш кунед.\n" +"\n" +"Такмилдиҳӣ ҳозир қатъ карда мешавад. Лутфан, бе ssh кӯшиш кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:304 +msgid "Continue running under SSH?" +msgstr "Тавассути SSH иҷркуниро давом медиҳед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:305 +#, python-format +msgid "" +"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " +"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " +"to recover.\n" +"\n" +"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Чунин менамояд, ки ин ҷаласа дар ssh иҷро мешавад. Такмилдиҳӣ тавассути ssh " +"тавсия намешавад, чунки дар ҳолати нокомӣ барқарорсозӣ осон намешавад.\n" +"\n" +"Агар шумо идома диҳед, демони иловагии ssh дар порти \"%s\" оғоз карда " +"мешавад.\n" +"Шумо мехоҳед, ки идома диҳед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:319 +msgid "Starting additional sshd" +msgstr "Оғозкунии sshd-и иловагӣ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:320 +#, python-format +msgid "" +"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " +"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " +"still connect to the additional one.\n" +msgstr "" +"Барои осон гардонидани барқарорсозӣ дар ҳолати нокомӣ, sshd-и иловагӣ дар " +"порти \"%s\" оғоз карда мешавад. Агар бо ssh-и иҷрошаванда чизе нодуруст рӯй " +"диҳад, шумо метавонед ба sshd пайваст шавед.\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:328 +#, python-format +msgid "" +"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " +"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " +"with e.g.:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Агар шумо девори оташро истифода баред, эҳтимол аст, ки шумо бояд муваққатан " +"ин портро кушоед. Азбаски ин эҳтимолан зараровар мебошад, он ба таври худкор " +"иҷро намешавад. Масалан, шумо метавонед портро бо фармони зерин кушоед:\n" +"\"%s\"" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:400 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:445 +msgid "Can not upgrade" +msgstr "Такмил дода намешавад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 +#, python-format +msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." +msgstr "Такмилдиҳӣ аз \"%s\" ба \"%s\" бо ин абзор дастгирӣ намешавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 +msgid "Sandbox setup failed" +msgstr "Танзими регдон қатъ шудааст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:411 +msgid "It was not possible to create the sandbox environment." +msgstr "Муҳити регдон эҷод карда нашуд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:417 +msgid "Sandbox mode" +msgstr "Реҷаи регдон" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:418 +#, python-format +msgid "" +"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " +"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" +"\n" +"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " +"are permanent." +msgstr "" +"Ин такмилдиҳӣ дар ҳолати регдон (санҷиш) иҷро карда мешавад. Ҳамаи тағйирот " +"ба \"%s\" навишта мешаванд, ва дар бозоғозии навбатӣ гум карда мешавад.\n" +"\n" +"*Ягон* тағйироте, ки ҳамин лаҳза то бозоғозии навбатӣ ба директорияи система " +"навишта мешавад, доимӣ нест." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:446 +msgid "" +"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." +msgstr "" +"Насбкунии python-и шумо харобшуда мебошад. Лутфан, пайванди аломатии " +"\"/usr/bin/python\"-ро таъмир кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:472 +msgid "Package 'debsig-verify' is installed" +msgstr "Бастаи 'debsig-verify' насб шудааст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473 +msgid "" +"The upgrade can not continue with that package installed.\n" +"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " +"run the upgrade again." +msgstr "" +"Такмилдиҳӣ наметавонад бо он бастаи насбшуда идома ёбад.\n" +"Лутфан, онро аввал бо synaptic ё бо фармони \"apt-get remove debsig-verify\" " +"тоза кунед, ва такмилдиҳиро аз нав иҷро кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485 +#, python-format +msgid "Can not write to '%s'" +msgstr "Ба '%s' навишта намешавад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:486 +#, python-format +msgid "" +"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " +"upgrade can not continue.\n" +"Please make sure that the system directory is writable." +msgstr "" +"Директорияи \"%s\" дар системаи шумо навишта нашуд. Такмилдиҳӣ наметавонад " +"идома ёбад.\n" +"Лутфан, мутмаин шавед, ки ба директорияи система навишта мешавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:497 +msgid "Include latest updates from the Internet?" +msgstr "Навсозиҳои охиринро аз Интернет илова мекунед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:498 +msgid "" +"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " +"updates and install them during the upgrade. If you have a network " +"connection this is highly recommended.\n" +"\n" +"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " +"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " +"latest updates soon after upgrading.\n" +"If you answer 'no' here, the network is not used at all." +msgstr "" +"Системаи такмилдиҳӣ метавонад барои ба таври худкор боргирӣ кардани " +"навсозиҳои охирин ва насб кардани онҳо ҳангоми такмилдиҳӣ Интернетро " +"истифода барад. Агар шумо пайвастшавии Интернет дошта бошед, мо инро тавсия " +"медиҳем.\n" +"\n" +"Такмилдиҳӣ вақти зиёдтарро мегирад, аммо вақте ки он ба анҷом мерасад, " +"системаи шумо пурра нав мешавад. Шумо метавонед интихоб кунед, ки ин амалро " +"иҷро накунед, аммо шумо бояд баъд аз такмилдиҳӣ навсозиҳои охиринро насб " +"кунед.\n" +"Агар шумо дар ин ҷо \"не\" ҷавоб диҳед, шабака тамоман истифода намешавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:643 +#, python-format +msgid "Not for humans during development stage of release %s" +msgstr "" +"Эҳтиёт шавед, зеро ҳангоми вазъияти таҳиякунии релизи %s, система ноустувор " +"мебошад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:729 +#, python-format +msgid "disabled on upgrade to %s" +msgstr "ғайрифаъолшуда дар такмилдиҳӣ ба %s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:762 +msgid "No valid mirror found" +msgstr "Ягон оинаи боэътибор ёфт нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:763 +#, python-format +msgid "" +"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " +"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " +"information is out of date.\n" +"\n" +"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " +"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" +"If you select 'No' the upgrade will cancel." +msgstr "" +"Ҳангоми сканкунии иттилооти анбори нармафзор ягон вуруди оина барои " +"такмилдиҳӣ ёфт нашуд. Ин мушкилӣ ба вуҷуд меояд, агар оинаи даруниро " +"истифода баред ё агар иттилооти оина куҳна шуда бошад.\n" +"\n" +"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " +"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" +"If you select 'No' the upgrade will cancel." + +#. hm, still nothing useful ... +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:783 +msgid "Generate default sources?" +msgstr "Манбаъҳои пешфарзро эҷод мекунед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:784 +#, python-format +msgid "" +"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" +"\n" +"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " +"will cancel." +msgstr "" +"Баъд аз сканкунии \"sources.list\"-и шумо ягон воридаи боэътибор барои " +"\"%s\" ёфт нашуд.\n" +"\n" +"Шумо мехоҳед, ки воридаҳои пешфарз барои \"%s\" илова карда шаванд? Агар " +"шумо \"Не\"-ро интихоб кунед, такмилдиҳӣ бекор карда мешавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:826 +msgid "Repository information invalid" +msgstr "Маълумоти анбори бастаҳо беэътибор аст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 +msgid "" +"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " +"reporting process is being started." +msgstr "" +"Такмилдиҳии маълумоти анбори бастаҳо файли беэътиборро баргардонид, барои " +"ҳамин раванди гузоришдиҳии хатоҳо оғоз карда шуд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:827 +msgid "" +"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " +"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:836 +msgid "Third party sources disabled" +msgstr "Манбаъҳои тарафҳои сеюм ғайрифаъоланд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:837 +msgid "" +"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" +"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " +"package manager." +msgstr "" +"Баъзе воридаҳои тарафҳои сеюм дар файли \"sources.list\"-и шумо ғайрифаъол " +"карда шуд. Шумо метавонед онҳоро баъд аз такмилдиҳӣ бо абзори \"software-" +"properties\" ё мудири бастаҳои худ аз нав фаъол кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:879 +msgid "Package in inconsistent state" +msgid_plural "Packages in inconsistent state" +msgstr[0] "Баста дар вазъияти номувофиқ мебошад" +msgstr[1] "Бастаҳо дар вазъияти номувофиқ мебошанд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882 +#, python-format +msgid "" +"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " +"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " +"remove it from the system." +msgid_plural "" +"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " +"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " +"or remove them from the system." +msgstr[0] "" +"Бастаи \"%s\" дар вазъияти номувофиқ мебошад, ва бояд аз нав насб карда " +"шавад, аммо барои он ягон бойгонӣ ёфт нашуд. Лутфан, ин бастаро ба таври " +"дастӣ аз нав насб кунед, ё ки аз система тоза кунед." +msgstr[1] "" +"Бастаҳои \"%s\" дар вазъияти номувофиқ мебошанд, ва бояд аз нав насб карда " +"шаванд, аммо барои онҳо ягон бойгонӣ ёфт нашуд. Лутфан, ин бастаҳоро ба " +"таври дастӣ аз нав насб кунед, ё ки аз система тоза кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:930 +msgid "Error during update" +msgstr "Ҳангоми навсозӣ хатогӣ ба вуҷуд омад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:931 +msgid "" +"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " +"problem, please check your network connection and retry." +msgstr "" +"Ҳангоми навсозӣ хатогие ба вуҷуд омад. Одатан ин як намуди мушкилии шабакавӣ " +"мебошад, лутфан, пайвасти интернети худро санҷед ва амалро такрор кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:940 +msgid "Not enough free disk space" +msgstr "Фазои холии диск кофӣ нест" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:941 +#, python-format +msgid "" +"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " +"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " +"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " +"apt-get clean'." +msgstr "" +"Такмилдиҳӣ қатъ карда шуд. Барои такмилдиҳӣ умуман %s фазои озод дар диски " +"\"%s\" лозим аст. Лутфан, ақаллан %s-и иловагии фазои дискро дар \"%s\" озод " +"кунед. Сабади худро холӣ кунед ва бастаҳои муваққатӣ ё насбкуниҳои қаблиро " +"тавассути фармони \"sudo apt-get clean\" тоза кунед." + +#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected +#. do the dist-upgrade +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:970 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1778 +msgid "Calculating the changes" +msgstr "Ҳисобкунии тағйирот" + +#. ask the user +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1002 +msgid "Do you want to start the upgrade?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки такмилдиҳиро оғоз кунед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075 +msgid "Upgrade canceled" +msgstr "Такмил бекор карда шуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1076 +msgid "" +"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " +"You can resume the upgrade at a later time." +msgstr "" +"Ҳозир такмилдиҳӣ бекор карда мешавад, ва вазъияти аслии система барқарор " +"карда мешавад. Шумо метавонед такмилдиҳиро дар вақти дигар дубора оғоз кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1082 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1206 +msgid "Could not download the upgrades" +msgstr "Такмилҳо боргирӣ нашуданд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 +msgid "" +"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " +"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." +msgstr "" +"Такмилдиҳӣ қатъ карда шуд. Лутфан, пайвасти Интернет ё захирагоҳи насбкунии " +"худро санҷида, амалро такрор кунед. Ҳамаи файлҳое, ки то ҳол боргирӣ " +"шудаанд, нигоҳ дошта шуданд." + +#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze +#. currently +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1194 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1299 +msgid "Error during commit" +msgstr "Ҳангоми тасдиқ кардан хатогӣ ба вуҷуд омад" + +#. generate a new cache +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1159 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1338 +msgid "Restoring original system state" +msgstr "Барқарорсозии вазъияти аслии система" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1160 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1175 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1197 +msgid "Could not install the upgrades" +msgstr "Такмилҳо насб нашуданд" + +#. invoke the frontend now and show a error message +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1165 +msgid "" +"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " +"recovery will run now (dpkg --configure -a)." +msgstr "" +"Такмилдиҳӣ қатъ карда шуд. Системаи шумо метавонад дар вазъияти " +"истифоданашаванда бошад. Ҳозир барқарорсозӣ иҷро мешавад (dpkg --configure -" +"a)." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1170 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please report this bug in a browser at " +"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " +"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Лутфан, ин хаторо дар браузер дар " +"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " +"гузориш диҳед, ва файлҳоро аз /var/log/dist-upgrade/ ба гузориши хато замима " +"кунед.\n" +"%s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1207 +msgid "" +"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " +"installation media and try again. " +msgstr "" +"Такмилдиҳӣ қатъ карда шуд. Лутфан, пайвасти Интернет ё захирагоҳи насбкунии " +"худро санҷида, амалро такрор кунед. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1287 +msgid "Remove obsolete packages?" +msgstr "Бастаҳои кӯҳнашударо тоза мекунед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1288 +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 +msgid "_Keep" +msgstr "_Нигоҳ доштан" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1288 +msgid "_Remove" +msgstr "_Тоза кардан" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1300 +msgid "" +"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " +"more information. " +msgstr "" +"Ҳангоми поксозӣ мушкилие ба вуҷуд омад. Лутфан, барои маълумоти бештар паёми " +"зеринро бинед. " + +#. FIXME: instead of error out, fetch and install it +#. here +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1376 +msgid "Required depends is not installed" +msgstr "Вобастагии лозимӣ насб нашудааст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1377 +#, python-format +msgid "The required dependency '%s' is not installed. " +msgstr "Вобастагии лозимии \"%s\" насб нашудааст. " + +#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) +#. then open the cache (again) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1732 +msgid "Checking package manager" +msgstr "Санҷидани мудири бастаҳо" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1651 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1657 +msgid "Preparing the upgrade failed" +msgstr "Омодасозии такмилдиҳӣ қатъ шуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1652 +msgid "" +"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " +"being started." +msgstr "" +"Омодасозии система барои такмилдиҳӣ ба анҷом нарасид, ва барои ҳамин раванди " +"гузоришдиҳии хатоҳо оғоз карда шуд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1658 +msgid "" +"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " +"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1675 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1685 +msgid "Getting upgrade prerequisites failed" +msgstr "Гирифтани шартҳои аслии такмилдиҳӣ ба анҷом нарасид" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1676 +msgid "" +"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " +"will abort now and restore the original system state.\n" +"\n" +"Additionally, a bug reporting process is being started." +msgstr "" +"Система шартҳои пешакии такмилдиҳиро гирифта натавонист. Такмилдиҳӣ ҳозир ба " +"анҷом мерасад ва вазъияти аслии системаро барқарор мекунад.\n" +"\n" +"Илова бар ин, раванди гузоришдиҳии хато оғоз карда шуд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686 +msgid "" +"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " +"will abort now and restore the original system state.\n" +"\n" +"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" +"upgrader'." +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1716 +msgid "Updating repository information" +msgstr "Иттилооти анбори додаҳои такмилдиҳӣ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1723 +msgid "Failed to add the cdrom" +msgstr "cdrom илова карда нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1724 +msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." +msgstr "Мутаассифона, cdrom илова нашуд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1755 +msgid "Invalid package information" +msgstr "Иттилооти беэътибори баста" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756 +#, python-format +msgid "" +"After updating your package information, the essential package '%s' could " +"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " +"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " +"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " +"sources.\n" +"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " +"later." +msgstr "" +"Баъд аз такмилдиҳии маълумоти бастаҳои шумо, бастаи асосии \"%s\" ёфт нашуд. " +"Ин метавонад аз сабаби он ба вуҷуд ояд, ки дар манбаъҳои нармафзори шумо " +"ягон оинаи расмӣ намоиш дода нашудааст, ё ки оинаи истифодашавандаи шумо " +"боркунии зиёд дорад. Барои рӯйхати ҷории манбаъҳои конфигуратсияшудаи " +"нармафзор, \"/etc/apt/sources.list\"-ро бинед.\n" +"Дар ҳолати оинаи аз ҳад зиёд боршуда, шумо метавонед кӯшиш кунед, ки баъдтар " +"аз нав такмил диҳед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1784 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 +msgid "Fetching" +msgstr "Бозёбӣ рафта истодааст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1790 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1844 +msgid "Upgrading" +msgstr "Такмилдиҳӣ" + +#. don't abort here, because it would restore the sources.list +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1795 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1846 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1853 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 +msgid "Upgrade complete" +msgstr "Такмилдиҳӣ ба анҷом расид" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1796 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1847 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1854 +msgid "" +"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." +msgstr "" +"Такмилдиҳӣ ба анҷом расид, аммо ҳангоми раванди такмилдиҳӣ хатогиҳо ба вуҷуд " +"омаданд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803 +msgid "Searching for obsolete software" +msgstr "Ҷустуҷӯи нармафзори кӯҳнашуда рафта истодааст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1816 +msgid "System upgrade is complete." +msgstr "Такмилдиҳии система ба анҷом расид." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1865 +msgid "The partial upgrade was completed." +msgstr "Такмилдиҳии ҷузъӣ ба анҷом расид." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:123 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 +msgid "Could not find the release notes" +msgstr "Тавзеҳҳои релиз пайдо нашуданд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:124 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 +msgid "The server may be overloaded. " +msgstr "Эҳтимол аст, ки боркунии сервер аз ҳад зиёд аст. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:136 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:122 +msgid "Could not download the release notes" +msgstr "Тавзеҳҳои релиз боргирӣ нашуданд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:137 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:123 +msgid "Please check your internet connection." +msgstr "Лутфан, пайвастшавии интернетро санҷед" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75 +#, python-format +msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " +msgstr "санҷидани \"%(file)s\" барои \"%(signature)s\" " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:139 +#, python-format +msgid "extracting '%s'" +msgstr "баровардани \"%s\"" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:160 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:161 +msgid "Could not run the upgrade tool" +msgstr "Абзори такмилдиҳӣ иҷро нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:162 +msgid "" +"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " +"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." +msgstr "" +"Эҳтимол аст, ки ин хатое дар абзори такмилдиҳӣ мебошад. Лутфан, онро " +"тавассути фармони \"ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core\" гузориш диҳед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 +msgid "Upgrade tool signature" +msgstr "Имзои абзори такмилдиҳӣ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 +msgid "Upgrade tool" +msgstr "Абзори такмилдиҳӣ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 +msgid "Failed to fetch" +msgstr "Бозёбӣ карда нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:281 +msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " +msgstr "" +"Бозёбии такмилдиҳӣ бо нокомӣ дучор шуд. Эҳтимол аст, ки мушкилии шабакавӣ " +"вуҷуд дорад. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Санҷиши ҳаққоният бо нокомӣ дучор шуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 +msgid "" +"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " +"or with the server. " +msgstr "" +"Санҷидани такмилдиҳӣ ба анҷом нарасид. Эҳтимол аст, ки бо шабака ё сервер " +"мушкилӣ ба вуҷуд омадааст. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:291 +msgid "Failed to extract" +msgstr "Бароварда нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:292 +msgid "" +"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " +"with the server. " +msgstr "" +"Такмилдиҳӣ бароварда нашуд. Эҳтимол аст, ки бо шабака ё сервер мушкилӣ ба " +"вуҷуд омадааст. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:297 +msgid "Verification failed" +msgstr "Тафтиш қатъ шуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298 +msgid "" +"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " +"with the server. " +msgstr "" +"Тасдиқ кардани такмилдиҳӣ ба анҷом нарасид. Эҳтимол аст, ки бо шабака ё бо " +"сервер мушкилӣ ба вуҷуд омадааст. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:312 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:318 +msgid "Can not run the upgrade" +msgstr "Такмилдиҳӣ иҷро нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:313 +msgid "" +"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " +"remount without noexec and run the upgrade again." +msgstr "" +"Одатан, ин аз сабаби система ба вуҷуд меояд, ки дар он /tmp бо noexec васл " +"шудааст. Лутфан, бе noexec аз нав васл кунед, ва такмилдиҳиро аз нав иҷро " +"кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:319 +#, python-format +msgid "The error message is '%s'." +msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:68 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:99 +msgid "Upgrade" +msgstr "Такмил додан" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:103 +#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 +msgid "Release Notes" +msgstr "Қайдҳои релиз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:145 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:158 +msgid "Downloading additional package files..." +msgstr "Боргирии файлҳои иловагии бастаҳо..." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:160 +#, python-format +msgid "File %s of %s at %sB/s" +msgstr "Файли %s oаз%s дар %sB/s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 +#, python-format +msgid "File %s of %s" +msgstr "Файли %s аз %s" + +#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196 +#, python-format +msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" +msgstr "Лутфан, '%s'-ро ба драйви '%s' ворид кунед" + +#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, +#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:174 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:197 +msgid "Media Change" +msgstr "Тағйир додани медиа" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:248 +msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." +msgstr "" +"Эҳтимол аст, ки сахтафзори графикии шумо дар Ubuntu 14.04 пуррагӣ дастгирӣ " +"намешавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:250 +msgid "" +"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " +"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " +"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " +"information see " +"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " +"want to continue with the upgrade?" +msgstr "" +"Иҷрокунии муҳити мизи кории \"unity\" бо сахтафзори графикии шумо пурра " +"дастгирӣ намешавад. Эҳтимол аст, ки баъд аз такмилдиҳӣ шумо бо муҳити хеле " +"суст дучор шавед. Мо тавсия медиҳем, ки дар айни ҳол версияи LTS-ро нигоҳ " +"доред. Барои маълумоти бештар, ба суроғаи зерин ташриф оред: " +"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Шумо воқеан " +"мехоҳед, ки бо такмилдиҳӣ идома диҳед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:274 +msgid "" +"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." +msgstr "" +"Сахтафзори графикии шумо метавонад дар Ubuntu 12.04 LTS пурра дастгирӣ " +"нашавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 +msgid "" +"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " +"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " +"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " +"continue with the upgrade?" +msgstr "" +"Дастгирии сахтафзори Intel-и шумо дар Ubuntu 12.04 LTS маҳдудшуда мебошад, " +"ва шумо метавонед баъд аз такмилдиҳӣ бо мушкилиҳо дучор шавед. Барои " +"маълумоти бештар ба суроғаи зерин нигаред: " +"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Шумо мехоҳед, ки " +"такмилдиҳиро идома диҳед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:296 +msgid "" +"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " +"graphically intensive programs." +msgstr "" +"Такмилдиҳӣ метавонад таъсирҳои мизи кориро, инчунин самаранокиро дар бозиҳо " +"ва барномаҳои дигари бошиддати графикиро паст гардонад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:300 +msgid "" +"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " +"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " +"LTS.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ин компютер дар айни ҳол драйвери графикии AMD \"fglrx\"-ро истифода " +"мебарад. Ягон версияи драйвере, ки бо сахтафзори шумо дар Ubuntu 10.04 LTS " +"кор мекунад, дастрас нест.\n" +"\n" +"Шумо мехоҳед, ки идома диҳед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 +msgid "No i686 CPU" +msgstr "i686 CPU дастнорас аст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 +msgid "" +"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " +"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " +"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " +"Ubuntu release with this hardware." +msgstr "" +"Системаи шумо дорои CPU-и i586 мебошад, ё ки CPU-е, ки пасванди \"cmov\"-ро " +"дастгирӣ намекунад. Ҳамаи бастаҳо бо беҳинасозиҳое сохта шудаанд, ки ақаллан " +"сохтори i686-ро талаб мекунанд. Бо ин сахтафзор системаи шумо ба релизи нави " +"Ubuntu такмил дода намешавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 +msgid "No ARMv6 CPU" +msgstr "ARMv6 CPU дастнорас аст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:373 +msgid "" +"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " +"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " +"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " +"Ubuntu release with this hardware." +msgstr "" +"Системаи шумо дорои CPU-и ARM мебошад, ки аз сохтори ARMv6 кӯҳнатар мебошад. " +"Ҳамаи бастаҳо дар karmic бо беҳинасозиҳое сохта шудаанд, ки ақаллан сохтори " +"ARMv6-ро талаб мекунанд. Бо ин сахтафзор системаи шумо ба релизи нави Ubuntu " +"такмил дода намешавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 +msgid "No init available" +msgstr "init дастнорас аст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:394 +msgid "" +"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " +"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " +"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " +"first.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Чунин менамояд, ки системаи шумо муҳити виртуализатсияшуда бе демони init " +"мебошад, масалан Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS наметавонад бо ин намуди " +"муҳит кор кунад, ва аввал навсозии конфигуратсияи мошини виртуалии шуморо " +"талаб мекунад.\n" +"\n" +"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед идома диҳед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 +msgid "PAE not enabled" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:494 +msgid "" +"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " +"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " +"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" +"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" +msgstr "" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 +msgid "Sandbox upgrade using aufs" +msgstr "Такмилдиҳии регдон тавассути aufs" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:66 +msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" +msgstr "" +"Истифода бурдани масири додашуда барои cdrom бо бастаҳои такмилшаванда" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:72 +msgid "" +"Use frontend. Currently available: \n" +"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" +msgstr "" +"Истифода бурдани интерфейс. Дар айни ҳол дастрас: \n" +"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 +msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" +msgstr "*DEPRECATED* ин имкон нодида гирифта мешавад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 +msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" +msgstr "Татбиқ кардани танҳо такмили ҷузъӣ (бе рӯйҳамнависии sources.list)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81 +msgid "Disable GNU screen support" +msgstr "Ғайрифаъол кардани дастгирии экрани GNU" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:83 +msgid "Set datadir" +msgstr "Таъин кардани директорияи иттилоот" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:86 +msgid "Upgrade to the development release" +msgstr "Такмил додан ба релизи такомул" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:210 +msgid "Fetching is complete" +msgstr "Бозёбӣ ба анҷом расид" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:226 +#, python-format +msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" +msgstr "Бозёбии файли %li аз %li дар %sB/s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:298 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:310 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:227 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:375 +#, python-format +msgid "About %s remaining" +msgstr "Тақрибан %s боқӣ мондааст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:154 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:229 +#, python-format +msgid "Fetching file %li of %li" +msgstr "Бозёбӣӣ файли %li аз %li" + +#. FIXME: add support for the timeout +#. of the terminal (to display something useful then) +#. -> longer term, move this code into python-apt +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:185 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:187 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266 +msgid "Applying changes" +msgstr "Татбиқкунии тағйирот" + +#. we do not report followup errors from earlier failures +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:210 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:213 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:279 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "мушкилиҳои вобастагӣ - конфигуратсия нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:215 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:281 +#, python-format +msgid "Could not install '%s'" +msgstr "'%s' сабт карда нашуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:282 +#, python-format +msgid "" +"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " +"state. Please consider submitting a bug report about it." +msgstr "" +"Такмилдиҳӣ идома меёбад, аммо бастаи \"%s\" метавонад дар вазъияти коршоям " +"набошад. Лутфан, дар бораи он гузориши хаторо фиристонед." + +#. self.expander.set_expanded(True) +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:233 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 +#, python-format +msgid "" +"Replace the customized configuration file\n" +"'%s'?" +msgstr "" +"Файли фармоишдодашудаи конфигуратсияи\n" +"\"%s\"-ро тоза мекунед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:234 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:304 +msgid "" +"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " +"choose to replace it with a newer version." +msgstr "" +"Агар шумо интихоб кунед, ки ин файли конфигуратсияро бо версияи навтар " +"ҷойиваз кунед, шумо ҳамаи тағйироти ба он даровардаро гум мекунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:253 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:257 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327 +msgid "The 'diff' command was not found" +msgstr "Фармони 'diff' ёфт нашудааст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:100 +msgid "A fatal error occurred" +msgstr "Хатогии ҳалнашаванда ба вуҷуд омад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:467 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:479 +msgid "" +"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " +"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " +"report. The upgrade has aborted.\n" +"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." +msgstr "" +"Лутфан, инро ҳамчун хато гузориш диҳед (агар ҳоло гузориш дода набошед) ва " +"файлҳоро дар /var/log/dist-upgrade/main.log ва /var/log/dist-upgrade/apt.log " +"ба гузориши худ илова кунед. Такмилдиҳӣ қатъ карда шуд.\n" +"Файли аслии \"sources.list\"-и шумо дар " +"\"/etc/apt/sources.list.distUpgrade\" захира карда шуд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496 +msgid "Ctrl-c pressed" +msgstr "Ctrl-c зер карда шуд" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:485 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:497 +msgid "" +"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Ин амалиётро қатъ мекунад, ва метавонад системаро дар вазъияти вайрон нигоҳ " +"дорад. Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин амалро иҷро кунед?" + +#. append warning +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:630 +msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." +msgstr "" +"Барои пешгирӣ кардан аз гумшавии иттилоот, ҳамаи барномаҳо ва ҳуҷҷатҳои " +"кушодаро пӯшед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644 +#, python-format +msgid "No longer supported by Canonical (%s)" +msgstr "Дигар бо ширкати Canonical (%s) дастгирӣ намешавад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 +#, python-format +msgid "Downgrade (%s)" +msgstr "Барқарорсозӣ (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646 +#, python-format +msgid "Remove (%s)" +msgstr "Тоза кардан (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647 +#, python-format +msgid "No longer needed (%s)" +msgstr "Дигар лозим нест (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648 +#, python-format +msgid "Install (%s)" +msgstr "Насб кардан (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649 +#, python-format +msgid "Upgrade (%s)" +msgstr "Такмил додан (%s)" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:339 +msgid "Show Difference >>>" +msgstr "Намоиши фарқият >>>" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:342 +msgid "<<< Hide Difference" +msgstr "<<< Пинҳон кардани фарқият" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:558 +msgid "Error" +msgstr "Хатогӣ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622 +msgid "Show Terminal >>>" +msgstr "Намоиши терминал >>>" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:625 +msgid "<<< Hide Terminal" +msgstr "<<< Пинҳон кардани терминал" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:705 +msgid "Information" +msgstr "Иттилоот" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:755 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:800 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803 +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 +msgid "Details" +msgstr "Тафсилот" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 +#, python-format +msgid "No longer supported %s" +msgstr "%s дигар дастгирӣ намешавад" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 +#, python-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Тоза кардани %s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:194 +#, python-format +msgid "Remove (was auto installed) %s" +msgstr "Тоза кардан (ба таври худкор насб шуда буд) %s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 +#, python-format +msgid "Install %s" +msgstr "Насб кардани %s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789 +#, python-format +msgid "Upgrade %s" +msgstr "Такмил додани %s" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:242 +msgid "Restart required" +msgstr "Бозоғозӣ лозим аст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 +msgid "Restart the system to complete the upgrade" +msgstr "" +"Бозоғоиздани система ва ба анҷом расонидани такмилдиҳӣ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816 +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 +msgid "_Restart Now" +msgstr "_Ҳозир бозоғозӣ кардан" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817 +msgid "&Close" +msgstr "&Пӯшидан" + +#. FIXME make this user friendly +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834 +msgid "" +"Cancel the running upgrade?\n" +"\n" +"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " +"strongly advised to resume the upgrade." +msgstr "" +"Навсозии иҷрошавандаро бекор мекунед?\n" +"\n" +"Агар шумо такмилдиҳиро бекор кунед, система метавонад дар ҳолати " +"истифоданашаванда бимонад. Ба шумо тавсия мешавад, ки такмилдиҳиро дубора " +"оғоз кунед." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:838 +msgid "Cancel Upgrade?" +msgstr "Такмилдиҳиро бекор мекунед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:73 +#, python-format +msgid "%li day" +msgid_plural "%li days" +msgstr[0] "%li рӯз" +msgstr[1] "%li рӯз" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75 +#, python-format +msgid "%li hour" +msgid_plural "%li hours" +msgstr[0] "%li соат" +msgstr[1] "%li соат" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:77 +#, python-format +msgid "%li minute" +msgid_plural "%li minutes" +msgstr[0] "%li дақиқа" +msgstr[1] "%li дақиқа" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:78 +#, python-format +msgid "%li second" +msgid_plural "%li seconds" +msgstr[0] "%li сония" +msgstr[1] "%li сония" + +#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time +#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s +#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string +#. and do NOT change anything appart from the ordering. +#. +#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the +#. plural form +#. +#. Note: most western languages will not need to change this +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:94 +#, python-format +msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" +msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" + +#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time +#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s +#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string +#. and do NOT change anything appart from the ordering. +#. +#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the +#. plural form +#. +#. Note: most western languages will not need to change this +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:112 +#, python-format +msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" +msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" + +#. 56 kbit +#. 1Mbit = 1024 kbit +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:163 +#, python-format +msgid "" +"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " +"with a 56k modem." +msgstr "" +"Ин боргирӣ тақрибан %s бо пайвасти 1Мбит DSL ва тақрибан %s бо модеми 56k " +"мегирад." + +#. if we have a estimated speed, use it +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:167 +#, python-format +msgid "This download will take about %s with your connection. " +msgstr "Ин боргирӣ бо пайвасти шумо тақрибан %s мегирад. " + +#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that +#. xgettext picks them up. +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 +msgid "Preparing to upgrade" +msgstr "Омодасозии такмилдиҳӣ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 +msgid "Getting new software channels" +msgstr "Қабулкунии каналҳои нармафзори нав" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 +msgid "Getting new packages" +msgstr "Қабулкунии бастаҳои нав" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 +msgid "Installing the upgrades" +msgstr "Насбкунии такмилҳо" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:275 +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 +msgid "Cleaning up" +msgstr "Поккунӣ" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:360 +#, python-format +msgid "" +"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " +"still get support from the community." +msgid_plural "" +"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " +"still get support from the community." +msgstr[0] "" +"%(amount)d бастаи насбшуда дигар бо Canonical дастгирӣ намешавад. Аммо шумо " +"метавонед дастгириро аз ҷомеа гиред." +msgstr[1] "" +"%(amount)d бастаи насбшуда дигар бо Canonical дастгирӣ намешавад. Аммо шумо " +"метавонед дастгириро аз ҷомеа гиред." + +#. FIXME: make those two separate lines to make it clear +#. that the "%" applies to the result of ngettext +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369 +#, python-format +msgid "%d package is going to be removed." +msgid_plural "%d packages are going to be removed." +msgstr[0] "%d баста тоза мешавад." +msgstr[1] "%d баста тоза мешаванд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:374 +#, python-format +msgid "%d new package is going to be installed." +msgid_plural "%d new packages are going to be installed." +msgstr[0] "%d бастаи нав насб мешавад." +msgstr[1] "%d бастаи нав насб мешаванд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 +#, python-format +msgid "%d package is going to be upgraded." +msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." +msgstr[0] "%d баста такмил дода мешавад." +msgstr[1] "%d баста такмил дода мешаванд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"You have to download a total of %s. " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Шумо бояд ҳамагӣ %s боргирӣ кунед. " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393 +msgid "" +"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " +"finished, the process cannot be canceled." +msgstr "" +"Насбкунии такмилдиҳӣ метавонад якчанд соатро гирад. Вақте ки боргирӣ ба " +"анҷом мерасад, раванд наметавонад бекор карда шавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:397 +msgid "" +"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " +"download has finished, the process cannot be canceled." +msgstr "" +"Бозёбӣ ва насбкунии такмилдиҳӣ метавонад якчанд соатро гирад. Баъд аз ба " +"анҷом расидани боргирӣ, раванд наметавонад бекор карда шавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402 +msgid "Removing the packages can take several hours. " +msgstr "Тозакунии бастаҳо метавонад якчанд соатро гирад. " + +#. FIXME: this should go into DistUpgradeController +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407 +msgid "The software on this computer is up to date." +msgstr "Нармафзори ин компютер нав мебошад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 +msgid "" +"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " +"canceled." +msgstr "" +"Барои системаи шумо ягон такмилдиҳӣ дастрас нест. Ҳозир такмилдиҳӣ бекор " +"карда мешавад." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:421 +msgid "Reboot required" +msgstr "Бозоғозӣ лозим аст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:422 +msgid "" +"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Такмилдиҳӣ анҷом ёфт ва бозоғозӣ лозим аст. Шумо мехоҳед, ки ҳозир бозоғозӣ " +"кунед?" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:101 +msgid "" +"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" +"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " +"upgrade has aborted.\n" +"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." +msgstr "" +"Лутфан, инро ҳамчун хато гузориш диҳед ва файлҳоро дар /var/log/dist-" +"upgrade/main.log ва /var/log/dist-upgrade/apt.log ба гузориши худ илова " +"кунед. Такмилдиҳӣ қатъ карда шуд.\n" +"Файли аслии \"sources.list\"-и шумо дар " +"\"/etc/apt/sources.list.distUpgrade\" захира карда шуд." + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:125 +msgid "Aborting" +msgstr "Қатъ шуда истодааст" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:130 +msgid "Demoted:\n" +msgstr "Паст карда шуд:\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:137 +msgid "To continue please press [ENTER]" +msgstr "Барои идома додан -[ENTER]-ро пахш кунед" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 +msgid "Continue [yN] " +msgstr "Идома медиҳед [ҳа(y)Не(N)] " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 +msgid "Details [d]" +msgstr "Тафсилоти [d]" + +#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" +#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:174 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:218 +msgid "y" +msgstr "y" + +#. TRANSLATORS: the "n" is "no" +#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:177 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 +msgid "n" +msgstr "н" + +#. TRANSLATORS: the "d" is "details" +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:180 +msgid "d" +msgstr "т" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:185 +#, python-format +msgid "No longer supported: %s\n" +msgstr "Дигар дастгирӣ намешавад: %s\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:190 +#, python-format +msgid "Remove: %s\n" +msgstr "Тоза кардан: %s\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 +#, python-format +msgid "Install: %s\n" +msgstr "Насб кардан: %s\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 +#, python-format +msgid "Upgrade: %s\n" +msgstr "Такмил додан: %s\n" + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 +msgid "Continue [Yn] " +msgstr "Давом додан [Ҳа(Y)не(n)] " + +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:243 +msgid "" +"To finish the upgrade, a restart is required.\n" +"If you select 'y' the system will be restarted." +msgstr "" +"Барои ба анҷом расонидани такмилдиҳӣ бозоӯозӣ лозим аст.\n" +"Агар шумо \"y\"-ро интихоб кунед, система бозоғозӣ мешавад." + +#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:73 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" +msgstr "Боргирии файли %(current)li аз %(total)li бо суръати %(speed)s/s" + +#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:79 +#, python-format +msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" +msgstr "Боргирии файли %(current)li аз %(total)li" + +#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 +msgid "Show progress of individual files" +msgstr "Намоиши раванди файлҳои алоҳида" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 +msgid "_Cancel Upgrade" +msgstr "_Бекор кардани такмил" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 +msgid "_Resume Upgrade" +msgstr "_Оғози дубораи такмилдиҳӣ" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 +msgid "" +"Cancel the running upgrade?\n" +"\n" +"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " +"strongly adviced to resume the upgrade." +msgstr "" +"Навсозии иҷрошавандаро бекор мекунед?\n" +"\n" +"Агар шумо такмилдиҳиро бекор кунед, система метавонад дар ҳолати " +"истифоданашаванда бимонад. Ба шумо тавсия мешавад, ки такмилдиҳиро дубора " +"оғоз кунед." + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 +msgid "_Start Upgrade" +msgstr "_Оғозидани такмил" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ҷойгузин кардан" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 +msgid "Difference between the files" +msgstr "Фарқияти файлҳо" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Гузориш додан дар бораи хатогӣ" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 +msgid "_Continue" +msgstr "_Идома додан" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 +msgid "Start the upgrade?" +msgstr "Такмилдиҳиро оғоз мекунед?" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 +msgid "" +"Restart the system to complete the upgrade\n" +"\n" +"Please save your work before continuing." +msgstr "" +"Бозоғоиздани система ва ба анҷом расонидани такмилдиҳӣ\n" +"\n" +"Лутфан, пеш аз идомадиҳӣ кори худро захира кунед." + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Такмилдиҳии паҳншавӣ" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19 +msgid "Upgrading Ubuntu to version 14.04" +msgstr "Такмилдиҳии Ubuntu ба версияи 14.04" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 +msgid "Setting new software channels" +msgstr "Танзимкунии каналҳои нармафзори нав" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 +msgid "Restarting the computer" +msgstr "Бозоғозидани компютер" + +#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 +msgid "_Upgrade" +msgstr "_Такмил додан" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 +msgid "" +"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" +msgstr "" +"Версияи нави Ubuntu дастрас аст. Шумо мехоҳед, ки такмил диҳед?" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 +msgid "Don't Upgrade" +msgstr "Такмил надиҳед" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Маро баъдтар огоҳ кунед" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 +msgid "Yes, Upgrade Now" +msgstr "Ҳа, такмил диҳед" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 +msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" +msgstr "Шумо такмилдиҳиро ба Ubuntu-и нав рад кардед" + +#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 +msgid "" +"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " +"\"Upgrade\"." +msgstr "" +"Шумо метавонед баъдтар бо кушодани Навсозикунандаи нармафзор ва зер кардани " +"\"Такмил додан\" такмил диҳед." + +#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 +msgid "Perform a release upgrade" +msgstr "Татбиқ кардани такмили релиз" + +#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 +msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." +msgstr "Барои такмил додани Ubuntu, шумо бояд ворид шавед." + +#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 +msgid "Perform a partial upgrade" +msgstr "Татбиқ кардани такмили ҷузъӣ" + +#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 +msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." +msgstr "Барои татбиқ кардани такмили ҷузъӣ, шумо бояд ворид шавед." + +#: ../do-partial-upgrade:67 ../do-release-upgrade:69 +msgid "Show version and exit" +msgstr "Версияро намоиш диҳед ва бароед" + +#: ../do-partial-upgrade:70 ../do-release-upgrade:76 +msgid "Directory that contains the data files" +msgstr "Директория, ки файлҳои иттилоотро дар бар мегирад" + +#: ../do-partial-upgrade:73 ../do-release-upgrade:89 +msgid "Run the specified frontend" +msgstr "Иҷро кардани интерфейси муайяншуда" + +#: ../do-partial-upgrade:90 +msgid "Running partial upgrade" +msgstr "Иҷрокунии такмилдиҳии ҷузъӣ" + +#: ../do-release-upgrade:31 +msgid "Downloading the release upgrade tool" +msgstr "Боргирии абзори такмилдиҳии релиз" + +#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 +msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" +msgstr "" +"Санҷидани мавҷудияти имконияти такмилдиҳӣ ба релизи таҳияшудаи охирин" + +#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 +msgid "" +"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" +msgstr "" +"Кӯшиш кунед, ки ба релизи охирин тавассути такмилдиҳанда аз $distro-proposed " +"такмил диҳед" + +#: ../do-release-upgrade:83 +msgid "" +"Run in a special upgrade mode.\n" +"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " +"for server systems are supported." +msgstr "" +"Иҷро кардан дар ҳолати махсуси такмилдиҳӣ.\n" +"Дар айни ҳол \"desktop\" барои такмилдиҳиҳои доимии системаи мизи корӣ ва " +"\"сервер\" барои системаҳои серверӣ дастгирӣ мешавад." + +#: ../do-release-upgrade:91 +msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" +msgstr "Такмилдиҳии санҷишӣ бо болопӯши регдони aufs" + +#: ../do-release-upgrade:94 +msgid "" +"Check only if a new distribution release is available and report the result " +"via the exit code" +msgstr "" +"Санҷидани танҳо дастрасии релизи нави паҳншавӣ ва гузоришдиҳии натиҷа " +"тавассути рамзи баромад" + +#: ../do-release-upgrade:108 +msgid "The options --devel-release and --proposed are" +msgstr "" + +#: ../do-release-upgrade:109 +msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." +msgstr "" + +#: ../do-release-upgrade:113 +msgid "Checking for a new Ubuntu release" +msgstr "Санҷидани релизи нави Ubuntu" + +#: ../do-release-upgrade:125 +msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." +msgstr "Ин релизи Ubuntu дигар дастгирӣ намешавад." + +#: ../do-release-upgrade:126 +msgid "" +"For upgrade information, please visit:\n" +"%(url)s\n" +msgstr "" +"Барои маълумоти такмилдиҳӣ, лутфан, ба суроғаи зерин ташриф оред:\n" +"%(url)s\n" + +#: ../do-release-upgrade:132 +msgid "No new release found" +msgstr "Ягон релизи нав ёфт нашуд" + +#: ../do-release-upgrade:137 +msgid "Release upgrade not possible right now" +msgstr "Такмилдиҳии релиз дар айни ҳол дастнорас аст" + +#: ../do-release-upgrade:138 +#, c-format +msgid "" +"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " +"The server reported: '%s'" +msgstr "" +"Такмилдиҳии релиз наметавонад дар айни ҳол иҷро шавад, лутфан, амалро " +"баъдтар такрор кунед. Сервер паёми зеринро намоиш додааст: \"%s\"" + +#: ../do-release-upgrade:144 +#, c-format +msgid "New release '%s' available." +msgstr "Релизи нави '%s' дастрас аст." + +#: ../do-release-upgrade:145 +msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." +msgstr "" +"Барои такмил додан ба релиз, фармони \"do-release-upgrade\"-ро иҷро кунед." + +#: ../check-new-release-gtk:85 +msgid "Software Updater" +msgstr "Навсозии нармафзор" + +#: ../check-new-release-gtk:113 +msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" +msgstr "Такмили Ubuntu бо версияи %(version)s дастрас аст" + +#: ../check-new-release-gtk:144 +#, c-format +msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" +msgstr "Шумо такмилдиҳиро ба Ubuntu %s рад кардед" + +#: ../check-new-release-gtk:186 +msgid "Add debug output" +msgstr "Илова кардани натиҷаи ислоҳи хатоҳо" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5460 @@ +# Tajik translation for gnome-control-center +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:39+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: tg\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "Танзими андоза" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5 +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6 +msgid "Span" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 +msgid "Background" +msgstr "" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "Тағйироти рӯз" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10 +msgid "Add wallpaper" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11 +msgid "Remove wallpaper" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 +msgid "Add dots" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 +msgid "Launcher icon size" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 +msgid "Look" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 +msgid "Auto-hide the Launcher" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 +msgid "" +"The launcher will reveal when moving the pointer to the " +"defined hot spot." +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 +msgid "Reveal location:" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 +msgid "Left side" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 +msgid "Top left corner" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 +msgid "Other reveal option" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 +msgid "Reveal sensitivity" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 +msgid "High" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 +msgid "" +"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " +"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 +msgid "Enable workspaces" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 +msgid "Add show desktop icon to the launcher" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 +msgid "Show the menus for a window" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 +msgid "In the menu bar" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 +msgid "In the window's title bar" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 +msgid "Restore Behavior Settings" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47 +msgid "Solid Color" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147 +msgid "multiple sizes" +msgstr "якчанд андоза" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Бе пасзаминаи мизи корӣ" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Тамошо кардани тасвирҳои дигар" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Бекор кардан" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 +msgid "Current background" +msgstr "Пасзаминаи ҷорӣ" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 +msgid "default" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Тасвирҳои экран" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 +msgid "Pictures Folder" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 +msgid "Colors & Gradients" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the background and the theme" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel +#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "Танзимоти хусусиятҳои Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Set Up New Device" +msgstr "Танзим кардани дастгоҳи нав" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +msgid "Remove Device" +msgstr "Тоза кардани дастгоҳ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +msgid "Connection" +msgstr "Пайвастшавӣ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "саҳифаи 1" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "саҳифаи 2" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +msgid "Paired" +msgstr "Ҷуфтдор" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 +msgid "Type" +msgstr "Навъ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +msgid "Address" +msgstr "Суроға" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "Танзимоти муш ва панели ламсӣ" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Танзимоти садо" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Танзимоти клавиатура" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +msgid "Send Files…" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +msgid "Browse Files…" +msgstr "" + +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 +msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 +msgid "Yes" +msgstr "Ҳа" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth ғайрифаъол аст" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "Bluetooth бо калиди сахтафзор ғайрифаъол карда шуд" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "Ягон адаптери Bluetooth ёфт нашуд" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602 +msgid "Visibility" +msgstr "Қобилияти намоиш" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "Қобилияти намоиши “%s”" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "'%s'-ро аз рӯйхати дастгоҳҳо тоза мекунед?" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" +"Агар шумо дастгоҳро тоза кунед, ба шумо лозим мешавад, ки пеш аз " +"истифодабарии навбатӣ онро аз нав танзим кунед." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656 +msgid "_Remove" +msgstr "_Тоза кардан" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 +msgid "Other profile…" +msgstr "Профили дигар…" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 +msgid "Default: " +msgstr "Пешфарз: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Фазои рангин: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 +msgid "Test profile: " +msgstr "Профили санҷишӣ: " + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Set for all users" +msgstr "Таъин кардан ба ҳамаи корбарон" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 +msgid "Create virtual device" +msgstr "Эҷод кардани дастгоҳи виртуалӣ" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Интихоби файли профили ICC" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 +msgid "_Import" +msgstr "_Ворид кардан" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Профилҳои дастгиришудаи ICC" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 +msgid "All files" +msgstr "Ҳамаи файлҳо" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 +msgid "Available Profiles for Displays" +msgstr "Профилҳои дастрас барои дисплейҳо" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 +msgid "Available Profiles for Scanners" +msgstr "Профилҳои дастрас барои сканерҳо" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 +msgid "Available Profiles for Printers" +msgstr "Профилҳои дастрас барои принтерҳо" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 +msgid "Available Profiles for Cameras" +msgstr "Профилҳои дастрас барои камераҳо" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 +msgid "Available Profiles for Webcams" +msgstr "Профилҳои дастрас барои вебкамераҳо" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#. * where the device type is not recognised +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Профилҳои дастрас" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +msgid "Device" +msgstr "Дастгоҳ" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 +msgid "Calibration" +msgstr "Санҷиш" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Эҷод кардани профили рангин барои дастгоҳи интихобшуда" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Абзори ченкунӣ ёфт нашуд. Лутфан, санҷед, ки он фаъол мебошад, ва ба таври " +"дуруст пайваст шудаанд." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Абзори ченкунӣ профилҳои принтерро дастгирӣ намекунад." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Намуди дастгоҳ дар айни ҳол дастгирӣ намешавад." + +#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 +msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgstr "Профили ба таври худкор иловашуда тоза намешавад" + +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 +msgid "No profile" +msgstr "Бе профил" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 +#, c-format +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "%i сол" +msgstr[1] "%i сол" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 +#, c-format +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "%i моҳ" +msgstr[1] "%i моҳ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 +#, c-format +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "%i ҳафта" +msgstr[1] "%i ҳафта" + +#. fallback +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 +#, c-format +msgid "Less than 1 week" +msgstr "Хурдтар аз 1 ҳафта" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "RGB-и пешфарз" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "CMYK-и пешфарз" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Хокистариранги пешфарз" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Андозагароинашуда" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 +msgid "This device is not color managed." +msgstr "Ин дастгоҳ бо рангҳо идора намешавад." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 +msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +msgstr "Ин дастгоҳ иттилооти андозагароишудаи истеҳсолиро истифода мебарад" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 +msgid "" +"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +"correction." +msgstr "Ин дастгоҳ профили муносиб барои ислоҳи ранги тамоми экран надорад." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 +msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgstr "Ин дастгоҳ профили кӯҳнае дорад, ки шояд дигар мувофиқ набошад." + +#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not +#. * specified as it has been autogenerated from the hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 +msgid "Not specified" +msgstr "Муайян нашуда" + +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "" +"Ҳеҷ кадоми дастгоҳҳо мудирияти ранги ҳосилшударо дастгирӣ карда наметавонад" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 +msgctxt "Device kind" +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 +msgctxt "Device kind" +msgid "Scanner" +msgstr "Сканер" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 +msgctxt "Device kind" +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 +msgctxt "Device kind" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 +msgctxt "Device kind" +msgid "Webcam" +msgstr "Вебкамера" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Ранг" + +#: ../panels/color/color.ui.h:4 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Ҳар як дастгоҳ барои идоракунии ранг бояд дорои профили ранги навшуда бошад." + +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Learn more" +msgstr "Маълумоти муфассал" + +#: ../panels/color/color.ui.h:6 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Маълумоти муфассал дар бораи идоракунии рангҳо" + +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Add device" +msgstr "Илова кардани дастгоҳ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Add a virtual device" +msgstr "Илова кардани дастгоҳи виртуалӣ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Delete device" +msgstr "Нест кардани дастгоҳ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Remove a device" +msgstr "Тоза кардани дастгоҳ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Таъин кардани ин профил ба ҳамаи корбарони ин компютер" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "Add profile" +msgstr "Илова кардани профил" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Санҷиш..." + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Санҷиши дастгоҳ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "Remove profile" +msgstr "Тоза кардани профил" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "View details" +msgstr "Намоиш додани тафсилот" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "Device type:" +msgstr "Навъи дастгоҳ:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Истеҳсолкунанда:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Model:" +msgstr "Намуна:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "" +"Файлҳои тасвирҳо метавонанд ба ин равзана кашида монда шаванд, то ин ки " +"майдонҳои боло ба таври худкор пур карда шаванд." + +#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color management settings" +msgstr "Танзимоти идоракунии ранг" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Ранг;ICC;Профил;Танзими андоза;Принтер;Дисплей;" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 +msgid "United States" +msgstr "Иёлоти Муттаҳида" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 +msgid "Germany" +msgstr "Олмон" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +msgid "France" +msgstr "Фаронса" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +msgid "Spain" +msgstr "Испания" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +msgid "China" +msgstr "Хитой" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297 +msgid "Select a region" +msgstr "Интиҳоб кардани минтақа" + +#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 +msgid "Unspecified" +msgstr "Муайяннашуда" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +msgid "Select a language" +msgstr "Интихоби забон" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +msgid "_Select" +msgstr "_Интихоб кардан" + +#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Тағйир додани танзимоти вақт ва санаи система" + +#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Барои тағйир додани танзимоти вақт ё сана, шумо бояд ворид шавед." + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a Location…" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 +msgid "Remove This Location" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 +msgid "Sort by _Time" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 +msgid "_Location:" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 +msgid "_Manually" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 +msgid "_Automatically from the Internet" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 +msgid "Set the time:" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 +msgid "_Date:" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 +msgid "Tim_e:" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 +msgid "_Time & Date" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 +msgid "_Show a clock in the menu bar" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 +msgid "In the clock, show:" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 +msgid "_Weekday" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 +msgid "_Date and month" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 +msgid "_Year" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 +msgid "_12-hour time" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 +msgid "_24-hour time" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 +msgid "Seco_nds" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 +msgid "In the clock’s menu, show:" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 +msgid "_Monthly calendar" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 +msgid "Include week num_bers" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 +msgid "Coming _events from Evolution Calendar" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 +msgid "Time in _auto-detected location" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 +msgid "Time in _other locations" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 +msgid "Choose _Locations…" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 +msgid "_Clock" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 +msgid "You need to choose a location to change the time zone." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 +msgid "Unlock to change these settings" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 +msgid "Lock to prevent further changes" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 +msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." +msgstr "" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "Ҷойгиршавӣ" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +msgid "Time" +msgstr "Вақт" + +#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Time & Date" +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your clock and date settings" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Normal" +msgstr "Оддӣ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Counterclockwise" +msgstr "Зидди ақрабаки соат" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Clockwise" +msgstr "Самти ҳаракати соат" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 дараҷа" + +#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being +#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be +#. * "Pantallas en Espejo". +#. +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your +#. * laptop's screen is the same as your external projector. +#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, +#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:740 +#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 +msgid "Mirrored Displays" +msgstr "Дисплейҳои оинавӣ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:769 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:870 +#, c-format +msgid "%d x %d (%s)" +msgstr "%d x %d (%s)" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:872 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1827 +msgid "Drag to change primary display." +msgstr "Барои тағйир додани дисплейи асосӣ кашед." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" +"Мониторро барои тағйир додани хусусиятҳои он интихоб кунед; барои аз нав " +"тартиб додани ҷойгиршавии он онро кашида баред." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2302 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2516 +#, c-format +msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgstr "Татбиқкунии танзимоти нав қатъ шуд: %s" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2544 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "Танзимоти монитор захира нашуд" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2604 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "Дисплейҳо пайдо нашудаанд" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2868 +msgid "All displays" +msgstr "Ҳамаи дисплейҳо" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2917 +msgid "Display with largest controls" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2921 +msgid "Display with smallest controls" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3149 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Иттилооти экран ёфт нашуд" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "_Дисплейҳои оинавӣ" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "Тавзеҳ: метавонад имконоти возеҳиро маҳдуд кунад" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Resolution" +msgstr "_Возеҳӣ" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "R_otation" +msgstr "_Даврзанӣ" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "L_auncher placement" +msgstr "Ҷойгиркунии _оғозкунанда" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "S_ticky edges" +msgstr "К_анорҳои часпак" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "Scale for menu and title bars:" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "User interface scale factor" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Scale all window _contents to match:" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "_Пайдо кардани дисплейҳо" + +#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "Дисплейҳо" + +#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" +msgstr "Тағйири возеҳӣ ва мавқеияти мониторҳо ва проекторҳо" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "Панел;Проектор;xrandr;Экран;Возеҳӣ;Навсозӣ;" + +#. TRANSLATORS: device type +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 +msgid "Unknown" +msgstr "Номаълум" + +#. translators: This is the type of architecture, for example: +#. * "64-bit" or "32-bit" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-бит" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Чӣ бояд кард?" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11 +msgid "Do nothing" +msgstr "Амалиёт лозим нест" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109 +msgid "Open folder" +msgstr "Ҷузвдонро кушоед" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 +msgid "Other Media" +msgstr "Медиаи дигар" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Интихоби барнома барои аудио дар дискҳои CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Интихоби барнома барои видео дар дискҳои DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"Барномаеро барои иҷро шудан ҳангоми пайваст шудани плеери мусиқӣ интихоб " +"кунед" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "" +"Барномаеро барои иҷро шудан ҳангоми пайваст шудани камера интихоб кунед" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Интихоби барнома барои нармафзор дан дискҳои CD" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 +msgid "audio DVD" +msgstr "Аудиои DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "диски холии Blu-ray" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 +msgid "blank CD disc" +msgstr "диски холии CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "диски холии DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "диски холии HD DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Диски видеои Blu-ray" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 +msgid "e-book reader" +msgstr "Хонандаи китобхои электронӣ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "Диски видеои HD DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 +msgid "Picture CD" +msgstr "Суратҳо дар CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Супервидеои CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257 +msgid "Video CD" +msgstr "Видеои CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 +msgid "Windows software" +msgstr "Нармафзори Windows" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 +msgid "Software" +msgstr "Нармафзор" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 +msgid "Section" +msgstr "Қисмат" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Overview" +msgstr "Хулоса" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "Default Applications" +msgstr "Барномаҳои пешфарз" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "Removable Media" +msgstr "Медиаи ҷудошаванда" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 +msgid "Legal Notice" +msgstr "Огоҳии ҳуқуқӣ" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Версияи %s" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664 +msgid "Install Updates" +msgstr "Насб кардани навсозиҳо" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "Системаи шумо нав мебошад" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672 +msgid "Checking for Updates" +msgstr "Санҷиши навсозиҳо" + +#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Details" +msgstr "Тафсилот" + +#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "System Information" +msgstr "Маълумоти система" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" +"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Интихоби тарзи истифодаи медиаи дигар" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "_Амал:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "_Навъ:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "Номи дастгоҳ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "Ҳофиза" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "Просессор" + +#: ../panels/info/info.ui.h:7 +msgid "OS type" +msgstr "Намуди системаи омил" + +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Calculating…" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "_Web" +msgstr "_Веб" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "_Mail" +msgstr "_Почта" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Тақвим" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "M_usic" +msgstr "_Мусиқӣ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Video" +msgstr "_Видео" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Photos" +msgstr "_Суратҳо" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Интихоби тарзи истифодаи медиа" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "CD _audio" +msgstr "Аудиои _CD" + +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "_DVD video" +msgstr "Видеои _DVD" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "_Music player" +msgstr "_Плеери мусиқӣ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "_Software" +msgstr "_Нармафзор" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Other Media…" +msgstr "" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "" +"_Ҳеҷ гоҳ огоҳ надодан ва оғоз накардани барномаҳо ҳангоми дарҷкунии медиа" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Садо ва мултимедиа" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "Бесадо кардан" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "Паст кардан" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "Баланд кардан" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "Оғоз кардани плеери мултимедиа" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Пахш кардан (ё пахш/таваққуф)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "Таваққуф кардани иҷро" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "Қатъ кардани иҷро" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "Роҳчаи қаблӣ" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "Роҳчаи навбатӣ" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "Баровардан" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Typing" +msgstr "Вуруд" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +msgid "Switch to next source" +msgstr "Гузариш ба манбаи навбатӣ" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "Гузариш ба манбаи қаблӣ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "Оғозкунандагон" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Оғоз кардани кӯмаки браузер" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Оғоз кардани калкулятор" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch email client" +msgstr "Оғоз кардани барномаи почтаи электронӣ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch terminal" +msgstr "Оғоз кардани терминал" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Оғоз додани браузери веб" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Home folder" +msgstr "Ҷузвдони асосӣ" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +msgid "Search" +msgstr "Ҷустуҷӯ" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "Суратҳои экран" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Гирифтани сурати экран" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Гирифтани сурати равзана" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Гирифтани сурати ноҳия" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Нусха бардоштани сурати экран ба ҳофизаи муваққатӣ" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Нусха бардоштани сурати равзана ба ҳофизаи муваққатӣ" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Нусха бардоштани сурати ноҳия ба ҳофизаи муваққатӣ" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "Баромад" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "Экрани қулф" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "Дастрасии умумӣ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Хомӯш ё фаъол кардани танзими андоза" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "Бузург кардани андоза" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "Хурд кардани андоза" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Хомӯш ё фаъол кардани хонандаи экранӣ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Хомӯш ё фаъол кардани клавиатураи экранӣ" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "Калон кардани андозаи матн" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Хурд кардани андозаи матн" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Фаъол ё хомӯш кардани контрасти баланд" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 +msgid "Disabled" +msgstr "Ғайрифаъол" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Тугмаҳои аломатҳои алтернативӣ" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 +msgid "Compose Key" +msgstr "Тугмаи эҷодкунӣ" + +#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" + +#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change keyboard settings" +msgstr "Тағйир додани танзимоти клавиатура" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "Миёнбур;Такрор;Мижазанӣ;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Миёнбури шахсӣ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ном:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "_Фармон:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Тугмаҳои такрорӣ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Пахшкуниҳои тугмаҳо ҳангоми пахш кардани тугма _такрор мешаванд" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Таъхир:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Суръат:" + +#. short delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "Short" +msgstr "Кӯтоҳтар" + +#. slow acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Slow" +msgstr "Суст" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Суръати тугмаҳои такрорӣ" + +#. long delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Long" +msgstr "Зиёдтар" + +#. fast acceleration +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Fast" +msgstr "Тез" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Мижазании курсор" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Мижазании курсор дар _майдонҳои матнӣ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "С_уръат:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "Суръати мижазании курсор" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Text Entry" +msgstr "Вуруди матнӣ" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Илова кардани миёнбур" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Тоза кардани миёнбур" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"Барои таҳрир кардани миёнбур, сатреро зер кунед, ва тугмаҳои навро пахш " +"кунед, ё ки барои пок кардан тугмаи \"Backspace\"-ро пахш кунед." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Миёнбурҳо" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Миёнбурҳои шахсӣ" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +msgid "" +msgstr "<Амали номаълум>" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"Миёнбури \"%s\" наметавонад истифода шавад, чунки тавассути ин тугма чоп " +"кардан намешавад.\n" +"Лутфан, бо тугма ба монанди Control, Alt ё Shift дар якҷоягӣ кӯшиш кунед." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Миёнбури \"%s\" аллакай барои зерин истифода мешавад:\n" +"\"%s\"" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Агар шумо миёнбурро ба \"%s\" аз нав таъин кунед, миёнбури \"%s\" ғайрифаъол " +"карда мешавад." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 +msgid "_Reassign" +msgstr "_Аз нав таъин кардан" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 +msgid "_Test Your Settings" +msgstr "Санҷиши _танзимот" + +#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Муш ва панели ламсӣ" + +#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +msgstr "Танзимоти муш ва панели ламсии худро танзим кунед" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgstr "" +"Панели пайгирӣ;Нишондиҳанда;Зер кардан;Зарба задан;Дубора;Тугма;Трекбол;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Бартариҳои муш" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Анҷоми вақти зеркуни дубора" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "_Double-click" +msgstr "_Дубора зер кардан" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Primary _button" +msgstr "Тугмаи _асосӣ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Left" +msgstr "_Чап" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "_Right" +msgstr "_Рост" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Mouse" +msgstr "Муш" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "_Суръати нишондиҳанда" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Touchpad" +msgstr "Панели ламсӣ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "Ғайрифаъол кардан ҳангоми _чопкунӣ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Tap to _click" +msgstr "Барои зеркунӣ _зарба занед" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "Ҳаракатдиҳии _дуангушта" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "_Паймоиши муқаррарӣ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Зеркунӣ, зеркунии дубора, ҳаракатдиҳиро кӯшиш кунед" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Панҷ зеркунӣ, вақти GEGL!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Зеркунии дубора, тугмаи асосӣ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Зеркунии якбора, тугмаи асосӣ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Зеркунии дубора, тугмаи миёна" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Зеркунии якбора, тугмаи миёна" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Зеркунии дубора, тугмаи иловагӣ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Зеркунии якбора, тугмаи иловагӣ" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 +msgid "Network proxy" +msgstr "Прокси шабака" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "Хидматҳои шабакавии система бо ин версия мутобиқат намекунанд." + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Ҳ_олати ҳавопаймо" + +#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Шабака" + +#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Network settings" +msgstr "Танзимоти шабака" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +msgstr "Шабака;Бесим;IP;LAN;Прокси;" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 +msgid "Add new connection" +msgstr "Илова кардани пайвасти нав" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 +#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d МБ/с" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 +msgid "Enterprise" +msgstr "Корхонавӣ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 +msgid "never" +msgstr "ҳеҷ гоҳ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 +msgid "today" +msgstr "имрӯз" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 +msgid "yesterday" +msgstr "дирӯз" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i рӯз пеш" +msgstr[1] "%i рӯз пеш" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 +msgid "Not connected" +msgstr "Пайваст нашудааст" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 +msgid "Out of range" +msgstr "Берун аз диапазон" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Паст" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Бад не" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Хуб" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Аъло" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 +#, c-format +msgid "" +"Network details for %s including password and any custom configuration will " +"be lost." +msgstr "" +"Тафсилоти шабака барои %s аз он ҷумла парол ва ҳаргуна конфигуратсияи " +"танзимот гум мешавад." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 +msgid "Forget" +msgstr "_Фаромӯш кардан" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " +"to share your internet connection with others." +msgstr "" +"Агар шумо пайвасти ғайр аз бесим ба Интернет дошта бошед, шумо инро барои " +"мубодилаи пайвасти интернетӣ бо дигарон истифода баред." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "" +"Гузариш ба хот-споти бесим пайвасти шуморо аз %s қатъ мегардонад." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 +msgid "" +"It is not possible to access the internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"Ҳангоми фаъол будани хот-спот шумо наметавонед тавассути пайвасти бесими худ " +"ба Интернет пайваст шавед." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Пайвасти \"ХОТ-СПОТ\" ва ҳамаи корбаронро қатъ мекунед?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Қатъ кардани \"ХОТ-СПОТ\"" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:73 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Ҳангоми пешҳниҳод нашудани суроғаи URL-и конфигуратсия ташхиси худкори " +"проксии веб истифода мешавад." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:81 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Ин барои шабакаҳои беэътимоди оммавӣ тавсия намешавад." + +#: ../panels/network/net-proxy.c:515 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "Провайдер" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "Суроғаи IP" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Суроғаи IPv6" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 +msgid "Default Route" +msgstr "Масири пешфарз" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +msgid "_Options..." +msgstr "_Имконот..." + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "Дастӣ" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "Худкор" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "_Усул" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Танзимоти суроғаи URL" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "Проксии _HTTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "Проксии H_TTPS" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Проксии _FTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Мизбони socks" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "Apply system wide" +msgstr "Татбиқ кардан ба тамоми система" + +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "Интихоби интерфейс барои хидмати нав" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "C_reate..." +msgstr "Эҷод _кардан..." + +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "_Interface" +msgstr "_Интерфейс" + +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +msgid "Add Device" +msgstr "Илова кардани дастгоҳ" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "Навъи VPN" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "Номи гурӯҳ" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "Пароли гурӯҳ" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +msgid "Username" +msgstr "Номи корбар" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "_Configure..." +msgstr "Конфигуратсия кардан" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +msgid "Wireless Hotspot" +msgstr "\"ХОТ-СПОТ\"-и бесим" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Фаъол кардан" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 +msgid "Wireless" +msgstr "Бесим" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "_Истифода бурдан ҳамчун \"ХОТ-СПОТ\"..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "Connect to a Hidden Network" +msgstr "Пайваст шудан ба шабакаи ноаён" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +msgid "_Disconnect" +msgstr "Қатъ _кардани пайваст" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "_Connect" +msgstr "_Пайваст шудан" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Last used" +msgstr "Истифодашудаи охирин" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Суроғаи сахтафзор" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Security" +msgstr "Амният" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "Strength" +msgstr "Қувва" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "Link speed" +msgstr "Суръати пайванд" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Суроғаи IPv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "_Forget Network" +msgstr "_Фаромӯш кардани шабака" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "_Settings..." +msgstr "_Танзимот..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "Switch off to connect to a wireless network" +msgstr "Барои пайвастшавӣ ба шабакаи бесим хомӯш кунед" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Network Name" +msgstr "Номи шабака" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Connected Devices" +msgstr "Дастгоҳҳои пайвастшуда" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "Security type" +msgstr "Навъи амният" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "Security key" +msgstr "Калиди амният" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:86 +msgid "Wired" +msgstr "Симӣ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:97 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "Паҳннавори мобилӣ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:106 +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:166 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:170 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Инфрасохтор" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +msgid "Status unknown" +msgstr "Вазъияти номаълум" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:198 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Идоранушуда" + +#: ../panels/network/panel-common.c:203 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад" + +#: ../panels/network/panel-common.c:206 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Сим ҷудо шудааст" + +#: ../panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Unavailable" +msgstr "Дастнорас" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Disconnected" +msgstr "Қатъшуда" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +msgid "Connecting" +msgstr "Пайваст шуда истодааст" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +msgid "Authentication required" +msgstr "Санҷиши ҳаққоният лозим аст" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +msgid "Connected" +msgstr "Пайвастшуда" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Пайваст қатъ карда шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +msgid "Connection failed" +msgstr "Пайваст қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Вазъияти номаълум (намерасидагӣ)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:301 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Танзимот қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:305 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "Танзимоти IP қатъ шуд" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:309 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "Танзимоти IP аз мӯҳлаташ гузашт" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:313 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Сирҳо лозим мебошанд, аммо пешниҳод нашуданд" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:317 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "Пайвасти дархосткунандаи 802.1x қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:321 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "Конфигуратсияи дархосткунандаи 802.1x қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:325 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "Дархосткунандаи 802.1x қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:329 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "Дархосткунандаи 802.1x барои санҷиши ҳаққоният вақти зиёдро гирифт" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:333 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Оғози хидмати PPP қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:337 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Пайвасти хидмати PPP қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:341 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:345 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Оғози муштарии DHCP бо нокомӣ дучор шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:349 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Хатогии муштарии DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:353 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Муштарии DHCP бо нокомӣ дучор шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:357 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Оғози хидмати пайвасти мубодилашуда қатъ шуд" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:361 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Хидмати пайвасти мубодилашуда қатъ шуд" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:365 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Оғози хидмати AutoIP қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:369 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Хатои хидмати AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:373 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Хидмати AutoIP қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:377 +msgid "Line busy" +msgstr "Хат машғул аст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:381 +msgid "No dial tone" +msgstr "Бе оҳанги занг" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:385 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Ягон ҳомил пайваст нашудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:389 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Вақти шуморагирӣ ба анҷом расид" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:393 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Шуморагирӣ қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:397 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Оғоздиҳии модем ба анҷом нарасид" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:401 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Интихоби APN-и муайяншуда қатъ шуд" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:405 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Шабакаҳоро ҷустуҷӯ намекунад" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:409 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Қайдкунии шабака қатъ шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:413 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Вақти қайдкунии шабака ба анҷом расид" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:417 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Қайдкунӣ бо шабакаи дархостшуда қатъ шуд" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:421 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Санҷиши PIN қатъ шуд" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:425 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Эҳтимол аст, ки дастгоҳ нармафзори дарунсохт надорад" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:429 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Пайваст гум шудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:433 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Карерӣ/пайванд тағйир ёфт" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:437 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Пайвасти мавҷудбуда мунтазир буд" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:441 +msgid "Modem not found" +msgstr "Модем ёфт нашуд" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:445 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Пайвастшавии Bluetooth ба анҷом нарасид" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:449 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "Корти SIM ворид нашудааст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:453 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "PIN-и SIM лозим аст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:457 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "PUK-и SIM лозим аст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:461 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM нодуруст аст" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:465 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "Дастгоҳи InfiniBand ҳолати пайвастшударо дастгирӣ намекунад" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:469 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Вобастагии пайваст қатъ шуд" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +msgid "Unknown time" +msgstr "Вақти номаълум" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i дақиқа" +msgstr[1] "%i дақиқа" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i соат" +msgstr[1] "%i соат" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "соат" +msgstr[1] "соат" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "дақиқа" +msgstr[1] "дақиқа" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#, c-format +msgid "Charging - %s until fully charged" +msgstr "Пур шуда истодааст - %s то пур шудани пурра" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 +#, c-format +msgid "Caution low battery, %s remaining" +msgstr "Боэҳтиёт бошед, қувваи батарея, %s боқӣ мондааст" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#, c-format +msgid "Using battery power - %s remaining" +msgstr "Бо истифодаи қувваи батарея - %s боқӣ мондааст" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +msgid "Charging" +msgstr "Пуркунии барқ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +msgid "Using battery power" +msgstr "Бо истифодаи қувваи батарея" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "Заряд мегирад - пурра заряд гирифт" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +msgid "Empty" +msgstr "Холӣ" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 +#, c-format +msgid "Caution low UPS, %s remaining" +msgstr "Огоҳӣ: қувваи UPS кам аст, %s боқимонда" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 +#, c-format +msgid "Using UPS power - %s remaining" +msgstr "Аз UPS кор мекунад - %s боқимонда" + +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 +msgid "Caution low UPS" +msgstr "Диққат, UPS кам аст" + +#. TRANSLATORS: UPS battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 +msgid "Using UPS power" +msgstr "Тавассути қуввати UPS" + +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +msgid "Your secondary battery is fully charged" +msgstr "Батареяи иловагии шумо тамоман пур шудааст" + +#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +msgid "Your secondary battery is empty" +msgstr "Батареяи иловагии шумо холӣ мебошад" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Муши бесим" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Клавиатураи бесим" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Таъминоти қатънашавандаи барқ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Ёрдамчии рақамии шахсӣ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +msgid "Cellphone" +msgstr "Телефони мобилӣ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +msgid "Media player" +msgstr "Плеери медиа" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +msgid "Tablet" +msgstr "Планшет" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +msgid "Computer" +msgstr "Компютер" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Пуркунии барқ" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Диққат" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Паст" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Хуб" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging - fully charged" +msgstr "Заряд мегирад - пурра заряд гирифт [Нерӯи батарея]" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Холӣ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 +msgid "" +"Tip: screen brightness affects how much power is used" +msgstr "" +"Маслиҳат: screen brightness ба миқдори барқи " +"истифодашуда таъсир мерасонад" + +#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Барқ" + +#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management settings" +msgstr "Танзимоти идоракунии барқ" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" +msgstr "Барқ;Хобонидан;Таваққуф кардан;Гибернатсия;Батарея;" + +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "Гибернатсия" + +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "Анҷоми кор" + +#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 дақиқа" + +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 дақиқа" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "20 minutes" +msgstr "20 дақиқа" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 дақиқа" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +msgid "1 hour" +msgstr "1 соат" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "2 hours" +msgstr "2 соат" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "Don't suspend" +msgstr "Таваққуф накардан" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "Suspend" +msgstr "Таваққуф кардан" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +msgid "When battery is present" +msgstr "Вақте ки батарея вуҷуд дорад" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 +msgid "When battery is charging/in use" +msgstr "Ҳангоми пур шудан/истифода шудани батарея" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 +msgid "Never" +msgstr "Ҳеҷ гоҳ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 +msgid "On battery power" +msgstr "Аз _батарея кор мекунад" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "When plugged in" +msgstr "Вақте ки аз манбаи барқ кор мекунад" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "Suspend when inactive for" +msgstr "Таваққуф кардан ҳангоми бефаъолиятӣ ҳангоми" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "When power is _critically low" +msgstr "Вақте ки нерӯ _хеле кам аст" + +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "When the lid is closed" +msgstr "Вақте ки сарпӯш пӯшида мешавад" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "Show battery status in the _menu bar" +msgstr "Намоиши вазъияти батареяро дар _навори меню" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +msgid "Low on toner" +msgstr "Миқдори тонер паст аст" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +msgid "Out of toner" +msgstr "Тонер тамом шуд" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +msgid "Low on developer" +msgstr "Таҳиягар паст аст" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +msgid "Out of developer" +msgstr "Таҳиягар ба анҷом расид" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Миқдори таъминоти маркер паст аст" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Таъминоти маркер ба анҷом расид" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +msgid "Open cover" +msgstr "Кушодани сарпӯш" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +msgid "Open door" +msgstr "Дари кушода" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +msgid "Low on paper" +msgstr "Миқдори қоғаз паст аст" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +msgid "Out of paper" +msgstr "Қоғаз тамом шуд" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Офлайн" + +#. Translators: Someone has paused the Printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +msgctxt "printer state" +msgid "Paused" +msgstr "Таваққуфшуда" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Махзани партов тақрибан пур аст" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Махзани партов пур аст" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Ҳодии оптикии сурат дар вақти наздик аз кор мебарояд" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Ҳодии оптикии сурат дигар кор намекунад" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "Конфигуратсия" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Тайёр" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Коркард" + +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Манъ шуд" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +msgid "Toner Level" +msgstr "Сатҳи тюнер" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +msgid "Ink Level" +msgstr "Сатҳи ранг" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 +msgid "Supply Level" +msgstr "Сатҳи таъминот" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "Насбкунӣ" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 +msgid "No printers available" +msgstr "Ягон принтер дастрас нест" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u фаъол" +msgstr[1] "%u фаъол" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Иловакунии принтери нав қатъ шуд." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Интихоби файли PPD" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" +msgstr "" +"Файлҳои тавсифи принтери PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Ягон драйвери мувофиқ ёфт нашудааст" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 +msgid "Searching for preferred drivers..." +msgstr "Ҷустуҷӯи драйверҳои пазируфташуда..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 +msgid "Select from database..." +msgstr "Интихоб кардани аз пойгоҳи иттилоотӣ..." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 +msgid "Provide PPD File..." +msgstr "Таъмин кардани файли PPD..." + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 +msgid "Test page" +msgstr "Саҳифаи санҷишӣ" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Интерфейси корбар бор нашуд: %s" + +#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "Принтерҳо" + +#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change printer settings" +msgstr "Тағйир додани танзимоти принтер" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Принтер;Навбат;Чоп кардан;Қоғаз;Ранг;Тюнер;" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "Пӯшидан" + +#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Active Jobs" +msgstr "Вазифаҳои фаъол" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Resume Printing" +msgstr "Давом додани чоп" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Pause Printing" +msgstr "Таваққуф кардани чоп" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "Бекор кардани кори принтер" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102 +msgid "_Add" +msgstr "_Илова кардан" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "Илова кардани принтери нав" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "Ҷустуҷӯи принтерҳои шабакавӣ ё нтиҷаи филтр" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 +msgid "Options" +msgstr "Имконот" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 +msgid "Loading options..." +msgstr "Боркунии имконот..." + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101 +msgid "Cancel" +msgstr "Бекор кардан" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Интихоб кардан" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "Боркунии пойгоҳи иттилоотии драйверҳо..." + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Интихоби драйвери принтер" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Яктарафа" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Канори дароз (стандартӣ)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Канори кӯтоҳ (акскунӣ)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +msgid "Portrait" +msgstr "Амудӣ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +msgid "Landscape" +msgstr "Уфуқӣ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Баръакси уфуқӣ" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Баръакси амудӣ" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Мунтазир" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "Боздошта" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Коркард" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Манъ шуд" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Бекор карда шуд" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Қатъшуда" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Ба анҷом расид" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +msgid "Job Title" +msgstr "Номи вазифа" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +msgid "Job State" +msgstr "Вазъияти вазифа" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s вазифаи фаъол" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +msgid "No printers detected." +msgstr "Ягон принтер муайян нашуд." + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Two Sided" +msgstr "Дутарафа" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Type" +msgstr "Навъи қоғаз" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Paper Source" +msgstr "Манбаи қоғаз" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Output Tray" +msgstr "Қуттии барориш" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "Resolution" +msgstr "Возеҳӣ" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Филтркунии пешакии GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "Саҳифаҳо дар як тараф" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "Дутарафа" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "Самт" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Танзими саҳифа" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Имконоти насбшаванда" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Вазифа" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Сифати тасвир" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Ранг" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Ба анҷом расида истоддаст" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Иловагӣ" + +#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "Имконоти %s" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Интихоби худкор" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Принтери пешфарз" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Илова кардани танҳо шрифтҳои GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Табдил додан ба сатҳи 1 PS" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Табдил додан ба сатҳи 2 PS" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ягон филтри пешакӣ нест" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 +msgid "Manufacturers" +msgstr "Истеҳсолкунандагон" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 +msgid "Drivers" +msgstr "Драйверҳо" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "Илов кардани принтер" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Тоза кардани принтер" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "Таъминот" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "_Default" +msgstr "_Пешфарз" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "Вазифаҳо" + +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "_Show" +msgstr "Намоиш додан" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Намуна" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "барчасп" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver..." +msgstr "Танзимкунии драйвери нав..." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "саҳифаи 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "Чоп кардани _саҳифаи санҷишӣ" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "_Имконот" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Илова кардани принтери нав" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"Мутаассифона, хидмати системаи чоп\n" +"дар айни ҳол дастнорас аст." + +#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your keyboard or input method settings" +msgstr "Клавиатураи худ ё танзимоти равиши воридкуниро тағйир диҳед" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" +msgstr "Забон;Тарҳбандӣ;Клавиатура;Тарзи вуруд;Вуруди матн;" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "Минтақа ва забон" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 +msgid "Input sources to use:" +msgstr "Манбаҳои вуруд барои истифода:" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 +msgid "Switch to next source using:" +msgstr "Гузариш ба манбаи навбати тавассути:" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 +msgid "Switch to previous source using:" +msgstr "Гузариш ба манбаи қаблӣ тавассути:" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +msgid "Use the same source for all windows" +msgstr "истифодаи манбаи ягона барои ҳамаи равзанаҳо" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +msgid "Allow different sources for each window" +msgstr "Истифодаи манбаҳои алоҳида дар ҳар як равзана" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 +msgid "New windows use the default source" +msgstr "Равзанаҳои нав манбаи пешфарзро истифода мебаранд" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 +msgid "New windows use the current source" +msgstr "Равзанаҳои нав манбаи ҷориро истифода мебаранд" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 +msgid "Show input candidates:" +msgstr "Намоиши номзадҳои вурудӣ:" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 +msgid "Horizontally" +msgstr "Ба таври уфуқӣ" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 +msgid "Vertically" +msgstr "Ба таври амудӣ" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 +msgid "Using custom font:" +msgstr "Истифодаи шрифти фармоишӣ:" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 +msgid "Show current input source in the menu bar" +msgstr "Намоиши манбаи ҷорӣ дар навори меню" + +#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 +msgid "Keyboard Settings..." +msgstr "Танзимоти клавиатура..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 +msgid "Imperial" +msgstr "Империягӣ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 +msgid "Metric" +msgstr "Метрӣ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose an input source" +msgstr "Интихоби манбаи вуруд" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 +msgid "Select an input source to add" +msgstr "Манбаи вурудро барои иловакунӣ интихоб кунед" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "" +"Экрани вуруд, ҳисобҳои система ва ҳисобҳои корбари нав танзимоти минтақа ва " +"забони васеи системавиро истифода мебарад." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." +msgstr "" +"Экрани вуруд, ҳисобҳои система ва ҳисобҳои корбари нав танзимоти минтақа ва " +"забони васеи системавиро истифода мебарад. Шумо метавонед танзимоти системаи " +"худро барои муқоиса тағйир диҳед." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Нусха бардоштани танзимот" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +msgid "Copy Settings..." +msgstr "Нусха бардоштани танзимот..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +msgid "" +"Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgstr "" +"Забони намоширо интихоб кунед (тағйир ҳангоми воридшавии навбатии шумо " +"татбиқ мешавад)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "Add Language" +msgstr "Илова кардани забон" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Install languages..." +msgstr "Насб кардани забонҳо..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Language" +msgstr "Забон" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "" +"Интихоби минтақа (тағйир ҳангоми воридшавии навбатии шумо татбиқ мешавад)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +msgid "Add Region" +msgstr "Илова кардани ноҳия" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +msgid "Remove Region" +msgstr "Тоза кардани минтақа" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +msgid "Dates" +msgstr "Санаҳо" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +msgid "Times" +msgstr "Вақтҳо" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +msgid "Numbers" +msgstr "Рақамҳо" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +msgid "Currency" +msgstr "Асъор" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +msgid "Measurement" +msgstr "Ченкунӣ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +msgid "Examples" +msgstr "Мисолҳо" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +msgid "Formats" +msgstr "Форматҳо" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +msgid "Select keyboards or other input sources" +msgstr "Интихоби клавиатура ё дигар манбаҳои вуруд" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +msgid "Add Input Source" +msgstr "Илова кардани манбаи вуруд" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +msgid "Remove Input Source" +msgstr "Тоза кардани манбаи вуруд" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +msgid "Move Input Source Up" +msgstr "Ба боло гузоштани манбаи вуруд" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +msgid "Move Input Source Down" +msgstr "Ба поён гузоштани манбаи вуруд" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +msgid "Input Source Settings" +msgstr "Танзимоти манбаи вуруд" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Ctrl+Alt+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Фосила" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Фосила" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "танзимоти миёнбур" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +msgid "Input Sources" +msgstr "Манбаҳои вуруд" + +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +msgid "Display language:" +msgstr "Забони интерфейс:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +msgid "Input source:" +msgstr "Манбаи вуруд:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +msgid "Your settings" +msgstr "Танзимоти шумо" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +msgid "System settings" +msgstr "Танзимоти система" + +#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Шитобдиҳандаи нав..." + +#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Brightness & Lock" +msgstr "Равшанӣ ва қулф" + +#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Screen brightness and lock settings" +msgstr "Дурахшонии экран ва танзимоти қулф" + +#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel +#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +msgstr "Равшанӣ;Қулф;Шаффофӣ;Холӣ;Монитор;" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 +msgid "Screen turns off" +msgstr "Экран хомӯш мешавад" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 сония" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 дақиқа" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 дақиқа" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 дақиқа" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +msgid "_Dim screen to save power" +msgstr "_Хира кардани экран барои нигоҳ доштани қувваи барқ" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +msgid "Brightness" +msgstr "Дурахшонӣ" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgstr "_Хомӯш кардани экран ҳангоми бефаъолиятӣ ҳангоми:" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 +msgid "_Lock screen after:" +msgstr "_Қулф кардани экран баъд аз:" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +msgid "Require my password when waking from suspend" +msgstr "Талаб кардани пароли ман ҳангоми бедор шудан аз хоб" + +#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 +msgid "Don't lock when at home" +msgstr "Ҳангоми дар хона будан қулф накунед" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 +msgid "Locations..." +msgstr "Ҷойгиршавиҳо..." + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 +msgid "Show _notifications when locked" +msgstr "Ҳангоми қулф будан _огоҳиро нишон диҳед" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 +msgid "Lock" +msgstr "Қулф" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Чап" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Рост" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Пӯшт" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Пеш" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Мувозина:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Шаффофӣ:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Динамики паст-басомадӣ:" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Беқувват" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Профил:" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u натиҷа" +msgstr[1] "%u натиҷа" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u вуруд" +msgstr[1] "%u вуруд" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +msgid "System Sounds" +msgstr "Садоҳои система" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349 +msgid "Peak detect" +msgstr "Ташхиси баландтарин" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018 +msgid "Settings for the selected device" +msgstr "Танзимот барои дастгоҳҳои интихобшуда:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958 +#, c-format +msgid "Settings for %s" +msgstr "Танзимот барои %s" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967 +msgid "Mode:" +msgstr "Ҳолат:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +msgid "Name" +msgstr "Ном" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "Санҷиши баландгӯяк барои %s" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752 +msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume +#. * slider. Please keep it brief. +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826 +msgid "Allow louder than 100%" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 +msgid "_Output volume:" +msgstr "_Баландии садои барориш:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860 +msgid "Output" +msgstr "Барориш" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865 +msgid "Play sound through" +msgstr "Пахш кардани садо тавассути" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 +msgid "Test Sound" +msgstr "Санҷиши садо" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 +msgid "Input" +msgstr "Вуруд" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 +msgid "Record sound from" +msgstr "Сабт кардани садо аз" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036 +msgid "_Input volume:" +msgstr "_Баландии садои вуруд:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069 +msgid "Input level:" +msgstr "Сатҳи вуруд:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Таъсирҳои садо" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "_Баландии садои огоҳӣ:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110 +msgid "Applications" +msgstr "Барномаҳо" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Ягон барнома дар айни ҳол аудиоро пахш ё сабт накарда истодааст." + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119 +msgid "Show sound volume in the menu bar" +msgstr "" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" +msgstr "Дарунсохт" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Хусусиятҳои садо" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Санҷиши садои рӯйдод" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "Пешфарз" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "From theme" +msgstr "Аз мавзӯъ" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "_Интихоб кардани садои огоҳӣ:" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "Қатъ кардан" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "Санҷиш" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Динамики паст-басомадӣ" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Иловагӣ" + +#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Садо" + +#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound volume and sound events" +msgstr "Тағйир додани баландии садо ва ҳодисаҳои садо" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +msgstr "Корт;Микрофон;Садо;Пастшавӣ;Тавозун;Bluetooth;Гӯшмонак;" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 +msgid "No shortcut set" +msgstr "Ягон миёнбур таъин нашуд" + +#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "Бартариҳои дастрасии умумӣ" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " +"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgstr "" +"Клавиатура;Муш;a11y;Қобилияти дастрасӣ;Контраст;Танзими андоза;Хонандаи " +"экранӣ;матн;шрифт;андоза;AccessX;Тугмаҳои часпак;Тугмаҳои суст;Тугмаҳои " +"ҷаҳиш;Тугмаҳои муш;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Паст" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "Оддӣ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Баланд" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "Боло/Ворунашуда" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "Клавиатураи экранӣ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "GOK" +msgstr "GOK" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "OnBoard" +msgstr "OnBoard" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "Хурд" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "Оддӣ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "Калон" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "Калонтар" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "High Contrast" +msgstr "Контрасти баланд" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Beep on Caps and Num Lock" +msgstr "Сигнали бип барои тугмаҳои Caps ва Num Lock" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Options..." +msgstr "Имконот..." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Хонандаи экранӣ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "Хомӯш ё фаъол кардан:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgctxt "universal access, zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "Танзими андоза" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Zoom in:" +msgstr "Бузург кардани андоза:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Zoom out:" +msgstr "Хурд кардани андоза:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Large Text" +msgstr "Матни калон" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Seeing" +msgstr "Дидан" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Огоҳиҳои намоён" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "Истифода бурдани огоҳии визуалӣ ҳангоми пайдо шудани садои ҳушдор" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Flash the window title" +msgstr "Мижазании сарлавҳаи равзана" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "Мижазании экран" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "Аксгирии пӯшида" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "Намоиш додани тафсири матни барои талаффуз ва садоҳо" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Санҷидани мижазанӣ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Hearing" +msgstr "Шунавоӣ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "On Screen Keyboard" +msgstr "Клавиатураи экранӣ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Тугмаҳои часпак" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Пайдарпайии тугмаҳои табдилдиҳандаро ҳамчун маҷмӯи тугмаҳо меҳисобад" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Ғайрифаъол кунед, агар ду тугма якҷоя зер шаванд" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "_Сигнали бип барои тугмаи табдилдиҳандаи зершуда" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Тугмаҳои суст" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "" +"Таъин кардани таъхир дар байни зеркунии тугма ва қабулкунии тугмаи зершуда" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Таъхири қ_абулкунӣ:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Таъхири тугмаҳои суст" + +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "Beep when a key is" +msgstr "Сигнали бип барои тугмаи" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "pressed" +msgstr "зершуда" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgid "accepted" +msgstr "қабулшуда" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "rejected" +msgstr "радшуда" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Тугмаҳои ҷаҳида" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Пахшкуниҳои зуди такрориро нодида мегузаронад" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "_Таъхири қабулкунӣ:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Таъхири чопи тугмаҳои ҷаҳида" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Овоз додан барои тугмаи _радшуда" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "Enable by Keyboard" +msgstr "Фаъол кардан бо клавиатура" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "" +"Хусусиятҳои қобилияти дастрасиро ба воситаи клавиатура фаъол ва хомӯш мекунад" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Тугмаҳои муш" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "Идора кардани нишондиҳандаи муш бо клавиатура" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +msgid "Video Mouse" +msgstr "Муши видеоӣ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "Идора кардани нишондиҳандаи муш бо веб камера" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "Шабеҳсозии зеркунии иловагӣ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Ба ҷо овардани зеркунии иловагӣ бо нигоҳ доштани тугмаи асосӣ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Таъхири зеркунии дуюм" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "Hover Click" +msgstr "Зеркунӣ дар боло" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Ба ҷо овардани зеркунӣ ҳангоми боло нигаҳ доштани нишондиҳанда" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgid "D_elay:" +msgstr "Т_аъхир:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Остонаи ҳ_аракат:" + +#. small threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "Small" +msgstr "Хурд" + +#. large threshold +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +msgid "Large" +msgstr "Калон" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Танзимоти муш" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "Нишондиҳӣ ва зеркунӣ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Кӯтоҳтар" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ экран" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ экран" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ экран" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Зиёдтар" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "Экрани пурра" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "Ними боло" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Ними поён" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "Ними чап" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "Ними рост" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Имконоти танзими андоза" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "Бузургнамоӣ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "Пайгирӣ кардани курсори муш" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "Қисми экран:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "Бузургнамо берун аз экран густариш меёбад" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "Нигоҳ доштани курсори бузургнамо дар марказ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "Курсори бузургнамо мӯҳтаворо идора мекунад" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "Курсори бузургнамо якҷоя бо мӯҳтаво интиқол меёбад" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Ҷойгиршавии бузургнамо:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "Бузургнамо" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "Ғафсӣ:" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgid "Thin" +msgstr "Тунук" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +msgid "Thick" +msgstr "Ғафс" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Length:" +msgstr "Давомнокӣ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Color:" +msgstr "Ранг:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "Нишонгирӣ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "Курсори мушро ҳампӯшонӣ мекунад" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Нишонгирӣ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "White on black:" +msgstr "Сафеду сиёҳ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Brightness:" +msgstr "Дурахшонӣ:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +msgid "Contrast:" +msgstr "Тазод:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Color" +msgstr "Ранг" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "Zoom Grayscale" +msgid "Full" +msgstr "Пурра" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgid "Low" +msgstr "Паст" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgid "High" +msgstr "Баланд" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Таъсирҳои ранг:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "Таъсирҳои ранг" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "Муқаррарӣ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Маъмур" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "Add account" +msgstr "Илова кардани ҳисоб" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "_Local Account" +msgstr "_Ҳисоби маҳаллӣ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Воридшавии корӣ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Username" +msgstr "_Номи корбар" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +msgid "_Full name" +msgstr "_Номи пурра" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Account _Type" +msgstr "_Намуди ҳисоб" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "_Domain" +msgstr "_Домен" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Login Name" +msgstr "_Номи вурудӣ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "_Парол" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "Маслиҳат: Домени тиҷорӣ ё номи соҳиб" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Идома додан" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Воридшавии маъмури домен" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Барои истифодаи воридшавиҳои корӣ, ин компютер бояд\n" +" ба домен дохил шуда бошад. Лутфан, аз маъмури шабакаи худ пурсед, ки\n" +"пароли домени худро дар ин ҷо ворид намояд." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Номи _маъмур" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Пароли маъмур" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "Сарангушти чап" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Ангушти миёнаи чап" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Ангушти ҳалқаи чап" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "Ангушти хурди чап" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "Сарангушти рост" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Ангушти миёнаи рост" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Ангушти ҳалқаи рост" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "Ангушти хурди рост" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Фаъол кардани воридшавӣ бо нақши ангушт" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Ангушти ишорати рост" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Ангушти ишорати чап" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "_Ангушти дигар:" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"Нақши ангушти шумо бо муваффақият захира шудааст. Акнун шумо метавонед " +"тавассути хонандаи нақши ангуштон ворид шавед." + +#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "User Accounts" +msgstr "Ҳисобҳои корбар" + +#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users" +msgstr "Илова ё тоза кардани корбарон" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "Воридшавӣ;Ном;Нақши ангушт;Аватар;Тамға;Рӯй;Парол;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 +msgid "Previous Week" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 +msgid "Next Week" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 +msgid "Next week" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Set a password now" +msgstr "Паролро ҳозир таъин кунед" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "Интихоб кардани парол барои воридшавии навбатӣ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Log in without a password" +msgstr "Воридшавии бепарол" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Disable this account" +msgstr "Ғайрифаъол кардани ин ҳисоб" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Enable this account" +msgstr "Фаъол кардани ин ҳисоб" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "_Hint" +msgstr "_Луқма" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "" +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do not include the password here." +msgstr "" +"Ин пешниҳод шояд дар экрани вуруд намоиш дода шавад. Ин ба ҳамаи корбарони " +"ин система аён мешавад. Иҷрои not дар ин ҷо паролро дар бар мегирад." + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "C_onfirm password" +msgstr "_Тасдиқ кардани парол" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "_New password" +msgstr "_Пароли нав" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "Generate a password" +msgstr "Эҷод кардани парол" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "Current _password" +msgstr "_Пароли ҷорӣ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "_Action" +msgstr "_Амал" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "Changing password for" +msgstr "Тағйирдиҳии парол барои" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +msgid "_Show password" +msgstr "Намоиш _додани парол" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "Тарзи интихоби пароли қавӣ" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Тағйир додан" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "Тағйирдиҳии сурат барои:" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "" +"Интихоб кардани тасвире, ки дар экрани воридшавӣ барои ин ҳисоб намоиш дода " +"мешавад." + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +msgid "Take a photograph" +msgstr "Гирифтани сурат" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "Тамошо кардан" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "Суратгирӣ" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Маълумот дар бораи ҳисоб" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Add User Account" +msgstr "Илова кардани ҳисоби корбар" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Remove User Account" +msgstr "Тоза кардани ҳисоби корбар" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Login Options" +msgstr "Имконоти воридшавӣ" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "_Воридшавии худкор" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "_Воридшавӣ бо нақши ангушт" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "User Icon" +msgstr "Нишонаи корбар" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Language" +msgstr "_Забон" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Last Login" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 +msgid "_Show my login name in the menu bar" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Идоракунии ҳисобҳои корбар" + +#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Санҷиши ҳаққоният талаб мекунад, ки иттилооти корбарро тағйир диҳед" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:668 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "Хеле кӯтоҳ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "Хеле хуб нест" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "Паст" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "Хуб" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "Хуб" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "Қавӣ" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Санҷиши ҳаққоният бо нокомӣ дучор шуд" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Пароли нав хеле кӯтоҳ аст" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Пароли нав хеле осон аст" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Пароли нав ва кӯҳна хеле монанданд" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Пароли нав аллакай истифода шуда буд." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Пароли нав бояд аломатҳои рақамӣ ва махсусро дар бар гирад" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Пароли нав ва кӯҳна мувофиқат мекунанд" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Баъд аз воридшавии вақти аввалин пароли шумо тағйир ёфт!" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Пароли нав аломатҳои дигаргунро дар бар намегирад" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Хатогии номаълум" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Иловакунии ҳисоб қатъ шуд" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Қайдкунии ҳисоб қатъ шуд" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "" +"Ягон имконияти дастгирӣ барои санҷиши ҳаққоният бо ин домен вуҷуд надорад" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Ҳамроҳ шудан ба домен қатъ шуд" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Ворид шудан ба домен қатъ шуд" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Шумо барои истифодаи ин дастгоҳ иҷозат надоред. Бо маъмури системаи худ дар " +"тамос шавед." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Дастгоҳ аллакай истифода шудааст." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Хатои дарунӣ ба вуҷуд омад." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +msgid "Enabled" +msgstr "Фаъолшуда" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Нақши ангуштони қайдшударо нест мекунед?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Нест кардани нақши ангуштон" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Шумо мехоҳед, ки барои ғайрифаъол кардани воридшавӣ тавассути нақши ангушт, " +"нақшҳои ангуштони қайдшударо нест кунед?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +msgid "Done!" +msgstr "Тайёр!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "Дастгоҳи '%s' кушода нашуд" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "Муайянкунии ангушт дар дастгоҳи '%s' оғоз нашуд" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "Ягон хонандаи нақши ангушт дастрас нест" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "" +"Лутфан, ба маъмури системавии худ барои гирифтани дастгирӣ муроҷиат намоед." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"Барои фаъол кардани воридшавӣ тавассути нақши ангушт, шумо бояд тавассути " +"дастгоҳи \"%s\" яке аз нақшҳои ангушти худро захира кунед." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +msgid "Selecting finger" +msgstr "Интихоби ангушт" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "Қайдкунии нақши ангуштон" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +msgid "Summary" +msgstr "Хулоса" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +msgid "This Week" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +msgid "Last Week" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 +msgid "_Generate a password" +msgstr "_Эҷод кардани парол" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Лутфан, пароли дигареро интихоб кунед." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Лутфан, пароли ҷории худро ворид кунед." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Парол тағйир дода намешавад" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 +msgid "You need to enter a new password" +msgstr "Шумо бояд пароли наверо ворид кунед" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 +msgid "The new password is not strong enough" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 +msgid "You need to confirm the password" +msgstr "Шумо бояд паролро тасдиқ кунед" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:328 +msgid "You need to enter your current password" +msgstr "Шумо бояд пароли ҷориро ворид кунед" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:331 +msgid "The current password is not correct" +msgstr "Пароли ҷорӣ нодуруст аст" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:398 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:468 +msgid "Wrong password" +msgstr "Пароли нодуруст" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +msgid "Disable image" +msgstr "Ғайрифаъол кардани тасвир" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 +msgid "Take a photo…" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "Бо %s истифода шудааст" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Ягон домен ё соҳиб ёфт нашудааст" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Ҳамчун %s ба домени %s пайваст намешавад" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Пароли нодуруст, лутфан амалро такрор кунед" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "Ба домени %s пайваст нашуд: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188 +msgid "Other Accounts" +msgstr "Ҳисобҳои дигар" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Несткунии корбар қатъ шуд" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Шумо наметавонед ҳисоби худро нест кунед." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s то ҳол воридшуда мебошад" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Несткунии корбари воридшуда метавонад системаро ба ҳолати номунтазам дарорад." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки файлҳои %s-ро нигоҳ доред?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Ҳангоми нест кардани ҳисоби корбар шумо метавонед директорияи аслӣ, файлҳои " +"навбати почта ва файлҳои муваққатиро нигоҳ доред." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Нест кардани файлҳо" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Нигоҳ доштани файлҳо" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Ҳисоб ғайрифаъол аст" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Ҳангоми воридшавии навбатӣ таъин карда мешавад" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 +msgid "Logged in" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Тамосгирӣ бо хадамоти ҳисобҳо қатъ шуд" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "" +"Лутфан, мутмаин шавед, ки AccountService насб шудааст ва дар ҳоли иҷро " +"мебошад." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Барои даровардани тағйирот,\n" +"аввал нишонаи \"*\"-ро зер кунед" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +msgid "Create a user account" +msgstr "Эҷод кардани ҳисоби корбар" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1414 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Барои эҷод кардани ҳисоби корбар,\n" +"пеш аз ҳама нишонаи * -ро зер кунед" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Нест кардани ҳисоби корбари интихобшуда" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1419 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Барои нест кардани ҳисоби корбари интихобшуда,\n" +"пеш аз ҳама нишонаи * -ро зер кунед" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 +msgid "My Account" +msgstr "Ҳисоби ман" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "Корбар бо номи '%s' аллакай мавҷуд аст" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 +#, c-format +msgid "The username is too long" +msgstr "Номи корбар хеле дароз аст" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "Номи корбар бояд бо '-' сар нашавад" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 +msgid "" +"The username must only consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgstr "" +"Номи корбар бояд танҳо аз зерин иборат шавад:\n" +" ➣ ҳарфҳои алифбои англисӣ\n" +" ➣ рақамҳо\n" +" ➣ аломатҳои '.', '-' ва '_'" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Нишона гузоштани тугмаҳо" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Нишона гузоштани тугмаҳо ба функсияҳо" + +#. Text printed on screen +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Санҷиши экран" + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Лутфан, барои санҷидани планшет маркерҳои ҳадафиро ҳангоми пайдо шудани " +"онгҳо зарба занед." + +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "Зеркунии нодуруст ташхис карда шуд, бозоғозӣ шуда истодааст..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Output:" +msgstr "Барориш:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Нигоҳ доштани таносуб (қуттии почта):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Нишона гузоштан ба монитори ягона" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d аз %d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Фиристодани пахши тугмаҳо" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Қатъу васл кардани монитор" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 +msgid "Switch Modes" +msgstr "Ҳолатҳои қатъу васл" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +msgid "Button" +msgstr "Тугма" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 +msgid "Action" +msgstr "Амал" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Нақшабандии дисплей" + +#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Планшети Wacom" + +#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Планшет;Wacom;Қалам;Тозакунак;Муш;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Планшет (мутлақ)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Панели ламсӣ (нисбӣ)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Хусусиятҳои планшет" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Ягон планшет муайян нашуд" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Лутфан, планшети Wacom-ро васл кунед ва фаъол созед" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Танзимоти Bluetooth" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Танзими возеҳии дисплей" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Ҳолати пайгирӣ" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Самти чап" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +msgid "Left Ring" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "Ҳолати ҳалқаи чапи #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +msgid "Right Ring" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Ҳолати ҳалқаи рости #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Ҳолати тасмаи ламсии чапи #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Ҳолати тасмаи ламсии #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "Ивазкунии ҳолати ҳалқаи ламсии чап" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "Ивазкунии ҳолати ҳалқаи ламсии рост" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Ивазкунии ҳолати тасмаи ламсии чап" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Ивазкунии ҳолати тасмаи ламсии рост" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "Ивазкунии ҳолати #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Тугмаи чап #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Тугмаи рост #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Поёни боло #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Тугмаи поён #%d" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "Ягон амал нест" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "Зеркунии тугмаи чапи муш" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Зеркунии тугмаи миёнаи муш" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Зеркунии тугмаи рости муш" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Ба боло ҳаракат кардан" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Ба поён ҳаракат кардан" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Ба чап ҳаракат кардан" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Ба рост ҳаракат кардан" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "Бозгашт" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "Ба пеш" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "Қалам" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Ҳассосияти зеркунии тозакунак" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "Нарм" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "Ҷиддӣ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "Поёни боло" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "Тугмаи пасткунӣ" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Ҳассосияти фишори нӯг" + +#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 +msgid "_All Settings" +msgstr "_Ҳамаи танзимот" + +#: ../shell/control-center.c:59 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Фаъол кардани ҳолати ботафсил" + +#: ../shell/control-center.c:60 +msgid "Show the overview" +msgstr "Намоиш додани хулоса" + +#: ../shell/control-center.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 +#: ../shell/control-center.c:64 +msgid "Show help options" +msgstr "Намоиш додани имконоти кӯмак" + +#: ../shell/control-center.c:65 +msgid "Panel to display" +msgstr "Панел барои намоиш" + +#: ../shell/control-center.c:65 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:87 +msgid "- System Settings" +msgstr "- Танзимоти система" + +#: ../shell/control-center.c:95 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Барои дидани рӯйхати пурраи фармонҳои дастрас, фармони '%s --help' -ро иҷро " +"кунед.\n" + +#: ../shell/control-center.c:275 +msgid "Contents" +msgstr "Мундариҷа" + +#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 +msgid "Quit" +msgstr "Баромад" + +#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293 +msgid "Help" +msgstr "Кӯмак" + +#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 +msgid "System Settings" +msgstr "Танзимоти система" + +#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Хусусиятҳо;Танзимот;" + +#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Маркази идоракунӣ" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,223 @@ +# Tajik translation for unity-greeter +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-greeter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 00:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-06 22:31+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: tg\n" + +#: ../src/greeter-list.vala:300 +#, c-format +msgid "Enter password for %s" +msgstr "Паролро барои %s ворид кунед" + +#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701 +msgid "Password:" +msgstr "Парол:" + +#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695 +msgid "Username:" +msgstr "Номи корбар:" + +#: ../src/greeter-list.vala:857 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Пароли беэътибор, лутфан, амалро такрор кунед" + +#: ../src/greeter-list.vala:868 +msgid "Failed to authenticate" +msgstr "Санҷиши эътибор ба анҷом нарасид" + +#: ../src/greeter-list.vala:923 +msgid "Logging in…" +msgstr "Ворид шуда истодааст..." + +#: ../src/main-window.vala:49 +msgid "Login Screen" +msgstr "Экрани воридшавӣ" + +#: ../src/main-window.vala:116 +msgid "Back" +msgstr "Қафо" + +#: ../src/menubar.vala:220 +msgid "Onscreen keyboard" +msgstr "Клавиатураи экранӣ" + +#: ../src/menubar.vala:225 +msgid "High Contrast" +msgstr "Контрасти баланд" + +#: ../src/menubar.vala:231 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Хонандаи экран" + +#: ../src/prompt-box.vala:211 +msgid "Session Options" +msgstr "Имконоти ҷаласа" + +#: ../src/session-list.vala:34 +msgid "Select desktop environment" +msgstr "Муҳити мизи кориро интихоб кунед" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:101 +msgid "Goodbye. Would you like to…" +msgstr "Худо ҳофиз! Шумо мехоҳед, ки..." + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 +msgid "Shut Down" +msgstr "Анҷоми кор" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:112 +msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" +msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед компютерро хомӯш кунед?" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:137 +msgid "" +"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " +"also close these other sessions." +msgstr "" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 +msgid "Suspend" +msgstr "Таваққуф" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 +msgid "Hibernate" +msgstr "Гибернатсия" + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 +msgid "Restart" +msgstr "Бозоғозӣ" + +#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu +#: ../src/toggle-box.vala:93 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Пешфарз)" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/unity-greeter.vala:482 +msgid "Show release version" +msgstr "Намоиш додани ҷаласаи релиз" + +#. Help string for command line --test-mode flag +#: ../src/unity-greeter.vala:485 +msgid "Run in test mode" +msgstr "Иҷро кардан дар ҳолати санҷишӣ" + +#. Arguments and description for --help text +#: ../src/unity-greeter.vala:491 +msgid "- Unity Greeter" +msgstr "- Unity Greeter" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/unity-greeter.vala:502 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Барои дидани рӯйхати пурраи имконоти дастрасӣ сатри фармон, фармони \"%s --" +"help\"-ро иҷро кунед." + +#: ../src/user-list.vala:45 +msgid "Guest Session" +msgstr "Ҷаласаи меҳмон" + +#: ../src/user-list.vala:438 +msgid "Please enter a complete e-mail address" +msgstr "Лутфан, суроғаи пурраи почтаи электрониро ворид кунед" + +#: ../src/user-list.vala:518 +msgid "Incorrect e-mail address or password" +msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ ё пароли нодуруст" + +#: ../src/user-list.vala:549 +msgid "" +"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " +"applications from that server." +msgstr "" +"Агар шумо дар сервери RDP ё Citrix ҳисоб дошта бошед, Воридшавии дурдаст ба " +"шумо имконият медиҳад, ки барномаҳоро аз он сервер иҷро кунед." + +#. For 12.10 we still don't support Citrix +#: ../src/user-list.vala:551 +msgid "" +"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " +"applications from that server." +msgstr "" +"Агар шумо дар сервери RDP ҳисоб дошта бошед, Воридшавии дурдаст ба шумо " +"имконият медиҳад, ки барномаҳоро аз он сервер иҷро кунед." + +#: ../src/user-list.vala:554 +msgid "Cancel" +msgstr "Бекор кардан" + +#: ../src/user-list.vala:555 +msgid "Set Up…" +msgstr "Танзим кардан..." + +#: ../src/user-list.vala:557 +msgid "" +"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " +"to set up an account now?" +msgstr "" +"Барои истифодаи ин хидмат ба шумо ҳисоби Воридшавии дурдасти Ubuntu лозим " +"аст. Шумо мехоҳед, ки ҳисобро ҳозир танзим кунед?" + +#: ../src/user-list.vala:561 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/user-list.vala:562 +msgid "" +"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " +"uccs.canonical.com to set up an account." +msgstr "" +"Барои истифодаи ин хидмат ба шумо ҳисоби Воридшавии дурдасти Ubuntu лозим " +"аст. Барои танзим кардани ҳисоб, ба uccs.canonical.com ташриф оред." + +#: ../src/user-list.vala:679 +msgid "Server type not supported." +msgstr "Намуди сервер дастгирӣ намешавад." + +#: ../src/user-list.vala:720 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#: ../src/user-list.vala:781 +msgid "Email address:" +msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ:" + +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:825 +msgid "Log In" +msgstr "Ворид шудан" + +#: ../src/user-list.vala:826 +#, c-format +msgid "Login as %s" +msgstr "Ворид шудан ҳамчун %s" + +#: ../src/user-list.vala:830 +msgid "Retry" +msgstr "Такрор кардан" + +#: ../src/user-list.vala:831 +#, c-format +msgid "Retry as %s" +msgstr "Такрор кардан ҳамчун %s" + +#: ../src/user-list.vala:869 +msgid "Login" +msgstr "Ворид шудан" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/data/tg/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/data/tg/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-02 10:39:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1321 @@ +# Tajik translation for unity +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the unity package. +# Victor Ibragimov , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-28 02:45+0000\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: tg\n" + +#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 +msgid "All" +msgstr "Ҳама" + +#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 +msgid "Categories" +msgstr "Категорияҳо" + +#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 +msgid "Multi-range" +msgstr "Мултидиапазон" + +#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 +msgid "See fewer results" +msgstr "Дидани натиҷаҳои камтар" + +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 +#, c-format +msgid "See one more result" +msgid_plural "See %d more results" +msgstr[0] "See one more result" +msgstr[1] "Дидани %d натиҷаи бештар" + +#: ../dash/ScopeView.cpp:761 +msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." +msgstr "Мутаассифона, ҳеҷ чиз ба ҷустуҷӯи шумо мувофиқат намекунад." + +#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:211 +msgid "Last Updated" +msgstr "Навсозии охирин" + +#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos +#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:220 +msgid "Comments" +msgstr "Шарҳҳо" + +#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 +msgid "Type your command" +msgstr "Фармонро ворид кунед" + +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:969 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1094 +msgid "Lock to Launcher" +msgstr "Васл кардан ба Оғозкунанда" + +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:969 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1094 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 +msgid "Unlock from Launcher" +msgstr "Тоза кардан аз Оғозкунанда" + +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:983 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1038 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1103 +msgid "Quit" +msgstr "Баромад" + +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1039 +msgid "Exit" +msgstr "Хориҷ шудан" + +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 +msgid "Close" +msgstr "Пӯшидан" + +#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 +msgid "Search your computer and online sources" +msgstr "Ҷустуҷӯ дар компютер ва манбаъҳои онлайн" + +#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Намоиш додани мизи корӣ" + +#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 +msgid "The drive has been successfully ejected" +msgstr "Драйв бомуваффақият бароварда шуд" + +#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Ивазкунандаи фазои корӣ" + +#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 +msgid "HUD" +msgstr "HUD" + +#. Application is being installed, or hasn't been installed yet +#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 +msgid "Waiting to install" +msgstr "Дар ҳоли интизори насбкунӣ" + +#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 +msgid "Installing…" +msgstr "Насб шуда истодааст..." + +#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 +msgid "Drop To Add Application" +msgstr "Барои илова кардани барнома партоед" + +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 +msgid "Trash" +msgstr "Сабад" + +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 +msgid "Empty Trash…" +msgstr "Холӣ кардани сабад..." + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 +msgid "Open" +msgstr "Кушодан" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 +msgid "Eject parent drive" +msgstr "Баровардани драйви аслӣ" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 +msgid "Eject" +msgstr "Баровардан" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 +msgid "Safely remove parent drive" +msgstr "Баровардани бехатари драйви аслӣ" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 +msgid "Safely remove" +msgstr "Ҷудокунии бехатар" + +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 +msgid "Unmount" +msgstr "Ҷудо кардан" + +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:88 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:91 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:182 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "" + +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 +msgid "Ubuntu Desktop" +msgstr "Мизи кории Ubuntu" + +#. namespace panel +#. namespace unity +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 +msgid "Unity Scrollbars Support" +msgstr "Дастгирии Наворҳои ҳаракатии Unity" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 +msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" +msgstr "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 +msgid "Unity MT Grab Handles" +msgstr "Дастакҳои кашида бурдани Unity MT" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 +msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" +msgstr "" +"Дастакҳои хурди кашида бурдани ламсӣ барои интиқолдиҳӣ ва тағйири андозаи " +"равзана" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 +msgid "Toggle Handles" +msgstr "Интихоб кардани дастакҳо" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 +msgid "Key to toggle the handles" +msgstr "Тугма барои интихоб кардани дастакҳо" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 +msgid "Show Handles" +msgstr "Намоиш додани дастакҳо" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 +msgid "Key to show the handles" +msgstr "Тугма барои намоиш додани дастакҳо" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 +msgid "Hide Handles" +msgstr "Пинҳон кардани дастакҳо" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 +msgid "Key to hide the handles" +msgstr "Тугма барои пинҳон кардани дастакҳо" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 +msgid "Fade Duration" +msgstr "Давомнокии хомӯшшавӣ" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 +msgid "How long the fade should last" +msgstr "Давомнокии хомӯшшавӣ" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 +msgid "Dialog Handler" +msgstr "Воситаи коркарди равзанаҳои гуфтугӯ" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 +msgid "Handles the modal dialog experience in unity" +msgstr "Таҷрибаи равзанаҳои гуфтугӯи модалиро дар unity коркард мекунад" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 +msgid "What dimming alpha to use" +msgstr "Кадом алфаи камнур бояд истифода шавад" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 +msgid "Fade Time" +msgstr "Вақти хомӯшшавӣ" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 +msgid "How long the fade should take (ms)" +msgstr "Давомнокии маҳв (мс)" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 +msgid "Blacklist" +msgstr "Рӯйхати сиёҳ" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 +msgid "" +"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" +msgstr "" +"Мутобиқат барои равзанаҳои гуфтугӯе, ки бояд ҳамчун равзанаҳои гуфтугӯи " +"модалии зудгузар қабул нашаванд" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 +msgid "Dash" +msgstr "Панел" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 +msgid "Launcher" +msgstr "Оғозкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 +#, c-format +msgid "%s: running: %zu windows open" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 +#, c-format +msgid "%s: running" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +msgid "Quicklist" +msgstr "Рӯйхати фаврӣ" + +#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 +msgid "Switcher" +msgstr "Ивазкунанда" + +#. anonymous namespace +#. namespace unity +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 +msgid "Ubuntu Unity Plugin" +msgstr "Плагини Ubuntu Unity" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 +msgid "Plugin to draw the Unity Shell" +msgstr "Плагин барои кашидани Восити Unity" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 +msgid "Key to show the menu bar while pressed" +msgstr "Тугма барои намоиш додани навори меню" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 +msgid "Reveals the global menu bar while pressed." +msgstr "Навори менюи асосиро ҳангоми пахш мекушояд." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 +msgid "Key to lock the screen." +msgstr "Тугма барои қулф кардани экран." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 +msgid "Pressing this key will lock the current session." +msgstr "Агар ин тугмаро пахш кунед, ҷаласаи ҷорӣ қулф карда мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 +msgid "Key to show the HUD when tapped" +msgstr "Тугма барои намоиш додани HUD" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 +msgid "A tap on this key summons the HUD." +msgstr "Барои намоиш додани HUD ин тугмаро зарба занед." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 +msgid "Key to execute a command" +msgstr "Тугма барои иҷро кардани фармон" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 +msgid "Opens a folder or executes a command." +msgstr "Кушодани ҷузвдон ё иҷрои фармон" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 +msgid "Hide all windows and focus desktop." +msgstr "Пинҳон кардани ҳамаи равзанаҳо ва намоиш додани танҳо мизи корӣ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 +msgid "Key to open the first panel menu" +msgstr "Тугма барои кушодани менюи навори якум" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 +msgid "" +"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " +"thereafter." +msgstr "Кушодани менюи индикатори якуми Навор, ва иҷозат додани паймоиш." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 +msgid "Panel Opacity" +msgstr "Шаффофияти панел" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 +msgid "The opacity of the Panel background." +msgstr "Ношаффофии пасзаминаи Навор." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 +msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" +msgstr "Тугмаи интихоби ношаффофии навор барои равзанаҳои густаришдодашуда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 +msgid "" +"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " +"opacity is disabled." +msgstr "" +"Вақте ки равзана густариш дода шудааст, ва дар порти намоиши ҷорӣ намоён " +"аст, ношаффофии навор хомӯш карда мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 +msgid "Background Color" +msgstr "Ранги пасзамина" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 +msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." +msgstr "Истифодаи ранги пасзамина барои Навор, Иҷрокунанда ва Ивазкунанда." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 +msgid "Dash Blur" +msgstr "Тираи Навор" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 +msgid "Type of blur in the Dash." +msgstr "Намуди тира дар Навор." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 +msgid "No Blur" +msgstr "Бе тира" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +msgid "Static Blur" +msgstr "Тираи собит" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 +msgid "Active Blur" +msgstr "Хираи фаъол" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 +msgid "Automaximize Value" +msgstr "Ба таври худкор густариш додани қимат" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 +msgid "The minimum value to trigger automaximize." +msgstr "Қимати хурдтарин барои фаъол кардани густаришдиҳии худкор." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 +msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" +msgstr "Фаъол кардани болопӯши ёрирасонҳои миёнбурҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 +msgid "" +"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " +"keyboard shortcuts." +msgstr "" +"Имконияти намоиш додани болопӯш, ки миёнбурҳои дастраси муш ва клавиатураро " +"намоиш медиҳад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +msgid "Lockscreen" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +msgid "Set how Unity should handle lockscreen." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +msgid "Lightdm" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Unity" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +msgid "Decorations" +msgstr "Ороишҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +msgid "Override Theme Settings" +msgstr "Рӯйҳамнависии танзимоти мавзӯъ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +msgid "" +"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " +"values here." +msgstr "" +"Ҳар мавзӯи Gtk метавонад параметрҳои сояро таъмин намояд, вале шумо " +"метавонед қиматҳои танзимшударо рӯиҳамнависӣ кунед." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Сояи тағйирёбии X" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +msgid "Horizontal offset of the shadow." +msgstr "Тағйирёбии уфуқӣ барои соя" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Сояи тағйирёбии Y" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +msgid "Vertical offset of the shadow." +msgstr "Тағйирёбии амудӣ барои соя" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +msgid "Active window shadow radius" +msgstr "Радиуси сояи равзанаи фаъол" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +msgid "The radius of the shadow blur for the active window." +msgstr "Радиуси ранги соя барои равзанаи фаъол." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +msgid "Active window shadow color" +msgstr "Ранги сояи равзанаи фаъол" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +msgid "The color of the shadows for the active window." +msgstr "Рангҳои соя барои равзанаи фаъол" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +msgid "Inactive windows shadow radius" +msgstr "Радиуси соя барои равзанаи ғайрифаъол" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." +msgstr "Ридиуси ранги соя барои равзанаҳои ғайрифаъол" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +msgid "Inactive windows shadow color" +msgstr "Ранги сояи равзанаи ғайрифаъол" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +msgid "The color of the shadows for the inactive windows." +msgstr "Рангҳои соя барои равзанаҳои ғайрифаъол" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" +msgstr "Тугма барои намоиш додани Панел, Иҷрокунанда ва болопӯши Кӯмак" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +msgid "" +"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " +"opens the Dash." +msgstr "" +"Агар шумо ин тугмаро зер кунед, Иҷрокунанда ва болопӯши Кӯмак пайдо " +"мешаванд. Агар шумо онро зарба занед, Панел кушода мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" +msgstr "Тугма барои додани фокуси клавиатура ба Иҷрокунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +msgid "" +"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" +"keys." +msgstr "" +"Фокуси клавиатураро ба Иҷрокунанда медиҳад, ва он метавонад бо тугмаҳои " +"тирчадор паймоиш карда шавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" +msgstr "Тугма барои оғози Ивазкунандаи барномаҳои Иҷрокунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +msgid "" +"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " +"on release." +msgstr "" +"Дар байни нишонаҳои дар Иҷрокунанда мавҷудбуда давр мезанад. Нишонаи " +"ҷудошударо дар сар додан фаъол мекунад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" +msgstr "" +"Тугма барои оғоз кардани Ивазкунандаи барномаҳои Иҷрокунанда ба таври " +"ворунашуда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +msgid "" +"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " +"the highlighted icon on release." +msgstr "" +"Дар байни нишонаҳои дар Иҷрокунанда мавҷудбуда ба таври ворунашуда давр " +"мезанад. Нишонаи ҷудошударо дар сар додан фаъол мекунад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +msgid "Dash tap duration" +msgstr "Давомнокии зарбаи Панел" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +msgid "" +"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." +msgstr "" +"Давомнокӣ (дар миллисонияҳо), ки барои кушодани Панел ҳамчун зарба ҳисоб " +"мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +msgid "Launcher Opacity" +msgstr "Шаффофияти оғозкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +msgid "The opacity of the Launcher background." +msgstr "Ношаффофии пасзаминаи Иҷрокунанда." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +msgid "Hide Launcher" +msgstr "Пинҳон кардани оғозкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." +msgstr "" +"Ба таври худкор пинҳон шудани Иҷрокунанда баъд аз давраи бефаъолиятӣ." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +msgid "Never" +msgstr "Ҳеҷ гоҳ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +msgid "Autohide" +msgstr "Пинҳоншавии худкор" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +msgid "Hide Animation" +msgstr "Пинҳон кардани аниматсия" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." +msgstr "" +"Аниматсия, ки ҳангоми намоиш додан ё пинҳон шудари Иҷрокунанда пахш карда " +"мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +msgid "Fade on bfb and Slide" +msgstr "Хомӯшшавӣ дар тугмаи ubuntu ва Лағжиш" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +msgid "Slide only" +msgstr "Танҳо лағжиш" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +msgid "Fade only" +msgstr "Танҳо хомӯшшавӣ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +msgid "Fade and Slide" +msgstr "Хомӯшшавӣ ва лағжиш" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +msgid "Reveal Trigger" +msgstr "Ошкор кардани триггер" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +msgid "Left Edge" +msgstr "Канори чап" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +msgid "Top Left Corner" +msgstr "Кунҷи болои чап" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +msgid "Launcher Monitors" +msgstr "Мониторҳои оғозкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +msgid "Selects on which display the Launcher will be present." +msgstr "" +"Интихоб мекунад, ки Иҷрокунанда дар кадом дисплей намоиш дода мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +msgid "All Displays" +msgstr "Ҳамаи дисплейҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +msgid "Primary Display" +msgstr "Дисплейи асосӣ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +msgid "Launcher Capture Mouse" +msgstr "Тасарруф кардани муш бо Иҷрокунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." +msgstr "" +"Муайян мекунад, ки оё канорҳои Иҷрокунанда нишондиҳандаи мушро тасарруф " +"мекунанд ё не." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +msgid "" +"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " +"inactive." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +msgid "" +"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " +"icon." +msgstr "" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" +msgstr "Ошкор кардани боилтифотии Канори Иҷрокунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +msgid "" +"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " +"Launcher reveal." +msgstr "" +"Танзими муттаҳиде, ки боилтифотии умумии ошкоркунии Иҷоркунандаро тағйир " +"медиҳад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +msgid "Launcher Reveal Pressure" +msgstr "Фишори ошкоркунии Иҷрокунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." +msgstr "Миқдори фишори муш, ки барои ошкор кардани Иҷрокунанда лозим аст." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" +msgstr "Фишори Канори Иҷрокунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +msgid "" +"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " +"monitor." +msgstr "" +"Миқдори фишори муш, ки барои ба монитори навбатӣ интиқол додани " +"нишондиҳандаи муш лозим аст." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +msgid "Pressure Decay Rate" +msgstr "Андозаи таназзули фишор" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +msgid "The rate at which mouse pressure decays." +msgstr "Андозае, ки бо он фишори муш таназзул мегардад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +msgid "Edge Stop Velocity" +msgstr "Суръати ист кардани канор" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." +msgstr "Суръати калонтарин, ки дар он муш ист карда мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" +msgstr "Давомнокии сардиҳии канори часпак баъд аз Қатъ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +msgid "" +"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " +"barrier has been broken." +msgstr "" +"Миқдори миллисонияҳо, ки дар он Канорҳои часпак баъд аз ба анҷом расидани " +"монеа хомӯш мешаванд." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +msgid "Launcher Icon Size" +msgstr "Андозаи нишонаҳои оғозкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +msgid "The size of the icons in the Launcher." +msgstr "Андозаи нишонаҳо дар Иҷрокунанда." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +msgid "Launcher Icon Backlight Mode" +msgstr "Ҳолати равшании пасзаминаи нишонаҳои Иҷрокунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." +msgstr "Тағйир додани равшании пасзаминаи нишонаҳои Иҷрокунанда." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +msgid "Backlight Always On" +msgstr "Ҳамеша фаъол будани равшании пасзамина" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +msgid "Backlight Toggles" +msgstr "Калидҳои равшании пасзамина" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +msgid "Backlight Always Off" +msgstr "Ҳамеша хомӯш будани равшании пасзамина" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +msgid "Edge Illumination Toggles" +msgstr "Васлкунандагони равшании канорҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" +msgstr "Калидҳои равшании пасзамина ва канорҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 +msgid "Launcher Icon Launch Animation" +msgstr "Аниматсияи иҷрошавии нишонаи Иҷрокунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 +msgid "The icon animation playing during the launch of a process." +msgstr "Аниматсияи нишона, ки ҳангоми иҷрошавии раванд пахш карда мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 +msgid "Pulse Until Running" +msgstr "Тапиш то иҷрошавӣ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 +msgid "Blink" +msgstr "Мижазанӣ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 +msgid "Launcher Icon Urgent Animation" +msgstr "Аниматсияи фаврии нишонаҳои Иҷрокунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 +msgid "" +"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." +msgstr "" +"Аниматсияи нишонае, ки ҳангоми вазъияти фаврӣ будани нишонаи Иҷрокунанда " +"пахш карда мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 +msgid "Pulse" +msgstr "Тапиш" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 +msgid "Wiggle" +msgstr "Алвонҷдиҳӣ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 +msgid "Menus" +msgstr "Менюҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 +msgid "Menus Fade-in Duration" +msgstr "Давомнокии пайдошавии менюҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 +msgid "" +"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " +"mouse goes over the top-panel." +msgstr "" +"Давомнокии (дар миллисонияҳо) аниматсияи пайдошавии менюҳо, ки ҳангоми аз " +"болои навори боло гузаштани муш истифода мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +msgid "Menus Fade-out Duration" +msgstr "Давомнокии хомӯшшавии менюҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +msgid "" +"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " +"mouse goes over the top-panel." +msgstr "" +"Давомнокии (дар миллисонияҳо) аниматсияи хомӯшшавии менюҳо, ки ҳангоми аз " +"болои навори боло гузаштани муш истифода мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +msgid "Menus Discovery Duration" +msgstr "Давомнокии ошкоршавии менюҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +msgid "" +"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " +"launched." +msgstr "Давомнокии намоиш додани менюҳо ҳангоми иҷро кардани барномаи нав." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" +msgstr "Давомнокии пайдошавии ошкоршавии менюҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +msgid "" +"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " +"menus of a new launched application have been shown." +msgstr "" +"Давомнокии (дар миллисонияҳо) аниматсияи пайдошавии менюҳо, ки ҳангоми " +"намоиш додани менюҳои барномаи нави иҷрошуда истифода мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 +msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" +msgstr "Давомнокии хомӯшшавии ошкоршавии менюҳо" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 +msgid "" +"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " +"menus of a new launched application have been shown." +msgstr "" +"Давомнокии (дар миллисонияҳо) аниматсияи хомӯшшавии менюҳо, ки ҳангоми " +"намоиш додани менюҳои барномаи нави иҷрошуда истифода мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 +msgid "Key to start the Switcher" +msgstr "Тугма барои оғоз кардани Ивазкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 +msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." +msgstr "Ба равзанаи навбатии кушодаи порти намоиши фаъол." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 +msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" +msgstr "Тугма барои гузаштан ба равзанаи қаблӣ дар Ивазкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 +msgid "" +"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " +"Switcher has been revealed." +msgstr "" +"Ба равзанаи қаблии кушодаи порти намоиши ҷорӣ мегузарад, вақте ки " +"Ивазкунанда ошкор карда мешавад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 +msgid "Key to start the Switcher for all viewports" +msgstr "Тугма барои оғоз кардани Ивазкунанда барои ҳамаи портҳои намоиш" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 +msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." +msgstr "" +"Ба равзанаи навбатии кушода мегузарад, аз он ҷумла равзанаҳои ҳамаи портҳои " +"намоиш." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 +msgid "" +"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" +msgstr "" +"Тугма барои интихоб кардани равзанаи қаблӣ дар Ивазкунанда барои ҳамаи " +"портҳои намоиш" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 +msgid "" +"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " +"including windows of all viewports." +msgstr "" +"Ҳангоми ошкоршавии Ивазкунанда ба равзанаи кушодаи қаблӣ мегузарад, за он " +"ҷумла равзанаҳои ҳамаи портҳои намоиш." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 +msgid "Key to flip through windows in the Switcher" +msgstr "Тугма барои гузариш дар байни равзанаҳои Ивазкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 +msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." +msgstr "Дар байни ҳамаи равзанаҳои Ивазкунанда мегузарад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 +msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" +msgstr "Тугма барои гузариши бозгашт дар байни равзанаҳои Ивазкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 +msgid "" +"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." +msgstr "" +"Дар байни ҳамаи равзанаҳои Ивазкунанда дар тартиби ворунашуда мегузарад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 +msgid "Show live previews of windows in the Switcher" +msgstr "Намоиш додани пешнамоишҳои зинда дар Ивазкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 +msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." +msgstr "Пешнамоишҳои хурди равзанаҳоро дар Ивазкунанда фаъол мекунад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 +msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" +msgstr "Намоишдиҳии худкори пешнамоишҳои зинда дар Ивазкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 +msgid "" +"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " +"grid after a short time." +msgstr "" +"Ба таври худкор якчанд равзанаҳои як барномаро ба тӯр баъд аз чанд лаҳза " +"мегузорад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 +msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" +msgstr "" +"Каҷ кардани alt-tab барои интихоб кардани равзанаҳои порти нмоиши ҷорӣ" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 +msgid "" +"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." +msgstr "" +"Каҷ кардани Ивазкунанда барои интихоб кардани равзанаҳое, ки дар порти " +"нмоиши ҷорӣ гузошта мешаванд." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:146 +msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" +msgstr "Ғайрифаъол кардани \"Намоиш додани мизи корӣ\" дар Ивазкунанда" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:147 +msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." +msgstr "" +"Нишонаи \"Намоиш додани мизи корӣ\"-ро дар Ивазкунанда ғайрифаъол мекунад." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:148 +msgid "Disable the mouse in the Switcher" +msgstr "Ғайрифаъол кардани муш дар Ивазкунанда." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:149 +msgid "Disables the mouse in the Switcher." +msgstr "Мушро дар Ивазкунанда ғайрифаъол мекунад." + +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 +msgid "Left Mouse" +msgstr "Тугмаи чапи муш" + +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 +msgid "Middle Mouse" +msgstr "Тугмаи миёнаи муш" + +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 +msgid "Right Mouse" +msgstr "Тугмаи рости муш" + +#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:79 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Миёнбурҳои клавиатура" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 +msgid " (Hold)" +msgstr " (Нигаҳдорӣ)" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 +msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." +msgstr "Иҷрокунандаро мекушояд, миёнбурҳоро намоиш медиҳад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 +msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." +msgstr "Ҳолати паймоиши клавиатураи Иҷрокунандаро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 +msgid "Switches applications via the Launcher." +msgstr "Барномаҳоро дар Оғозкунанда иваз мекунад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 +msgid " + 1 to 9" +msgstr " + 1 то 9" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 +msgid "Same as clicking on a Launcher icon." +msgstr "Ҳамчун зеркунӣ дар борои нишонаи Иҷрокунанда." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 +msgid " + Shift + 1 to 9" +msgstr " + Shift + аз 1 то 9" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 +msgid "Opens a new window in the app." +msgstr "Равзанаи нави барномаро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 +msgid "Opens the Trash." +msgstr "Сабадро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 +msgid " (Tap)" +msgstr " (Зарбазанӣ)" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 +msgid "Opens the Dash Home." +msgstr "Панели асосиро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 +msgid "Opens the Dash App Lens." +msgstr "Бузургнамои \"Барномаҳо\"-и Панелро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 +msgid "Opens the Dash Files Lens." +msgstr "Бузургнамои \"Файлҳо\"-и Панелро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 +msgid "Opens the Dash Music Lens." +msgstr "Бузургнамои \"Мусиқӣ\"-и Панелро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 +msgid "Opens the Dash Photo Lens." +msgstr "Линзаи суратҳоро дар панели асосӣ мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 +msgid "Opens the Dash Video Lens." +msgstr "Бузургнамои \"Видео\"-и Панелро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 +msgid "Switches between Lenses." +msgstr "Бузургнамоҳоро иваз мекунад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 +msgid "Ctrl + Tab" +msgstr "Ctrl + Tab" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 +msgid "Moves the focus." +msgstr "Фокусро интиқол медиҳад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 +msgid "Arrow Keys" +msgstr "Тугмаҳои тирдор" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 +msgid "Opens the currently focused item." +msgstr "Объекти дар айни ҳол интихобшударо мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 +msgid "HUD & Menu Bar" +msgstr "HUD ва навори меню" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 +msgid "Opens the HUD." +msgstr "HUD-ро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 +msgid "Reveals the application menu." +msgstr "Менюи барномаро намоиш медиҳад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 +msgid "Opens the indicator menu." +msgstr "Менюи индикаторро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 +msgid "Moves focus between indicators." +msgstr "Фокусро дар байни индикаторҳо интиқол медиҳад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 +msgid "Cursor Left or Right" +msgstr "Нишондиҳанда ба чап ё рост" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 +msgid "Switching" +msgstr "Ивазкунӣ" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 +msgid "Switches between applications." +msgstr "Барномаҳоро иваз мекунад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 +msgid "Switches between applications from all workspaces." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 +msgid "Switches windows of current applications." +msgstr "Равзанаҳои барномаҳои ҷориро иваз мекунад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 +msgid "Workspaces" +msgstr "Фазоҳои корӣ" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 +msgid "Switches between workspaces." +msgstr "Фазоҳои кориро иваз меунад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 +msgid " + Arrow Keys" +msgstr " + Тугмаҳои тирдор" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 +msgid "Switches workspaces." +msgstr "Фазоҳои кориро иваз меунад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 +msgid "Moves focused window to another workspace." +msgstr "Равзанаи дорои фокусро ба фазои кории дигар мегузорад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 +msgid "Windows" +msgstr "Равзанаҳо" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 +msgid "Spreads all windows in the current workspace." +msgstr "Ҳамаи равзанаҳоро дар фазои кории ҷорӣ паҳн мекунад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 +msgid "Spreads all windows." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 +msgid "Spreads all windows in all the workspaces." +msgstr "" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 +msgid "Minimises all windows." +msgstr "Ҳамаи равзанаҳоро мепечонад" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 +msgid "Maximises the current window." +msgstr "Равзанаи ҷориро густариш медиҳад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 +msgid "Restores or minimises the current window." +msgstr "Равзанаи ҷориро барқарор мекунад ё мепечонад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 +msgid " or Right" +msgstr " ё Рост" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 +msgid "Semi-maximise the current window." +msgstr "Ба таври ним густариш додани равзанаи чорӣ." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 +msgid "Closes the current window." +msgstr "Равзанаи ҷориро мепӯшад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 +msgid "Opens the window accessibility menu." +msgstr "Менюи қобилияти дастрасии равзанаро мекушояд." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 +msgid "Places the window in corresponding position." +msgstr "Равзанаро ба ҷойи мувофиқ мегузорад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 +msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" +msgstr "Ctrl + Alt + Num (клавиатураи рақамӣ)" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 +msgid " Drag" +msgstr " Кашидан" + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 +msgid "Moves the window." +msgstr "Равзанаро интиқол медиҳад." + +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 +msgid "Resizes the window." +msgstr "Андозаи равзанаро тағйир медиҳад." + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:113 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 +msgid "Shut Down" +msgstr "Анҷоми кор" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:118 +#, c-format +msgid "" +"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Салом, %s, файлҳои кушодаи шумо мавҷуданд, ки эҳтимол аст, ки пеш аз анҷоми " +"кор шумо бояд онҳоро захира кунед. Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед идома " +"диҳед?" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:123 +#, c-format +msgid "" +"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " +"computer?" +msgstr "" +"Худо ҳофиз, %s! Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи барномаҳоро пӯшед ва " +"компютерро хомӯш кунед?" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:129 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 +msgid "Log Out" +msgstr "Баромад" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Салом, %s, файлҳои кушодаи шумо мавҷуданд, ки эҳтимол аст, ки пеш аз " +"баромадан шумо бояд онҳоро захира кунед. Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед " +"идома диҳед?" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " +"your account?" +msgstr "" +"Худо ҳофиз, %s! Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи барномаҳоро пӯшед ва " +"аз ҳисоби худ бароед?" + +#. We have enough buttons to show the message without a new line. +#: ../shutdown/SessionView.cpp:152 +#, c-format +msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" +msgstr "" +"Салом, %s, файлҳои кушодаи шумо мавҷуданд, ки эҳтимол аст, ки шумо бояд " +"онҳоро захира кунед. Шумо мехоҳед, ки..." + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:157 +#, c-format +msgid "" +"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" +"Would you like to…" +msgstr "" +"Салом, %s, файлҳои кушодаи шумо мавҷуданд, ки эҳтимол аст, ки шумо бояд " +"онҳоро захира кунед.\n" +"Шумо мехоҳед, ки…" + +#: ../shutdown/SessionView.cpp:163 +#, c-format +msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" +msgstr "Худо ҳофиз, %s! Шумо мехоҳед, ки…" + +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 +msgid "Lock" +msgstr "Қулф кардан" + +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 +msgid "Suspend" +msgstr "Таваққуф" + +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 +msgid "Hibernate" +msgstr "Гибернатсия" + +#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 +msgid "Restart" +msgstr "Бозоғозӣ" + +#: ../services/panel-service.c:2141 +msgid "Activate" +msgstr "Фаъол кардан" + +#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 +msgid "No Image Available" +msgstr "Ягон тасвир дастрас нест" + +#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:187 +msgid "Filter results" +msgstr "Филтри натиҷаҳо" + +#. Namespace +#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "Оғозкунандагон" + +#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Key to show the HUD" +msgstr "Тугма барои намоиш додани HUD" diff -Nru language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/debian/changelog language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/debian/changelog --- language-pack-gnome-tg-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:39:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-tg-14.04+20140401/debian/changelog 2014-04-02 10:39:05.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-tg (1:14.04+20140401) trusty; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 02 Apr 2014 10:39:05 +0000 + language-pack-gnome-tg (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low * Initial release.